Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,299 --> 00:00:03,669
Hi, thank you for coming.
I'm Marcus Harris.
2
00:00:03,785 --> 00:00:06,576
I'm Ellen Harris. Uh, today
successfully and officially
3
00:00:06,901 --> 00:00:08,735
Oregon has banned
the plastic bag.
4
00:00:08,769 --> 00:00:10,703
Our waterways
and beaches are clean.
5
00:00:10,738 --> 00:00:12,338
[Applause and cheers]
6
00:00:17,681 --> 00:00:19,173
[Calypso music]
7
00:00:36,043 --> 00:00:37,343
Hey, everyone.
8
00:00:37,377 --> 00:00:39,244
They banned all plastic bags.
9
00:00:39,279 --> 00:00:40,744
There goes my bag castle.
10
00:00:40,778 --> 00:00:42,012
Bullshit!
11
00:00:43,047 --> 00:00:45,348
[Opening theme]
12
00:01:15,904 --> 00:01:19,020
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
13
00:01:19,596 --> 00:01:21,886
_
14
00:01:22,255 --> 00:01:25,191
[Chickens clucking] Oh, oh,
you're too fast for me.
15
00:01:25,192 --> 00:01:27,857
Oh, it's not gonna hurt bad.
16
00:01:29,097 --> 00:01:30,731
[Sighs]
17
00:01:31,226 --> 00:01:32,651
_
18
00:01:33,335 --> 00:01:34,936
[Cell phone buzzing]
19
00:01:34,970 --> 00:01:37,439
[Deep sniffle]
20
00:01:40,578 --> 00:01:41,744
Hello?
21
00:01:41,779 --> 00:01:43,679
Fred, it's the Mayor.
22
00:01:43,714 --> 00:01:45,148
Why are you whispering?
23
00:01:45,182 --> 00:01:47,417
I don't want to wake up Carrie.
24
00:01:47,452 --> 00:01:49,119
I'm up, you guys.
25
00:01:49,153 --> 00:01:50,920
- Good morning. Hi.
- Good morning.
26
00:01:50,955 --> 00:01:52,122
I'm walking the streets
and I've been thinking about--
27
00:01:52,156 --> 00:01:53,156
How did you get in?
28
00:01:53,190 --> 00:01:54,790
Oh, uh, your roommate.
29
00:01:54,824 --> 00:01:55,924
- Yeah.
- Oh, okay.
30
00:01:55,959 --> 00:01:57,458
- She's lovely.
- Yeah, sure.
31
00:01:57,493 --> 00:01:59,494
So I was out
walking the streets,
32
00:01:59,528 --> 00:02:01,295
- brainstorming an idea for Portland.
- Um-hmm.
33
00:02:01,330 --> 00:02:02,664
And I realized
I was in your neighborhood,
34
00:02:02,698 --> 00:02:05,134
so I thought, well,
I'll just come over and...
35
00:02:05,168 --> 00:02:06,268
You're always welcome.
36
00:02:06,302 --> 00:02:07,436
Thank you very much.
37
00:02:07,471 --> 00:02:08,638
I need help banning something.
38
00:02:08,672 --> 00:02:10,006
Seattle is way ahead
of us on this.
39
00:02:10,041 --> 00:02:11,508
You've banned
lots of stuff already.
40
00:02:11,542 --> 00:02:13,310
Um, you did do the plastic bag.
41
00:02:13,344 --> 00:02:14,745
We need to go ahead.
42
00:02:14,780 --> 00:02:16,347
We need to be ahead
of the bandwagon.
43
00:02:16,382 --> 00:02:18,816
Well, I do like the idea
of that campaign that says,
44
00:02:18,851 --> 00:02:19,851
"Let's get on the banned wagon."
45
00:02:19,885 --> 00:02:22,420
B-A-N-N-E-D.
46
00:02:22,455 --> 00:02:25,257
And it's a wagon that's pulling all
the things that we're banning.
47
00:02:25,292 --> 00:02:26,826
It can be interactive.
People can actually put things
48
00:02:26,860 --> 00:02:30,029
that they think should be
banned on the banned wagon.
49
00:02:30,064 --> 00:02:32,099
Why don't you give out
stickers of just those red--
50
00:02:32,133 --> 00:02:33,467
- you know, the red cross out thing?
- Yeah.
51
00:02:33,501 --> 00:02:34,768
Which by the way,
that should have a name.
52
00:02:34,803 --> 00:02:36,337
- And then...
- Yes.
53
00:02:36,371 --> 00:02:38,540
So anything you don't like,
you put it over that.
54
00:02:38,574 --> 00:02:41,810
What about, like, XXXL shirts?
55
00:02:41,844 --> 00:02:43,012
That's a lot of waste.
56
00:02:43,046 --> 00:02:44,647
Waste of fabric
and a waste of body.
57
00:02:44,682 --> 00:02:46,449
- And a big waist size.
- Yeah, you're right.
58
00:02:46,484 --> 00:02:48,318
You know, we could
run it by Alexandra.
59
00:02:48,352 --> 00:02:49,620
- Oh, yeah.
- She might have some thoughts on it.
60
00:02:49,654 --> 00:02:52,189
Alex?
Hey, Alex?
61
00:02:52,223 --> 00:02:54,258
What do you think of these
ideas for something to ban?
62
00:02:54,292 --> 00:02:56,227
Triple XL shirts?
63
00:02:56,261 --> 00:02:57,628
Humph.
64
00:02:57,662 --> 00:02:58,829
- Oh.
- Right, complain.
65
00:02:58,863 --> 00:03:00,397
[Fred] - That makes sense.
- Yeah. - Yeah.
66
00:03:00,432 --> 00:03:02,399
Well, that's good.
That's helpful. Thank you.
67
00:03:02,434 --> 00:03:03,668
You know what we should ban?
68
00:03:03,702 --> 00:03:05,436
Mittens.
69
00:03:05,470 --> 00:03:07,104
Yeah, 'cause you can't type,
you can't open doors.
