Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,226 --> 00:00:18,603
Mr. Bond?
2
00:00:19,229 --> 00:00:21,731
- Yes?
3
00:00:21,898 --> 00:00:24,901
I'm Lieutenant Mathis
of the Special Police.
4
00:00:28,905 --> 00:00:31,533
These are my credentials.
5
00:00:31,700 --> 00:00:33,702
They appear to be in order.
6
00:00:33,868 --> 00:00:35,954
Come with me.
7
00:03:58,114 --> 00:04:02,911
They used to say a good spy
is a pure spy, inside and out.
8
00:04:06,164 --> 00:04:10,043
Roses, Tanagra figurines and Debussy.
9
00:04:11,794 --> 00:04:13,880
He plays Debussy every afternoon,
10
00:04:14,047 --> 00:04:17,300
from sunset until it's too dark
to read the music.
11
00:04:24,140 --> 00:04:27,894
Stands on his head a lot,
eats royal jelly.
12
00:04:29,145 --> 00:04:32,482
Lets his intestines down
and washes them by hand.
13
00:04:32,649 --> 00:04:36,152
Something he learned
during his sojourn in Tibet.
14
00:04:40,490 --> 00:04:42,325
M, what gives?
15
00:04:43,660 --> 00:04:45,995
I forgot to mention lions.
16
00:04:46,162 --> 00:04:50,083
- Lions and more lions.
- We're surrounded by lions.
17
00:04:53,211 --> 00:04:56,506
I did not come here
to be devoured by symbols of monarchy!
18
00:04:56,673 --> 00:04:58,716
I warn you, M, if this is a trap...
19
00:04:58,883 --> 00:05:02,178
Calm yourselves, gentlemen.
It's no trap, I assure you.
20
00:05:02,345 --> 00:05:06,182
The lions are only curious.
He has few visitors.
21
00:05:06,349 --> 00:05:08,685
That I can believe.
22
00:05:23,199 --> 00:05:25,952
A veritable Eden,
is it not, gentlemen?
23
00:05:26,119 --> 00:05:28,788
Eden without an Eve is an absurdity.
24
00:05:28,955 --> 00:05:31,541
A good spy is a pure spy.
25
00:05:31,708 --> 00:05:34,252
Not good. Great.
26
00:05:34,419 --> 00:05:37,255
The greatest spy in history, gentlemen.
27
00:05:37,422 --> 00:05:42,260
The true, one and only,
original James Bond.
28
00:06:00,403 --> 00:06:03,573
- The gentlemen are here, Sir James.
- Thank you.
29
00:06:14,333 --> 00:06:17,003
- My dear Bond.
- My dear M.
30
00:06:18,421 --> 00:06:20,423
Ransome, CIA, Sir James.
31
00:06:20,590 --> 00:06:23,760
J-Junior cipher c-clerk in m-my day,
weren't you, Ransome?
32
00:06:23,926 --> 00:06:28,556
Yes, sir. JCC, class G, SIC to SCCT.
33
00:06:28,723 --> 00:06:31,142
Uh... CIA, Washington DC.
34
00:06:31,309 --> 00:06:33,352
Smernov, KGB, Sir James.
35
00:06:33,519 --> 00:06:35,772
Ah, yes. L-Labor camp inspector.
36
00:06:35,938 --> 00:06:39,567
Ikon 988, GPU, Siberian sector.
37
00:06:39,734 --> 00:06:42,278
I remember your ch-chap Lenin
very well.
38
00:06:42,445 --> 00:06:45,656
First-class organizer,
second-class mind.
39
00:06:45,823 --> 00:06:48,284
Le Grand, Sir James. Deuxième bureau.
40
00:06:48,451 --> 00:06:51,120
Promoted at last from the vice detail?
41
00:06:51,287 --> 00:06:54,165
How incredibly well you look, James.
42
00:06:54,332 --> 00:06:57,627
Time, my dear M,
does not exist within these walls.
43
00:06:58,169 --> 00:06:59,796
They ain't for real.
44
00:06:59,962 --> 00:07:03,841
Yes, a far cry
from our embattled world.
45
00:07:04,008 --> 00:07:06,469
In my day, spying
was an alternative to war.
46
00:07:06,636 --> 00:07:09,972
The spy was a member of a select
and immaculate priesthood,
47
00:07:10,139 --> 00:07:14,811
vocationally d-devoted,
sublimely disinterested.
48
00:07:16,020 --> 00:07:18,856
Hardly a description
of that sexual acrobat
49
00:07:19,023 --> 00:07:23,820
who leaves a t-trail of beautiful dead
women like blown roses behind him.
50
00:07:24,445 --> 00:07:26,823
- You mean...
- You know very well who I mean.
51
00:07:26,989 --> 00:07:29,826
That b-bounder to whom you gave
my name and number.
52
00:07:29,992 --> 00:07:33,704
My dear James, when you left us
we were a small service,
53
00:07:33,871 --> 00:07:36,624
under-financed,
ludicrously ill-equipped.
54
00:07:36,791 --> 00:07:39,710
It was essential
that your legend be maintained.
55
00:07:39,877 --> 00:07:44,090
Without a James Bond 007,
no one would have respected us.
56
00:07:44,257 --> 00:07:45,842
Him and his wretched g-gadgets.
57
00:07:46,008 --> 00:07:48,344
We must make use
of the weapons of our time.
58
00:07:48,511 --> 00:07:50,972
So I observe.
59
00:07:51,139 --> 00:07:56,269
You, Ransome, with your trick carnation
that s-spits cyanide.
60
00:07:56,435 --> 00:07:58,521
You ought to be ashamed.
61
00:07:59,522 --> 00:08:01,524
The Russians started it.
62
00:08:01,691 --> 00:08:06,904
And you, Smernov, with an armory
concealed in your grotesque boots.
63
00:08:07,071 --> 00:08:09,490
- Listen to them tinkle.
64
00:08:11,534 --> 00:08:13,911
And you, Le Grand,
with a different deadly poison
65
00:08:14,078 --> 00:08:15,872
in each of your fly buttons.
66
00:08:18,791 --> 00:08:22,879
And you, M,
with your flame-throwing fountain pens.
67
00:08:23,045 --> 00:08:26,132
Y-Y-You're joke-shop spies, gentlemen.
68
00:08:26,299 --> 00:08:29,010
We are in the last half
of the 20th century, Sir James.
69
00:08:29,177 --> 00:08:33,264
- Even you have to face it.
- Why should I, when I can face that?
70
00:08:34,557 --> 00:08:39,645
Look at my garden.
Out there, there is a black rose.
71
00:08:40,021 --> 00:08:42,732
Not dark red, but black.
72
00:08:42,899 --> 00:08:45,359
As a raven's wing at midnight.
73
00:08:49,071 --> 00:08:51,657
I would not exchange one single petal
74
00:08:51,824 --> 00:08:54,076
for anything your world has to offer,
75
00:08:54,243 --> 00:08:57,413
including an Aston M-Martin
with lethal accessories.
76
00:08:57,580 --> 00:09:01,584
You have only contempt for the
proletariat, Sir James. This we know.
77
00:09:01,751 --> 00:09:05,254
If I didn't know better, I'd say
you'd lost your faith in democracy.
78
00:09:05,421 --> 00:09:08,549
You can break the glass,
but you can't hold back the weather.
79
00:09:08,716 --> 00:09:10,843
Things are bad.
80
00:09:11,010 --> 00:09:14,347
I've lost 11 agents in the last
fortnight, seven killed, four missing.
81
00:09:14,513 --> 00:09:18,768
- Is my namesake among them?
- He may well be tomorrow.
82
00:09:18,935 --> 00:09:21,771
Eight of ours were given the works...
two in the Pentagon.
83
00:09:21,938 --> 00:09:24,482
- Sixteen.
- KGB is depleted.
84
00:09:24,649 --> 00:09:26,734
I cannot disclose exact figures.
85
00:09:26,901 --> 00:09:30,154
The enemy has penetrated
our most secret inner circles.
86
00:09:30,321 --> 00:09:32,615
- He reads our very mind.
- For all we know,
87
00:09:32,782 --> 00:09:34,867
he has his eye on us now.
88
00:09:35,034 --> 00:09:38,037
Are you quite sure
he is not one or m-more of you?
89
00:09:38,204 --> 00:09:40,623
- Oh, no, no.
- Absolutely sure.
90
00:09:40,790 --> 00:09:45,127
Until this danger is past, we must stand
united in the defense of all spies,
91
00:09:45,294 --> 00:09:48,297
great or small,
regardless of nationality.
92
00:09:48,464 --> 00:09:52,969
Calamity makes strange b-bedfellows,
but why, in the strength of your unity,
93
00:09:53,135 --> 00:09:55,805
do you disturb a gentleman
in his retirement?
94
00:09:55,972 --> 00:09:58,808
We need your inspirational leadership.
95
00:09:58,975 --> 00:10:02,812
Please give us the benefit of
your incomparable powers of deduction.
96
00:10:02,979 --> 00:10:07,400
- For all freedom-loving peoples.
- For the glorious socialist revolution.
97
00:10:07,566 --> 00:10:09,735
If I may interrupt this flow of clichés,
98
00:10:09,902 --> 00:10:13,364
it is now that time of day
I have set apart for Debussy.
99
00:10:29,171 --> 00:10:32,341
Can this be the man
who won a Victoria Cross at Mafeking?
100
00:10:32,508 --> 00:10:35,386
The hero
of the Ashanti Uprising?
101
00:10:35,553 --> 00:10:39,348
What genius to be wasted
in the service of a crumbling empire.
102
00:10:39,515 --> 00:10:43,185
Why, at the height of his powers,
did Bond decide to retire?
103
00:10:47,273 --> 00:10:49,608
Mata Hari, my dear friend.
104
00:10:49,775 --> 00:10:53,195
- What's the connection?
- The woman in his life.
105
00:10:53,362 --> 00:10:56,032
- I don't get it.
- It was his painful duty...
106
00:10:56,198 --> 00:10:59,452
to lure her across the Spanish
frontier into France,
107
00:10:59,618 --> 00:11:03,247
where we stood her
in front of a firing squad.
108
00:11:03,414 --> 00:11:05,499
He really loved that woman.
109
00:11:11,339 --> 00:11:12,465
Well, James?
110
00:11:13,549 --> 00:11:16,385
I'm sorry, old man,
but what you ask is quite impossible.
111
00:11:18,554 --> 00:11:21,223
Perhaps...
this will change your decision.
112
00:11:26,437 --> 00:11:31,400
My record speaks my loyalty.
But no, not even for her, McTarry.
113
00:11:38,657 --> 00:11:41,202
Sorry, James.
114
00:11:42,161 --> 00:11:45,122
There's McTarry's signal. Stand by.
115
00:11:45,289 --> 00:11:46,415
- Zero.
- On.
116
00:11:46,582 --> 00:11:48,876
- Fire!
- Fire!
117
00:11:55,591 --> 00:11:57,927
Up 200!
118
00:12:04,266 --> 00:12:06,268
- Authority to Control.
- Go ahead.
119
00:12:06,435 --> 00:12:09,146
Proceed with Smersh Plan B.
120
00:12:09,313 --> 00:12:14,944
Sir James Bond is back, with his morals,
his vows, and his celibate image.
121
00:12:15,111 --> 00:12:17,571
We must destroy that image.
122
00:12:23,661 --> 00:12:25,037
Riverbank to Control.
123
00:12:25,204 --> 00:12:28,541
- Go ahead.
- The target has just entered Scotland.
124
00:12:39,051 --> 00:12:42,972
- M's castle to Control.
- M's name is McTarry. Use it.
125
00:12:43,139 --> 00:12:44,974
Plan B in operation.
126
00:12:45,141 --> 00:12:49,353
McTarry Castle completely occupied,
with only one change.
127
00:12:49,520 --> 00:12:52,815
Agent Mimi is now M's widow.
128
00:12:52,982 --> 00:12:55,860
Agent Mimi impersonating Lady Fiona?
129
00:12:56,026 --> 00:12:58,654
Well, she has the best Scots accent.
130
00:12:59,196 --> 00:13:01,657
And that's all that's left
of the McTarry.
131
00:13:01,824 --> 00:13:04,827
Your husband d-died
as he lived, Lady Fiona.
132
00:13:04,994 --> 00:13:06,829
In the service of Her Majesty.
133
00:13:06,996 --> 00:13:10,332
I thought it would be
my p-painful duty to impart the news.
134
00:13:10,499 --> 00:13:13,961
How did you know your husband M...
I'm sorry, McTarry... was dead?
135
00:13:14,128 --> 00:13:17,339
- We were told.
- Might I ask who told you?
136
00:13:18,215 --> 00:13:21,010
- The Grey Piper.
- The who?
137
00:13:22,178 --> 00:13:24,597
Tell Sir James
about the Grey Piper, lass.
138
00:13:24,763 --> 00:13:29,852
Whenever a McTarry dies,
he comes down from the mountain,
139
00:13:30,019 --> 00:13:32,271
over the loch
and through the heather,
140
00:13:32,438 --> 00:13:34,356
playing the clan lament.
141
00:13:34,523 --> 00:13:38,402
We always put a tappit-hen of
usquebaugh outside the castle door.
142
00:13:38,569 --> 00:13:41,405
- Tappit-hen?
- A quart o' whisky.
143
00:13:41,572 --> 00:13:43,908
- Is he a real p-piper?
- We dinna ken.
144
00:13:44,074 --> 00:13:47,036
But it's been
the same one for 600 years.
