All language subtitles for Moscow.Noir.S01E08.NORDiC.720p.WEBRip.AAC2.0.x264-DBRETAiL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,940 --> 00:00:06,170 Kan du garantera deras säkerhet? 2 00:00:06,220 --> 00:00:09,250 - Vart tar ni vägen? - Det kan jag inte säga. 3 00:00:10,420 --> 00:00:13,130 De mördade honom, precis som alla andra. 4 00:00:13,180 --> 00:00:17,130 - Aktierna tillhör henne nu. - Dealen ska bli av! 5 00:00:17,180 --> 00:00:21,370 - Har du hört av Blixen? - Han letar efter Kastrupaktierna. 6 00:00:21,420 --> 00:00:23,930 - Aktierna. - Tom Blixen? 7 00:00:23,980 --> 00:00:26,210 Tiden börjar sina. 8 00:00:26,260 --> 00:00:30,570 Han har ljugit för oss. Hur kan jag lita på honom? 9 00:00:30,620 --> 00:00:34,050 - Efter olyckan... - Jag flydde. 10 00:00:34,100 --> 00:00:36,450 Jag vill inte förlora dig. 11 00:00:36,500 --> 00:00:38,930 Jag har ett ställe. 12 00:00:38,980 --> 00:00:41,690 Det är inte Hilton, men det är säkert. 13 00:00:41,740 --> 00:00:45,250 De som försöker stoppa oss har högt uppsatta vänner. 14 00:00:45,300 --> 00:00:50,050 Han mördade min man! Hur många bevis behöver ni? 15 00:00:50,100 --> 00:00:55,370 - Olga! Ring efter ambulans! - De tror att hon är död! 16 00:00:55,420 --> 00:00:59,530 Hon försvinner. Det är hennes enda chans. 17 00:00:59,580 --> 00:01:02,010 Inget skedde av en slump. 18 00:01:02,060 --> 00:01:06,730 Jag visste att de skulle komma. Jag vet inte vem vi kan lita på. 19 00:01:06,780 --> 00:01:09,850 Varför är ditt nummer Spetz Holdings kontakt? 20 00:01:09,900 --> 00:01:14,410 - Det är en fälla! - Även Rebecka är inblandad. 21 00:01:14,460 --> 00:01:17,530 Jag är lika skyldig som du. 22 00:01:17,580 --> 00:01:22,850 Från och med nu står ni under mitt beskydd. 23 00:01:22,900 --> 00:01:27,690 - Bobik och Zib... - Rymdhundar. 24 00:01:29,860 --> 00:01:32,490 Belka... 25 00:01:32,540 --> 00:01:35,250 och Strelka! 26 00:01:59,940 --> 00:02:03,410 Lajka, Belka och Strelka. 27 00:02:06,740 --> 00:02:10,250 Harvard University, hur kan jag hjälpa er? 28 00:02:10,300 --> 00:02:14,570 Hej, mitt namn är Dmitrij Skurov. 29 00:02:14,620 --> 00:02:20,170 Jag hoppades kunna få prata med någon om en av era före detta studenter. 30 00:02:24,260 --> 00:02:26,810 Hej, mitt namn är Dmitrij Skurov. 31 00:02:26,860 --> 00:02:29,970 Kamrat åklagare, om ni kunde komma tillbaka... 32 00:02:30,020 --> 00:02:31,690 Om jag kommer tillbaka- 33 00:02:31,740 --> 00:02:37,330 - är det för att gripa dig för försvårande av utredning. 34 00:04:38,180 --> 00:04:40,690 Innan vi fortsätter... 35 00:04:40,740 --> 00:04:45,730 behöver jag ert ord på... 36 00:04:45,780 --> 00:04:49,930 att det inte är något mer vi behöver känna till. 37 00:04:51,100 --> 00:04:55,090 Jag har vigt mitt liv åt att bygga upp ett nytt Ryssland. 38 00:04:55,140 --> 00:05:00,050 Den här löjeväckande historien har snart blåst över- 39 00:05:00,100 --> 00:05:02,930 -som ett oväder. 40 00:05:09,860 --> 00:05:15,690 Ni behöver självfallet sälja ert aktieinnehav i företagen. 41 00:05:15,740 --> 00:05:18,210 En ren formalitet. 42 00:05:27,260 --> 00:05:30,770 Det är 1999, vi är i Moskva- 43 00:05:30,820 --> 00:05:33,930 - och du har försatt dig i en rejäl knipa. 44 00:05:33,980 --> 00:05:36,010 Var inte löjlig. 