70
00:03:07,139 --> 00:03:08,573
I mean you really can't do
anything in a--
71
00:03:08,607 --> 00:03:09,774
they're actually dangerous.
72
00:03:09,809 --> 00:03:11,076
If you have mittens
in your house,
73
00:03:11,110 --> 00:03:12,478
come bring them
to us and we'll--
74
00:03:12,512 --> 00:03:13,746
Mitten drive, we could have
a mitten drive.
75
00:03:13,780 --> 00:03:15,381
We'll call you
the Mitten Mayor.
76
00:03:15,415 --> 00:03:18,351
Imaging the board of pictures
of all the former mayors,
77
00:03:18,385 --> 00:03:19,953
and I'd be up there
as the Mitten Mayor.
78
00:03:19,987 --> 00:03:21,121
I like it.
79
00:03:21,155 --> 00:03:22,289
I like it too.
80
00:03:22,323 --> 00:03:23,723
Alex?
81
00:03:23,758 --> 00:03:24,825
What do you think of like,
82
00:03:24,859 --> 00:03:26,026
banning mittens?
83
00:03:26,060 --> 00:03:30,264
[Laughs]
84
00:03:30,299 --> 00:03:31,799
She loves it.
85
00:03:31,834 --> 00:03:33,467
[Phone buzzes] It's unknown.
86
00:03:33,502 --> 00:03:35,369
- Hello?
[Man] - Hello?
87
00:03:35,404 --> 00:03:37,505
- This is George Healey from
Portland Tribune. - This is the Mayor.
88
00:03:37,539 --> 00:03:39,774
- Yes, what can I help you with? How did
you get this number? - Mr. Mayor
89
00:03:39,808 --> 00:03:42,043
you have been singled out
as the number one
90
00:03:42,077 --> 00:03:43,945
electricity hog in the city.
91
00:03:43,980 --> 00:03:45,013
The number one elec--
92
00:03:45,047 --> 00:03:47,449
is this some kind
of an award, or...?
93
00:03:47,483 --> 00:03:49,418
Well, it's not exactly
an honor, Mr. Mayor.
94
00:03:49,452 --> 00:03:51,687
Um... is this a joke?
95
00:03:51,721 --> 00:03:54,290
Well, we just wanted to know
if you wanted to comment.
96
00:03:54,324 --> 00:03:55,458
I am outraged.
97
00:03:55,492 --> 00:03:57,393
And I'm upset
that you would call me.
98
00:03:57,428 --> 00:04:00,030
I'm with friends,
discussing some very important--
99
00:04:00,064 --> 00:04:01,998
- uh, I'm sorry. What was your name?
- George Healey, from the paper...
100
00:04:02,033 --> 00:04:03,333
You can't run this story.
101
00:04:03,367 --> 00:04:05,669
This is not based
on fact of any means.
102
00:04:05,703 --> 00:04:06,770
I...
103
00:04:06,804 --> 00:04:08,639
He sounds really upset.
104
00:04:08,673 --> 00:04:09,707
Should we do something?
105
00:04:09,741 --> 00:04:10,875
Definitely.
106
00:04:10,909 --> 00:04:12,310
Alex, what do you think?
107
00:04:28,326 --> 00:04:30,459
_
108
00:04:30,460 --> 00:04:32,588
_
109
00:04:37,536 --> 00:04:42,273
I had a dream
110
00:04:42,307 --> 00:04:45,242
of my grandfather
111
00:04:45,277 --> 00:04:47,902
and his wooden chair
112
00:04:50,182 --> 00:04:51,616
Can you turn down
the guitar please?
113
00:04:52,885 --> 00:04:54,018
[Applause]
114
00:04:55,379 --> 00:04:57,781
_
115
00:04:59,892 --> 00:05:01,659
We're not going to use
any mics.
116
00:05:01,694 --> 00:05:03,828
Yeah, we don't want to harm
any insects.
117
00:05:03,862 --> 00:05:06,898
[Amplifier buzzes] Ahh.
118
00:05:06,932 --> 00:05:08,933
We should have
done that, no mics.
119
00:05:17,810 --> 00:05:19,110
Hey, Jay.
120
00:05:19,145 --> 00:05:20,512
I feel like you're
a little bit loud.
121
00:05:20,546 --> 00:05:21,613
Uh-huh.
122
00:05:21,647 --> 00:05:23,515
Maybe if you just moved back
a little bit.
123
00:05:23,549 --> 00:05:24,949
Yeah.
124
00:05:24,984 --> 00:05:26,417
[Mic squeals]
125
00:05:34,160 --> 00:05:36,727
It's a good move.
126
00:05:36,762 --> 00:05:38,930
[Bell rings]
127
00:05:38,964 --> 00:05:40,665
[Bell rings]
128
00:05:40,699 --> 00:05:42,533
[Applause]
129
00:05:45,464 --> 00:05:48,336
_
130
00:05:52,545 --> 00:05:53,779
[Child's laughter]
131
00:05:59,319 --> 00:06:00,453
What's she gonna play?
132
00:06:13,500 --> 00:06:15,134
[Blows] [Crowd gasps]
133
00:06:16,670 --> 00:06:18,471
[Applause]
134
00:06:20,273 --> 00:06:22,374
Oh, wow.
135
00:06:23,944 --> 00:06:25,244
[Announcer] Congratulations.
136
00:06:25,279 --> 00:06:27,046
You've won one
free ticket to the--
137
00:06:27,080 --> 00:06:28,848
[Engines roar]
138
00:06:31,384 --> 00:06:33,052
[Crowd] Yeah!
139
00:06:36,191 --> 00:06:38,388
_
140
00:06:38,389 --> 00:06:41,391
Hi. I'm Alisha from the Portland
Milk Advisory Board.
141
00:06:41,425 --> 00:06:43,760
And we wanted to issue
a retraction.
142
00:06:43,794 --> 00:06:46,597
It turns out that cashew milk
is manufactured
143
00:06:46,631 --> 00:06:50,067
in the highly contentious
political environment of Nigeria.
144
00:06:50,102 --> 00:06:51,636
- Right boss?