145
00:13:48,662 --> 00:13:52,416
- Naught else remains?
- Nothing to s-speak of, I'm afraid.
146
00:13:53,125 --> 00:13:57,296
It was found in a tree,
100 yards from where he stood.
147
00:13:57,755 --> 00:14:01,550
Took off, as it were,
and flew like a b-bird.
148
00:14:02,051 --> 00:14:04,762
But whether it is an article of apparel
149
00:14:04,929 --> 00:14:08,516
or an anatomical f-feature,
that is the question.
150
00:14:08,682 --> 00:14:14,021
Should it be given Christian burial?
Just how p-personal is a toupee?
151
00:14:14,188 --> 00:14:17,900
It can only be regarded as a "hairloom."
152
00:14:18,484 --> 00:14:22,446
Eliza, put it with
all the other relics of McTarry glory.
153
00:14:23,989 --> 00:14:26,867
We all ken that
our beloved McTarry of the Glen
154
00:14:27,034 --> 00:14:29,578
was a different man in Whitehall.
155
00:14:29,745 --> 00:14:32,706
But McTarry women
never ask questions.
156
00:14:35,084 --> 00:14:38,420
According to clan tradition,
when the laird dies,
157
00:14:38,587 --> 00:14:41,173
a black he-goat must be ta'en alive
158
00:14:41,340 --> 00:14:44,802
off Ben Tarry by six barefoot virgins.
159
00:14:45,427 --> 00:14:47,888
I myself slaughter it.
160
00:14:48,055 --> 00:14:52,268
The daughters wrest the stomach out,
and stuff it wi' entrails.
161
00:14:52,434 --> 00:14:54,436
Bright entrails.
162
00:14:54,603 --> 00:14:57,773
Sear it, boil it, and serve it up.
163
00:14:58,357 --> 00:15:00,025
And... eat it?
164
00:15:00,192 --> 00:15:04,572
- Warm reekin'.
- Sounds d-delicious.
165
00:15:04,947 --> 00:15:09,326
We start feastin' at midnight, washin'
the haggis down wi' usquebaugh.
166
00:15:09,493 --> 00:15:13,789
One gives strength to the limbs,
the other fire to the blood for dancin'.
167
00:15:14,415 --> 00:15:17,543
- Dancing?
- The McTarry funeral fling.
168
00:15:18,711 --> 00:15:23,382
"Argar, argar garar goru argar" it goes.
169
00:15:23,549 --> 00:15:24,550
Most m-moving.
170
00:15:24,717 --> 00:15:27,303
Ah, we dance till we fall in our tracks.
171
00:15:27,469 --> 00:15:30,889
And after an hour's repose,
the piper wakes us
172
00:15:31,056 --> 00:15:33,475
to the tune o' "Awa' to the Grouse,"
173
00:15:33,642 --> 00:15:36,604
and awa' we go
to the memorial grouse shoot.
174
00:15:37,021 --> 00:15:39,440
B-But surely the grouse
are not in season?
175
00:15:39,607 --> 00:15:44,361
Whenever a McTarry dies,
the grouse come into season.
176
00:15:51,285 --> 00:15:53,370
I'm Heather.
177
00:15:54,163 --> 00:15:57,458
I'm Meg. Your bath's ready, Sir James.
178
00:15:57,625 --> 00:15:59,877
- Thank you.
- At the end of the passage.
179
00:16:00,044 --> 00:16:04,798
- Very kind of you.
- Let us help you out o' your duddies.
180
00:16:04,965 --> 00:16:08,844
- No, thank you. I can manage m-my...
- We always helped Daddy.
181
00:16:09,386 --> 00:16:13,015
How many... of you are there?
D-Daughters, I mean.
182
00:16:13,182 --> 00:16:17,019
- Eleven in all.
- Eleven? M-My word.
183
00:16:18,103 --> 00:16:21,357
And how do the ages...
Ho-ho-ha-ha!... run?
184
00:16:21,523 --> 00:16:23,651
Who is the...
How young is the youngest?
185
00:16:23,817 --> 00:16:26,028
- Sixteen.
- And the eldest?
186
00:16:26,195 --> 00:16:28,364
- Nineteen.
- You mean there are only...?
187
00:16:28,530 --> 00:16:30,658
Ha-ha! Careful, that's my loose kneecap.
188
00:16:30,824 --> 00:16:34,370
There are only three years
between all... Ho-ho-ho!... 11 of you?
189
00:16:34,536 --> 00:16:36,622
Some of us are adopted daughters.
190
00:16:36,789 --> 00:16:39,500
I see. Ooh. Steady.
191
00:16:39,667 --> 00:16:43,671
- Are there any m-men in the house?
- Nane but the pipers.
192
00:16:43,837 --> 00:16:46,882
My daddy only liked the lassies.
193
00:16:47,049 --> 00:16:51,053
Your d-daddy really was
a d-different man in Whitehall.
194
00:17:37,808 --> 00:17:40,394
I'm testing the temperature
of the water,
195
00:17:40,561 --> 00:17:42,646
as I always did for my daddy.
196
00:17:43,689 --> 00:17:46,275
He used to call me
his little thermometer.
197
00:17:46,442 --> 00:17:50,320
- Well? Get in.
198
00:17:51,280 --> 00:17:53,323
- Get in?
- Get in!
199
00:18:04,960 --> 00:18:07,171
You're sure I'm not c-crowding you?
200
00:18:07,337 --> 00:18:09,423
Get in.
201
00:18:12,801 --> 00:18:15,596
Ah! Do you like your back scrubbed?
202
00:18:15,763 --> 00:18:17,806
Thank you.
203
00:18:19,308 --> 00:18:23,061
- What is your n-name, my dear?
- Buttercup.
204
00:18:23,228 --> 00:18:26,315
- How, um... old are you?
- Seventeen.
205
00:18:27,858 --> 00:18:30,944
- Do you, um... go to school?
- Daddy taught us.
206
00:18:32,154 --> 00:18:34,239
There. You're as sleek as a baby.
207
00:18:35,073 --> 00:18:37,159
Now, turn round.
208
00:18:53,509 --> 00:18:55,511
What form are you in?
209
00:18:55,677 --> 00:18:59,181
Can ye nae judge that
for yourself, Sir James?
210
00:18:59,348 --> 00:19:01,850
- What is your favorite subject?
- Anatomy.
211
00:19:02,017 --> 00:19:04,144
That's your mediastinum.
212
00:19:04,311 --> 00:19:07,272
That's your orbicularis oris.
213
00:19:07,439 --> 00:19:09,525
That's your Azygos vein.
214
00:19:09,691 --> 00:19:14,863
That's your articular cartilage,
and those are your synovial membranes.
215
00:19:15,030 --> 00:19:18,200
- Right, right.
- It's getting gey cold!
216
00:19:18,367 --> 00:19:20,869
- Quite.
- My daddy liked it hotter.
217
00:19:21,036 --> 00:19:23,956
I am not your d-da... Quite.
218
00:19:48,480 --> 00:19:49,731
Thank you.
219
00:19:53,735 --> 00:19:56,530
- To the laird!
- To the laird!
220
00:19:59,741 --> 00:20:01,243
To your right, Sir James...
221
00:20:01,410 --> 00:20:05,914
Lady Mary, daughter
of Lord Douglas McTarry,
222
00:20:06,081 --> 00:20:09,960
raped by the Campbells in 1622.
223
00:20:10,419 --> 00:20:12,421
In retaliation of which,
224
00:20:12,588 --> 00:20:15,924
Lord Douglas sent his only son Hamish
225
00:20:16,091 --> 00:20:18,719
out to rape twa Campbell lassies.
226
00:20:19,386 --> 00:20:23,140
- At the same t-time?
- Eldest first, of course.
227
00:20:23,307 --> 00:20:27,269
As prescribed by scripture.
The youngest bore him triplets.
228
00:20:30,522 --> 00:20:33,609
Their union being
thus bounteously blessed,
229
00:20:33,775 --> 00:20:36,153
a contract of marriage was entered into,
230
00:20:36,320 --> 00:20:41,074
which brought the McTarrys Black
Loch, Ben Torn, the Shags of Raugh,
231
00:20:41,241 --> 00:20:44,369
Glen Noch, and a good stretch
of salmon water.
232
00:20:59,801 --> 00:21:01,970
All the best.
233
00:21:04,723 --> 00:21:06,808
I say, does she...?
234
00:21:40,550 --> 00:21:42,636
Good night, ladies.
235
00:22:41,820 --> 00:22:45,240
Sleep I've had nane
for thinkin' on my dearie.
236
00:22:46,742 --> 00:22:51,038
All the long night I walk,
grovelin' in grief.
237
00:22:51,496 --> 00:22:53,582
Comfort me, Jamie lad.
238
00:22:54,416 --> 00:22:57,419
Gie me your bosom to weep on.
239
00:22:57,586 --> 00:23:00,380
- Doudle me, Jamie.
- Really, madam!
240
00:23:00,547 --> 00:23:03,467
I hereby claim my widow's due
241
00:23:03,633 --> 00:23:06,720
according to McTarry tradition.
242
00:23:06,887 --> 00:23:08,930
Let me be comforted.
243
00:23:10,223 --> 00:23:12,225
Doudle me!
244
00:23:12,392 --> 00:23:16,772
A quaint custom, but one more honored
in the breach than in the observance.
245
00:23:17,314 --> 00:23:20,275
Then you'll have to pay the piper!
246
00:23:20,942 --> 00:23:23,111
The p-piper?
247
00:23:23,278 --> 00:23:26,406
You heard me,
you mean-mou'd, ill-willie cuif!
248
00:23:26,573 --> 00:23:29,076
You'll have to pay the piper!
249
00:23:42,964 --> 00:23:45,300
Robin! Jock!
250
00:23:45,842 --> 00:23:48,095
Sandy!
251
00:23:48,261 --> 00:23:52,474
You've been challenged to warsle
with Sir James.
252
00:23:54,309 --> 00:23:56,436
He wants to warsle.
253
00:24:03,902 --> 00:24:08,240
I haven't... warsled for years.
I may be a little out of p-practice.
254
00:24:42,190 --> 00:24:44,693
Play ball!
255
00:27:23,143 --> 00:27:25,895
Ha! Superbe!
256
00:27:26,980 --> 00:27:28,815
Formidable!
257
00:27:31,693 --> 00:27:34,321
Splendide! Bravo!
258
00:27:39,367 --> 00:27:42,037
Magnifique. Mais...
259
00:27:48,001 --> 00:27:50,337
Surprising how quickly
it all comes back.
260
00:27:50,503 --> 00:27:54,966
Ah, well. A little b-beauty sleep
before the grouse shoot, perhaps?
261
00:28:10,231 --> 00:28:12,901
Beaters, follow Marie over to the butts.
262
00:28:14,569 --> 00:28:17,530
Eliza, stay here with me
for the countdown.
263
00:28:39,552 --> 00:28:44,265
Oh, my love...
is like a red, red rose...
264
00:28:45,517 --> 00:28:48,853
...that's newly sprung in June.
265
00:29:47,871 --> 00:29:49,873
- Fire, Mission.
- Roger.
266
00:29:50,039 --> 00:29:53,460
- Fuse alarm missiles.
- Roger.
267
00:29:53,626 --> 00:29:55,378
- Supercharge.
- Roger.
268
00:29:59,424 --> 00:30:01,217
Fire.
269
00:30:10,643 --> 00:30:12,687
The button!
270
00:30:15,106 --> 00:30:17,525
The button!
271
00:30:18,860 --> 00:30:21,362
The button!
272
00:30:25,533 --> 00:30:28,703
- Oh, beloved!
- Ah. Good of you to join me.
273
00:30:28,870 --> 00:30:32,207
- The button! The button!
- She's with him.
274
00:30:32,540 --> 00:30:34,709
Magnetic! Homing device!
275
00:30:34,876 --> 00:30:39,214
- Which button is it? Let me look!
- Ah. There's a knife in my pocket.
276
00:30:40,548 --> 00:30:42,842
- See!
- Ah. Take off my braces.
277
00:30:43,009 --> 00:30:45,094
- Huh?
- My braces.
278
00:31:05,073 --> 00:31:08,576
And now, madam, if you'd be kind
enough to furnish a few answers.
279
00:31:09,035 --> 00:31:13,373
Our orders were to corrupt you,
to befoul your image of yourself.
280
00:31:13,540 --> 00:31:15,750
Failing that, we were to kill you.
281
00:31:15,917 --> 00:31:19,420
- I see.
- Look! They've found the button.
282
00:31:31,683 --> 00:31:34,978
- Who g-gave you these orders?
- Authority.
283
00:31:35,144 --> 00:31:37,897
International Mothers' Help,
East Berlin.
284
00:31:54,330 --> 00:31:56,416
Jolly good sport, what?
285
00:31:59,210 --> 00:32:01,296
You're wounded.
286
00:32:03,339 --> 00:32:05,425
'Tis but a thimbleful.
287
00:32:06,759 --> 00:32:08,845
But heart's blood.
288
00:32:10,305 --> 00:32:13,850
Farewell, Jamie.
289
00:32:15,101 --> 00:32:17,186
- My dear.
- Oh!
290
00:32:18,396 --> 00:32:20,898
Again. Say it again.
291
00:32:21,816 --> 00:32:25,987
James Bond, my jo James.
292
00:32:27,238 --> 00:32:30,158
James Bond, my jo.
293
00:32:32,076 --> 00:32:34,162
My dear.
294
00:32:34,662 --> 00:32:36,748
One more request.