45 00:05:36,060 --> 00:05:40,050 Vilken är din koppling till Spetz Holding och Kruglov? 46 00:05:40,100 --> 00:05:44,410 Fråga Pendergast. Han har godkänt överföringar till Sputnik. 47 00:05:44,460 --> 00:05:47,850 Han jobbar för någon men jag vet inte för vem. 48 00:05:47,900 --> 00:05:51,490 Hans nummer var inte kopplat till deras högkvarter. 49 00:05:51,540 --> 00:05:55,890 Det är en fälla! Jag närmar mig sanningen nu! 50 00:06:02,180 --> 00:06:05,490 Jag kanske kan föra dig ännu närmare. 51 00:06:17,380 --> 00:06:19,650 Rymdhundar? 52 00:06:21,260 --> 00:06:24,290 B.D. ROMANOV, E.M. BARANOV L.P. GUSEV 53 00:06:29,740 --> 00:06:32,490 Y.L. 'STRELKA' KUZNETSOV N.A. KRUGLOV 54 00:06:32,540 --> 00:06:36,810 - Det är Strelka... - Dmitrij "Strelka" Kuznetsov. 55 00:06:36,860 --> 00:06:41,010 - Harvard School of Political Science. - Men han... 56 00:06:41,060 --> 00:06:43,810 Han har koppling till alla i fallet- 57 00:06:43,860 --> 00:06:49,290 - och är den enda med makt nog att dra i dessa trådar. 58 00:06:49,340 --> 00:06:52,530 Men varför? För pengar? 59 00:06:52,580 --> 00:06:56,970 En man sa till mig en gång att Ryssland inte drivs av pengar... 60 00:06:57,020 --> 00:06:59,370 utan av makt. 61 00:06:59,420 --> 00:07:04,010 - Var är Tom? - Hos Strelka. 62 00:07:04,060 --> 00:07:07,810 Va?! Hur når vi dem? 63 00:07:07,860 --> 00:07:10,330 Jag har en idé... 64 00:07:10,380 --> 00:07:14,250 men vi behöver gillra en fälla för Strelka. 65 00:07:14,300 --> 00:07:17,690 Är du med? 66 00:07:27,500 --> 00:07:32,130 - Nå? Har ni sovit ut? - Absolut. 67 00:07:32,180 --> 00:07:36,650 Och vad säger du, fröken? Tycker du också om hästar? 68 00:07:36,700 --> 00:07:39,970 - Jag vet inte. - Hon vet inte. 69 00:07:40,020 --> 00:07:42,810 Om du inte provar får du aldrig veta. 70 00:07:42,860 --> 00:07:46,930 - Jag kan inte tacka er nog. - Det är det minsta jag kan göra. 71 00:07:46,980 --> 00:07:50,490 Men lämna inte egendomen. 72 00:07:50,540 --> 00:07:54,450 Här finns gott om utrymme, ni lär inte känna er instängda. 73 00:07:54,500 --> 00:07:57,890 Att hon är säker är det enda jag bryr mig om. 74 00:08:03,540 --> 00:08:07,130 Jag vill att ni skriver på den här ordern. 75 00:08:14,620 --> 00:08:17,210 Så ni ändrade er till sist. 76 00:08:17,260 --> 00:08:20,170 Han befinner sig här under falsk identitet. 77 00:08:20,220 --> 00:08:23,530 Jag vill gärna ta in honom. 78 00:08:32,620 --> 00:08:38,890 - Dirigent Kruglov? - Det är inte längre mitt ärende. 79 00:08:44,100 --> 00:08:46,690 Tack. 80 00:09:00,820 --> 00:09:04,290 Jag önskar tala med Tom Blixen. 81 00:09:11,060 --> 00:09:12,810 Ja. 82 00:09:12,860 --> 00:09:15,810 Titta, vi rider! 83 00:09:31,980 --> 00:09:35,290 Jag har en arresteringsorder gällande Tom Blixen- 84 00:09:35,340 --> 00:09:38,130 -som utfärdats av svenska ambassaden. 85 00:09:38,180 --> 00:09:43,210 Herr Blixen, följ med oss. Det är för ert intresse. 86 00:09:44,780 --> 00:09:50,090 - Kan ni hämta Ksenia åt mig? - Du låter dem väl inte bara ta dig? 87 00:09:50,140 --> 00:09:54,770 Jag kan be mina advokater dränka dem i pappersarbete. 88 00:09:54,820 --> 00:09:59,650 Nej, tack. Bara hämta henne, är ni snäll. 89 00:10:02,020 --> 00:10:05,250 - Sasja, hämta Ksenia! - Vad håller du på med? 90 00:10:05,300 --> 00:10:08,690 Du är efterlyst i Sverige under namnet Johan Berg. 91 00:10:08,740 --> 00:10:11,490 Det visste du väl redan! 