- That's right, employee.
145
00:06:51,670 --> 00:06:52,904
Drink radish milk.
I think we're not
146
00:06:52,939 --> 00:06:54,339
suppose to shake this bottle.
147
00:06:54,373 --> 00:06:56,942
We did this really quickly,
we put this together.
148
00:06:56,976 --> 00:06:58,676
There were some radishes
on the tray
149
00:06:58,710 --> 00:07:00,845
that no one was eating.
And I was like, you know what,
150
00:07:00,880 --> 00:07:02,480
I said sarcastically, "like why
don't we just make radish milk?"
151
00:07:02,514 --> 00:07:03,615
And here we are.
152
00:07:03,649 --> 00:07:05,183
He's my boss.
[Duck call]
153
00:07:09,050 --> 00:07:11,618
[Healey]
Listen up, everybody. Please.
154
00:07:11,652 --> 00:07:14,254
I've just come from a meeting
with our publisher.
155
00:07:14,289 --> 00:07:16,390
You know times have been hard.
156
00:07:16,424 --> 00:07:18,192
Papers are folding
left and right.
157
00:07:18,226 --> 00:07:20,361
The bad news is
we're going to cease
158
00:07:20,395 --> 00:07:22,630
being a traditional
print newspaper.
159
00:07:22,664 --> 00:07:24,865
The good news is we've
been taken over
160
00:07:24,899 --> 00:07:26,367
by Linx PDX,
161
00:07:26,401 --> 00:07:28,903
a very successful online blog.
162
00:07:28,937 --> 00:07:30,571
Our mission remains the same.
163
00:07:30,605 --> 00:07:33,774
Hard hitting local journalism.
164
00:07:33,808 --> 00:07:36,343
So we're just going to lose
the whole print thing, and...
165
00:07:36,378 --> 00:07:37,378
Hey, bud.
166
00:07:37,412 --> 00:07:38,612
Hi. Folks, I'd like
167
00:07:38,647 --> 00:07:40,281
you to meet Trudy Adler.
168
00:07:40,315 --> 00:07:42,383
- Craig Rodriguez.
- Craig Rodriguez.
169
00:07:42,417 --> 00:07:43,317
- Say hello to the...
- How are you? Hello.
170
00:07:43,352 --> 00:07:44,652
...the new boss.
171
00:07:44,686 --> 00:07:46,354
Thanks, George.
Thanks a lot.
172
00:07:46,388 --> 00:07:48,589
Hi, uh, pleased
to meet you, uh...
173
00:07:48,623 --> 00:07:50,791
you guys know all
the journalistic stuff.
174
00:07:50,825 --> 00:07:52,326
We've got a lot
of experience with,
175
00:07:52,360 --> 00:07:53,561
you know, connections
and links.
176
00:07:53,595 --> 00:07:55,296
People don't read
articles anymore,
177
00:07:55,330 --> 00:07:56,931
and we don't want
to provide things
178
00:07:56,965 --> 00:07:58,499
that people don't care about.
179
00:07:58,533 --> 00:08:00,934
They probably read every
fifth word, you know, so...
180
00:08:00,969 --> 00:08:03,137
just make it those five words.
181
00:08:03,171 --> 00:08:05,572
So your research shows
that people tune out
182
00:08:05,607 --> 00:08:06,807
after, like, two sentences?
183
00:08:11,446 --> 00:08:14,282
Okay. Well just
stay on it then.
184
00:08:14,316 --> 00:08:15,650
Okay. It's all right.
185
00:08:15,684 --> 00:08:17,151
- Hey.
- What's up? How are you?
186
00:08:17,186 --> 00:08:18,319
What can I do for you?
187
00:08:18,354 --> 00:08:19,687
- Are you busy?
- What are you working on?
188
00:08:19,722 --> 00:08:21,623
Oh, well the staff and I have
189
00:08:21,657 --> 00:08:24,126
got a strong suspicion
that our mayor...
190
00:08:24,160 --> 00:08:25,427
- Um-hmm.
- ...is a
191
00:08:25,461 --> 00:08:26,428
an energy hog.
192
00:08:26,462 --> 00:08:27,929
If it was just that story,
193
00:08:27,964 --> 00:08:28,897
what would the comments be?
194
00:08:28,931 --> 00:08:30,465
- Boring.
- You know.
195
00:08:30,499 --> 00:08:31,566
A comment would be like,
196
00:08:31,600 --> 00:08:34,469
"He looks like
a dick." D-I-K.
197
00:08:34,503 --> 00:08:35,436
To the "commentor"
number one--
198
00:08:35,471 --> 00:08:36,771
you're an idiot.
199
00:08:36,806 --> 00:08:38,406
Obviously you live
somewhere else,
200
00:08:38,440 --> 00:08:39,974
like the South,
you know, whatever.
201
00:08:40,009 --> 00:08:41,843
And then you need one smart
guy, like kind of like,
202
00:08:41,877 --> 00:08:43,344
well technically I've worked
in the military before,
203
00:08:43,379 --> 00:08:44,946
and you're the one who's wrong
204
00:08:44,980 --> 00:08:46,981
because one person's like
"why can't people be nice?"
205
00:08:47,016 --> 00:08:48,516
And like a frowny face,
and then...
206
00:08:48,551 --> 00:08:50,685
I think we'd lose
some of the substance
207
00:08:50,720 --> 00:08:52,153
of the story if, if...
208
00:08:52,187 --> 00:08:53,888
I mean the site's
called Linx PDX.
209
00:08:53,922 --> 00:08:54,956
We don't actually
have articles,
210
00:08:54,990 --> 00:08:56,124
we have links
to other articles.
211
00:08:56,158 --> 00:08:57,625
Think of yourself
less of a journalist,
212
00:08:57,660 --> 00:08:58,993
more of a "linkalist."
213
00:08:59,028 --> 00:09:00,528
But we can still
write stories, right?
214
00:09:00,562 --> 00:09:02,997
In your free time you can write
all the stories you want.
