Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,128 --> 00:00:14,568
Episode 16.
2
00:00:15,358 --> 00:00:17,308
Finally!
3
00:00:22,866 --> 00:00:25,126
Aigo, it's the king!
4
00:00:25,136 --> 00:00:29,866
You've come all this way to greet me!
5
00:00:29,876 --> 00:00:31,006
The king?
6
00:00:31,016 --> 00:00:31,696
Right.
7
00:00:31,706 --> 00:00:34,016
He is the king, isn't he?
8
00:00:37,246 --> 00:00:38,806
Please return home safely.
9
00:00:38,816 --> 00:00:42,946
You have so much to look forward to.
10
00:00:42,956 --> 00:00:45,326
Saying that is a waste of breath.
11
00:00:45,336 --> 00:00:50,886
All the wealth, grandeur and glory in the
world are in your hands, Prince Onnyung.
12
00:00:50,896 --> 00:00:53,796
Wealth, grandeur and glory?!
13
00:00:54,986 --> 00:00:58,096
You've had many hardships.
14
00:00:58,106 --> 00:01:00,276
What hardships?
15
00:01:00,286 --> 00:01:01,756
Your Majesty,
16
00:01:01,766 --> 00:01:07,796
sleep soundly and I will see you tomorrow.
17
00:02:26,556 --> 00:02:28,766
Who are you?
18
00:02:35,936 --> 00:02:38,706
I've come to
19
00:02:39,376 --> 00:02:40,946
slay you, Prince Onnyung.
20
00:02:40,956 --> 00:02:45,256
Who in the world...
Who in the world are you?
21
00:02:51,416 --> 00:02:54,916
Kim Seung Yoo!
22
00:02:55,496 --> 00:02:57,346
That name...
23
00:02:57,356 --> 00:02:59,786
does not exist in this world any more!
24
00:03:20,286 --> 00:03:24,126
Indeed, it is a good day.
25
00:03:24,136 --> 00:03:29,886
Now there is nothing to stop you.
26
00:04:05,856 --> 00:04:07,966
Dae Ho: Kim Jong Seo's nickname.
27
00:04:33,206 --> 00:04:34,486
Your Excellency,
28
00:04:34,496 --> 00:04:37,336
we heartily congratulate you.
29
00:04:37,346 --> 00:04:41,216
I heard that His Majesty has revealed his
intention to cede the throne to you.
30
00:04:41,226 --> 00:04:44,286
Since I have not accepted his offer yet,
31
00:04:44,296 --> 00:04:47,456
you must not act rashly.
32
00:04:47,466 --> 00:04:49,066
Father,
33
00:04:49,076 --> 00:04:52,456
why don't you stop making me feel
antsy and snap up the offer?
34
00:04:52,466 --> 00:04:56,886
What if His Majesty takes back the order?
35
00:04:56,896 --> 00:04:59,746
Se Jung!
36
00:05:01,726 --> 00:05:03,516
Soong.
37
00:05:03,526 --> 00:05:05,376
Yes, Father.
38
00:05:05,386 --> 00:05:09,786
At least to you, I didn't want to hand
down the woes of a royal clan member.
39
00:05:09,796 --> 00:05:12,756
I know, Father.
40
00:05:12,766 --> 00:05:15,406
Thank you.
41
00:05:16,486 --> 00:05:18,806
Where's your sister?
42
00:05:20,566 --> 00:05:22,696
She said she had a migraine.
43
00:05:22,706 --> 00:05:25,706
So I told her to turn in early.
44
00:05:28,646 --> 00:05:31,326
Well, let's go inside.
45
00:05:34,406 --> 00:05:40,536
Agasshi, they say His Excellency
may become the king soon.
46
00:05:40,546 --> 00:05:45,026
It's a happy thing, so
why are you like this?
47
00:05:46,526 --> 00:05:50,186
I need him not because of love,
which is a luxury I can't afford.
48
00:05:50,196 --> 00:05:53,296
It's because I have to protect
myself and the Crown Prince
49
00:05:53,306 --> 00:05:56,706
from your father who eyes the
throne at every given opportunity.
50
00:05:56,716 --> 00:06:00,526
What do you mean he's
eyeing the throne?
51
00:06:00,536 --> 00:06:07,366
Are you saying my father will harm you and the
Crown Prince who are his niece and nephew?
52
00:06:07,376 --> 00:06:10,016
Except you and me,
53
00:06:10,026 --> 00:06:13,586
the whole world knows about it.
54
00:06:15,926 --> 00:06:18,376
I guess you stilll do not know
55
00:06:18,386 --> 00:06:21,076
the true face of your father.
56
00:06:21,086 --> 00:06:26,756
Disguising it as an exile, he killed
all his enemies including myself
57
00:06:26,766 --> 00:06:29,446
in one blow.
58
00:06:44,726 --> 00:06:46,766
Now you're here.
59
00:06:56,606 --> 00:07:00,126
Don't leave this place
unattended whenever you want.
60
00:07:00,136 --> 00:07:02,906
Unless you want to be sent packing.
61
00:07:02,916 --> 00:07:05,736
I understand.
62
00:07:48,656 --> 00:07:50,886
Open the door!
63
00:07:50,896 --> 00:07:53,986
I have an urgent message
for the Grand Prince.
64
00:07:53,996 --> 00:07:57,046
Open up quickly!
65
00:07:58,136 --> 00:08:00,626
Open the door!
66
00:08:00,636 --> 00:08:02,666
An urgent message for the Grand Prince!
67
00:08:02,676 --> 00:08:06,016
Hurry and open up!
68
00:08:06,026 --> 00:08:07,936
Open the door!
69
00:08:07,946 --> 00:08:11,156
An urgent message for the Grand Prince!
70
00:08:11,166 --> 00:08:13,376
Your Excellency.
Open the door!
71
00:08:13,386 --> 00:08:16,106
Open the door!
72
00:08:16,116 --> 00:08:20,796
An urgent message for the Grand Prince!
Quickly open the door.
73
00:08:25,926 --> 00:08:27,456
What's going on?
74
00:08:27,466 --> 00:08:30,626
Officer Shin sent me.
75
00:08:30,636 --> 00:08:32,496
He bade me to relay the news
76
00:08:32,506 --> 00:08:35,426
of an unfortunate event
that took place earlier.
77
00:08:35,436 --> 00:08:38,366
What do you mean an unfortunate event?
78
00:08:38,376 --> 00:08:44,896
Prince Onnyung was ambushed by
some assassin and lost his life.
79
00:08:44,906 --> 00:08:48,376
What did you say?
80
00:08:48,386 --> 00:08:51,226
Whose doing is this?
81
00:08:52,126 --> 00:08:54,886
We do not know yet.
82
00:08:54,896 --> 00:08:55,646
But...
83
00:08:55,656 --> 00:08:59,486
But? What else is there?