92 00:10:11,540 --> 00:10:15,810 Herr Blixen, folk är inte alltid det de utger sig för att vara. 93 00:10:15,860 --> 00:10:20,930 Vi behöver all information för att skydda de inblandade. 94 00:10:26,540 --> 00:10:30,810 Ksenia, kom. Du får fortsätta att rida senare. 95 00:10:30,860 --> 00:10:35,090 Men varför? Vi leker ju! 96 00:10:35,140 --> 00:10:39,050 - Jag måste ordna en sak. Kom. - Nej, det behövs inte. 97 00:10:39,100 --> 00:10:43,930 - Låt mig ringa mina jurister. - Nej, det tar nog inte lång tid. 98 00:10:43,980 --> 00:10:49,050 Tom, som jag sa: Lita inte på någon. 99 00:10:49,100 --> 00:10:51,850 Det här är något från mitt förflutna- 100 00:10:51,900 --> 00:10:56,210 - och det är nog hög tid att jag tar itu med det. 101 00:10:56,260 --> 00:10:59,610 Då stannar Ksenia här. 102 00:10:59,660 --> 00:11:01,930 För hennes bästa. 103 00:11:03,020 --> 00:11:06,690 - Nej, hon kan väl följa med? - Tom, för din egen skull. 104 00:11:06,740 --> 00:11:11,370 Här är hon ständigt bevakad- 105 00:11:11,420 --> 00:11:15,610 - till dess du är tillbaka. Och det dröjer nog inte länge. 106 00:11:15,660 --> 00:11:21,330 Eller föredrar du att lämna henne på någon polisstation? 107 00:11:21,380 --> 00:11:24,530 Som far, Tom... 108 00:11:26,380 --> 00:11:28,330 har du mitt ord. 109 00:11:32,300 --> 00:11:36,810 Neftnik var hans försäkring. Han skapade Spetz Holding- 110 00:11:36,860 --> 00:11:43,610 - anlitade Kruglov och sedan Fredrik som höll på de två procenten. 111 00:11:43,660 --> 00:11:49,050 - Men han har större ambitioner än så. - Varför lät du mig lämna Ksenia? 112 00:11:49,100 --> 00:11:52,490 - Är du helt jävla galen? - Om jag tagit er bägge... 113 00:11:52,540 --> 00:11:57,650 hade Strelka förstått att vi är honom på spåren. 114 00:11:57,700 --> 00:12:00,610 Oroa dig inte, vi hämtar henne. 115 00:12:00,660 --> 00:12:04,250 De förföljer oss, Dmitrij. 116 00:12:29,380 --> 00:12:32,370 Vi kungör det i morgon. 117 00:12:32,420 --> 00:12:34,930 Det blir maktövergångens första fas. 118 00:12:34,980 --> 00:12:41,610 När ni väl har installerats går vi ut med rykten om presidentens hälsa. 119 00:12:41,660 --> 00:12:44,290 Hur lång tid räknar vi med? 120 00:12:44,340 --> 00:12:47,290 Månader snarare än veckor. 121 00:12:47,340 --> 00:12:50,690 Tid för vägran... 122 00:12:50,740 --> 00:12:52,850 och tid för försoning. 123 00:12:52,900 --> 00:13:00,050 Jag vill vara helt säker på att presidenten förstår. 124 00:13:00,100 --> 00:13:06,210 Om det vore upp till honom skulle han avgå omedelbart. 125 00:13:06,260 --> 00:13:10,210 Men vi behöver en friktionsfri maktövergång. 126 00:13:10,260 --> 00:13:14,970 Ja, efter så lång väntan kan jag nog vänta lite till. 127 00:13:15,020 --> 00:13:17,370 Ingen vill ärva en oreda. 128 00:13:17,420 --> 00:13:20,370 Kom nu, han väntar. 129 00:13:37,260 --> 00:13:44,210 När pengarna nått kontot i dag utför ni transaktionerna jag beskrev. 130 00:13:44,260 --> 00:13:47,290 Och så till det andra. 131 00:13:47,340 --> 00:13:50,850 Tjänsten jag bad om? 132 00:13:50,900 --> 00:13:55,450 Ni är väl medveten om att detta är emot våra regler? 