215
00:09:03,032 --> 00:09:04,265
I'm going to give you a pitch.
216
00:09:04,300 --> 00:09:05,433
Okay.
217
00:09:05,468 --> 00:09:07,301
How about stars with no makeup?
218
00:09:08,437 --> 00:09:10,572
Maybe Charlize Theron.
219
00:09:10,606 --> 00:09:12,040
I could look
into that... uh...
220
00:09:12,074 --> 00:09:13,207
Thank you.
221
00:09:13,242 --> 00:09:14,909
You need to entice them
222
00:09:14,943 --> 00:09:15,977
with nips lips.
223
00:09:16,011 --> 00:09:17,245
You know, side boobs.
224
00:09:17,279 --> 00:09:19,047
Also, there's something
beyond side boobs now
225
00:09:19,081 --> 00:09:20,582
which is bottom cleavage.
226
00:09:20,616 --> 00:09:22,617
Someone is-- a woman is
wearing a really short shirt
227
00:09:22,652 --> 00:09:24,653
and the cleavage is
actually underneath.
228
00:09:24,687 --> 00:09:26,856
[Swallows] I'm not so sure
229
00:09:26,890 --> 00:09:29,492
that I'm cut out for this.
230
00:09:29,526 --> 00:09:30,793
Maybe top ten shaved heads.
231
00:09:30,827 --> 00:09:32,127
[Craig] Top ten shaved heads.
232
00:09:32,162 --> 00:09:33,596
I'd start with Charlize Theron.
233
00:09:33,630 --> 00:09:35,331
When you think top ten,
234
00:09:35,365 --> 00:09:37,332
automatically it makes
it easy enough
235
00:09:37,367 --> 00:09:38,534
for the people to digest it.
236
00:09:38,568 --> 00:09:40,135
That's what makes
it digestible.
237
00:09:40,170 --> 00:09:43,973
Condensed. It's, it's
poetry if you will.
238
00:09:44,007 --> 00:09:45,541
It's Haiku.
239
00:09:45,576 --> 00:09:46,976
God bless you, but yeah.
240
00:09:47,011 --> 00:09:49,712
My grandfather
was a journalist.
241
00:09:49,747 --> 00:09:51,414
My dad...
242
00:09:51,448 --> 00:09:52,515
and I'm...
243
00:09:52,549 --> 00:09:54,484
a linkalist.
244
00:09:54,518 --> 00:09:55,418
Hey. Hi.
245
00:09:55,452 --> 00:09:56,553
Uh, everyone gather around,
246
00:09:56,587 --> 00:09:57,654
We've got some great news.
247
00:09:57,688 --> 00:09:59,556
George...
248
00:09:59,590 --> 00:10:01,090
do you know what you've done?
249
00:10:01,125 --> 00:10:05,194
You wrote an article
that got 70 million hits,
250
00:10:05,229 --> 00:10:07,463
the biggest
in Linx PDX history.
251
00:10:07,497 --> 00:10:09,298
- I'm honored, I guess.
- Yeah.
252
00:10:09,332 --> 00:10:10,732
Do us the honor, please
253
00:10:10,767 --> 00:10:12,100
of reading your article to us.
254
00:10:12,135 --> 00:10:13,234
I think we'd like to listen.
255
00:10:13,269 --> 00:10:14,602
Okay.
256
00:10:16,171 --> 00:10:17,738
Charlize Theron,
257
00:10:17,773 --> 00:10:20,141
NSFW.
258
00:10:22,511 --> 00:10:24,612
That's, that's it.
259
00:10:24,647 --> 00:10:26,414
- So...
- Ugh.
260
00:10:26,448 --> 00:10:28,649
What, Ken, what?
261
00:10:28,684 --> 00:10:31,552
Get off my back, will you?
262
00:10:31,586 --> 00:10:33,487
It's the future.
[Swallows]
263
00:10:38,660 --> 00:10:40,527
[Mayor] I don't get it.
How can I be
264
00:10:40,562 --> 00:10:42,363
the biggest energy hog
in Portland?
265
00:10:42,397 --> 00:10:44,798
I built my entire campaign
266
00:10:44,832 --> 00:10:46,099
on being green
and energy efficient.
267
00:10:46,133 --> 00:10:47,267
Air conditioner.
268
00:10:47,301 --> 00:10:48,801
I rarely use it.
If it's too hot
269
00:10:48,835 --> 00:10:50,570
I open a window, I like the
fresh air of Portland.
270
00:10:50,604 --> 00:10:51,971
Do you keep the heat on
all the time?
271
00:10:52,006 --> 00:10:53,406
I just put a sweater on,
I like sweaters.
272
00:10:53,440 --> 00:10:54,807
Okay, what about the fridge?
273
00:10:54,842 --> 00:10:56,075
It's a small refrigerator,
274
00:10:56,110 --> 00:10:57,644
do you open it a lot,
do you close it?
275
00:10:57,678 --> 00:10:59,413
You know, I think ahead...
276
00:10:59,447 --> 00:11:00,747
in, out.
277
00:11:00,782 --> 00:11:02,015
And I replaced
the bulb in there
278
00:11:02,049 --> 00:11:03,850
with a little watty,
it was 15 watts
279
00:11:03,885 --> 00:11:05,719
and I thought that was too high,
I went to 7 1/2.
280
00:11:05,753 --> 00:11:07,521
Wait. What about
electric razor or toothbrush?
281
00:11:07,555 --> 00:11:10,024
I've got one of those razors
for survival.
282
00:11:10,058 --> 00:11:11,458
You know you actually crank it,
283
00:11:11,493 --> 00:11:13,928
and it runs for a while,
and you can shave.
284
00:11:13,962 --> 00:11:15,229
You crank...
285
00:11:15,263 --> 00:11:17,131
You crank the razor...
286
00:11:17,165 --> 00:11:19,033
- Crank razors?
- Crank razor.
287
00:11:21,203 --> 00:11:23,604
Wait, hold on a second, wait.
288
00:11:23,638 --> 00:11:25,372
What's that sound?