84
00:08:59,496 --> 00:09:02,156
On Prince Onnyung's clothes
85
00:09:02,166 --> 00:09:05,726
there was something written in blood.
86
00:09:05,736 --> 00:09:08,226
What was written?
87
00:09:08,236 --> 00:09:10,126
The words.
88
00:09:10,136 --> 00:09:12,666
Dae Ho
89
00:09:12,676 --> 00:09:15,146
were written there.
90
00:09:18,846 --> 00:09:20,806
Dae Ho?
91
00:09:22,156 --> 00:09:24,746
It really said Dae Ho?
92
00:09:24,756 --> 00:09:25,616
Yes.
93
00:09:25,626 --> 00:09:30,286
He said it was written in blood on the
clothes of the late Prince Onnyung.
94
00:09:30,296 --> 00:09:33,356
It's bloodcurdling!
95
00:09:33,366 --> 00:09:37,096
But what does Dae Ho mean, Miss?
96
00:09:37,106 --> 00:09:41,966
His Excellency seemed very surprised.
97
00:09:41,976 --> 00:09:44,196
If only I can kill all of you
98
00:09:44,206 --> 00:09:47,436
and avenge my family's deaths,
99
00:09:47,446 --> 00:09:50,006
my life...
100
00:09:50,016 --> 00:09:52,316
is not important.
101
00:09:53,146 --> 00:09:54,906
It's that person.
102
00:09:55,056 --> 00:09:57,326
Pardon?
103
00:10:04,656 --> 00:10:06,096
Grand Prince Sooyang is here.
104
00:10:06,106 --> 00:10:08,246
How gruesome...
Why is this happening?
105
00:10:08,326 --> 00:10:10,696
Something was written in
blood on the clothes?
106
00:10:10,706 --> 00:10:13,766
It is the nickname of the
late Excellency Kim Jong Seo.
107
00:10:13,776 --> 00:10:17,666
His Excellency Kim Jong Seo?
Then has the dead man returned to life?
108
00:10:17,676 --> 00:10:20,936
Is the ghost of the wrongfully
killed man taking its revenge?
109
00:10:20,946 --> 00:10:22,996
It is hair-raising!
110
00:10:23,056 --> 00:10:25,876
Kim Jong Seo even after
death is Kim Jong Seo.
111
00:10:25,886 --> 00:10:29,856
That old man is really powerful!
Aigoo!
112
00:10:33,526 --> 00:10:36,196
You are here.
113
00:10:57,886 --> 00:10:59,586
Dae Ho.
114
00:11:04,326 --> 00:11:06,136
What do they mean Dae Ho?
115
00:11:06,216 --> 00:11:09,916
Just the fact that Prince Onnyung
has passed away is baffling and
116
00:11:10,016 --> 00:11:12,396
they say it was Dae Ho!
117
00:11:13,286 --> 00:11:17,226
It's a scheme to stir up the subjects
using the name of the late Kim Jong Seo
118
00:11:17,286 --> 00:11:20,286
and to threaten you, Grand Prince.
119
00:11:20,446 --> 00:11:23,706
Or it may be a warning.
120
00:11:24,666 --> 00:11:27,786
Is there really no evidence?
121
00:11:27,796 --> 00:11:31,396
All we know so far is that it was done
122
00:11:31,406 --> 00:11:33,586
by someone who knows how
to use the sword properly.
123
00:11:33,596 --> 00:11:35,066
No matter how you look at it,
124
00:11:35,076 --> 00:11:39,066
it seems like the act of the power
behind Miss Se Ryung's abduction.
125
00:11:39,076 --> 00:11:44,056
If so, then we don't know whose
turn it will be the next time!
126
00:11:46,796 --> 00:11:49,056
Those rogues' swords are,
127
00:11:49,066 --> 00:11:52,236
in the end, pointed toward me.
128
00:11:54,596 --> 00:11:58,716
For the time being, Myun, you
have to guard the Grand Prince.
129
00:11:58,726 --> 00:12:00,526
Yes, Father.
130
00:12:00,536 --> 00:12:04,236
Not only me, but for the safety
of all these gentlemen here,
131
00:12:04,246 --> 00:12:06,566
Officer Shin, you take charge.
132
00:12:06,576 --> 00:12:10,546
I will mobilize the
soldiers at Hansung Bureau.
133
00:12:10,556 --> 00:12:13,576
More than anything, you must
hurry and accept the throne
134
00:12:13,586 --> 00:12:15,786
and enter the palace.
135
00:12:17,766 --> 00:12:20,266
The forces of darkness that
cannot openly reveal themselves
136
00:12:20,276 --> 00:12:23,386
are kicking and thrashing.
137
00:12:23,396 --> 00:12:26,956
To them, the fact that you have
not acceded to the throne yet
138
00:12:26,966 --> 00:12:29,856
would look like a weak spot.
139
00:12:29,866 --> 00:12:31,696
If you take the throne and
140
00:12:31,706 --> 00:12:34,666
become this nation's sovereign,
141
00:12:34,676 --> 00:12:38,426
what evil bunch would dare to menace you?
142
00:12:38,436 --> 00:12:42,466
The royal secretary's words
are so to the point.
143
00:12:42,476 --> 00:12:44,646
Please do not decline any more
144
00:12:44,656 --> 00:12:47,716
and accept the national seal.
145
00:12:51,156 --> 00:13:05,306
Subtitles brought to you by The
Princess' Man team @ viki.com.
146
00:13:15,856 --> 00:13:20,086
No, this must not be done, Your Majesty!
147
00:13:20,096 --> 00:13:23,986
MUST NOT BE DONE, YOUR MAJESTY!
148
00:13:23,996 --> 00:13:25,316
Your Majesty!
149
00:13:25,326 --> 00:13:29,016
Abdication is utterly out of the question!
150
00:13:29,026 --> 00:13:33,486
Please retract your order, Your Majesty!
151
00:13:33,496 --> 00:13:37,836
RETRACT YOUR ORDER, YOUR MAJESTY!
152
00:13:42,386 --> 00:13:45,906
Whose vassals are you anyway?
153
00:13:45,916 --> 00:13:49,306
After framing Grand Prince Keum Seong and the royal
son-in-lawas traitors and threatening His Majesty,
154
00:13:49,316 --> 00:13:52,686
aren't you afraid of heaven's wrath?
155
00:13:52,696 --> 00:13:55,136
Watch what you say!
156
00:13:55,146 --> 00:13:56,386
Bum Ong,
157
00:13:56,396 --> 00:13:58,346
answer me with your own mouth.
158
00:13:58,356 --> 00:14:03,086
Do you remember what you said in the past as
you were asking me to teach your son Myun?
159
00:14:03,096 --> 00:14:06,896
Didn't you ask me to teach him
loyalty before knowledge?
160
00:14:06,906 --> 00:14:11,866
After doing this, do you
still have the face to see.
161
00:14:11,876 --> 00:14:15,176
Great Kings Sejong and
Moonjong in their tombs!