133 00:13:55,500 --> 00:14:00,490 - Jag är ytterst tacksam. - Om detta skulle komma ut... 134 00:14:00,540 --> 00:14:06,090 Tro mig, Henri, det ligger inte i någons intresse att gå ut med det. 135 00:14:12,300 --> 00:14:15,330 Se efter själv. 136 00:14:25,900 --> 00:14:31,530 En övervakningsbild från bankfacket som ägs av Sputnik Incorporated. 137 00:14:31,580 --> 00:14:33,690 Det är bevis. 138 00:14:39,380 --> 00:14:42,570 - Vad gör vi nu? - Det är upp till dig. 139 00:15:08,540 --> 00:15:11,490 God dag. Tom Blixen. 140 00:15:13,140 --> 00:15:18,850 Herr Tom Blixen förhörs av riksåklagare Karimov- 141 00:15:18,900 --> 00:15:22,050 -den 12 juni klockan 14.00. 142 00:15:22,100 --> 00:15:25,370 Då så... 143 00:15:25,420 --> 00:15:30,290 herr Blixen. Till sist träffas vi. 144 00:15:32,420 --> 00:15:35,730 Vilken är er inblandning i morden- 145 00:15:35,780 --> 00:15:41,490 - på flera individer med koppling till Neftnik? 146 00:15:41,540 --> 00:15:43,530 Jag är ett oskyldigt vittne. 147 00:15:43,580 --> 00:15:49,050 Vi kan binda er till samtliga mordplatser. 148 00:15:51,340 --> 00:15:58,690 Makt är ingen fysisk lag, dirigenten. Det är ni säkert väl medveten om. 149 00:15:58,740 --> 00:16:03,650 Om ni försöker få mig att tala så ödslar ni er tid. 150 00:16:05,220 --> 00:16:11,490 Vädret skiftar. Makthavare kan falla. 151 00:16:13,500 --> 00:16:16,050 Även i Ryssland. 152 00:16:18,660 --> 00:16:20,930 Eller i synnerhet i Ryssland. 153 00:16:20,980 --> 00:16:25,610 Ni kanske kunde hjälpa mig att förändra saker och ting? 154 00:16:25,660 --> 00:16:31,250 Varför skulle jag döda två personer som hade gjort mig rik? 155 00:16:32,620 --> 00:16:34,890 Min bästa vän? 156 00:16:34,940 --> 00:16:37,930 Kvinnan jag älskade? 157 00:16:37,980 --> 00:16:40,770 Jag har nu förlorat dem för alltid. 158 00:16:40,820 --> 00:16:43,530 Jag dog nästan själv. 159 00:16:43,580 --> 00:16:47,770 Personerna som ligger bakom morden är lord Jeremy Pendergast- 160 00:16:47,820 --> 00:16:52,930 - styrelseordförande för Pioneer, med hjälp av Rebecka Ekholm. 161 00:17:04,540 --> 00:17:08,010 Har ni bevis för det? 162 00:17:08,060 --> 00:17:11,450 Jag kan hjälpa er att få fram ett erkännande. 163 00:17:11,500 --> 00:17:14,290 Jag ordnar ett möte med dem. 164 00:17:18,300 --> 00:17:19,930 Tack för att ni kom. 165 00:17:19,980 --> 00:17:23,290 Vi är bägge medvetna om allvaret i vår situation. 166 00:17:23,340 --> 00:17:27,770 Din situation tycks ha förbättrats det senaste dygnet. 167 00:17:27,820 --> 00:17:31,650 Ibland måste man kompromissa i livet. 168 00:17:31,700 --> 00:17:34,170 Vad kompromissade ni med? 169 00:17:34,220 --> 00:17:39,530 - Mina ambitioner i utbyte mot frihet. - Erbjöd han er en uppgörelse? 170 00:17:41,220 --> 00:17:43,250 Vad är han ute efter? 171 00:17:45,020 --> 00:17:47,410 Allt. 172 00:17:54,020 --> 00:17:58,130 Och om jag säger att vi kan besegra honom och själva få allt? 173 00:17:58,180 --> 00:18:00,690 Då säger jag att ni drömmer. 174 00:18:00,740 --> 00:18:05,610 Jag älskar Rysslands hårfina gräns mellan dröm och verklighet. 175 00:18:05,660 --> 00:18:08,170 Jag lyssnar. 176 00:18:11,620 --> 00:18:13,690 Vi behöver två saker från er. 177 00:18:13,740 --> 00:18:17,930 Jag vill att ni signerar och antedaterar det här dokumentet- 178 00:18:17,980 --> 00:18:21,490 - som annullerar RusOils kontrakt med Pioneer. 