289
00:11:25,406 --> 00:11:26,339
[Distant whirring]
290
00:11:26,374 --> 00:11:27,407
I don't hear anything.
291
00:11:27,442 --> 00:11:29,243
It's like a pulsing...
292
00:11:29,277 --> 00:11:31,479
- Right...
- Rhythmic...
293
00:11:31,513 --> 00:11:33,714
[Whirring continues]
294
00:11:36,551 --> 00:11:37,484
What is this?
295
00:11:37,519 --> 00:11:39,086
What is this?
296
00:11:39,120 --> 00:11:42,356
I'm so used to it now.
297
00:11:42,390 --> 00:11:45,359
My printer.
Prince.
298
00:11:45,394 --> 00:11:47,321
How long has it
been going like that?
299
00:11:48,864 --> 00:11:50,965
- Ten years.
- Ten years?
300
00:11:50,999 --> 00:11:52,132
You think that's it?
301
00:11:52,167 --> 00:11:52,933
Yeah, you got to shut it off.
302
00:11:52,967 --> 00:11:53,934
Why didn't you just--
303
00:11:53,969 --> 00:11:55,402
I can't shut it off, Fred.
304
00:11:55,437 --> 00:11:56,537
In the manual it says
305
00:11:56,571 --> 00:11:58,272
"Do not interrupt
the printing queue."
306
00:11:58,306 --> 00:12:00,340
He said he was busy,
I didn't want to bother him,
307
00:12:00,374 --> 00:12:02,308
I just wanted him to go about
his business, you know--
308
00:12:02,343 --> 00:12:03,910
- Who?
- Prince.
309
00:12:03,944 --> 00:12:06,512
I feed it paper
every night, and...
310
00:12:06,546 --> 00:12:07,746
it's kind of like a pet.
311
00:12:07,781 --> 00:12:09,247
Do you see what it's printing?
312
00:12:09,282 --> 00:12:10,415
Yeah, it's not even
printing anything out,
313
00:12:10,449 --> 00:12:11,583
just an error message.
314
00:12:11,617 --> 00:12:13,118
Yes, I thought
it was just getting itself
315
00:12:13,152 --> 00:12:14,820
- ready to print.
- For ten years?
316
00:12:14,854 --> 00:12:17,255
Yes, it's learning the code.
317
00:12:17,289 --> 00:12:20,525
I stand before you guilty
318
00:12:20,560 --> 00:12:24,530
of excessive
energy consumption.
319
00:12:24,564 --> 00:12:28,201
I didn't realize that you could
actually stop the printing queue
320
00:12:28,235 --> 00:12:30,736
merely by turning
the machine on and off.
321
00:12:30,771 --> 00:12:33,673
The offending instrument.
322
00:12:33,707 --> 00:12:35,708
This printer,
323
00:12:35,742 --> 00:12:38,377
formally known as Prince,
324
00:12:38,412 --> 00:12:42,582
is no longer going
to be in my employ.
325
00:12:42,616 --> 00:12:44,651
I'm going to find
a new home for it.
326
00:12:53,355 --> 00:12:55,161
_ [Crowd jeers]
327
00:12:57,431 --> 00:13:00,199
Well, that didn't go
the way I planned.
328
00:13:01,602 --> 00:13:03,035
I am left with no choice,
329
00:13:03,070 --> 00:13:05,304
but to step down as your mayor.
330
00:13:05,338 --> 00:13:07,039
[Crowd gasps, chatters]
331
00:13:07,073 --> 00:13:08,707
There will be more
information forthcoming.
332
00:13:08,742 --> 00:13:09,875
Thank you.
333
00:13:09,909 --> 00:13:10,709
Are you sure
you want to do this?
334
00:13:10,744 --> 00:13:12,211
You want to step down?
335
00:13:12,245 --> 00:13:14,112
There's a code of conduct
for all mayors,
336
00:13:14,147 --> 00:13:15,313
and I broke it.
337
00:13:15,348 --> 00:13:16,514
I realize that.
338
00:13:16,515 --> 00:13:17,585
Thank you.
339
00:13:20,185 --> 00:13:22,487
[Laughs]
340
00:13:22,521 --> 00:13:24,297
Oh, well.
341
00:13:24,298 --> 00:13:26,088
_
342
00:13:29,308 --> 00:13:30,909
[Bell rings]
343
00:13:32,244 --> 00:13:33,211
- Hi.
- Hello.
344
00:13:33,245 --> 00:13:34,545
I am the inspector
345
00:13:34,580 --> 00:13:36,914
from the Portland Bed
And Breakfast Bureau.
346
00:13:36,949 --> 00:13:38,082
Hello.
347
00:13:38,116 --> 00:13:39,216
Great, hello.
I'm Nance.
348
00:13:39,251 --> 00:13:40,918
- Nance, hello.
- Hi, welcome.
349
00:13:40,953 --> 00:13:42,820
- I'm Peter. We've been expecting you.
- Thank you.
350
00:13:42,854 --> 00:13:44,188
I am the inspector
351
00:13:44,222 --> 00:13:47,091
from the Portland Bed
And Breakfast Bureau.
352
00:13:47,125 --> 00:13:48,993
- Wonderful, we're so happy you're here.
- Let's begin.
353
00:13:49,027 --> 00:13:51,996
[Sniffs] - Very musty smell.
- Oh.
354
00:13:52,030 --> 00:13:54,331
It's nice. It could be
a little mustier.
355
00:13:54,366 --> 00:13:57,101
We let a wet dog
run through the room.
356
00:13:57,135 --> 00:14:00,838
The bear behind you
is a nice touch.
357
00:14:00,873 --> 00:14:02,674
You might think about
taking an eye out.
358
00:14:02,708 --> 00:14:04,409
[Both] Oh.
359
00:14:04,443 --> 00:14:07,145
Let's just go to the first
guest room, shall we?
360
00:14:07,179 --> 00:14:08,547
Of course.
361
00:14:08,581 --> 00:14:12,184
Now, uh, where's
the squeaky step here?
362
00:14:12,218 --> 00:14:13,251
It's right there.