295
00:32:37,749 --> 00:32:39,751
The last.
296
00:32:44,005 --> 00:32:49,510
Think of me
as the second woman in your life.
297
00:32:50,637 --> 00:32:53,973
The one after Mata Hari.
298
00:32:56,768 --> 00:32:59,562
Kiss me, Jamie.
299
00:32:59,729 --> 00:33:02,315
Kiss me goodbye.
300
00:33:09,322 --> 00:33:11,908
Madam! Are you quite sure you're dying?
301
00:33:13,576 --> 00:33:16,996
Not dying... but giving up my life.
302
00:33:17,955 --> 00:33:20,458
I'm going to another world.
303
00:33:21,876 --> 00:33:24,712
There's a convent over that hill.
304
00:33:42,939 --> 00:33:47,235
Bond leaving Scotland now.
Instructions understood.
305
00:34:20,101 --> 00:34:22,061
Jag to Dairy. Contact in position.
306
00:34:22,228 --> 00:34:26,023
- Get ready to deliver milk.
- Dairy to Jag. Understood.
307
00:34:26,190 --> 00:34:28,776
- Stand by, Remote Control.
- Remote control ready.
308
00:34:28,943 --> 00:34:30,862
Speed ready. Distance ready.
309
00:34:34,615 --> 00:34:36,951
- Start milk float.
- Contact.
310
00:34:48,171 --> 00:34:50,631
- Distance 75 yards.
- Accelerating.
311
00:35:00,850 --> 00:35:03,478
- Prime detonators.
- Check.
312
00:35:13,613 --> 00:35:15,865
- Gap has widened.
- 30 yards.
313
00:35:16,032 --> 00:35:18,075
- Retract detonators.
- Check.
314
00:35:22,663 --> 00:35:25,416
- Hold it. He's too close.
- Dropping speed.
315
00:35:25,583 --> 00:35:27,502
Ignore Jag. Increase speed.
316
00:36:12,421 --> 00:36:15,675
- Distance gauge failing.
- Vision failing... No vision.
317
00:36:18,845 --> 00:36:23,140
Switch to automatic control.
Hello, Jag. Are you receiving me?
318
00:36:29,063 --> 00:36:31,732
Drop speed. I'm in direct line.
319
00:36:31,899 --> 00:36:34,193
Jag to Dairy. Drop speed now!
320
00:36:34,360 --> 00:36:36,946
Hello, Jag. Come in, Jag.
321
00:36:37,113 --> 00:36:39,240
- Detonators out.
- Out.
322
00:37:05,766 --> 00:37:09,020
Good Lord! Moneypenny.
You haven't changed a bit.
323
00:37:13,441 --> 00:37:15,735
Actually,
I'm Miss Moneypenny's daughter.
324
00:37:18,279 --> 00:37:22,283
- How is your dear mother?
- After you left, she took the vows.
325
00:37:22,450 --> 00:37:24,952
That seems to be
the in thing to do these days.
326
00:37:25,119 --> 00:37:27,580
I must say, this place
brings back a few memories.
327
00:37:27,747 --> 00:37:29,916
Yes, Mother told me some of them.
328
00:37:31,667 --> 00:37:34,295
She probably also told you
that I'm partial to jasmine tea.
329
00:37:34,462 --> 00:37:37,131
- Jasmine tea, sir?
- Lapsang Souchong.
330
00:37:37,298 --> 00:37:40,801
By the way, since I came in here
have you noticed me stammer?
331
00:37:40,968 --> 00:37:42,970
- No, sir.
- Let me know if I do.
332
00:37:43,137 --> 00:37:45,139
I haven't got time for that now.
333
00:37:45,306 --> 00:37:48,476
- Will you be needing me tonight, sir?
- Very probably.
334
00:37:48,643 --> 00:37:52,104
If I'm to take over this department,
I have to know all M's secrets.
335
00:37:52,271 --> 00:37:55,191
- Not his personal ones, of course.
336
00:37:55,358 --> 00:37:58,819
- May I say welcome back, Sir James.
- Ah. Thank you, um...
337
00:37:58,986 --> 00:38:01,405
- Hadley, sir.
- Of course. You were...
338
00:38:01,572 --> 00:38:05,326
- My father's son, sir.
- And where is your dear father now?
339
00:38:05,493 --> 00:38:07,954
- The same place, sir.
- That's encouraging.
340
00:38:08,120 --> 00:38:11,123
Bring me up to date.
Who's on what assignment?
341
00:38:11,290 --> 00:38:13,876
- It's not a happy picture.
- Why the black flags?
342
00:38:14,251 --> 00:38:16,212
They've been liquidated, I'm afraid.
343
00:38:16,379 --> 00:38:21,008
Uh... Finland... stabbed to death
in a ladies' sauna bath, sir.
344
00:38:21,175 --> 00:38:24,762
Uh... Madrid...
burnt in a blazing bordello, sir.
345
00:38:24,929 --> 00:38:28,683
And Tokyo, sir...
Garrotted in a geisha house.
346
00:38:29,141 --> 00:38:33,187
It's depressing that "secret agent" has
become synonymous with "sex maniac".
347
00:38:33,354 --> 00:38:37,441
- Incidentally, where is my namesake?
- We had to take him off the board, sir.
348
00:38:37,608 --> 00:38:39,527
He's now doing television.
349
00:38:39,694 --> 00:38:42,613
Oh. Why are there two flags
in the Caribbean?
350
00:38:42,780 --> 00:38:46,659
We've been out of contact for a month,
sir. We're not sure which one to leave.
351
00:38:46,826 --> 00:38:50,371
- Who's there?
- Your nephew, sir. Uh... Jimmy Bond.
352
00:38:50,538 --> 00:38:54,166
Oh. Rather a disappointment,
I'm afraid... little Jimmy.
353
00:38:54,333 --> 00:38:57,211
Listen... You can't shoot me. I, uh...
354
00:38:57,378 --> 00:38:59,630
I have a very low threshold of death.
355
00:38:59,797 --> 00:39:03,884
My doctor says I can't have bullets
enter my body at any time.
356
00:39:04,051 --> 00:39:07,221
I... I... uh... oh... oh...
357
00:39:07,388 --> 00:39:09,432
What if I said I was pregnant?
358
00:39:10,057 --> 00:39:12,143
Oh, uh... Oh.
359
00:39:13,477 --> 00:39:18,733
Uh... Could I have a last c-cigarette?
I'm gonna give it up any day now.
360
00:39:18,899 --> 00:39:20,901
Thank you.
361
00:39:21,068 --> 00:39:23,112
Um... Oh.
362
00:39:24,572 --> 00:39:26,073
Listos!
363
00:39:26,240 --> 00:39:29,827
Uh... You realize this means
an angry letter to The Times.
364
00:39:30,578 --> 00:39:32,872
Apunten!
365
00:39:33,039 --> 00:39:34,457
Fuego!
366
00:39:35,624 --> 00:39:38,753
So long, suckers! Ha-ha-ha-ha!
367
00:39:44,258 --> 00:39:46,177
Apunten! Fuego!
368
00:39:48,888 --> 00:39:51,265
And so I think
we'd better count him out, sir.
369
00:39:51,432 --> 00:39:55,770
Yes... Hadley, we're up against
an opposition of fiendish ingenuity.
370
00:39:55,936 --> 00:39:59,231
- They make incredible use of women.
- Yes, they tend to nowadays.
371
00:39:59,398 --> 00:40:04,278
Female spies harassed me in Scotland,
female spies chased me to London...
372
00:40:04,445 --> 00:40:08,032
We need an AFSD...
Anti-Female-Spy Device.
373
00:40:08,616 --> 00:40:12,578
We find the one man all women want,
then we train him not to want women.
374
00:40:12,995 --> 00:40:15,706
All our wantable agents
have disappeared, sir.
375
00:40:15,873 --> 00:40:19,251
This is where you come in.
Go through all the auxiliary files.
376
00:40:19,710 --> 00:40:21,837
The lot, sir? It'll take all night.
377
00:40:22,254 --> 00:40:24,298
Your mother did her best work at night.
378
00:41:13,848 --> 00:41:16,183
- Shall we continue?
- Mm?
379
00:41:22,690 --> 00:41:27,111
- And what is your name?
- Cooper, Big Eyes. But call me Coop.
380
00:41:27,278 --> 00:41:30,823
- Like something for keeping birds.
- That's me.
381
00:41:33,367 --> 00:41:35,035
I have to note your qualifications.
382
00:41:35,202 --> 00:41:38,873
Height six-foot, two and a half,
184 pounds.
383
00:41:39,039 --> 00:41:43,419
Trophies for karate and judo,
holder of the Kamasutra black belt.
384
00:41:43,586 --> 00:41:45,004
Very impressive.
385
00:41:45,171 --> 00:41:47,381
- How do you spell that?
- I'll show you.
386
00:41:47,548 --> 00:41:50,968
I have to check 15 more auxiliaries
in alphabetical...
387
00:41:51,135 --> 00:41:55,890
Call Mr. Zacharias and tell him not to
wait up. The vacancy's just been filled.
388
00:41:59,685 --> 00:42:02,813
A first-class performance, Cooper.
Excellent.
389
00:42:02,980 --> 00:42:06,734
- Your primary statistics fit the bill.
- We aim to please, sir.
390
00:42:06,901 --> 00:42:09,570
You will start
your AFSD training immediately.
391
00:42:09,737 --> 00:42:13,282
Moneypenny, get a few dozen girls
for Cooper to start with.
392
00:42:13,449 --> 00:42:15,618
- Moneypenny?
- A few dozen girls...
393
00:42:15,784 --> 00:42:18,037
I appreciate your confidence, sir.
394
00:42:18,204 --> 00:42:21,582
All agents and trainees will now be
known as James Bond 007,
395
00:42:21,749 --> 00:42:24,335
- including the girls.
- Won't that be confusing, sir?
396
00:42:24,501 --> 00:42:28,172
The enemy won't know which way
to turn. You are now James Bond.
397
00:42:28,547 --> 00:42:30,883
Congratulations, 007.
398
00:42:31,050 --> 00:42:33,886
And you, 007... uh... sir.
399
00:42:34,053 --> 00:42:36,096
Good hunting, 007.
400
00:43:00,621 --> 00:43:02,623
Doesn't that do something to you, 007?
401
00:43:02,790 --> 00:43:05,584
It does but I'm being trained
to ignore it.
402
00:43:05,751 --> 00:43:07,419
Beauty's only skin deep.
403
00:43:08,212 --> 00:43:11,131
How about some skin diving?
404
00:43:11,298 --> 00:43:13,259
Not today, Lorelei.
405
00:43:13,425 --> 00:43:15,511
Right. Ting-Ling.
406
00:43:19,014 --> 00:43:22,685
You know that every fifth child
born in the world is Chinese?
407
00:43:22,851 --> 00:43:27,147
- They'll have to keep it up without me.
- Why are you so inscrutable?
408
00:43:27,314 --> 00:43:30,401
- That's meant to be our racket.
- You might be a double agent.
409
00:43:30,567 --> 00:43:34,280
- What would you do if I was?
- Whether you are or not, sayonara.
410
00:43:36,532 --> 00:43:38,617
Next. Shirley.
411
00:43:43,163 --> 00:43:45,749
- You're not Shirley.
- No.
412
00:43:45,916 --> 00:43:48,335
I'm the new secret weapon.
413
00:43:48,502 --> 00:43:51,005
- I've just been perfected.
- Yes, haven't you?
414
00:43:51,171 --> 00:43:54,341
- They've kept me under wraps.
- Lucky them.
415
00:43:56,385 --> 00:43:58,387
What do you do that's so secret?
416
00:43:58,554 --> 00:44:03,183
I don't do anything.
But unless you're one of them, you do.
417
00:44:09,064 --> 00:44:12,568
Hey! You're really learning
to put up quite a resistance.
418
00:44:12,735 --> 00:44:15,362
- It goes against my nature.
- I sense that too.
419
00:44:15,529 --> 00:44:18,991
- What are you doing after the exercise?
- Getting my head examined.
420
00:44:27,499 --> 00:44:31,420
Our man in Delhi tells us gold will
be up two points by midday tomorrow.
421
00:44:31,587 --> 00:44:32,713
Buy gold.
422
00:44:32,880 --> 00:44:36,759
- It'll cost you three nuclear warheads.
- Offer two.
423
00:44:36,925 --> 00:44:39,386
Your offer for Rockefeller Center
is accepted.
424
00:44:39,553 --> 00:44:43,307
I've changed my mind. I like London.
What about Lord Nelson's statue?
425
00:44:43,474 --> 00:44:45,601
It was delivered today, Miss Lynd.
426
00:44:48,687 --> 00:44:50,773
My dear Miss Lynd.
427
00:44:52,274 --> 00:44:55,444
- Who are you, sir?
- I am Sir James Bond.
428
00:44:58,697 --> 00:45:01,158
But I thought
you were retired, Sir James.
429
00:45:01,325 --> 00:45:03,994
The whole world believes
you were eaten by a shark.
430
00:45:04,161 --> 00:45:06,830
That was no shark,
that was my personal submarine.
431
00:45:07,915 --> 00:45:10,125
But enough of this polite conversation.
432
00:45:10,292 --> 00:45:13,712
- What is the purpose of your visit?
- I desperately need your help.
433
00:45:13,879 --> 00:45:18,425
My dear Sir James, I hardly ever
undertake assignments these days.
434
00:45:18,592 --> 00:45:22,721
I can see why, but I think I can
persuade you to undertake this one.