179 00:18:31,660 --> 00:18:33,490 Och det andra? 180 00:18:47,860 --> 00:18:51,050 Ministern, det är Rebecka Ekholm. 181 00:18:51,100 --> 00:18:54,490 Jag behöver be er komma till kontoret - omgående. 182 00:18:54,540 --> 00:18:57,130 Jag har gått igenom böckerna- 183 00:18:57,180 --> 00:19:01,810 - och ser omfattande risker om vi inte fattar snabba beslut. 184 00:19:01,860 --> 00:19:06,610 Fröken Ekholm, min tid på Pioneer har nått vägs ände- 185 00:19:06,660 --> 00:19:10,290 -så det är inte längre mitt problem. 186 00:19:10,340 --> 00:19:15,810 Jag tänker bara på ert anseende om detta skulle komma ut. 187 00:19:19,020 --> 00:19:22,970 Okej, vänta på mig där. 188 00:19:40,260 --> 00:19:43,050 Vad är det? Du lät oroad. 189 00:19:45,460 --> 00:19:48,290 - Vad är detta? - Min avskedsansökan. 190 00:19:48,340 --> 00:19:53,890 Undertecknad och överlämnad i går, vidimerad av två personer. 191 00:19:55,380 --> 00:20:00,890 - Vi står ju varandra så nära! - Det har vi aldrig gjort, Jeremy. 192 00:20:00,940 --> 00:20:04,730 - Berätta vad som pågår. - Ta en titt på det här. 193 00:20:05,580 --> 00:20:09,290 - Jag skulle göra som hon säger. - Vad fan gör han här? 194 00:20:09,340 --> 00:20:13,410 - Trevligt att se dig med, Jeremy. - Vad är det här? 195 00:20:13,460 --> 00:20:18,570 Bevis för att Neftnikmorden beordrades och utfördes av Strelka. 196 00:20:18,620 --> 00:20:24,690 Du har godkänt utbetalningar till holdingbolaget Sputnik. 197 00:20:24,740 --> 00:20:29,450 Det ägs av Strelka och är det bolag som finansierade morden. 198 00:20:29,500 --> 00:20:33,970 Det tycks vara medhjälp till mord. Det är helt klart penningtvätt. 199 00:20:34,020 --> 00:20:38,210 I vilket fall är din karriär över, såvida inte du hjälper oss. 200 00:20:38,260 --> 00:20:41,210 Strelka är på väg. Dags att bestämma sig. 201 00:20:41,260 --> 00:20:44,970 Vems sida står du på? 202 00:20:45,020 --> 00:20:50,010 Det räcker! Avbryt omedelbart. Det var inte för detta vi kom hit. 203 00:20:50,060 --> 00:20:54,370 Med all respekt så är det av just denna anledning vi är här. 204 00:21:00,420 --> 00:21:03,130 Jag tror att ni känner varandra. 205 00:21:03,180 --> 00:21:09,130 Herr Kruglov, stig på och slå er ned. Ta på er hörlurar. 206 00:21:15,820 --> 00:21:18,250 Tom? 207 00:21:20,740 --> 00:21:25,730 - Jag trodde att du var anhållen. - De förväxlande mig med någon. 208 00:21:27,900 --> 00:21:31,730 Och jag trodde dessutom att det här var ett privat möte. 209 00:21:31,780 --> 00:21:36,410 Jag ber om ursäkt, ministern, men det är en sak vi inte förstår. 210 00:21:36,460 --> 00:21:42,930 Jag hoppades att ni, med er expertis, kan förklara det. 211 00:21:51,140 --> 00:21:56,850 - Vad är detta? - Vi vet inte. Kan ni förklara det? 212 00:22:07,380 --> 00:22:11,810 Det var tur att ni ringde mig innan ni gjorde något förhastat. 213 00:22:11,860 --> 00:22:15,330 Jag har, precis som ni, undersökt saken- 214 00:22:15,380 --> 00:22:18,290 - och har funnit bevis för en konspiration. 215 00:22:18,340 --> 00:22:23,250 Den leds av vår dirigent Vladimir Kruglov. 216 00:22:23,300 --> 00:22:28,970 Till sin hjälp har han en korrumperad riksåklagare. 217 00:22:29,020 --> 00:22:33,290 Ni har fått fram vissa pusselbitar som saknades- 218 00:22:33,340 --> 00:22:36,490 - även om era slutsatser är helt felaktiga. 