162
00:14:36,666 --> 00:14:40,596
Your servant has mulled over Your
Majesty's profound thoughts.
163
00:14:43,916 --> 00:14:48,296
It is only proper to sentence Keum Seong and
Jeong Jong to death by poison for their crimes.
164
00:14:48,306 --> 00:14:51,196
However, I will follow your order.
165
00:14:51,206 --> 00:14:56,446
Keum Seong will be exiled to Sang Young and
Jeong Jong will not be punished any more
166
00:14:56,456 --> 00:15:00,806
but allowed to stay with Princess Kyung Hye.
167
00:15:00,816 --> 00:15:02,876
Even after the exile,
168
00:15:02,886 --> 00:15:05,176
promise me and guarantee
169
00:15:05,186 --> 00:15:08,056
Uncle Keum Seong's life.
170
00:15:08,066 --> 00:15:12,096
As long as Keum Seong does
not kick up a mote of dust,
171
00:15:12,106 --> 00:15:14,636
I shall do so.
172
00:15:17,636 --> 00:15:20,106
Bring the royal ceremonial seal.
173
00:15:24,976 --> 00:15:26,536
Your Majesty!
174
00:15:26,546 --> 00:15:28,576
Quickly!
175
00:16:32,446 --> 00:16:35,676
Your Majesty...
176
00:16:35,686 --> 00:16:38,746
Your Majesty...
177
00:17:43,546 --> 00:17:45,056
Uncle,
178
00:17:45,066 --> 00:17:48,786
please you must become a good king.
179
00:17:51,306 --> 00:17:53,846
Do not do this, Your Majesty!
180
00:17:53,856 --> 00:17:59,156
DO NOT DO THIS, YOUR MAJESTY!
181
00:17:59,166 --> 00:18:01,736
NO, YOUR MAJESTY!
182
00:18:10,136 --> 00:18:13,116
Your Majesty, please do not!
183
00:18:13,126 --> 00:18:16,706
Your Majesty, do not do it, Your Majesty!
184
00:18:16,716 --> 00:18:20,216
DO NOT DO IT, YOUR MAJESTY!
185
00:18:54,286 --> 00:18:56,006
At last, your Father
186
00:18:56,016 --> 00:18:58,756
will accede to the throne.
187
00:19:03,376 --> 00:19:04,576
Really?
188
00:19:04,586 --> 00:19:07,056
Really, Mother?
189
00:19:07,066 --> 00:19:09,336
Don't be flippant.
190
00:19:13,406 --> 00:19:19,206
In the future, you will become the
nation's prince and princesses.
191
00:19:19,216 --> 00:19:21,646
After your father's coronation,
192
00:19:21,656 --> 00:19:24,736
there will be ceremonies for you too.
193
00:19:24,746 --> 00:19:28,616
You must think and conduct
yourselves properly.
194
00:19:28,626 --> 00:19:30,656
Yes.
195
00:19:30,666 --> 00:19:31,986
Yes.
196
00:19:33,956 --> 00:19:36,396
Se Ryung, why don't you answer?
197
00:19:39,226 --> 00:19:41,896
Se Ryung!
198
00:20:08,466 --> 00:20:09,996
Noonim!
199
00:20:14,796 --> 00:20:17,096
Why do you look so pale?
200
00:20:17,106 --> 00:20:20,326
Is your wound not fully healed yet?
201
00:20:20,336 --> 00:20:22,396
Soong,
202
00:20:22,406 --> 00:20:25,276
Are you happy to become the Crown Prince?
203
00:20:28,116 --> 00:20:30,386
I'm not brave like you, Sister.
204
00:20:32,126 --> 00:20:34,986
I simply follow Father's will.
205
00:20:38,386 --> 00:20:41,286
But.
206
00:20:41,296 --> 00:20:44,116
If ever the chance (to rule) comes to me,
207
00:20:44,126 --> 00:20:47,236
I will not kill people like Father.
208
00:20:49,816 --> 00:20:52,536
Soong.
209
00:21:06,016 --> 00:21:12,056
In the future, you will become the
nation's prince and princesses.
210
00:21:21,346 --> 00:21:22,926
Oppa, talk this out, talk!
211
00:21:22,936 --> 00:21:26,466
How can you grab a customer by his thoat!
Won't you unhand him now?!
212
00:21:26,476 --> 00:21:28,336
I asked you a question.
213
00:21:28,346 --> 00:21:33,436
How dare a pimp talk down to me!
214
00:21:33,446 --> 00:21:36,526
I asked you what you just said!
215
00:21:36,536 --> 00:21:38,806
The king has changed.
216
00:21:38,816 --> 00:21:41,586
Grand Prince Sooyang has become the king.
217
00:21:45,596 --> 00:21:46,516
Are you crazy?
218
00:21:46,526 --> 00:21:50,066
To seize a customer's collar,
where are you going now?
219
00:22:06,716 --> 00:22:08,316
Where are you going?
220
00:22:10,146 --> 00:22:12,216
I asked you where you're going?
I'm your elder.
221
00:22:12,226 --> 00:22:13,616
Move!
222
00:22:18,426 --> 00:22:20,256
What if I don't move?
223
00:22:24,266 --> 00:22:27,496
Whoever gets in my way dies.
224
00:22:31,056 --> 00:22:32,556
Do you think I
225
00:22:32,616 --> 00:22:36,206
will die by the hands of
a greenhorn like you?
226
00:22:47,296 --> 00:22:50,076
Love the look in your eyes.
227
00:22:50,086 --> 00:22:55,376
You can't die like a dog when you
have such a great eye expression.
228
00:22:55,386 --> 00:22:57,766
He's a scum who unhesitatingly
killed his own dongsaeng
229
00:22:57,776 --> 00:23:01,186
and snatched his nephew's throne.
230
00:23:07,796 --> 00:23:10,986
This one sword held in your agitated hands,
231
00:23:10,996 --> 00:23:14,836
do you think it can dispatch
such a cruel bastard?
232
00:23:17,456 --> 00:23:22,096
Today, I won't let you go.
233
00:23:22,106 --> 00:23:25,516
Hyung's words are good for you.
You should listen to them.
234
00:23:27,706 --> 00:23:30,046
Let's go.
235
00:23:42,396 --> 00:23:59,236
Subtitles brought to you by The
Princess' Man at viki.com.
236
00:24:08,386 --> 00:24:13,146
A guy who wants to kill a nation's king...
237
00:24:16,396 --> 00:24:21,896
I saved a scary dude's life.
238
00:24:23,116 --> 00:24:28,536
Is revenge all there is to your life?
239
00:24:31,666 --> 00:24:33,286
If so,
240
00:24:33,296 --> 00:24:37,156
your life is too empty.
241
00:24:38,836 --> 00:24:45,096
A dry life with nothing to laugh
about, nothing to be happy about...