435
00:45:22,888 --> 00:45:25,599
Your reputation is remarkable.
436
00:45:25,766 --> 00:45:29,269
But believe me when I say
I save all my energies for business.
437
00:45:29,436 --> 00:45:33,982
I have here a writ
for just over £5 million tax arrears.
438
00:45:34,483 --> 00:45:35,984
If you were to be cooperative,
439
00:45:36,151 --> 00:45:40,114
I could arrange easy payments
and a substantial discount?
440
00:45:41,740 --> 00:45:45,452
Uh... Perhaps we should discuss
this matter in comfort, Sir James.
441
00:45:45,619 --> 00:45:49,206
Ah. Thank you.
What a charming outfit that is.
442
00:45:49,373 --> 00:45:51,917
Do you often wear that in the office?
443
00:45:52,084 --> 00:45:55,045
If I wore it in the street,
people might stare.
444
00:45:56,130 --> 00:45:58,549
You said, Sir James,
you needed my help.
445
00:45:58,715 --> 00:46:02,594
I did, didn't I? I have a dossier on a
man who works at the Buckingham Club.
446
00:46:02,761 --> 00:46:04,847
His name is Evelyn Tremble.
447
00:46:15,482 --> 00:46:17,109
Mr. Evelyn Tremble?
448
00:46:20,988 --> 00:46:24,867
- Yes, that's right.
- Isn't Evelyn a girl's name?
449
00:46:26,785 --> 00:46:28,829
No, it's mine... actually.
450
00:46:31,832 --> 00:46:35,669
- Do you know me from somewhere?
- Your book: Tremble On Baccarat.
451
00:46:35,836 --> 00:46:38,172
I've studied it very closely.
452
00:46:38,672 --> 00:46:42,009
At night... in my bed.
453
00:46:43,010 --> 00:46:45,095
Is that where you study it?
454
00:46:46,096 --> 00:46:49,766
There are several passes
you describe in your book...
455
00:46:49,933 --> 00:46:52,019
...which I don't fully understand.
456
00:46:52,186 --> 00:46:54,229
Which passes are these?
457
00:46:54,396 --> 00:46:58,901
Oh, they're all marked. I would
have to have my book... Your book.
458
00:47:00,819 --> 00:47:03,280
And my book is in...
459
00:47:03,947 --> 00:47:05,491
My bed.
460
00:47:15,000 --> 00:47:16,585
You're winning tonight.
461
00:47:21,089 --> 00:47:23,592
I'll send my car for you.
462
00:47:37,773 --> 00:47:40,734
- Yes?
- Hello. It's me, Evelyn Tremble.
463
00:47:40,901 --> 00:47:44,154
Oh, hello, Mr. Tremble.
Can you hold on for a moment?
464
00:47:54,957 --> 00:47:59,795
Eric? Don't forget to empty the
deepfreeze first thing in the morning.
465
00:48:00,420 --> 00:48:04,007
Oh, hello, Mr. Tremble.
I'm so sorry to keep you waiting,
466
00:48:04,174 --> 00:48:06,385
but I was just seeing someone off.
467
00:48:06,552 --> 00:48:10,013
Come right up, all right? Bye-bye.
468
00:48:12,224 --> 00:48:14,601
- So nice of you to come.
- My pleasure.
469
00:48:14,768 --> 00:48:16,186
This way.
470
00:48:16,353 --> 00:48:19,898
♪ The look of love
471
00:48:20,983 --> 00:48:24,945
♪ Is in your eyes
472
00:48:25,779 --> 00:48:31,785
♪ A look your smile can't disguise
473
00:48:35,372 --> 00:48:40,210
♪ The look of love
474
00:48:41,712 --> 00:48:44,590
♪ It's saying so much more
475
00:48:44,756 --> 00:48:48,594
♪ Than just words could ever say
476
00:48:51,597 --> 00:48:54,433
♪ And what my heart has heard
477
00:48:54,600 --> 00:48:58,437
♪ Well, it takes my breath away
478
00:48:59,479 --> 00:49:02,274
♪ I can hardly wait to hold you
479
00:49:02,441 --> 00:49:05,485
♪ Feel my arms around you
480
00:49:05,944 --> 00:49:08,739
♪ How long I have waited
481
00:49:08,905 --> 00:49:10,991
♪ Waited just to love you
482
00:49:11,158 --> 00:49:14,578
♪ Now that I have found you
483
00:49:15,245 --> 00:49:19,875
♪ You've got the look of love
484
00:49:20,792 --> 00:49:24,504
♪ It's on your face
485
00:49:25,631 --> 00:49:31,637
♪ The look that time can't erase...
486
00:49:36,683 --> 00:49:38,685
Hello.
487
00:49:39,853 --> 00:49:41,980
Hello.
488
00:49:46,526 --> 00:49:49,738
That's, uh...
That's Lord Nelson, isn't it?
489
00:49:49,905 --> 00:49:52,741
- Yes. Isn't he beautiful?
- Yes...
490
00:49:53,492 --> 00:49:55,702
- And do you know what he said?
- What?
491
00:49:56,286 --> 00:49:59,790
England expects every man
to do his duty.
492
00:50:00,624 --> 00:50:03,543
So he did, yes. But, um...
493
00:50:03,710 --> 00:50:07,381
This is Mayfair. Lord Nelson's
in Trafalgar Square surely.
494
00:50:07,923 --> 00:50:11,176
No, not any more. He's mine.
Haven't you read the papers today?
495
00:50:11,343 --> 00:50:13,345
I don't normally get them
quite so early.
496
00:50:13,512 --> 00:50:15,764
I get 'em before they're printed.
497
00:50:15,931 --> 00:50:18,850
I suppose you can do anything
if you have money.
498
00:50:19,017 --> 00:50:21,186
Why don't you come down to me?
499
00:50:23,605 --> 00:50:24,731
Thank you very much.
500
00:50:25,982 --> 00:50:28,235
Lovely place you've got down there.
501
00:50:28,402 --> 00:50:30,487
Sit here.
502
00:50:34,908 --> 00:50:38,870
I do so like to feel comfortable
whatever I'm doing.
503
00:50:39,037 --> 00:50:43,333
Oh, yes indeed. Yes.
The more relaxed the muscles,
504
00:50:43,500 --> 00:50:48,338
the better the synchronization
between mind and body.
505
00:50:49,047 --> 00:50:52,926
I should think you're frightfully
synchronized, Mr. Tremble.
506
00:50:57,097 --> 00:50:59,766
- Martini?
- What about them?
507
00:50:59,933 --> 00:51:01,643
I was just about to offer you one.
508
00:51:11,945 --> 00:51:16,616
The things I didn't understand
too well in your book. Let me see...
509
00:51:16,783 --> 00:51:20,454
Was it in chapter seven or chapter six?
510
00:51:22,372 --> 00:51:24,666
Chapter six probably.
511
00:51:24,833 --> 00:51:28,837
Though of course...
it could have been chapter seven.
512
00:51:30,797 --> 00:51:34,009
Have you got the book
or is it... still in your bed?
513
00:51:35,385 --> 00:51:37,471
I believe it is.
514
00:51:49,191 --> 00:51:52,819
Well, we'd better go
right through the book, hadn't we?
515
00:52:05,832 --> 00:52:08,919
Do you get many complaints
from the neighbors?
516
00:52:14,883 --> 00:52:18,970
Do you really think that your system
is completely faultless?
517
00:52:19,137 --> 00:52:22,808
- Which system?
- Your system for winning at baccarat.
518
00:52:23,099 --> 00:52:26,019
Yes, yes. The, um...
519
00:52:26,186 --> 00:52:30,982
...Evelyn Tremble system is...
faultless.
520
00:52:31,149 --> 00:52:34,486
Good. Come on. We have more to do.
521
00:52:35,195 --> 00:52:36,780
More?
522
00:52:36,947 --> 00:52:39,908
I like a man who is able
to retain his own personality,
523
00:52:40,075 --> 00:52:43,036
no matter what the circumstances.
524
00:52:44,371 --> 00:52:47,874
- Oh, yes.
- No matter how he's dressed.
525
00:52:49,543 --> 00:52:52,629
They say it's the clothes
that make the man.
526
00:52:52,796 --> 00:52:56,049
If we're gonna work together, I have
to know what kind of a man you are.
527
00:52:59,553 --> 00:53:02,430
Oh, I thought you might have
gathered a little from...
528
00:53:02,597 --> 00:53:06,560
I want to see what happens when you
put on a different hat, a costume...
529
00:53:06,726 --> 00:53:08,478
You know, that sort of thing.
530
00:53:08,645 --> 00:53:11,565
Oh. Oh, you like that sort of thing, eh?
531
00:53:11,731 --> 00:53:15,110
You'll find clothes in there.
Put them on.
532
00:53:15,986 --> 00:53:18,613
Well, if you think
it's really necessary.
533
00:53:18,780 --> 00:53:21,032
Unless you'd like to
go around one more time.
534
00:53:21,199 --> 00:53:23,285
One more time? Oh...
535
00:53:31,960 --> 00:53:37,757
There is nothing wrong with the British
Army that a damn good swim won't cure.
536
00:53:38,675 --> 00:53:41,761
Now... Evelyn Tremble.
537
00:53:41,928 --> 00:53:44,806
38 years old, born in Highgate.
538
00:53:45,265 --> 00:53:46,933
Hello, sailor.
539
00:53:51,688 --> 00:53:53,732
The wrong one, yes?
540
00:53:55,775 --> 00:53:57,402
Perfect.
541
00:53:57,569 --> 00:54:01,656
Distinguishing birthmark,
little scar on right shoulder,
542
00:54:01,823 --> 00:54:04,576
strawberry-shaped birthmark
on left thigh.
543
00:54:04,743 --> 00:54:07,037
Well, there's nothing unusual in that.
544
00:54:07,454 --> 00:54:11,124
No. I myself have
an apricot one on my hip.
545
00:54:11,499 --> 00:54:14,544
Well, I'll show you my strawberry
if you'll show me your apricot.
546
00:54:14,711 --> 00:54:17,464
Author of a book on baccarat.
547
00:54:24,179 --> 00:54:27,098
Have you ever heard of
a man called Le Chiffre?
548
00:54:27,557 --> 00:54:31,686
Oh, yes. An excellent card player.
He once wrote me a fan letter.
549
00:54:31,853 --> 00:54:35,482
Ooh. Keep your hands there.
Perfect. Lovely.
550
00:54:37,275 --> 00:54:42,656
I devoted a chapter to him in my book.
His forte is baccarat.
551
00:54:43,198 --> 00:54:46,284
Beside baccarat, he deals in lechery.
552
00:54:46,993 --> 00:54:49,120
Well, nobody's perfect.
553
00:54:49,663 --> 00:54:53,959
Do you think, uh...
you can win against Le Chiffre?
554
00:54:54,125 --> 00:54:59,839
Well, you'll remember that to operate
my system completely free of risk,
555
00:55:00,006 --> 00:55:02,968
a stake of £100,000 is required.
556
00:55:03,677 --> 00:55:05,178
Oh, yes, I remember.
557
00:55:06,012 --> 00:55:08,098
- Stand still.
- Hm?
558
00:55:11,893 --> 00:55:13,561
I'm gonna give you...
559
00:55:14,729 --> 00:55:19,025
...a 500th at f2.
560
00:55:20,360 --> 00:55:23,863
That's the nicest thing
that anyone's ever said to me.
561
00:55:26,700 --> 00:55:31,287
What would you say if I offered to
stake you in a game against Le Chiffre?
562
00:55:33,331 --> 00:55:34,708
What?
563
00:55:34,874 --> 00:55:39,170
I put up the money,
you play the game and we split 50-50.
564
00:55:40,171 --> 00:55:42,257
Hm...
565
00:55:43,216 --> 00:55:45,927
- I think I'll go now if you don't mind.
- What's wrong?
566
00:55:48,263 --> 00:55:51,725
I enjoyed the earlier part
of this evening very much.
567
00:55:52,392 --> 00:55:55,979
I shall always remember the, uh...
pleasure of your company.
568
00:55:56,146 --> 00:55:59,399
I didn't even mind this dressing-up bit.
569
00:55:59,566 --> 00:56:04,070
But I do mind bloody unnecessary jokes
about the one thing I really know well.
570
00:56:04,237 --> 00:56:09,576
Evelyn, I'm serious. It's because you
know about baccarat that I'm not joking.
571
00:56:10,035 --> 00:56:12,912
- You said you needed £100,000?
- Mm.
572
00:56:15,081 --> 00:56:17,625
- It's yours.
- That's fantastic.
573
00:56:18,668 --> 00:56:22,964
But look here, I mean... Old Le Chiffre
would never agree to play me.
574
00:56:23,131 --> 00:56:25,550
He's read my book.
He'd recognize my name.
575
00:56:25,717 --> 00:56:28,511
- No, no. Not any more.
- Why?
576
00:56:28,970 --> 00:56:31,931
- We have chosen a new name for you.
- Oh?
577
00:56:32,432 --> 00:56:34,434
James Bond.
578
00:56:35,268 --> 00:56:38,188
Welcome to
the James Bond 007 training school.
579
00:56:38,354 --> 00:56:43,109
It's a small Minnox camera, isn't it?
A friend of mine's got one of those.
580
00:56:43,276 --> 00:56:45,487
- It's Mr. Bond, isn't it?
- Uh... Yes.
581
00:56:45,653 --> 00:56:48,198
If you'd be good enough
to sign here, sir.
582
00:56:48,364 --> 00:56:52,702
It's not for me.