219 00:22:36,540 --> 00:22:41,290 Men jag kan enkelt se till att de ställs inför rätta. 220 00:22:41,340 --> 00:22:47,650 - Lord Pendergast kan bekräfta. - Dra inte in mig i ert smutsspel. 221 00:22:49,860 --> 00:22:53,850 - Ursäkta? - Ni hörde vad jag sa. 222 00:22:56,740 --> 00:22:59,490 Det här är för Freddie. 223 00:23:08,940 --> 00:23:12,090 Håll ett öga på dem. 224 00:23:15,580 --> 00:23:17,290 Ja. 225 00:23:17,340 --> 00:23:21,170 Ta flickan dit jag sa. 226 00:23:21,220 --> 00:23:24,730 Om jag inte är tillbaka inom en halvtimme... 227 00:23:24,780 --> 00:23:27,330 dödar ni henne. 228 00:23:31,900 --> 00:23:38,130 Herr åklagare, detta är en order om en räd mot ministerns egendom- 229 00:23:38,180 --> 00:23:43,490 - för att säkra bevis för morden och sätta Ksenia Kastrup i säkerhet. 230 00:23:45,020 --> 00:23:49,170 - Ordern är godkänd! - Uppfattat. 231 00:23:49,220 --> 00:23:52,850 Framskrid med yttersta försiktighet. Platsen bevakas. 232 00:23:52,900 --> 00:23:57,250 - Flickan är högsta prioritet. - Uppfattat. Framåt! 233 00:24:03,500 --> 00:24:06,170 När detta är över behöver vi talas vid. 234 00:24:06,220 --> 00:24:11,890 Det finns inget att säga. Vår deal med RusOil är annullerad. 235 00:24:11,940 --> 00:24:17,090 Neftnikdealen genomförs som en privat transaktion. 236 00:24:18,260 --> 00:24:22,330 - Hur mycket erbjöd Romanov? - Det behövde han inte göra. 237 00:24:22,380 --> 00:24:26,090 - Du offrar oss alla här. - Tom har inget att frukta. 238 00:24:26,140 --> 00:24:31,250 - Jag visste ingenting! - Du visste tillräckligt. 239 00:24:31,300 --> 00:24:33,970 - Skitsnack. - Jag bad dig om namnen... 240 00:24:34,020 --> 00:24:37,090 och du sa bara att det inte är så enkelt. 241 00:24:37,140 --> 00:24:41,530 Men ibland är det enkelt. Ibland finns bara rätt och fel... 242 00:24:41,580 --> 00:24:46,170 - och tillhör du inte ena sidan... - Du var ingen när vi träffades. 243 00:24:46,220 --> 00:24:49,050 Du försvinner väl inte också? 244 00:24:51,380 --> 00:24:53,970 Polis! Sänk vapnen! 245 00:24:54,020 --> 00:24:58,570 Rör er inte! Sänk vapnen. 246 00:24:59,340 --> 00:25:03,010 Vi genomför just nu en räd mot ministerns egendom. 247 00:25:10,220 --> 00:25:13,930 Hans tid är räknad. Gör det för er egen skull. 248 00:25:15,140 --> 00:25:17,730 Ta deras vapen. 249 00:25:18,460 --> 00:25:21,410 - Ksenia? - Jag vet inte än. 250 00:25:28,700 --> 00:25:31,130 Jeremy? 251 00:25:32,980 --> 00:25:35,050 Vad? 252 00:25:35,100 --> 00:25:37,570 Vad är det?! 253 00:25:38,700 --> 00:25:41,130 Det var inget. 254 00:25:42,780 --> 00:25:46,610 Jag får inget svar. Svara! Varför svarar ingen? 255 00:26:33,540 --> 00:26:38,370 Stanna där! Polis! Ni är omringade! 256 00:27:35,300 --> 00:27:38,890 Vi trodde oss ha honom men han kom undan. 257 00:28:14,740 --> 00:28:18,610 - Ksenia? - Hon är inte här. 258 00:28:18,660 --> 00:28:22,290 - Strelka? - Han flydde genom en lönngång. 259 00:28:22,340 --> 00:28:24,330 Det är fan inte sant... 260 00:28:24,380 --> 00:28:26,970 - Var är Ksenia? - Jag vet inte. 261 00:28:27,020 --> 00:28:31,010 Vi lekte, men plötsligt var hon försvunnen. 262 00:28:41,140 --> 00:28:43,290 Ksenia! 263 00:28:44,500 --> 00:28:46,930 Ksjusja! 264 00:28:49,220 --> 00:28:51,850 Ksenia! 