242
00:24:45,106 --> 00:24:48,526
How will you live it? Without any joy?
243
00:24:50,636 --> 00:24:52,316
If you were going to do this,
244
00:24:52,326 --> 00:24:56,096
why didn't you rather
die back at the island?
245
00:24:56,626 --> 00:24:59,866
I have to kill Sooyang
246
00:24:59,876 --> 00:25:03,436
so I can die.
247
00:25:06,936 --> 00:25:09,916
You're living to die?
248
00:25:12,186 --> 00:25:13,906
You...
249
00:25:14,916 --> 00:25:20,816
Why don't you just run away with that woman?
250
00:25:20,826 --> 00:25:22,996
If that guy is the king now,
251
00:25:23,006 --> 00:25:28,046
won't his daughter become a princess?
252
00:25:28,626 --> 00:25:30,626
A princess.
253
00:25:32,306 --> 00:25:36,326
It's a place too high and too faraway.
254
00:25:36,336 --> 00:25:40,876
Unreachable to guys like us.
255
00:25:40,886 --> 00:25:46,026
So before that happens, snatch her.
256
00:25:46,036 --> 00:25:48,586
Like the last time.
257
00:25:49,786 --> 00:25:52,256
Run away to somewhere
258
00:25:52,266 --> 00:25:55,406
and forget about everything
259
00:25:55,416 --> 00:25:59,686
and live sharing your bed with
her, having babies with her...
260
00:25:59,696 --> 00:26:06,466
Living the life of a dad, burning up your
fuse trying to feed and clothe your kids,
261
00:26:06,476 --> 00:26:11,896
useless pathos like vengeance...
262
00:26:11,906 --> 00:26:15,346
will become someone else's concern.
263
00:26:24,286 --> 00:26:28,256
Let's live loosely.
264
00:26:30,786 --> 00:26:34,136
Live in total forgetfulness...
265
00:26:35,346 --> 00:26:39,236
That is such a dreamy idea.
266
00:27:04,316 --> 00:27:06,186
If that guy is the king now,
267
00:27:06,336 --> 00:27:10,816
won't his daughter become a princess?
268
00:27:17,216 --> 00:27:21,496
Your Royal Highness, I am
Professor Kim Seung Yoo.
269
00:27:21,626 --> 00:27:27,286
It's a tremendous glory and honor to serve
Her Royal Highness who is so infamous.
270
00:28:24,576 --> 00:28:27,406
What a dogged fella...
271
00:28:37,726 --> 00:28:40,166
My Lady,
272
00:28:41,336 --> 00:28:43,216
These are tears,
273
00:28:43,306 --> 00:28:46,786
tears of joy.
274
00:28:46,896 --> 00:28:53,416
Isn't this the day when you are
acceding to the throne at long last?
275
00:28:53,686 --> 00:29:02,486
When I think about you getting out of this official's
robeand putting on the stately kingly accoutrements...
276
00:29:13,136 --> 00:29:21,576
Your Majesty, please become a king whose
name will be long cherished in history.
277
00:29:21,586 --> 00:29:23,826
My Lady, you too
278
00:29:23,836 --> 00:29:27,706
please become a kind and
loving mother of the nation.
279
00:29:36,046 --> 00:29:38,186
His Excellency is leaving soon.
280
00:29:38,196 --> 00:29:40,736
Please come out, miss!
281
00:29:40,746 --> 00:29:44,026
Doing this, you might get
another slap from My Lady...
282
00:29:46,756 --> 00:29:48,446
Of course this is what you should do.
283
00:29:48,456 --> 00:29:51,916
Whether you love him or hate
him, he is still your father.
284
00:30:08,096 --> 00:30:10,606
Entering the palace escorted
by my son-in-law...
285
00:30:10,616 --> 00:30:13,816
It doesn't get better than this.
286
00:30:14,926 --> 00:30:17,576
Since this is his last trip to the palace,
287
00:30:17,586 --> 00:30:21,086
you must take special care.
288
00:30:22,626 --> 00:30:26,146
I will escort him safely.
289
00:30:35,276 --> 00:30:38,966
Your Father has come a long
way for you, children.
290
00:30:38,976 --> 00:30:45,936
Coronation ceremonies for you too will be held soon.
Clean up your surroundings and come to the palace.
291
00:30:45,946 --> 00:30:47,276
Yes, Father.
292
00:30:47,286 --> 00:30:48,876
Yes.
293
00:30:49,846 --> 00:30:52,746
You are going to become the
nation's Crown Prince.
294
00:30:52,756 --> 00:30:57,516
You will have to show all the world
that you're a great kingly material.
295
00:30:57,526 --> 00:31:02,016
I will devote myself even more to
studying the literary and military arts.
296
00:31:02,026 --> 00:31:04,296
That's how it should be.
297
00:31:32,226 --> 00:31:35,466
Are you satisfied now?
298
00:31:37,736 --> 00:31:40,926
Now that you've forcibly wrested
away your young nephew's throne,
299
00:31:40,936 --> 00:31:44,736
I am asking you whether you are satisfied.
300
00:31:46,306 --> 00:31:47,736
Se Ryung!
301
00:31:47,746 --> 00:31:52,276
The princess's words about you eyeing the
throne at every given opportunity were right.
302
00:31:52,286 --> 00:31:57,076
In the end, Father, you coveted the throne
and either killed or exiled your donsaengs,
303
00:31:57,086 --> 00:32:01,076
and at last drove out your
young nephew as well.
304
00:32:01,086 --> 00:32:04,646
Don't use your children as excuses
any more, that you did it for us.
305
00:32:04,656 --> 00:32:06,956
Ultimately, it was your ambition and greed
306
00:32:06,966 --> 00:32:09,286
that spilled so much innocent blood.
307
00:32:09,296 --> 00:32:10,566
Noonim!
308
00:32:13,306 --> 00:32:17,596
If you are so determined to misunderstand
your father, what can I do?
309
00:32:17,606 --> 00:32:23,616
Time will bring back the love
between a father and a daughter.
310
00:32:24,446 --> 00:32:27,986
I heard that Dae Ho has appeared.
311
00:32:31,616 --> 00:32:34,776
Had the late Excellency
Kim Jong Seo been alive,
312
00:32:34,786 --> 00:32:37,846
how could you have dared
to usurp the throne?
313
00:32:37,856 --> 00:32:39,386
Your mouth,
314
00:32:39,396 --> 00:32:41,856
can't you keep it quiet?
315
00:32:41,866 --> 00:32:44,286
Don't incense your father further.
316
00:32:44,296 --> 00:32:47,956
Quietly prepare for your coronation.
317
00:32:47,966 --> 00:32:52,206
I won't stoop to accepting
the title of princess.
318
00:32:52,976 --> 00:32:54,766
Are you truly out of your mind?
319
00:32:54,776 --> 00:32:59,846
I will never become a disgraceful princess.
320
00:33:05,286 --> 00:33:09,646
Let me go, let go of me!