It's for the Official Secrets Act.
583
00:56:52,869 --> 00:56:53,828
Of course.
584
00:56:53,995 --> 00:56:56,956
Eyes... right!
585
00:56:58,208 --> 00:57:00,043
Eyes... front!
586
00:57:00,210 --> 00:57:03,546
- Carry on, Sergeant Major.
- Yes, sir. Mark time!
587
00:57:04,798 --> 00:57:07,383
Halt! About turn.
588
00:57:10,512 --> 00:57:12,806
You really do stock
everything at Harrod's.
589
00:57:12,972 --> 00:57:16,059
Oh, don't pay too much attention.
It's all basic stuff.
590
00:57:16,226 --> 00:57:18,478
It'll be out of date
by the January sales.
591
00:57:23,483 --> 00:57:26,277
- Good morning, Johnson.
- Sir!
592
00:57:30,824 --> 00:57:32,867
Uh...
593
00:57:35,703 --> 00:57:37,831
May I tell you something?
594
00:57:37,997 --> 00:57:40,959
- I'm being followed.
- I know. It's part of the training.
595
00:57:41,126 --> 00:57:43,211
Shadowing people without being seen.
596
00:57:43,378 --> 00:57:47,882
The whole point is I can quite clearly
see the man who is shadowing me.
597
00:57:49,425 --> 00:57:53,096
Oh! Him. Don't worry about him.
He's not one of our trainees.
598
00:57:53,263 --> 00:57:56,141
- He's our security man.
- I see.
599
00:57:56,432 --> 00:57:59,811
Ah, good morning, Inspector.
Don't let me interrupt you.
600
00:57:59,978 --> 00:58:02,564
On the command,
the head is turned thus,
601
00:58:02,730 --> 00:58:05,692
...the hat is aimed thus,
the gun is fired thus.
602
00:58:10,113 --> 00:58:12,740
Yes, we're... still working on that one.
603
00:58:13,533 --> 00:58:16,578
Now to Agents' Outfitting.
Ah. Here we are.
604
00:58:18,246 --> 00:58:20,999
- Morning, Q.
- Good morning, Fordyce. New man.
605
00:58:21,166 --> 00:58:23,126
Mm...
606
00:58:23,293 --> 00:58:26,004
If I could bother you
for the signature, sir...
607
00:58:26,171 --> 00:58:29,382
I shouldn't use that pen.
The moment the nib touches the paper,
608
00:58:29,549 --> 00:58:33,219
it releases a stream of poisonous gas
into the writer's eye.
609
00:58:33,386 --> 00:58:35,930
Good heavens!
What will they think of next?
610
00:58:36,097 --> 00:58:38,266
I won't be going near that.
611
00:58:38,433 --> 00:58:41,436
I suppose it's useful
if you want to send anyone a...
612
00:58:41,603 --> 00:58:43,646
...poison-pen letter.
613
00:58:43,813 --> 00:58:45,732
All our new men say that.
I usually reply,
614
00:58:45,899 --> 00:58:49,319
"I don't wish to know that.
Kindly leave MI5."
615
00:58:50,111 --> 00:58:54,407
Yes, sir. We have a very highly
developed sense of humor down here.
616
00:58:54,574 --> 00:58:59,454
It isn't the only thing that's
highly developed down here. Fordyce!
617
00:58:59,621 --> 00:59:02,248
- Wristwatch.
- Sir.
618
00:59:02,415 --> 00:59:05,835
1965 Rolex Oyster Perpetual.
619
00:59:06,252 --> 00:59:10,381
Date indicator and log table
round the outer band.
620
00:59:10,548 --> 00:59:13,760
And a thing that shows you
what shape the moon is.
621
00:59:14,886 --> 00:59:17,013
Now, this is very important. Try it on.
622
00:59:17,180 --> 00:59:18,765
Let me help you.
623
00:59:18,932 --> 00:59:23,228
It's your means of reporting to us
and our means of contacting you.
624
00:59:23,394 --> 00:59:25,897
Channel... six, Fordyce.
625
00:59:26,064 --> 00:59:29,692
Don't worry too much about him, sir.
Channel six it is, sir.
626
00:59:29,859 --> 00:59:32,695
I don't think I know
which one is which myself now, sir.
627
00:59:32,862 --> 00:59:35,490
Look at your watch
and tell me what you see.
628
00:59:36,991 --> 00:59:41,788
It's five and 20 minutes past 11.
It's the 14th of March and...
629
00:59:41,955 --> 00:59:44,999
I said channel six, Fordyce.
630
00:59:46,251 --> 00:59:48,336
Well, nobody's perfect.
631
00:59:51,714 --> 00:59:55,802
But it's absolutely amazing!
I've never seen anything like this.
632
00:59:56,386 --> 00:59:59,764
It's a two-way television
and radio wristwatch.
633
01:00:00,598 --> 01:00:04,560
It's an American idea. They got it
from one of their comic strips.
634
01:00:04,727 --> 01:00:07,563
- Good heavens.
- Ah! Tea.
635
01:00:07,730 --> 01:00:08,940
Three lumps.
636
01:00:09,107 --> 01:00:10,984
It's an incredible thing, this.
637
01:00:11,818 --> 01:00:14,821
Which side do you, uh... dress, sir?
638
01:00:14,988 --> 01:00:16,823
I usually dress away from the window.
639
01:00:16,990 --> 01:00:20,576
It's just some...
protective clothing, sir.
640
01:00:20,743 --> 01:00:23,496
Let me help you
out of your hampering things.
641
01:00:23,663 --> 01:00:25,039
Oh.
642
01:00:26,541 --> 01:00:28,793
And it is of course Sanforized, sir,
643
01:00:28,960 --> 01:00:32,922
non-iron, and also available
in chocolate, oyster or clerical grey.
644
01:00:33,089 --> 01:00:37,218
- It's hand-reefed and double-charvered.
- Is it? Hm.
645
01:00:37,385 --> 01:00:40,930
- It's a little tight around the, uh...
- Poison capsule compartment?
646
01:00:41,097 --> 01:00:45,727
I'm sure we can let it out above
the switchblade and Geiger counter.
647
01:00:45,893 --> 01:00:49,188
Do what you can, Fordyce.
Your intercom button's in here,
648
01:00:49,355 --> 01:00:52,191
with midget transmitters
for short-range contacts.
649
01:00:52,358 --> 01:00:56,404
There's an infrared camera, a tape
recorder in the shoulder padding,
650
01:00:56,571 --> 01:01:02,160
a Beretta in the buttonhole,
and a cute little minigun in the gusset.
651
01:01:02,327 --> 01:01:04,287
Yes. Um... Just one thing.
652
01:01:04,454 --> 01:01:07,999
What happens
if I suddenly need to go somewhere?
653
01:01:08,291 --> 01:01:13,171
In this, sir? You'll find safety
instructions under the left lapel.
654
01:01:13,338 --> 01:01:17,467
Oh, don't worry.
You're in... very good hands here.
655
01:01:17,633 --> 01:01:20,720
Mm... Now this won't hurt a bit, sir.
656
01:01:21,220 --> 01:01:22,972
Who g-gave you these orders?
657
01:01:23,139 --> 01:01:25,892
International Mothers' Help,
East Berlin.
658
01:01:26,059 --> 01:01:30,021
There it is, Hadley. Our only clue.
The voice of a beautiful woman.
659
01:01:30,188 --> 01:01:34,650
We've checked it out, sir.
It's a Smersh cover operation, sir.
660
01:01:34,817 --> 01:01:37,070
It supplies baby-sitters
and au pair girls
661
01:01:37,236 --> 01:01:39,405
to some of the most important families.
662
01:01:39,572 --> 01:01:42,825
Then it must be infiltrated
by someone absolutely reliable.
663
01:01:42,992 --> 01:01:46,204
- I hope you weren't thinking of me.
- I was thinking of Mata.
664
01:01:46,371 --> 01:01:49,749
- You can't mean Mata Hari, sir.
- No, her daughter Mata Bond.
665
01:01:49,916 --> 01:01:52,585
- Mata Bond, sir?
- Her mother gave her that name
666
01:01:52,752 --> 01:01:56,130
because I happen to be
the child's sort of godfather.
667
01:01:56,297 --> 01:02:00,301
And to think that you knew Mata Hari!
She really was one of the greats.
668
01:02:00,468 --> 01:02:03,846
Yes. Great little dancer, terrible spy.
669
01:02:04,013 --> 01:02:07,892
Whereas young Mata is a terrible dancer.
Might be a great little spy.
670
01:05:20,793 --> 01:05:25,798
It's uncanny. Quite uncanny.
What memories it brings back.
671
01:05:25,965 --> 01:05:31,178
Paris, Berlin, Vienna...
How madly we danced through the night.
672
01:05:31,345 --> 01:05:32,972
I was disguised as a Hungarian hussar...
673
01:05:33,139 --> 01:05:34,932
What are you going on about?
674
01:05:36,475 --> 01:05:40,605
You're the very image of your mother
and every bit as beautiful.
675
01:05:40,771 --> 01:05:41,981
You knew my mum?
676
01:05:43,649 --> 01:05:45,860
I am Sir James Bond.
677
01:05:46,819 --> 01:05:48,904
- Daddy!
- My child.
678
01:05:51,490 --> 01:05:54,952
- Snail's egg?
- No, thanks. They don't agree with me.
679
01:05:55,703 --> 01:05:58,831
Well... You're a charmer, aren't you?
680
01:06:00,416 --> 01:06:05,338
You dump me in an orphanage when I'm
three, and now, because you need me...
681
01:06:05,504 --> 01:06:09,008
It really was very difficult.
My career was at its height...
682
01:06:09,175 --> 01:06:12,094
It was a traumatic experience,
I can tell you.
683
01:06:12,261 --> 01:06:16,349
It's no joke being the illegitimate
daughter of Mata Hari and James Bond.
684
01:06:16,515 --> 01:06:18,809
Still, you do get my monthly paychecks?
685
01:06:20,061 --> 01:06:23,230
Your monthly paychecks
went on analysts' fees.
686
01:06:23,397 --> 01:06:26,400
That's why I came here.
I had to get away from it all.
687
01:06:26,567 --> 01:06:30,112
I had no idea. Well, I must say,
you seem to be very comfortable here.
688
01:06:30,279 --> 01:06:32,782
Oh, it's crazy. You want a drag?
689
01:06:33,407 --> 01:06:36,035
No, thank you. I'm trying to give that
up. Who are all these people?
690
01:06:36,869 --> 01:06:40,206
They're the high priests of the temple.
OK, Fred. Hop it.
691
01:06:41,165 --> 01:06:43,250
Ah-joong.
692
01:06:45,711 --> 01:06:47,755
Ah-mor.
693
01:06:49,298 --> 01:06:52,385
Extraordinary performance.
They seem to treat you like a goddess.
694
01:06:52,551 --> 01:06:57,682
Well, I am the Celestial Virgin
of the Sacred Altar.
695
01:06:58,933 --> 01:07:02,728
- Figuratively speaking, of course.
- Of course. Some tea.
696
01:07:02,895 --> 01:07:05,231
Ah, a cup of tea. Splendid.
697
01:07:05,398 --> 01:07:07,066
It's made from poppy seeds.
698
01:07:07,233 --> 01:07:09,819
Two cups of this
and you're stoned out of your mind.
699
01:07:09,985 --> 01:07:11,195
Thank you.
700
01:07:11,362 --> 01:07:15,991
You know, if you weren't my dad...
I think I could fancy you.
701
01:07:17,243 --> 01:07:19,704
Well, that's very good of you, my dear.
702
01:07:19,870 --> 01:07:23,666
- Rather warm in here, don't you think?
- Cool it, Charlie.
703
01:07:23,833 --> 01:07:25,918
So you want me to go to Berlin, huh?
704
01:07:26,085 --> 01:07:29,338
Now, Mata. You remember
the old house on the Feldmannstrasse?
705
01:07:29,505 --> 01:07:30,756
Where Mum had her dancing school.
706
01:07:30,923 --> 01:07:33,634
It's become International Mothers' Help.
707
01:07:33,801 --> 01:07:36,804
But that's just a cover
for its real function. It is...
708
01:07:36,971 --> 01:07:39,265
- Does he speak English?
- Hey, Charlie. Speak English?
709
01:07:39,432 --> 01:07:41,934
- No.
- Good.
710
01:07:42,101 --> 01:07:45,438
It is a training center for what
are commonly referred to as spies.
711
01:07:45,604 --> 01:07:49,358
You are eminently suited
to infiltrate the organization.
712
01:07:49,525 --> 01:07:52,737
Two weeks' briefing in London
and you're off to Berlin.
713
01:07:52,903 --> 01:07:56,866
Oh... You want me
to be a spy like Mum, huh?
714
01:07:57,950 --> 01:08:00,327
- Well...
- Family tradition, my dear.
715
01:08:00,494 --> 01:08:04,206
Do I get an exploding briefcase
and a secret transmitter?
716
01:08:04,373 --> 01:08:07,293
- That won't be necessary.
- I have to have some equipment.
717
01:08:07,460 --> 01:08:11,964
Your mother wiped out three divisions
of infantry and five of cavalry and...
718
01:08:12,131 --> 01:08:14,800
Well, frankly, she had
much less equipment than you have.
719
01:08:23,184 --> 01:08:26,312
If you have any problems,
contact London immediately.
720
01:08:26,479 --> 01:08:29,690
- Are there any questions?
- Well, I have got one question.
721
01:08:30,649 --> 01:08:34,361
- How do I get to Berlin?