363
00:14:13,286 --> 00:14:14,219
This one here.
Yeah.
364
00:14:14,254 --> 00:14:16,055
That's not enough squeak.
365
00:14:16,089 --> 00:14:17,156
Oh you gotta really, look...
366
00:14:17,190 --> 00:14:18,624
[Step squeaks]
367
00:14:18,658 --> 00:14:19,859
All right.
All right.
368
00:14:19,893 --> 00:14:21,027
All right.
369
00:14:21,061 --> 00:14:22,462
[Step continues squeaking]
370
00:14:23,630 --> 00:14:24,897
Oh.
371
00:14:24,931 --> 00:14:26,432
[Squeaking]
372
00:14:28,701 --> 00:14:30,836
Am I feeling...
373
00:14:30,870 --> 00:14:32,771
- bedbugs?
- You've found it.
374
00:14:32,806 --> 00:14:34,506
Ding-ding-ding-ding.
375
00:14:34,541 --> 00:14:35,708
- Wow.
- And one thing
376
00:14:35,742 --> 00:14:36,676
that would be a nice touch,
377
00:14:36,710 --> 00:14:38,277
is just to have a smattering
378
00:14:38,312 --> 00:14:39,679
of little
hand soaps everywhere.
379
00:14:39,713 --> 00:14:41,213
You'll notice them later on.
380
00:14:41,248 --> 00:14:42,781
- They're just going to be in every room.
- Yeah.
381
00:14:42,816 --> 00:14:44,650
- This is our little water closet.
- Aww.
382
00:14:44,684 --> 00:14:46,818
Then we set up the teddy bears
so that, you know,
383
00:14:46,853 --> 00:14:48,320
they're kind of staring at you
as you walk in.
384
00:14:48,354 --> 00:14:49,822
I like the fact
that you have to
385
00:14:49,856 --> 00:14:53,692
move one of the bears
in order to use the toilet.
386
00:14:53,727 --> 00:14:55,762
It's always nice
to put your hands on things
387
00:14:55,796 --> 00:14:57,330
and handle things
in a bathroom.
388
00:14:57,364 --> 00:14:58,998
And paper-thin walls.
I mean, we did some tests
389
00:14:59,032 --> 00:15:02,135
and I, you know, I piddled,
and she could hear it.
390
00:15:02,169 --> 00:15:04,771
- I was outside.
- Outside the house.
391
00:15:04,805 --> 00:15:07,841
[Whispering] So 67 and 72...
392
00:15:07,875 --> 00:15:10,778
[Sighs] Everybody has a bed.
393
00:15:10,812 --> 00:15:14,549
And everyone
can have breakfast.
394
00:15:14,583 --> 00:15:16,918
But not everyone
395
00:15:16,952 --> 00:15:18,219
can have a bed and breakfast.
396
00:15:18,254 --> 00:15:19,254
We didn't pass?
397
00:15:19,288 --> 00:15:21,056
I just had to take off points
398
00:15:21,091 --> 00:15:23,759
for not having enough
cookies around,
399
00:15:23,794 --> 00:15:25,661
- there needs to be--
- Wait, wait, wait.
400
00:15:25,696 --> 00:15:27,696
Those little soaps
that you saw.
401
00:15:27,731 --> 00:15:28,697
Uh-huh.
402
00:15:28,732 --> 00:15:30,399
Those are cookies.
403
00:15:30,434 --> 00:15:32,068
No.
[Stammers]
404
00:15:32,102 --> 00:15:33,870
- You'll just have to try one.
- Yeah.
405
00:15:33,904 --> 00:15:35,604
[Gasps] Oh, yes.
406
00:15:37,908 --> 00:15:39,075
[Cookie cracks]
407
00:15:39,109 --> 00:15:40,476
Ummm.
408
00:15:40,510 --> 00:15:41,477
So good, right?
409
00:15:41,511 --> 00:15:42,745
It's her batch.
410
00:15:42,779 --> 00:15:45,347
Oh, mm-hmmm, good.
411
00:15:45,382 --> 00:15:47,917
Thank you.
412
00:15:47,951 --> 00:15:50,553
I'll gladly send you
a tin of those.
413
00:15:50,587 --> 00:15:53,055
Well, you have
your certificate.
414
00:15:53,090 --> 00:15:55,291
[Gasps] Oh, honey!
415
00:15:55,325 --> 00:15:56,792
A little finishing touch here.
416
00:15:56,827 --> 00:15:58,761
[Fabric rips]
417
00:15:58,795 --> 00:16:00,563
Oh, that's creepy.
418
00:16:05,302 --> 00:16:07,536
I am looking for
a ride share to Sacramento.
419
00:16:07,571 --> 00:16:08,938
Yeah, good job on the flier.
420
00:16:08,972 --> 00:16:10,272
Put it up here.
421
00:16:10,307 --> 00:16:11,607
Aw, man, there's
a lot of fliers though.
422
00:16:11,641 --> 00:16:13,075
They're stuck up here.
423
00:16:14,944 --> 00:16:17,346
God, how many are there?
424
00:16:20,616 --> 00:16:22,617
- Good job.
- Thanks.
425
00:16:22,651 --> 00:16:24,652
Oh, missing cat.
426
00:16:24,686 --> 00:16:25,787
Choo-Choo.
427
00:16:25,821 --> 00:16:27,555
I guess he's still out there.
428
00:16:27,590 --> 00:16:29,791
I wonder if that cat's
still out there.
429
00:16:29,826 --> 00:16:31,793
This is kind of a cold case.
430
00:16:31,827 --> 00:16:34,096
I mean we're really going
to have use our detective skills
431
00:16:34,130 --> 00:16:35,964
on this one.
432
00:16:35,998 --> 00:16:36,965
Wait a minute.
433
00:16:36,999 --> 00:16:38,433
I have an idea.
434
00:16:38,468 --> 00:16:41,037
Does anybody have a dime?
[Hushing]
435
00:16:42,272 --> 00:16:44,006
Somewhere in these newspapers
436
00:16:44,041 --> 00:16:45,308
there's got to be
some information about him.