321
00:33:09,956 --> 00:33:14,216
As for this nation's princess...
There is only one, Her Royal Highness Princess Kyung Hye.
322
00:33:14,226 --> 00:33:17,246
Only one!
323
00:33:23,906 --> 00:33:27,136
I told you never to put your hand on me.
324
00:33:27,246 --> 00:33:28,876
Let me go.
325
00:33:29,006 --> 00:33:31,626
Stop being so stubborn.
326
00:33:31,726 --> 00:33:36,746
Even if you refuse the coronation ceremony,
can you avoid becoming a princess?
327
00:33:37,026 --> 00:33:39,446
The moment the Grand Prince
accedes to the throne,
328
00:33:39,526 --> 00:33:44,086
no matter where you are, you will be
called and treated as a princess.
329
00:33:44,216 --> 00:33:47,146
Quit this puerile rebellion and
330
00:33:47,246 --> 00:33:49,486
enter the palace.
331
00:33:49,686 --> 00:33:52,156
No matter how much you
try to run away from it,
332
00:33:52,466 --> 00:33:54,666
you will become a princess
333
00:33:54,866 --> 00:33:58,106
and I will become a royal consort.
334
00:33:59,986 --> 00:34:03,046
By whose permission are you saying
you'll become a royal consort?
335
00:34:03,136 --> 00:34:06,346
Are you still pipe-dreaming
that I'll marry you?
336
00:34:08,046 --> 00:34:10,676
If you're willing to live with a dead body,
337
00:34:10,686 --> 00:34:12,656
Please do so.
338
00:34:14,126 --> 00:34:24,526
Subtitles brought to you by
Princess'Man team at Viki.com.
339
00:34:33,006 --> 00:34:35,646
His Majesty is coming!
340
00:34:59,786 --> 00:35:01,986
Are you here to escort the King Former*?
341
00:35:01,996 --> 00:35:03,936
[King Former - a yet living king who has
voluntarily abdicated to the current king]
342
00:35:07,386 --> 00:35:09,486
That is so.
343
00:35:09,496 --> 00:35:11,176
If he retires to Changdeok Palace,
344
00:35:11,186 --> 00:35:13,266
he will be very much lonely.
345
00:35:13,276 --> 00:35:15,026
You two
346
00:35:15,036 --> 00:35:17,766
visit the King Former often.
347
00:35:21,016 --> 00:35:22,926
Congratulations!
348
00:35:25,096 --> 00:35:29,056
Since you reached that place
only after so much sacrifice,
349
00:35:29,066 --> 00:35:32,116
you will have to be a kind,
upright king to the subjects
350
00:35:32,126 --> 00:35:35,016
in order to wash away that blood.
351
00:35:35,026 --> 00:35:37,366
Thank you.
352
00:35:37,376 --> 00:35:39,716
I will bear that in mind.
353
00:35:57,586 --> 00:36:00,006
You have to be strong and firm.
354
00:36:00,016 --> 00:36:02,516
When His Majesty comes out,
355
00:36:02,526 --> 00:36:05,646
you must show him a cheerful countenance.
356
00:36:12,096 --> 00:36:13,796
Your Majesty!
357
00:36:13,806 --> 00:36:17,256
Your Majesty! Your Majesty!
358
00:36:17,266 --> 00:36:20,226
Your Majesty!
359
00:36:22,496 --> 00:36:25,086
Your Majesty!
360
00:36:26,676 --> 00:36:29,816
Your Majesty!
361
00:36:42,266 --> 00:36:45,146
Your Majesty!
362
00:36:58,566 --> 00:36:59,766
Hong Wi...
363
00:36:59,776 --> 00:37:00,576
Father,
364
00:37:00,586 --> 00:37:03,136
I'm here!
365
00:37:06,396 --> 00:37:09,276
Proceed without any fear.
366
00:37:09,286 --> 00:37:10,766
This Kim Jong Seo
367
00:37:10,776 --> 00:37:14,586
will give my life to guard
you, Your Majesty.
368
00:37:46,646 --> 00:37:49,436
It's all completed, Your Majesty.
369
00:37:52,526 --> 00:37:53,586
Your Majesty!
370
00:37:53,596 --> 00:37:56,466
Your Majesty!
371
00:37:56,476 --> 00:38:00,066
Your Majesty!
372
00:38:00,076 --> 00:38:04,136
Your Majesty!
373
00:38:06,926 --> 00:38:12,006
Your Majesty!
374
00:38:12,016 --> 00:38:16,016
Your Majesty!
375
00:38:16,026 --> 00:38:20,866
Your Majesty!
376
00:38:20,876 --> 00:38:23,686
Your Majesty!
377
00:39:47,146 --> 00:39:58,566
Subtitles brought to you by
Princess'Man team at Viki.com.
378
00:41:05,296 --> 00:41:07,846
I am a person who lacks
moral excellence.
379
00:41:07,856 --> 00:41:10,986
Having assumed the heavy responsibilities
the King Former handed down to me,
380
00:41:10,996 --> 00:41:14,056
I have become the successor to continue on
the monumental projects of the government.
381
00:41:14,066 --> 00:41:17,606
At this juncture, it is only right
to grant generous amnesty and
382
00:41:17,616 --> 00:41:20,826
share this happy event
with all the subjects.
383
00:41:20,836 --> 00:41:23,446
I intend to show magnificent
humanity and mercy
384
00:41:23,456 --> 00:41:26,676
to the subjects far and wide.
385
00:41:29,456 --> 00:41:31,266
Without you, gentlemen,
386
00:41:31,276 --> 00:41:34,436
how could I have been here today?
387
00:41:34,446 --> 00:41:36,616
What you say is right,
388
00:41:36,626 --> 00:41:38,226
but without a superior general,
389
00:41:38,236 --> 00:41:42,196
how can there be outstanding
tacticians under him?
390
00:41:43,406 --> 00:41:45,436
This is all thanks to the Grand Pri...
391
00:41:45,446 --> 00:41:46,706
I mean, Your Majesty
392
00:41:46,716 --> 00:41:50,096
leading us well.
393
00:41:50,766 --> 00:41:54,686
It is not time to lower our guard yet.
394
00:41:54,696 --> 00:41:56,486
Inside the palace,
395
00:41:56,496 --> 00:41:59,006
there still remain those
396
00:41:59,016 --> 00:42:00,946
who may oppose Your Majesty.
397
00:42:00,956 --> 00:42:04,796
Bum Ong, you always keep
me awake and watchful.
398
00:42:06,406 --> 00:42:08,936
It's only the beginning.
399
00:42:08,946 --> 00:42:12,236
You must show all the world that
400
00:42:12,246 --> 00:42:15,256
you are a kingly material who
deserves to sit on the throne.