- Oh, dear! Silly me.
722
01:08:34,528 --> 01:08:35,988
Taxi!
723
01:08:36,947 --> 01:08:38,574
- Where to?
- Berlin.
724
01:08:38,741 --> 01:08:41,118
- East or West?
- West, of course.
725
01:08:41,285 --> 01:08:43,204
Oh, well, that's all right, then.
726
01:08:43,370 --> 01:08:45,498
Ooh! Say goodbye to Dad for me.
727
01:08:45,664 --> 01:08:48,167
Yes. Have a good trip. Jolly good luck.
728
01:08:53,130 --> 01:08:56,258
Get out of it, you lunatic!
What are you trying to do?
729
01:08:56,926 --> 01:09:01,347
Come on! Move. Get out of it.
Get out the way! Go on.
730
01:09:13,567 --> 01:09:17,988
- That'll be £482 15s 9d.
- You'll have to wait.
731
01:09:18,155 --> 01:09:20,741
I've been caught like that before.
I haven't had my dinner yet.
732
01:09:20,908 --> 01:09:23,536
- I don't have any change.
- Oh, here we go.
733
01:09:23,702 --> 01:09:27,915
Oi! Oi! What about my dinner then, eh?
734
01:09:28,082 --> 01:09:31,710
What a liberty. Any fish
and chip shops round here, mush?
735
01:10:24,179 --> 01:10:26,682
Who are you? What do you want?
736
01:10:28,309 --> 01:10:31,854
I'm, uh... here to enroll as a student.
737
01:10:32,021 --> 01:10:34,607
What are your qualifications, mm?
738
01:10:35,190 --> 01:10:39,194
- I am the daughter of Mata Hari.
- Mata Hari!
739
01:10:39,361 --> 01:10:42,698
- You are a liar.
- Am I?
740
01:10:43,657 --> 01:10:46,619
Well, what about this, then?
741
01:10:47,453 --> 01:10:50,873
My little Mata Hari!
742
01:10:51,040 --> 01:10:55,210
- I told you she'd come back!
- Silence! Or I will switch you off.
743
01:10:55,377 --> 01:10:57,796
Oh! Not that!
744
01:10:57,963 --> 01:11:00,132
Anything but that.
745
01:11:00,299 --> 01:11:04,219
You're even more
fascinating than your mother.
746
01:11:04,720 --> 01:11:07,306
You must be Frau Hoffner,
Mum's teacher.
747
01:11:07,473 --> 01:11:10,017
- I had that honor.
- You must be Polo.
748
01:11:10,476 --> 01:11:14,313
She remembers me, her little Polo.
She remembers me.
749
01:11:14,480 --> 01:11:16,649
- Welcome home.
- Welcome indeed...
750
01:11:16,815 --> 01:11:18,651
Shtum!
751
01:11:19,485 --> 01:11:25,157
The Mata Hari School of Dancing is the
only international school of espionage.
752
01:11:25,324 --> 01:11:27,618
There is no political prejudice here.
753
01:11:27,785 --> 01:11:32,581
We train Russian spies for America
und American spies for Russia.
754
01:11:32,748 --> 01:11:35,501
- Very democratic.
- Very democratic.
755
01:11:36,794 --> 01:11:41,423
Some of the greatest spies in the world
have graduated from this institution.
756
01:11:41,590 --> 01:11:45,386
- Von Grudendorf, Malenvosky...
- Peter Lorre, Bela Lugosi.
757
01:11:45,552 --> 01:11:48,764
Here we have
the decoding and cipher class.
758
01:11:57,272 --> 01:12:00,484
We are even training animals
as espionage agents.
759
01:12:00,651 --> 01:12:04,446
We have in the Kremlin
a Russian-speaking parrot
760
01:12:04,613 --> 01:12:07,825
in constant radio communication
with the Pentagon.
761
01:12:07,992 --> 01:12:10,703
Und here is our class
in karate und self-defense.
762
01:12:16,375 --> 01:12:19,169
Excuse me. I have
an important conference to attend.
763
01:12:19,336 --> 01:12:21,672
Polo, you will show Mata to her room.
764
01:12:21,839 --> 01:12:23,924
Please, follow me.
765
01:12:29,555 --> 01:12:32,141
Mata? Allow me.
766
01:12:34,059 --> 01:12:36,562
- Thank you.
- Follow me.
767
01:12:41,358 --> 01:12:44,903
My... my battery needs recharging.
768
01:12:45,070 --> 01:12:48,615
- Might be your head needs examining.
- No, I had that examined last week.
769
01:12:50,993 --> 01:12:56,665
This is your mother's room. It has not
been opened since she left here in 1916.
770
01:13:02,046 --> 01:13:04,339
You see? Nothing has been touched.
771
01:13:04,506 --> 01:13:06,592
It's a wild room.
772
01:13:07,426 --> 01:13:09,803
Hey, what an enormous bed.
773
01:13:09,970 --> 01:13:13,515
The German army
was very large in those days.
774
01:13:13,682 --> 01:13:19,271
Ah! To see you here in your mother's
room brings back such happy memories.
775
01:13:20,022 --> 01:13:22,441
Here...
776
01:13:22,608 --> 01:13:28,572
What's all this about...
an important conference, hm?
777
01:13:28,739 --> 01:13:33,243
Psst! A representative
of Le Chiffre is coming.
778
01:13:36,205 --> 01:13:37,623
Tonight.
779
01:13:37,790 --> 01:13:40,084
Who is Le Chiffre?
780
01:13:40,250 --> 01:13:42,294
Nobody knows.
781
01:13:44,630 --> 01:13:47,299
- Not even Le Chiffre.
- Aha!
782
01:13:48,300 --> 01:13:50,803
What's the conference about then, hm?
783
01:13:52,638 --> 01:13:58,227
Le Chiffre is trying to raise money
by selling his unique art collection.
784
01:13:59,269 --> 01:14:03,482
- Why does he need money?
- He's a compulsive gambler, that's why.
785
01:14:03,649 --> 01:14:08,237
Und he is using organization funds
for his gambling!
786
01:14:08,946 --> 01:14:11,240
- You mean... Smersh?
- Smersh!
787
01:14:11,406 --> 01:14:13,367
Sh!
788
01:14:13,534 --> 01:14:18,205
If he does not pay off his debts...
he will be liquidated.
789
01:14:18,372 --> 01:14:21,708
Liquidated? Who by?
790
01:14:21,875 --> 01:14:24,211
- By them.
- You mean... Sh...?
791
01:14:24,378 --> 01:14:26,839
You're so like your mother.
You're driving me mad.
792
01:14:27,005 --> 01:14:32,219
- Well, you haven't got far to go.
- Come to me, my little Mata. Come!
793
01:14:33,387 --> 01:14:35,931
About time you were
back in your box, innit?
794
01:14:36,098 --> 01:14:39,143
You must forgive me.
I lose control of myself.
795
01:14:39,309 --> 01:14:42,062
- I'm a mad fool. Mad.
- You want an argument?
796
01:14:43,147 --> 01:14:44,940
Remember, forget everything I tell you.
797
01:14:45,107 --> 01:14:46,483
My lips are sealed.
798
01:14:46,650 --> 01:14:49,778
- Lips! Don't say such words.
- Run along, sonny.
799
01:14:50,946 --> 01:14:53,198
Le Chiffre... Mm-hm.
800
01:15:06,253 --> 01:15:08,881
It's the first john
I've ever gone round with.
801
01:16:00,933 --> 01:16:04,311
Ah, there you are.
I have been looking for you.
802
01:16:04,478 --> 01:16:07,439
- Mm... It is little Otto.
- Who is he?
803
01:16:07,606 --> 01:16:11,276
One of your mother's lovers.
We often find them lying around.
804
01:16:11,443 --> 01:16:12,861
- Is he dead?
- Hard to tell.
805
01:16:13,028 --> 01:16:14,404
He always looked like that.
806
01:16:14,571 --> 01:16:17,532
Come along, child.
The auction is about to begin.
807
01:16:18,700 --> 01:16:19,660
Auction?
808
01:16:19,826 --> 01:16:23,455
Tonight we are selling one of
the finest art collections in Europe.
809
01:16:23,622 --> 01:16:26,959
- Le Chiffre's collection.
- Who is Le Chiffre?
810
01:16:27,125 --> 01:16:29,920
- The man who owns the collection.
- What collection?
811
01:16:30,087 --> 01:16:33,423
- The one to be auctioned.
- Who said anything about an auction?
812
01:16:33,590 --> 01:16:35,300
- You did.
- Who am I?
813
01:16:35,467 --> 01:16:38,679
- Frau Hoffner.
- Never heard of her. You're insane.
814
01:16:38,845 --> 01:16:42,474
- Quite insane.
- I think she's right.
815
01:16:44,518 --> 01:16:48,689
Gentlemen! Please take your seats
and the auction will commence.
816
01:16:48,855 --> 01:16:50,732
Thank you.
817
01:16:50,899 --> 01:16:54,069
Gentlemen, I am here tonight
on behalf of Le Chiffre,
818
01:16:54,236 --> 01:16:55,946
of whom you will have heard,
819
01:16:56,113 --> 01:16:59,074
to auction this unique collection
of art treasures.
820
01:16:59,449 --> 01:17:02,536
Are there any specific
bidding instructions?
821
01:17:02,703 --> 01:17:07,124
When we sit, we are bidding.
When we stand, we are not bidding.
822
01:17:07,708 --> 01:17:12,254
We'll do our bidding sitting down.
When we stand up, we're not bidding.
823
01:17:12,421 --> 01:17:14,631
We stand, we bid.
We no stand, we no bid.
824
01:17:14,798 --> 01:17:17,676
And, uh... the British representatives?
825
01:17:17,843 --> 01:17:22,097
Well, I don't know actually.
A bit of both, I suppose, really.
826
01:17:22,264 --> 01:17:25,183
- Is that all right with you chaps?
- That's fine.
827
01:17:25,350 --> 01:17:27,728
Very well, gentlemen.
828
01:17:28,687 --> 01:17:30,981
Now then...
829
01:17:31,148 --> 01:17:34,318
This is an extraordinarily
embarrassing item,
830
01:17:34,484 --> 01:17:37,029
one of the classic
blackmail items of all time.
831
01:17:37,195 --> 01:17:39,531
What am I bid for this priceless
picture?
832
01:17:40,115 --> 01:17:41,783
Fourteen pounds, ten.
833
01:17:41,950 --> 01:17:44,786
- Three hundred rubles.
- Three hundred rubles.
834
01:17:44,953 --> 01:17:47,039
- $1,000.
- $1,000.
835
01:17:47,205 --> 01:17:50,584
- 2 million Chinese dollars.
- 2 million Chinese dollars?
836
01:17:50,751 --> 01:17:54,421
Look at this masterpiece, gentlemen.
Surely we can do better than that.
837
01:17:54,588 --> 01:17:57,007
- Here, what about my fare?
- Get out!
838
01:17:57,174 --> 01:17:59,176
- Here!
- Stop it!
839
01:17:59,343 --> 01:18:02,721
Whatever you do, you must not
let Le Chiffre raise the money.
840
01:18:02,888 --> 01:18:04,973
Who are you?
841
01:18:06,433 --> 01:18:08,393
I'm Carleton Towers of the FO.
842
01:18:08,560 --> 01:18:10,854
- FO?
- The Foreign Office, dear.
843
01:18:11,021 --> 01:18:13,231
Wait outside and keep the motor
running.
844
01:18:16,735 --> 01:18:19,571
- 200,000 American dollars!
- 100,000 pounds!
845
01:18:19,738 --> 01:18:23,575
- A wagonload of vodka!
- 70 million tons of rice!
846
01:18:23,742 --> 01:18:27,412
- Sixty tons of caviar!
- Thirty million trucks!
847
01:18:37,464 --> 01:18:39,674
- Hey! It's war!
848
01:18:47,349 --> 01:18:51,061
Hello! Hello! Get me the Pentagon!
849
01:18:51,353 --> 01:18:53,355
Hello, Fenella?
850
01:18:53,522 --> 01:18:57,984
I shan't be able to get back for dinner.
A sort of war's broken out.
851
01:19:11,832 --> 01:19:14,584
You should not have done this thing.
852
01:19:14,751 --> 01:19:18,296
Now... I will have to kill you.
853
01:19:19,172 --> 01:19:22,551
- Ohhh...
- What... what are you doing to me?
854
01:19:22,717 --> 01:19:24,719
- What?
- Sh-sh-sh-sh-sh.
855
01:19:24,886 --> 01:19:26,972
- No!
856
01:19:29,975 --> 01:19:33,895
Positive, negative...
I never know which is which.
857
01:19:44,156 --> 01:19:46,199
Give me those films.
858
01:19:51,496 --> 01:19:53,165
She's got the films!
859
01:19:55,041 --> 01:19:57,919
Grab her! Get her! Get her!
860
01:20:15,812 --> 01:20:17,189
Now look here...
861
01:20:26,114 --> 01:20:28,366
- Taxi!
- Tally-ho!
862
01:20:39,753 --> 01:20:41,087
I'm sorry, madam.
863
01:20:42,297 --> 01:20:45,634
- Let me go! Taxi!
- Over here!
864
01:20:49,888 --> 01:20:51,973
Come on!
865
01:20:59,314 --> 01:21:02,400
- Good Lord! Captain Towers?
- How nice to see you.
866
01:21:04,736 --> 01:21:06,071
Ooh! This way!
867
01:21:07,739 --> 01:21:09,407
♪ What's new, pussycat?