265 00:29:26,300 --> 00:29:30,130 Alla letade efter mig men jag var tyst. 266 00:29:52,340 --> 00:29:55,090 Vi letade överallt! 267 00:29:57,300 --> 00:29:59,730 Har de hittat Strelka? 268 00:29:59,780 --> 00:30:03,170 Nej. Han sitter nog redan på ett plan. 269 00:30:03,220 --> 00:30:07,330 När det här väl är ute kommer han inte nära Ryssland igen. 270 00:30:07,380 --> 00:30:09,370 Farbror! 271 00:30:09,420 --> 00:30:12,530 Kan vi inte åka hem nu? 272 00:30:14,740 --> 00:30:17,250 Det låter som en bra idé. 273 00:30:17,300 --> 00:30:22,330 Jag måste åka nu. Hej då. 274 00:30:26,540 --> 00:30:30,770 Varsågod, den är din. Jag har nog med pappersexercis. 275 00:30:34,220 --> 00:30:36,850 Lägg av... 276 00:30:36,900 --> 00:30:40,250 Kolja! Gillar du den? 277 00:30:40,300 --> 00:30:44,090 - Det är en förbannat bra bil. - Vi har tur. 278 00:30:50,180 --> 00:30:52,530 Vi kan bo i den här bilen. 279 00:30:52,580 --> 00:30:56,010 En fröjd att köra, chefen. 280 00:30:56,060 --> 00:30:58,770 Den är inte min stil. 281 00:30:58,820 --> 00:31:01,530 Jag var rädd för att ni skulle säga det. 282 00:31:01,580 --> 00:31:05,370 Ta den du. Vi hittar något annat. 283 00:31:05,420 --> 00:31:10,970 - Men chefen... - Det är det minsta jag kan göra. 284 00:31:43,940 --> 00:31:48,930 Hej. Du har kommit till Olga, Ksenia och Fredrik Kastrup. 285 00:31:48,980 --> 00:31:53,730 - Vi är inte hemma just nu... - När kommer mamma? 286 00:31:55,580 --> 00:31:57,970 Snart, hoppas jag. 287 00:32:02,860 --> 00:32:04,810 Jag... 288 00:32:06,020 --> 00:32:08,490 Jag saknar henne också. 289 00:32:12,380 --> 00:32:17,450 Hej. Du har kommit till Olga, Ksenia och Fredrik Kastrup. 290 00:32:17,500 --> 00:32:20,010 Vi är inte hemma... 291 00:32:21,020 --> 00:32:25,930 Hej. Du har kommit till Olga, Ksenia och Fredrik Kastrup. 292 00:32:25,980 --> 00:32:31,450 Vi är inte hemma just nu. Lämna ett meddelande. 293 00:32:31,500 --> 00:32:36,970 Hej. Du har kommit till Olga, Ksenia och Fredrik Kastrup. 294 00:32:37,020 --> 00:32:40,010 Vi är inte hemma... 295 00:32:51,100 --> 00:32:54,490 Du är Johan Berg, stämmer det? 296 00:32:55,380 --> 00:32:56,810 Ja. 297 00:32:56,860 --> 00:33:00,770 Du vet om att du är dödförklarad i Sverige? 298 00:33:00,820 --> 00:33:03,050 Ja, det vet jag. 299 00:33:03,100 --> 00:33:09,330 Du är också efterlyst för inblandning i en olycka 1993. 300 00:33:14,900 --> 00:33:17,930 Jag vet faktiskt inte om du kan bli förhörd- 301 00:33:17,980 --> 00:33:20,650 -innan du rent juridiskt är vid liv. 302 00:33:20,700 --> 00:33:24,170 Dessutom verkar ju preskriptionstiden ha gått ut... 303 00:33:24,220 --> 00:33:29,810 Sammantaget, svenska staten kommer inte att följa upp ärendet. 304 00:33:30,580 --> 00:33:34,370 Vi kan börja processen med att återuppliva Johan Berg- 305 00:33:34,420 --> 00:33:36,930 -om det är det du önskar. 306 00:33:38,140 --> 00:33:41,850 Nej, jag vill nog inte belasta svenska staten mer. 307 00:33:42,700 --> 00:33:44,730 Så nej. 308 00:33:44,780 --> 00:33:49,970 Då så, Tom. Du ska få ge ditt utlåtande alldeles strax- 309 00:33:50,020 --> 00:33:55,530 - men... först är det någon som vill träffa dig. 310 00:34:17,740 --> 00:34:22,730 När jag såg dig utanför huset... Jag kunde inte tro att det var du. 311 00:34:25,940 --> 00:34:28,330 Jag trodde du var död. 312 00:34:30,540 --> 00:34:32,770 Förlåt. 