401
00:42:15,266 --> 00:42:16,946
Moreover,
402
00:42:16,956 --> 00:42:18,756
You must prove that you
are the rightful heir
403
00:42:18,766 --> 00:42:21,676
who will once again usher in
the era of peace and plenty
404
00:42:21,686 --> 00:42:23,916
that the Great Predecessor
King Sejong achieved.
405
00:42:25,356 --> 00:42:26,386
I got it.
406
00:42:26,396 --> 00:42:29,616
But at least for today, give me a break.
407
00:42:29,626 --> 00:42:31,746
Since we've reached the top breathlessly,
408
00:42:31,756 --> 00:42:33,136
shouldn't we take a breather
409
00:42:33,146 --> 00:42:34,956
with good liquor
410
00:42:34,966 --> 00:42:38,016
and with good friends?
411
00:42:39,536 --> 00:42:42,106
I'm sorry.
412
00:42:43,876 --> 00:42:47,036
Had Prince Onnyung been here today,
413
00:42:47,046 --> 00:42:50,366
he would have been overjoyed.
414
00:42:54,746 --> 00:42:56,706
In truth, I have killed
415
00:42:56,716 --> 00:43:01,406
so many people to reach this seat.
416
00:43:05,946 --> 00:43:09,646
I have asked myself hundreds,
thousands of times.
417
00:43:11,786 --> 00:43:15,776
Why do you want to reach that seat so much?
418
00:43:15,786 --> 00:43:20,186
What about that seat stirs
and boils your blood?
419
00:43:26,786 --> 00:43:28,306
Have you
420
00:43:28,316 --> 00:43:31,146
found an answer?
421
00:43:36,446 --> 00:43:38,886
It is so foolish
422
00:43:38,896 --> 00:43:41,486
to seek an answer to a question
423
00:43:41,496 --> 00:43:44,396
which does not have any answer.
424
00:43:46,236 --> 00:43:47,526
Now, now,
425
00:43:47,536 --> 00:43:51,026
let us momentarily put aside
these troubling thoughts
426
00:43:51,036 --> 00:43:53,606
and raise our cups.
427
00:44:14,496 --> 00:44:15,586
So Eng,
428
00:44:15,596 --> 00:44:16,786
when are you off?
429
00:44:16,796 --> 00:44:18,326
What you do mean off?
430
00:44:18,336 --> 00:44:20,736
In this profession, we are off
during the day and on at night.
431
00:44:21,436 --> 00:44:23,966
Tomorrow afternoon, let's
go to the market together.
432
00:44:23,976 --> 00:44:26,336
What for?
433
00:44:26,346 --> 00:44:28,546
This Oppa...
434
00:44:28,556 --> 00:44:31,406
wants to buy you a hairpin.
435
00:44:31,416 --> 00:44:32,676
Really?
436
00:44:32,686 --> 00:44:35,746
I'll say thank you to that.
437
00:44:37,386 --> 00:44:39,476
Let's browse the marketplace,
438
00:44:39,486 --> 00:44:41,446
shop for hairpins and
439
00:44:41,456 --> 00:44:43,186
while we are at it,
440
00:44:43,196 --> 00:44:45,656
we can also put up each ether's
hair (= become a couple).
441
00:44:47,966 --> 00:44:49,826
AHHHH, AISH!
442
00:44:53,206 --> 00:44:57,176
Don't think I'm easy just
because I am a prostitute.
443
00:45:02,576 --> 00:45:04,366
Aish, why now, of all times...?!
444
00:45:04,376 --> 00:45:06,616
How am I to run away?
445
00:45:11,316 --> 00:45:13,156
What are you doing? Hurry up!
446
00:45:21,266 --> 00:45:22,265
Quickly...
447
00:45:22,266 --> 00:45:24,226
Hyung nim!
448
00:45:25,176 --> 00:45:27,496
<-----empty----->
449
00:45:30,576 --> 00:45:31,876
Hyung nim!
450
00:45:32,506 --> 00:45:33,576
Hyung nim!
451
00:45:33,716 --> 00:45:35,486
Big trouble is here.
452
00:45:35,496 --> 00:45:36,986
Gong Chil Goo or whatever, those rascals...
453
00:45:37,066 --> 00:45:39,206
They are coming to attack us again.
454
00:45:40,176 --> 00:45:42,546
Brother, come out quickly.
455
00:45:53,326 --> 00:45:55,046
Aigoo.
456
00:45:55,056 --> 00:45:56,876
Even Hercules
457
00:45:56,886 --> 00:45:58,976
would hide just now.
458
00:45:58,986 --> 00:46:00,656
Aigoo.
459
00:46:27,336 --> 00:46:28,486
Brother!
460
00:46:28,496 --> 00:46:30,306
Please forgive us.
461
00:46:30,316 --> 00:46:32,976
We just can't bear working
under Gong Chil Goo.
462
00:46:32,986 --> 00:46:35,656
We want to come back to you.
463
00:46:35,666 --> 00:46:38,176
Brother!
464
00:46:44,586 --> 00:46:48,516
What?! They left to work under Jo Seok Joo?!
465
00:46:52,456 --> 00:46:54,556
I got bitten!
466
00:46:54,566 --> 00:46:57,446
I got bitten by my dogs, I did!
467
00:46:57,456 --> 00:46:59,476
I was bitten.
468
00:46:59,486 --> 00:47:00,936
These...
469
00:47:00,946 --> 00:47:02,886
mutts!
470
00:47:02,896 --> 00:47:05,716
Aish, SOBs!
471
00:47:09,376 --> 00:47:10,576
Hey!
472
00:47:10,586 --> 00:47:12,536
Wasn't the punk who came
looking for me a while ago
473
00:47:12,546 --> 00:47:15,096
an officer at Hansung Bureau?
474
00:47:15,106 --> 00:47:17,166
What?
475
00:47:19,866 --> 00:47:24,036
He said he was looking for those
opposed to Grand Prince Sooyang.
476
00:47:30,956 --> 00:47:33,296
This Gong Chil Goo-nim
477
00:47:33,396 --> 00:47:35,506
should fetch him
478
00:47:35,516 --> 00:47:37,876
some very valuable information.
479
00:47:40,636 --> 00:47:42,666
To the house of Prince
Onnyung, several days ago,
480
00:47:42,676 --> 00:47:45,956
some guy came looking for
Kim Jong Seo's family.
481
00:47:47,356 --> 00:47:49,256
What kind of guy?
482
00:47:49,266 --> 00:47:50,886
The way he acted
483
00:47:50,896 --> 00:47:53,556
was like a lunatic.
484
00:47:56,526 --> 00:47:59,226
You can leave now.
485
00:48:26,826 --> 00:48:35,376
Subtitles brought to you by
Princess'Man team at Viki.com.
486
00:48:48,436 --> 00:48:49,746
Who's this villain?
487
00:48:50,456 --> 00:48:51,806
Whose way do you think
488
00:48:51,816 --> 00:48:54,476
you're daring to block?
489
00:48:54,486 --> 00:48:56,176
What are you doing?