868
01:21:09,574 --> 01:21:12,244
- ♪ Woh woh-a-woh-oh...
- No, no! Down. No.
869
01:21:16,915 --> 01:21:19,417
- Where to, miss?
- London!
870
01:21:46,778 --> 01:21:49,322
- Le Chiffre speaking.
- The scheme was a failure.
871
01:21:49,489 --> 01:21:52,742
And also Dr. Noah knows
what you've been up to.
872
01:21:53,159 --> 01:21:56,621
- What now?
- I'll just have to... raise the money.
873
01:21:57,247 --> 01:22:00,959
- But how?
- How? By playing baccarat.
874
01:22:01,418 --> 01:22:04,254
But... But, Le Chiffre, what about me?
875
01:22:04,629 --> 01:22:06,756
What's going to happen to me?
876
01:22:39,497 --> 01:22:43,043
Thank you.
And welcome to France, Monsieur Bond.
877
01:22:48,089 --> 01:22:51,843
We don't want our little talk
to be overheard. Get in the car.
878
01:22:52,010 --> 01:22:54,888
Well, there's nothing
to talk about, is there?
879
01:22:55,055 --> 01:22:57,098
Perhaps. Perhaps not.
880
01:22:57,265 --> 01:23:00,477
The point is you must not
allow yourself to become involved.
881
01:23:00,644 --> 01:23:05,690
Don't forget there are many people here
who loathe and despise you.
882
01:23:18,536 --> 01:23:21,915
I have to warn you, Bond,
my instructions are...
883
01:23:22,082 --> 01:23:25,835
...that you play your game
with Le Chiffre and leave immediately.
884
01:23:26,378 --> 01:23:30,590
No one can be such a perverse idiot
as to assault a customs official.
885
01:23:30,757 --> 01:23:34,135
- It may just be natural talent, sir.
- I have to warn Vesper.
886
01:23:34,302 --> 01:23:37,055
- You mean James Bond 007, sir.
- Yes, yes, yes.
887
01:23:49,317 --> 01:23:51,736
Vesper? James Bond 007?
888
01:23:52,362 --> 01:23:55,782
- Vesper, are you there?
- Hello, Sir James. Yes, I'm here.
889
01:23:55,949 --> 01:23:58,868
I can't see you. Your picture's gone.
890
01:23:59,035 --> 01:24:01,913
No, it hasn't. I was
just getting into the bath.
891
01:24:03,123 --> 01:24:06,042
Vesper, do you think
Tremble could be a double agent?
892
01:24:06,584 --> 01:24:10,046
He has enough trouble being
a single agent. Leave him to me.
893
01:24:10,547 --> 01:24:11,840
Right. Over and out.
894
01:24:19,681 --> 01:24:21,725
Mr. Bond?
895
01:24:21,891 --> 01:24:23,935
Missed, Mr. Bond.
896
01:24:25,019 --> 01:24:26,396
Yes...
897
01:24:26,563 --> 01:24:28,273
I am Miss Goodthighs.
898
01:24:29,274 --> 01:24:30,525
I can see that.
899
01:24:32,610 --> 01:24:34,612
You've got your cork
still in your bottle.
900
01:24:36,114 --> 01:24:38,825
So I have. What are you
going to do about it?
901
01:24:41,035 --> 01:24:43,455
Stick your arm out.
902
01:24:47,417 --> 01:24:50,837
The management of the Hotel Tropical
send their compliments...
903
01:24:51,004 --> 01:24:53,381
...and hope you will
enjoy your stay with us.
904
01:24:56,342 --> 01:24:58,136
Mm...
905
01:24:59,471 --> 01:25:01,639
- I see.
- Mm...
906
01:25:02,474 --> 01:25:05,560
Very sexy pants you're wearing, James.
907
01:25:06,227 --> 01:25:08,897
Yes, they're the new double-O-fronts.
908
01:25:09,063 --> 01:25:11,691
Tell me, Miss, uh... Goodthighs,
909
01:25:11,858 --> 01:25:14,486
how much did you tip the porter
to let you in here?
910
01:25:14,652 --> 01:25:18,156
- I just showed him a little kindness.
- How much?
911
01:25:18,490 --> 01:25:20,700
Not too much. He's 83.
912
01:25:20,867 --> 01:25:22,994
Oh... It's a good year.
913
01:25:24,204 --> 01:25:25,997
So...
914
01:25:26,498 --> 01:25:28,500
What can I do for you?
915
01:25:28,666 --> 01:25:31,503
The question should be
what can I do for you?
916
01:25:31,669 --> 01:25:34,672
- Have you got any suggestions?
- This, for one.
917
01:25:53,358 --> 01:25:55,485
Tell me about yourself, James.
918
01:25:57,195 --> 01:26:01,407
Oh, well... I've had
some pretty wild times in my life.
919
01:26:04,494 --> 01:26:09,791
Um... Could you move over a bit?
You're lying on my loose change.
920
01:26:11,668 --> 01:26:14,212
James, I need you.
921
01:26:14,379 --> 01:26:17,882
Yes, yes, yes.
Well, I can understand that, my dear.
922
01:26:18,591 --> 01:26:22,804
- I want to know you better.
- You're absolutely right.
923
01:26:24,430 --> 01:26:27,100
My goodness, this is strong shampoo.
924
01:26:27,267 --> 01:26:29,310
This really is.
925
01:26:29,477 --> 01:26:32,063
I think I'd better
freshen up a bit quick.
926
01:26:32,230 --> 01:26:36,150
I'll, uh... be back in five minutes.
If I'm not, start without me.
927
01:26:40,905 --> 01:26:44,117
♪ James Bond playing at Casino Royale
928
01:26:44,284 --> 01:26:48,538
♪ He won a lot of money
and a gal at Casino Royale
929
01:26:54,252 --> 01:26:57,547
♪ Oh, he's not really
such a wonderful spy
930
01:26:57,714 --> 01:27:02,343
♪ But winning lots of money
and a gal, he's a fabulous guy...
931
01:27:46,429 --> 01:27:48,473
Evelyn! Evelyn!!
932
01:27:49,390 --> 01:27:51,559
Evelyn! Evelyn!
933
01:27:51,726 --> 01:27:53,770
Evelyn! Evelyn!
934
01:27:54,228 --> 01:27:57,065
Evelyn, wake up! Up!
Evelyn, what's the matter?
935
01:27:57,231 --> 01:28:01,319
- Wake up! You were drugged.
- What?
936
01:28:01,653 --> 01:28:05,448
- You were drugged.
- Yes, I know I was drugged.
937
01:28:05,615 --> 01:28:07,951
I put the antidote pill in. And then...
938
01:28:08,117 --> 01:28:12,997
Hey! I thought those antidote pills were
supposed to give me 24-hour protection.
939
01:28:13,164 --> 01:28:16,668
- I've got to get Sir James Bond...
- There is no time for that.
940
01:28:16,834 --> 01:28:18,711
Look at you!
You're wearing your glasses
941
01:28:18,878 --> 01:28:20,922
and you know
you're not supposed to.
942
01:28:21,089 --> 01:28:23,508
James Bond doesn't wear glasses.
943
01:28:23,675 --> 01:28:26,761
Yes, but I... It's just that
I like to see who I'm shooting.
944
01:28:27,679 --> 01:28:32,850
There are only a few hours left
before the game. Now, get freshened up.
945
01:28:33,017 --> 01:28:35,436
Here, what about Miss Goodthighs?
946
01:28:36,688 --> 01:28:40,566
Don't worry. I took care of her.
Now concentrate on the game.
947
01:28:43,152 --> 01:28:45,863
Vesper, I've given this game
a lot of thought.
948
01:28:46,030 --> 01:28:48,199
When I go into that casino tonight,
949
01:28:48,366 --> 01:28:49,909
I'm going to sit down
opposite Le Chiffre,
950
01:28:50,076 --> 01:28:52,620
look him in the eye and say...
951
01:28:52,787 --> 01:28:55,248
Ya-hoo-hoo! Yee-hee-hee!
952
01:29:04,215 --> 01:29:06,551
♪ La-da-dee da-da-dum...
953
01:29:07,719 --> 01:29:09,804
No cards.
954
01:29:10,638 --> 01:29:13,516
- Neuf à la banque.
- It's amazing! He never loses.
955
01:29:13,891 --> 01:29:16,978
La banque gagne. La partie est terminée.
956
01:29:17,145 --> 01:29:19,147
Quiet. Absolute silence, please.
957
01:29:19,313 --> 01:29:23,276
For this experiment, I require
the assistance of a young lady.
958
01:29:23,443 --> 01:29:25,778
You, madam. Look me in the eyes!
959
01:29:27,697 --> 01:29:30,575
And you, Georges,
keep your eyes on my chips.
960
01:29:31,451 --> 01:29:35,413
I present you with the levitation
of the Princess Ayisha...
961
01:29:36,622 --> 01:29:41,461
...an illusion taught to me
by an ancient vegetarian...
962
01:29:41,627 --> 01:29:45,089
...in the mountain fastnesses of Tibet.
963
01:29:52,847 --> 01:29:56,225
She feels no pain.
My assistants will enshroud her
964
01:29:56,392 --> 01:29:59,353
in this perfectly ordinary
paisley shawl.
965
01:30:02,273 --> 01:30:05,318
Now will you all...
place your hands on the table?
966
01:30:25,129 --> 01:30:27,590
Now let's get the show off the ground.
967
01:30:34,055 --> 01:30:36,849
Keep your hand in place, madam,
and continue to ascend...
968
01:30:38,351 --> 01:30:39,602
...into thin air.
969
01:30:40,436 --> 01:30:42,647
Don't take your eyes from her,
not one of you.
970
01:30:42,814 --> 01:30:45,024
It is by your perfect concentration
971
01:30:45,191 --> 01:30:47,777
that the young lady
remains floating in thin air.
972
01:30:48,778 --> 01:30:52,698
Oh, excuse me, madam.
Sorry to keep you hanging around.
973
01:30:58,955 --> 01:31:01,541
Ah, monsieur.
You wish to make a deposit?
974
01:31:01,707 --> 01:31:04,544
- Yes.
- Uh... How much?
975
01:31:04,710 --> 01:31:08,172
- £100,000 sterling.
- One hundred thou...
976
01:31:08,756 --> 01:31:11,467
You can keep the case
with my compliments.
977
01:31:12,343 --> 01:31:15,596
Thank you, monsieur.
Could we have the name, please?
978
01:31:16,097 --> 01:31:18,558
Bond. James Bond.
979
01:31:18,724 --> 01:31:20,560
James B...
980
01:31:22,061 --> 01:31:25,606
- James Bond?
- Yes, James Bond.
981
01:31:26,440 --> 01:31:28,526
Yes. James Bond.
982
01:31:29,402 --> 01:31:33,865
I wonder if you'd be kind enough
to sign my autograph book.
983
01:31:34,031 --> 01:31:38,202
It's not for me, you understand.
It's, um... my little sister.
984
01:31:38,369 --> 01:31:40,496
I wonder if you'd be kind enough
985
01:31:40,663 --> 01:31:44,375
to put your autograph on that receipt
for the £100,000 sterling.
986
01:31:44,542 --> 01:31:47,253
But of course, Mr. Bond.
987
01:31:47,420 --> 01:31:49,964
It's not for me, it's for somebody else.
988
01:31:51,048 --> 01:31:54,385
- Now what happens?
- We go to the casino director's office.
989
01:31:54,552 --> 01:31:56,888
Point me. Just point me.
990
01:32:01,934 --> 01:32:05,062
- What's the matter?
- Oh, nothing.
991
01:32:05,229 --> 01:32:08,691
Just a bit different
from the Buckingham Club, that's all.
992
01:32:11,068 --> 01:32:14,363
- Bond has arrived.
- Bond is here. All staff on the alert.
993
01:32:14,530 --> 01:32:16,574
- Come in.
994
01:32:19,327 --> 01:32:22,038
Ah! Hello. How nice to see you again.
995
01:32:22,205 --> 01:32:24,248
- May I introduce...
- We have met.
996
01:32:24,415 --> 01:32:28,002
Uh... Mr. Slymington-Jones,
Mr. James Bond.
997
01:32:28,169 --> 01:32:31,130
How do you do?
Do make yourself comfortable.
998
01:32:35,843 --> 01:32:38,721
I, uh... see you've put
a tiger in your office.
999
01:32:39,639 --> 01:32:44,101
Yes. I have several actually.
That one that you so cleverly spotted,
1000
01:32:44,268 --> 01:32:46,354
the head on the wall over there,
1001
01:32:46,520 --> 01:32:50,316
and the one you're about to trip over.
Do be careful.
1002
01:32:50,483 --> 01:32:52,401
Yes.
1003
01:32:54,111 --> 01:32:56,530
The man in the white coat is Le Chiffre.
1004
01:32:56,697 --> 01:32:59,450
Oh! Don't be afraid.
It's a one-way mirror.
1005
01:32:59,617 --> 01:33:01,786
- Which way?
- That way.
1006
01:33:04,205 --> 01:33:06,290
- No card.
- No card.
1007
01:33:08,459 --> 01:33:10,503
Neuf à la banque.
1008
01:33:11,212 --> 01:33:15,132
Mr. Bond... You can
watch Le Chiffre better on here.
1009
01:33:17,802 --> 01:33:21,472
He's bought the bank for the evening,
and he's winning consistently.
1010
01:33:21,639 --> 01:33:24,392
And showing off
with his magic throughout.
1011
01:33:37,947 --> 01:33:40,449
- Why the dark glasses?