437
00:16:45,342 --> 00:16:48,912
- Yeah.
- Let's go back.
438
00:16:48,946 --> 00:16:50,814
Keep going.
439
00:16:50,848 --> 00:16:52,115
Stop!
440
00:16:52,150 --> 00:16:53,917
Oh, no. 911.
441
00:16:53,952 --> 00:16:55,085
Keep going.
442
00:16:55,120 --> 00:16:56,587
We got to find this little guy
443
00:16:56,621 --> 00:16:58,555
so we can get back
on the road to Sacramento.
444
00:16:58,590 --> 00:17:00,324
Oh, here's some missing cats.
445
00:17:00,358 --> 00:17:02,192
[Machine beeps]
446
00:17:02,226 --> 00:17:04,127
Everything costs so much money.
447
00:17:04,161 --> 00:17:07,196
Somebody have a dime?
448
00:17:07,231 --> 00:17:08,898
Does anybody have a dime.
449
00:17:08,933 --> 00:17:10,934
Hi, can I have a dime?
450
00:17:10,968 --> 00:17:12,035
That's it.
451
00:17:12,069 --> 00:17:13,670
Flier put up
for Choo-Choo,
452
00:17:13,704 --> 00:17:15,071
a cat who has gone missing.
453
00:17:15,105 --> 00:17:17,040
April 16th, 1963.
454
00:17:17,074 --> 00:17:19,309
Quinn, we've got to talk
to people.
455
00:17:19,343 --> 00:17:21,278
We don't have to be quiet.
456
00:17:21,312 --> 00:17:24,314
We got to find some people
who were alive back then.
457
00:17:24,348 --> 00:17:26,349
Old people.
458
00:17:26,383 --> 00:17:29,752
Have you ever seen this cat?
459
00:17:29,786 --> 00:17:31,587
I think that's pretty neat.
460
00:17:31,621 --> 00:17:33,256
- Okay...
- And you've never seen this cat?
461
00:17:33,290 --> 00:17:35,157
I've never seen that cat.
462
00:17:35,192 --> 00:17:36,926
- Uh-huh, okay.
- Okay
463
00:17:36,960 --> 00:17:37,993
I have a cat.
464
00:17:38,028 --> 00:17:39,061
- You do?
- Mm-hmm.
465
00:17:39,095 --> 00:17:40,029
What's his name?
466
00:17:40,063 --> 00:17:41,664
Eh, just pussy.
467
00:17:44,100 --> 00:17:45,868
And now the aging software
468
00:17:45,902 --> 00:17:47,102
is working on the picture
469
00:17:47,137 --> 00:17:50,072
to forecast what the kitty
looks like now.
470
00:17:50,107 --> 00:17:52,575
- Great.
- Whoa.
471
00:17:52,609 --> 00:17:55,377
Have you considered
that he may be dead?
472
00:17:55,412 --> 00:17:57,813
I don't see how
the logic of that is,
473
00:17:57,848 --> 00:17:59,982
I mean, no.
474
00:18:00,017 --> 00:18:02,919
My assumption is
that he's alive.
475
00:18:05,790 --> 00:18:08,525
So how are you guys doing
with your gutter lifestyle?
476
00:18:08,559 --> 00:18:11,394
Your mom called me
and is worried about you.
477
00:18:11,429 --> 00:18:12,929
I've been trying
to get us to go
478
00:18:12,963 --> 00:18:13,963
over to her house.
479
00:18:13,997 --> 00:18:15,298
I really want to go
to the pool.
480
00:18:15,332 --> 00:18:16,299
Have you been there
this summer?
481
00:18:16,333 --> 00:18:18,101
No, not in a really long time.
482
00:18:18,135 --> 00:18:19,769
That sounds very nice.
483
00:18:19,803 --> 00:18:21,337
[Computer beeps]
Oh, there, Choo-Choo's ready.
484
00:18:21,372 --> 00:18:22,839
That's great, Aunt Marge.
485
00:18:22,873 --> 00:18:24,274
We'll be able to find him
right away.
486
00:18:24,308 --> 00:18:27,076
Have you seen this cat?
487
00:18:27,111 --> 00:18:28,978
Yeah, I've seen that cat.
488
00:18:31,515 --> 00:18:34,784
- Well, I guess we solved the case, so.
- Yeah.
489
00:18:39,223 --> 00:18:41,124
- Hello, sir.
- Hey.
490
00:18:41,159 --> 00:18:42,426
Did you know Choo-Choo?
491
00:18:42,460 --> 00:18:45,429
Well he's my cat.
492
00:18:45,463 --> 00:18:46,396
Did you guys
know Choo-Choo?
493
00:18:46,431 --> 00:18:48,264
In a way.
494
00:18:48,299 --> 00:18:49,932
I just drive up from Sacramento
495
00:18:49,967 --> 00:18:52,635
every year to visit him.
496
00:18:52,669 --> 00:18:55,304
Sacramento?
You going back there?
497
00:18:55,338 --> 00:18:57,673
Oh, yeah.
498
00:18:57,707 --> 00:19:00,808
Hey, you think
we could get a ride?
499
00:19:00,843 --> 00:19:02,243
Oh, yeah.
500
00:19:07,796 --> 00:19:09,429
_
501
00:19:09,471 --> 00:19:10,705
[Mayor] Yeah, yeah.
502
00:19:10,739 --> 00:19:12,974
Your horns are coming in nice.
503
00:19:13,008 --> 00:19:16,010
[Mayor makes clicking noises]
Here, little one.
504
00:19:16,044 --> 00:19:16,977
Come on, plenty for all.
505
00:19:17,012 --> 00:19:17,978
Mr. Mayor.
506
00:19:18,013 --> 00:19:19,346
Hello.
507
00:19:19,381 --> 00:19:21,782
- Carrie, Fred how are you?
- Remember us?
508
00:19:21,816 --> 00:19:22,983
Wow, look at you.
509
00:19:23,017 --> 00:19:24,184
You're really off the grid.