490
00:48:56,186 --> 00:48:58,246
Get rid of that villain!
491
00:49:21,076 --> 00:49:22,906
Who are you, villain?
492
00:49:28,586 --> 00:49:30,606
Escort him away!
493
00:49:30,616 --> 00:49:32,716
Hurry and take cover!
494
00:49:43,996 --> 00:49:46,026
Did you also kidnap my fiancee?
495
00:49:46,036 --> 00:49:47,966
You villain!
496
00:49:57,306 --> 00:49:59,316
What is your identity?
497
00:50:01,416 --> 00:50:03,086
Are you perhap...?
498
00:50:40,686 --> 00:50:42,016
Over there!
499
00:50:45,526 --> 00:50:47,126
Throw light on his face!
500
00:50:49,966 --> 00:50:51,156
Seize him.
501
00:50:51,166 --> 00:50:52,556
Catch him!
502
00:50:52,566 --> 00:50:53,656
<-----empty----->
503
00:50:53,666 --> 00:50:56,006
Are you all right, sir?
504
00:50:59,336 --> 00:51:00,326
What?
505
00:51:00,336 --> 00:51:02,106
Myun did?
506
00:51:02,976 --> 00:51:05,436
If he got hurt trying to protect Bum Ong,
507
00:51:05,446 --> 00:51:08,836
it must be the same person
who killed Prince Onnyung.
508
00:51:08,846 --> 00:51:10,406
Moreover,
509
00:51:10,416 --> 00:51:11,976
I heard that on Prince Onnyung's clothes
510
00:51:11,986 --> 00:51:15,426
were the letters Dae Ho written in blood.
511
00:51:17,286 --> 00:51:18,516
Truly...
512
00:51:18,526 --> 00:51:21,256
it was not your doing?
513
00:51:22,766 --> 00:51:25,086
No.
514
00:51:25,096 --> 00:51:26,956
That's good.
515
00:51:26,966 --> 00:51:29,666
Thinking maybe...
516
00:51:31,876 --> 00:51:35,606
What if I lose even you?
517
00:51:38,876 --> 00:51:42,106
Teacher,
518
00:51:42,116 --> 00:51:44,706
Actually, this worked
out for the better.
519
00:51:44,716 --> 00:51:46,206
They think you're dead
520
00:51:46,216 --> 00:51:49,446
and not knowing who it is, they
will be on pins and needles.
521
00:51:49,456 --> 00:51:54,356
What is more frightening
than an invisible enemy?
522
00:52:01,766 --> 00:52:03,156
Dae Ho?
523
00:52:03,166 --> 00:52:05,526
Who on earth did that?
524
00:52:05,536 --> 00:52:08,526
When even Grand Prince Keum
Seong is sent away on an exile,
525
00:52:08,536 --> 00:52:12,746
who on earth is facing up to Sooyang?
526
00:52:16,186 --> 00:52:19,006
Who it is...
527
00:52:19,016 --> 00:52:21,276
I think I might know.
528
00:52:21,286 --> 00:52:23,146
What?
529
00:52:23,156 --> 00:52:25,296
Who is it?
530
00:52:34,396 --> 00:52:37,936
Please wait a moment, Teacher.
531
00:52:45,016 --> 00:52:47,446
Jong!
532
00:52:58,156 --> 00:53:01,556
How did you get hurt?
533
00:53:01,566 --> 00:53:03,056
It's nothing.
534
00:53:03,066 --> 00:53:06,526
What do you mean it's nothing?
535
00:53:06,536 --> 00:53:10,236
Did you really do that to
Prince Onnyung and Myun?
536
00:53:16,406 --> 00:53:18,966
Seung Yoo,
537
00:53:18,976 --> 00:53:23,136
I think I misspoke out
of anger at that time.
538
00:53:23,146 --> 00:53:26,246
Give up on getting revenge.
539
00:53:26,256 --> 00:53:28,816
I hate you being in danger.
540
00:53:28,826 --> 00:53:33,016
When, Seung Yoo, you have already undergone
so many life threatening situations...
541
00:53:33,026 --> 00:53:35,596
Did you just say Seung Yoo...?
542
00:54:02,586 --> 00:54:06,686
Seeing that you're bleeding from your wound,
543
00:54:06,696 --> 00:54:09,166
you must be alive.
544
00:54:11,396 --> 00:54:13,736
Seung Yoo, it's really you?
545
00:54:15,366 --> 00:54:18,536
You are really alive...
546
00:54:27,816 --> 00:54:29,276
Teacher!
547
00:54:29,286 --> 00:54:32,586
Don't cry.
548
00:54:33,916 --> 00:54:37,776
Don't cry, Seung Yoo.
549
00:54:37,786 --> 00:54:44,156
This Teacher's heart is torn to pieces...
550
00:54:44,166 --> 00:54:49,326
Don't cry.
551
00:54:49,336 --> 00:54:53,376
This kid!
552
00:54:56,106 --> 00:54:58,446
Don't cry.
553
00:55:21,806 --> 00:55:25,836
How come your face that used to
be so cheerful is like this now?
554
00:55:27,136 --> 00:55:29,336
How could you
555
00:55:29,346 --> 00:55:33,446
think of murdering someone?
556
00:55:34,986 --> 00:55:38,706
Stop now.
557
00:55:38,716 --> 00:55:41,376
I cannot do that.
558
00:55:41,386 --> 00:55:45,186
I do not want to see you becoming a wreck.
559
00:55:45,196 --> 00:55:50,366
Your father, in his tomb, must be
thinking the same thing as me.
560
00:55:53,836 --> 00:55:58,566
I feel as though it was my fault
that you became like this.
561
00:55:58,576 --> 00:56:02,636
Had your elders like me stopped Sooyang,
562
00:56:02,646 --> 00:56:05,306
you kids...
563
00:56:05,316 --> 00:56:09,736
would you kids have suffered so much?
564
00:56:09,746 --> 00:56:11,706
Even though it is late,
565
00:56:11,716 --> 00:56:13,306
your Teacher will take charge.
566
00:56:13,316 --> 00:56:16,716
So stop doing anything dangerous.
567
00:56:16,726 --> 00:56:19,916
I will kill him.
568
00:56:19,926 --> 00:56:22,386
Seung Yoo!
569
00:56:22,396 --> 00:56:24,186
Teacher,
570
00:56:24,196 --> 00:56:27,656
go your way.
571
00:56:27,666 --> 00:56:30,466
I will go mine.
572
00:56:37,776 --> 00:56:40,246
Seung Yoo!
573
00:56:43,086 --> 00:56:45,656
Seung Yoo!
574
00:56:46,666 --> 00:56:49,726
This time, it's Bum Ong?
575
00:56:51,026 --> 00:56:52,676
That's right.
576
00:56:53,296 --> 00:56:56,066
He is formidable.