313 00:34:35,500 --> 00:34:38,450 Det finns ingenting att förlåta. 314 00:34:38,500 --> 00:34:43,250 - Det var en olycka. - Jag vet. 315 00:35:01,500 --> 00:35:05,330 Så du sysslar med pappersexercis nu. 316 00:35:05,380 --> 00:35:09,770 Man kan bli gripen för att förolämpa en åklagare. 317 00:35:09,820 --> 00:35:13,090 Tja, det är två veckor sedan du grep mig senast- 318 00:35:13,140 --> 00:35:16,090 -och jag börjar sakna det. 319 00:35:18,580 --> 00:35:20,770 Okej. 320 00:35:21,420 --> 00:35:23,730 - Varsågod. - Vad är det? 321 00:35:23,780 --> 00:35:28,330 Jag vet inte. Och du fick det inte av mig. 322 00:35:55,380 --> 00:35:58,450 Ska jag följa med? 323 00:36:01,940 --> 00:36:04,370 Nej, vänta här. 324 00:36:26,220 --> 00:36:28,970 Hej. 325 00:37:20,660 --> 00:37:25,890 Jag sa att om de inte hittade dig skulle jag själva göra det. 326 00:37:29,660 --> 00:37:34,890 Läkaren tyckte inte om idén. 327 00:37:40,020 --> 00:37:45,650 - Hur mår Ksenia? - Hon mår bättre än jag. 328 00:37:48,620 --> 00:37:51,170 Tack. 329 00:37:51,220 --> 00:37:54,490 Jag tvingades släppa dig. 330 00:38:00,060 --> 00:38:03,370 Men nu är du här. 331 00:38:09,740 --> 00:38:12,850 De här tillgångarna kommer att säljas. 332 00:38:12,900 --> 00:38:16,130 Ursäkta mig. 333 00:38:16,180 --> 00:38:20,530 - Hur går det? - Bra, vi gör framsteg. 334 00:38:20,580 --> 00:38:25,210 - Behöver ni min hjälp? - Nej, vi klarar oss. 335 00:38:28,980 --> 00:38:30,970 Vad fick dig att byta sida? 336 00:38:31,020 --> 00:38:35,090 Jag har varit på samma sida hela tiden: min egen. 337 00:38:35,140 --> 00:38:38,490 - Än kan vi göra ryska av dig. - Tack. 338 00:38:38,540 --> 00:38:41,650 Men när vi är klara här tar jag första planet. 339 00:38:41,700 --> 00:38:44,450 - Till dina hästar? - Kom och hälsa på. 340 00:38:44,500 --> 00:38:49,010 Det gör jag kanske. Fortsätt det goda arbetet. 341 00:38:55,060 --> 00:38:59,810 - Då så, var var vi? - Vi är klara med det här stycket. 342 00:39:03,620 --> 00:39:06,850 - Förlåt mig. - Mår ni bra? 343 00:39:55,300 --> 00:39:57,850 Mamma! 344 00:40:03,580 --> 00:40:06,810 Jag visste att du skulle komma tillbaka. 345 00:40:08,300 --> 00:40:10,770 Jag kom så fort jag kunde. 346 00:40:10,820 --> 00:40:15,850 - Jag saknade dig så mycket. - Förlåt mig. 347 00:40:17,020 --> 00:40:19,610 Förlåt mig. 348 00:40:26,300 --> 00:40:29,450 Jag hörde att du var jätteduktig. 349 00:40:42,580 --> 00:40:45,570 Är allt som det ska? 350 00:40:53,980 --> 00:40:56,330 Vad är det? 351 00:40:58,380 --> 00:41:03,450 Jag borde inte vara här. Det här är Freddys ställe. 352 00:41:03,500 --> 00:41:06,010 Jag hör inte hemma här. 353 00:41:08,300 --> 00:41:11,290 Du hör hemma hos mig. 354 00:41:13,060 --> 00:41:16,330 Jag behöver åka till Sverige. 355 00:41:16,380 --> 00:41:19,930 Jag måste ta itu med ett par saker. 356 00:41:19,980 --> 00:41:21,810 Redan? 357 00:41:24,620 --> 00:41:27,850 Men jag kommer tillbaka. 358 00:41:30,540 --> 00:41:32,810 Och vad händer då? 359 00:41:37,620 --> 00:41:40,050 Då löser vi det. 360 00:41:52,540 --> 00:41:55,890 Kan det inte vänta en natt? 361 00:42:41,140 --> 00:42:45,490 Översättning: Joakim Troué www.sdimedia.com 28676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.