510
00:19:24,219 --> 00:19:25,886
It's nice, it's peaceful.
511
00:19:25,920 --> 00:19:26,986
You have a little accent now.
512
00:19:27,021 --> 00:19:28,955
- Yep.
- Yeah, I like your beard.
513
00:19:28,989 --> 00:19:30,389
- Yep.
- You talk a little slower.
514
00:19:30,424 --> 00:19:31,657
[Slow audio] Yep.
515
00:19:31,692 --> 00:19:33,225
Wow, it so amazing out here,
516
00:19:33,260 --> 00:19:34,627
like what's it like?
517
00:19:34,661 --> 00:19:35,694
You, know, it's peaceful
out here.
518
00:19:35,728 --> 00:19:37,362
It does make you think.
519
00:19:37,396 --> 00:19:38,997
I mean do you have electricity?
520
00:19:39,031 --> 00:19:41,065
No, no, we use
a lot of kerosene.
521
00:19:41,100 --> 00:19:43,368
You know, you get used to the
smell of kerosene, funny enough.
522
00:19:43,402 --> 00:19:45,470
It's a very specific
kind of smell indoors.
523
00:19:45,504 --> 00:19:46,304
Too much and you'll just
end up, you know,
524
00:19:46,339 --> 00:19:48,006
all flat on your back.
525
00:19:48,040 --> 00:19:49,674
That's happened
a couple times, actually.
526
00:19:49,708 --> 00:19:52,010
I fainted, and the goats
have found me.
527
00:19:52,044 --> 00:19:53,979
They revived me,
so I really, I owe my life
528
00:19:54,013 --> 00:19:55,347
to these little guys.
529
00:19:55,381 --> 00:19:57,215
How's the water?
Is it nice and fresh, right?
530
00:19:57,250 --> 00:19:58,750
Well, it's a little browner.
531
00:19:58,784 --> 00:20:01,286
Which makes it easier
to see it in a glass.
532
00:20:03,222 --> 00:20:05,323
Well it's got a natural
diuretic, I can tell you that.
533
00:20:05,358 --> 00:20:06,424
I've lost a lot of weight.
534
00:20:06,459 --> 00:20:07,859
I mean, do you have a bathroom?
535
00:20:07,894 --> 00:20:09,193
Well, we go outside.
536
00:20:09,228 --> 00:20:10,661
- Who's we?
- That's what you do here.
537
00:20:10,696 --> 00:20:13,164
Yeah, I got a special
hole out back there.
538
00:20:13,198 --> 00:20:14,732
You got to make sure
you spread your legs
539
00:20:14,766 --> 00:20:16,834
pretty wide 'cause that
hole might cave in.
540
00:20:16,868 --> 00:20:18,369
- Yeah, I know--
- You don't want to fall in there.
541
00:20:18,403 --> 00:20:19,970
What's your bed, what is it?
542
00:20:20,005 --> 00:20:22,273
It's straw and horsehair.
543
00:20:22,307 --> 00:20:24,376
It just seems
a little lonely out here.
544
00:20:24,410 --> 00:20:25,577
I got these guys right here.
545
00:20:25,611 --> 00:20:26,945
Sometimes they even
come in and help me.
546
00:20:26,979 --> 00:20:28,313
Of course they like
to eat the bed.
547
00:20:28,348 --> 00:20:29,348
So I can't let them
in very long.
548
00:20:29,382 --> 00:20:30,849
They love that straw.
549
00:20:30,883 --> 00:20:33,286
Well, your missing a lot
of great stuff in Portland.
550
00:20:33,320 --> 00:20:36,055
Well, my goat buddies here,
I can talk to them.
551
00:20:36,089 --> 00:20:37,089
They seem to understand.
552
00:20:37,124 --> 00:20:38,457
What do you guys talk about?
553
00:20:38,492 --> 00:20:40,092
Well, tell you what
we don't talk about,
554
00:20:40,127 --> 00:20:41,260
is that printer.
555
00:20:41,294 --> 00:20:43,062
The printer thing is so done.
556
00:20:43,096 --> 00:20:44,931
The next day it was old news.
557
00:20:44,965 --> 00:20:46,332
Yeah, I mean the way
you're touching those goats,
558
00:20:46,366 --> 00:20:47,900
that's what Portland needs.
559
00:20:47,934 --> 00:20:49,869
So the city's good,
it's doing all right?
560
00:20:49,903 --> 00:20:52,271
- Yeah, but we miss you though.
You gotta come back. - Yeah.
561
00:20:52,305 --> 00:20:55,207
I just feel like my carbon
footprint was large.
562
00:20:55,242 --> 00:20:56,809
I think you should
come back though.
563
00:20:56,843 --> 00:20:58,811
We'll hang out with you,
we'll take care of you
564
00:20:58,845 --> 00:21:00,379
and we'll just get
right back into it and...
565
00:21:00,413 --> 00:21:01,513
Well, I'll think
about it, Fred.
566
00:21:01,548 --> 00:21:02,881
It's a big city.
567
00:21:02,916 --> 00:21:04,283
Yeah, we mean,
we need someone to run it
568
00:21:04,317 --> 00:21:06,151
- to be honest.
- Huh.
569
00:21:06,185 --> 00:21:09,053
Well, who is running
the city right now?
570
00:21:09,088 --> 00:21:10,688
Uh, Miss Mayor,
571
00:21:10,723 --> 00:21:13,091
members of City Council
are here to see you.
572
00:21:13,125 --> 00:21:15,993
Tell 'em I'm busy.
573
00:21:16,028 --> 00:21:19,197
Oh, ha-ha.
574
00:21:19,231 --> 00:21:20,965
Yeah.
575
00:21:20,999 --> 00:21:24,335
[End theme]
576
00:21:33,445 --> 00:21:39,946
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
577
00:21:52,496 --> 00:21:54,330
Ha-ha, ho-ho,
578
00:21:54,365 --> 00:21:56,187
that's so stupid.
579
00:21:56,237 --> 00:22:00,787
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.