577
00:56:56,616 --> 00:57:00,036
You haven't found anything
about his identity yet?
578
00:57:02,666 --> 00:57:05,366
We don't have any clue yet.
579
00:57:06,146 --> 00:57:11,336
This won't do. I'll have to arrange for my
family to enter the palace as soon as possible.
580
00:57:11,726 --> 00:57:13,516
I will let them know.
581
00:57:13,526 --> 00:57:18,776
You have to find out who's appropriating
Dae Ho's name as soon as possible.
582
00:57:19,286 --> 00:57:20,476
Yes.
583
00:57:20,576 --> 00:57:24,346
Leave now, take care of your
wound and get some rest.
584
00:57:37,536 --> 00:57:40,136
Which ruffian...
585
00:57:40,646 --> 00:57:42,036
Which ruffian
586
00:57:42,206 --> 00:57:44,576
in the world is daring to do this?
587
00:57:49,256 --> 00:57:53,426
Are you really going to go
against your mother's words?!
588
00:57:56,136 --> 00:57:58,876
Didn't I say tomorrow is
the coronation ceremony?
589
00:57:59,006 --> 00:58:02,996
Things have to be sorted through.
Why won't you listen to me?!
590
00:58:03,276 --> 00:58:05,256
Get out now!
591
00:58:05,386 --> 00:58:08,766
So the servants can pack and clean up.
592
00:58:09,076 --> 00:58:11,826
I said I won't accept the title.
593
00:58:11,836 --> 00:58:15,456
If you're going to be so stubborn,
you'll have to be dragged to the palace.
594
00:58:15,946 --> 00:58:21,916
I cannot allow His Majesty to be the topic of
malicious gossip because of one bad daughter.
595
00:58:23,466 --> 00:58:25,566
His Majesty?
596
00:58:25,886 --> 00:58:28,896
Did you just call him His Majesty?
597
00:58:33,836 --> 00:58:37,006
Since he is the sovereign
of this country Joseon,
598
00:58:37,186 --> 00:58:40,786
it's only appropriate to
call him His Majesty.
599
00:58:42,066 --> 00:58:46,606
No matter what you do,
I will not enter the palace.
600
00:58:48,586 --> 00:58:51,496
You will enter it.
601
00:58:53,096 --> 00:58:54,676
Why?
602
00:58:55,066 --> 00:58:57,586
Like the time when you begged
for Kim Seung Yoo's life,
603
00:58:57,646 --> 00:59:00,396
will you put a sword to your neck?
604
00:59:00,706 --> 00:59:03,196
Try it all you want.
605
00:59:03,276 --> 00:59:07,376
You will see me putting
a knife to my throat!
606
00:59:09,016 --> 00:59:10,086
Mother!
607
00:59:10,096 --> 00:59:12,046
Even your father-in-law
608
00:59:12,536 --> 00:59:16,266
almost got killed by the one
who murdered Prince Onnyung.
609
00:59:16,966 --> 00:59:21,886
It seems even Office Shin was hurt
while trying to protect his father.
610
00:59:23,816 --> 00:59:27,596
When you see him, be kind to him.
611
00:59:28,066 --> 00:59:30,436
In pursuit of your kidnapper,
612
00:59:30,556 --> 00:59:34,606
it hasn't been long since he combed
through the Mapo Pier area...
613
00:59:36,066 --> 00:59:39,306
and now he is hurt from a
fight with an assassin.
614
01:00:09,256 --> 01:00:12,226
Subtitles brought to you
by PM Team @ viki.com.
615
01:00:12,976 --> 01:00:14,846
What?
616
01:00:15,166 --> 01:00:19,436
She's not here. This was in her room.
617
01:00:21,386 --> 01:00:24,736
I'll be back later.
618
01:00:55,866 --> 01:00:58,606
My Lord, it's Ja Beon.
619
01:00:59,796 --> 01:01:01,946
Come in.
620
01:01:05,666 --> 01:01:06,906
What's the matter?
621
01:01:07,046 --> 01:01:10,576
Gong Chil Goo has come to see you.
622
01:01:11,196 --> 01:01:13,476
Gong Chil Goo?
623
01:01:32,706 --> 01:01:38,636
A while ago, didn't you ask me to inform you
if there were suspicious rascals at Mapo Pier?
624
01:01:41,316 --> 01:01:43,806
I looked into it a bit.
625
01:01:44,036 --> 01:01:46,396
At a bordello called Bing Ock Kwan,
626
01:01:46,526 --> 01:01:51,186
there is a survivor from the ship that was
carrying prisoners to Kanghwa Island.
627
01:01:59,296 --> 01:02:03,756
Could you tell me something?
How do I get to the Mapo ferry landing from here?
628
01:02:03,896 --> 01:02:07,926
It's along this road.
Just go straight ahead.
629
01:02:42,046 --> 01:02:43,036
Aish!
630
01:02:43,046 --> 01:02:45,206
Why from the crack of dawn...
631
01:03:08,346 --> 01:03:10,786
That rascal! Where did he go?
632
01:04:11,486 --> 01:04:12,266
Hyungnim,
633
01:04:12,276 --> 01:04:14,786
What should we do?
634
01:04:16,226 --> 01:04:20,256
You, slip out through the side
door and find Small Hyung.
635
01:04:20,266 --> 01:04:21,466
Find him
636
01:04:21,476 --> 01:04:23,836
and stop him from coming
this way, no matter what!
637
01:04:23,846 --> 01:04:24,986
Eh?!
638
01:04:24,996 --> 01:04:27,356
I will hold this fort somehow.
639
01:04:27,366 --> 01:04:29,346
Ah hurry!
640
01:04:30,346 --> 01:04:32,466
I got it.
641
01:04:36,376 --> 01:04:38,546
Hey, Brother!
642
01:04:38,696 --> 01:04:40,146
No.
643
01:04:40,236 --> 01:04:42,326
Master!
644
01:04:42,426 --> 01:04:47,696
The dog Master used to raise is here
to bite Master! Come out quickly!
645
01:04:47,706 --> 01:04:51,116
I will give you a proper bite.
646
01:04:53,186 --> 01:04:55,646
Gong Chil Goo, you rat!
647
01:05:47,666 --> 01:05:49,826
Who are you?
648
01:05:51,196 --> 01:05:52,786
Let's go!
649
01:05:54,336 --> 01:05:57,276
Over there!
650
01:06:01,896 --> 01:06:06,626
Catch him! Catch him!
651
01:06:06,636 --> 01:06:08,976
Over there! Catch him!
652
01:06:08,986 --> 01:06:12,386
Catch him! Catch him! Catch him!
653
01:06:15,506 --> 01:06:17,456
You've got to nab him!
654
01:06:47,326 --> 01:06:59,435
Subtitles are brought to
you by PM Team @ viki.com.
655
01:06:59,436 --> 01:07:04,876
Thanks to PM Team!!
656
01:07:04,926 --> 01:07:09,476
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.