- Here.
1012
01:33:46,706 --> 01:33:49,667
So if Le Chiffre wears
the same kind of glasses,
1013
01:33:49,834 --> 01:33:51,836
he knows every card on the table.
1014
01:33:52,003 --> 01:33:54,380
- Infrared glasses.
- Ooh, the cheat!
1015
01:33:56,007 --> 01:33:58,009
Listen, Evelyn.
1016
01:33:58,175 --> 01:34:01,512
You win and he will almost certainly
be killed by his organization.
1017
01:34:01,679 --> 01:34:03,764
But he'd try and avoid that,
wouldn't he?
1018
01:34:03,931 --> 01:34:05,516
If you win, yes.
1019
01:34:05,683 --> 01:34:07,268
- How?
- By trying to kill you.
1020
01:34:07,435 --> 01:34:11,397
- As in dead?
- Yes. But don't worry about that now.
1021
01:34:11,564 --> 01:34:14,692
Let's go down there
and you play the game of your life.
1022
01:34:14,859 --> 01:34:19,530
Yes, I better had. There may
not be too much more of it left.
1023
01:34:22,325 --> 01:34:26,412
- Vesper...
- Don't worry. I'll take care of you.
1024
01:34:31,083 --> 01:34:32,460
Well, then. It's all under control now.
1025
01:34:32,626 --> 01:34:34,003
I hope so.
1026
01:34:35,087 --> 01:34:37,173
- Well, excuse me.
- Willingly.
1027
01:34:45,556 --> 01:34:47,683
Messieurs, faites vos jeux.
1028
01:35:01,781 --> 01:35:04,408
I believe you have my name
in a crevice. James Bond.
1029
01:35:04,575 --> 01:35:07,578
- Pardon, monsieur?
- Uh... Bond. James Bond.
1030
01:35:07,745 --> 01:35:09,663
Oh, yes, Mr. Bond.
1031
01:35:10,122 --> 01:35:14,043
Bond? James Bond?
The name is familiar.
1032
01:35:14,585 --> 01:35:17,088
I don't believe I've had the...
pleasure.
1033
01:35:17,630 --> 01:35:20,800
- I'm flattered you've heard of me.
- I have heard of you,
1034
01:35:20,966 --> 01:35:23,803
but not as an expert on baccarat.
1035
01:35:23,969 --> 01:35:26,097
Well, I'm sorry you weren't told.
1036
01:35:31,685 --> 01:35:34,438
Don't think
that went unnoticed, Mr. Bond.
1037
01:35:35,439 --> 01:35:38,234
I see everything
that goes on at this table.
1038
01:35:39,276 --> 01:35:41,862
- Nothing escapes me.
- I'm quite sure it doesn't.
1039
01:35:42,029 --> 01:35:44,198
But we mustn't forget that...
1040
01:35:44,365 --> 01:35:47,284
...the beggar
who is in the marketplace
1041
01:35:47,451 --> 01:35:51,122
is completely deaf
insomuch as far as listening
1042
01:35:51,288 --> 01:35:54,208
to the song that is coming
from the mockingbird is concerned.
1043
01:35:54,708 --> 01:35:57,169
I'm sorry, Mr. Bond,
I don't get the connection.
1044
01:35:57,336 --> 01:36:00,423
Ah! You will, you will.
1045
01:36:01,715 --> 01:36:03,801
Sim salabim.
1046
01:36:12,476 --> 01:36:14,770
When you're quite ready.
1047
01:36:14,937 --> 01:36:18,858
Now I require a perfectly ordinary
gentleman's pocket handkerchief.
1048
01:36:19,024 --> 01:36:23,112
From the pocket
of one perfectly ordinary gentleman.
1049
01:36:23,279 --> 01:36:26,615
That's the kind of remark
that leads to war.
1050
01:36:26,782 --> 01:36:28,659
How much better for all humanity
1051
01:36:28,826 --> 01:36:31,328
if all the nations
could learn to live together in peace.
1052
01:36:32,121 --> 01:36:34,457
- Marvelous!
- Hip, hip, hooray!
1053
01:36:34,623 --> 01:36:37,668
- Hip, hip, hooray!
- More!
1054
01:36:37,835 --> 01:36:41,672
Hooray! Hooray! Hooray!
1055
01:36:43,924 --> 01:36:46,177
Oh, I... That's finished, is it?
1056
01:36:46,802 --> 01:36:48,846
Oh, fantastic. Wonderful. Incredible.
1057
01:36:49,013 --> 01:36:51,223
Incredible, isn't it?
Absolutely marvelous.
1058
01:36:51,390 --> 01:36:53,767
I've never seen anything like it.
1059
01:36:55,853 --> 01:36:58,022
And now if you're ready,
Monsieur Le Chiffre,
1060
01:36:58,189 --> 01:37:00,024
I would like to play baccarat.
1061
01:37:00,191 --> 01:37:03,527
- I use the Evelyn Tremble method.
- Oh! You read Tremble.
1062
01:37:04,737 --> 01:37:08,199
I thought he'd only published
a few paperback editions.
1063
01:37:08,365 --> 01:37:10,910
Well, I have
an autographed first edition.
1064
01:37:11,076 --> 01:37:14,914
It's a bit dog-eared now, mind you,
but it nevertheless has a certain...
1065
01:37:15,080 --> 01:37:16,957
Uninformed quality?
1066
01:37:20,586 --> 01:37:24,590
Six à la ponte et neuf à la banque.
La banque gagne.
1067
01:37:25,049 --> 01:37:27,718
Aren't you a little
out of your depth, Mr. Bond?
1068
01:37:27,885 --> 01:37:31,889
In the last 20 minutes I have ruined
two Greeks and a maharajah.
1069
01:37:32,056 --> 01:37:35,142
You know, Mr. Bond,
we aren't playing for marbles.
1070
01:37:35,309 --> 01:37:40,564
The night is young and the rose garden
is already littered with my victims.
1071
01:37:40,731 --> 01:37:43,776
Yes, but the...
beggar in marketplace
1072
01:37:43,943 --> 01:37:46,737
are deaf to song of nightingale.
1073
01:37:46,904 --> 01:37:50,950
- You amuse me, Mr. Bond.
- I'm glad you're enjoying me.
1074
01:37:51,116 --> 01:37:54,161
Shall we, uh... double the bank?
1075
01:37:54,787 --> 01:37:56,580
If it'll improve your game.
1076
01:38:05,130 --> 01:38:08,050
Pas de cartes. No card.
1077
01:38:19,270 --> 01:38:22,273
- Sept à la banque.
- He never loses!
1078
01:38:22,439 --> 01:38:24,900
Cinq à la ponte. La banque gagne.
1079
01:38:25,067 --> 01:38:27,111
What about one for the road?
1080
01:38:28,654 --> 01:38:32,199
It looks as though luck isn't
on your side of the road, old man.
1081
01:38:32,366 --> 01:38:34,368
She has a habit of moving around.
1082
01:38:35,244 --> 01:38:37,621
Then we might as well
double the bank again.
1083
01:38:41,166 --> 01:38:43,502
Suppose I were to treble it?
1084
01:38:43,669 --> 01:38:46,547
Treble it? You haven't any chips!
1085
01:38:47,298 --> 01:38:51,051
Oh, uh... I think my credit's good.
1086
01:38:52,636 --> 01:38:54,096
Bond credit good.
1087
01:38:54,805 --> 01:38:57,725
The bank now stands
at 50 million francs.
1088
01:39:04,607 --> 01:39:05,983
Very well.
1089
01:39:07,526 --> 01:39:10,362
Goodbye, Mr. Bond.
It's been nice knowing you.
1090
01:39:24,877 --> 01:39:27,796
Pas de cartes. No card.
1091
01:39:48,942 --> 01:39:51,445
- Baccarat.
- He lost!
1092
01:39:54,114 --> 01:39:55,783
La ponte gagne.
1093
01:39:55,949 --> 01:39:58,577
Goodbye, Monsieur Le Chiffre.
It was nice knowing you.
1094
01:39:58,744 --> 01:40:02,373
Let's not say goodbye, Mr. Bond.
Let's just say au revoir.
1095
01:40:02,539 --> 01:40:04,750
- Lovely!
- Credit my account, would you?
1096
01:40:06,001 --> 01:40:08,504
La partie est terminée.
1097
01:40:09,254 --> 01:40:14,218
- A remarkable performance, Mr. Bond.
- Thank you. Trifle unusual but, uh...
1098
01:40:14,385 --> 01:40:16,929
- How would you like the money?
- A check in a Swiss bank.
1099
01:40:17,096 --> 01:40:20,891
- Would you like the check now?
- Yes, now, yes.
1100
01:40:21,058 --> 01:40:23,811
I'll tell the cashier.
You can pick it up as you go out.
1101
01:40:23,977 --> 01:40:26,063
- Excuse me.
- Willingly.
1102
01:40:27,856 --> 01:40:32,361
Mr. Bond, what are your movements
for the rest of the evening?
1103
01:40:32,528 --> 01:40:38,117
Oh, uh... We thought we'd have a bite
to eat and then back to the hotel.
1104
01:40:38,283 --> 01:40:41,245
And you're leaving Royale
first thing in the morning.
1105
01:40:41,412 --> 01:40:42,413
Are we?
1106
01:40:42,579 --> 01:40:45,749
The inspector isn't asking us.
He's telling us.
1107
01:40:45,916 --> 01:40:49,503
A police car will escort you
from the hotel to the airport.
1108
01:40:49,670 --> 01:40:51,422
- Mr. Mathis.
- Yes?
1109
01:40:51,588 --> 01:40:53,716
Something's been worrying me.
1110
01:40:53,882 --> 01:40:58,053
You're a French police officer
and yet you have a Scots accent.
1111
01:40:58,220 --> 01:41:01,598
Aye... It worries me, too.
1112
01:41:13,527 --> 01:41:15,612
Psst!
1113
01:41:27,708 --> 01:41:30,919
Haven't by any chance seen
a young lady in a green dress?
1114
01:41:31,086 --> 01:41:34,131
Would that be a lady
with a black bag over her head,
1115
01:41:34,298 --> 01:41:36,884
being manhandled
by two unsavory gentlemens?
1116
01:41:37,050 --> 01:41:39,428
- Could very well be.
- She went that way, sir.
1117
01:41:39,595 --> 01:41:42,639
In a car. A very fast car!
1118
01:41:43,390 --> 01:41:45,350
- Moss?
- Yes, sir.
1119
01:41:45,517 --> 01:41:47,644
- Follow that car!
- Yes, sir.
1120
01:41:49,229 --> 01:41:51,398
I'll use Fangio next time. Idiot!
1121
01:41:53,817 --> 01:41:55,986
Grand Prix enthusiasts may be worried
1122
01:41:56,153 --> 01:41:59,823
by the time it's taken me
to get into this Lotus Formula Three.
1123
01:41:59,990 --> 01:42:02,993
They don't realize
that although Le Chiffre
1124
01:42:03,160 --> 01:42:04,870
thinks he has a faster car than me,
1125
01:42:05,037 --> 01:42:07,539
I am faster in my Lotus Formula Three!
1126
01:42:07,706 --> 01:42:09,666
Hee-hee!
1127
01:42:23,514 --> 01:42:25,766
Wake up, Mr. Bond. Wake up.
1128
01:42:29,728 --> 01:42:31,230
Well, now, Mr. Bond.
1129
01:42:31,396 --> 01:42:33,649
You've had your little victory
at the baccarat table.
1130
01:42:33,816 --> 01:42:37,194
Now it's my turn. I'm going to
have to have that check, Mr. Bond.
1131
01:42:37,361 --> 01:42:39,738
Smersh is going to be very unhappy.
1132
01:42:39,905 --> 01:42:44,034
- You mean you're going to torture me?
- Persuade you, Mr. Bond. Persuade you.
1133
01:42:49,081 --> 01:42:51,708
Don't worry about that chair
with the hole.
1134
01:42:51,875 --> 01:42:54,211
It's merely waiting to be reupholstered.
1135
01:42:54,378 --> 01:42:57,047
- By me.
- You have an inventive mind, Mr. Bond.
1136
01:42:57,214 --> 01:42:59,883
But my methods are much more subtle.
They have to be.
1137
01:43:00,050 --> 01:43:01,385
What are you going to do?
1138
01:43:01,552 --> 01:43:04,304
Physically, I'm not going
to do anything.
1139
01:43:04,888 --> 01:43:06,723
Oh, you're going to nothing me to death.
1140
01:43:08,016 --> 01:43:13,230
Torture of the mind. The most
exquisite torture is all in the mind.
1141
01:43:26,410 --> 01:43:28,579
I'm going to have to
have that check, Mr. Bond.
1142
01:43:28,745 --> 01:43:31,957
I'm going to have to
have that check, Mr. Bond.
1143
01:43:32,124 --> 01:43:35,878
...check, Mr. Bond.
1144
01:43:38,130 --> 01:43:40,424
Suppose Mr. Bond isn't ready
to give it to you?
1145
01:43:40,591 --> 01:43:43,719
You are a tiresome little man.
Let's try another approach.
1146
01:43:45,971 --> 01:43:48,348
It's a beauty contest, Mr. Bond.
1147
01:43:58,901 --> 01:44:01,278
You're supposed to pick the winner.
1148
01:45:08,011 --> 01:45:12,474
- Excuse me. Are you Richard Burton?
- No, I'm Peter O'Toole.
1149
01:45:12,641 --> 01:45:15,185
Then you're the finest man
that ever breathed.
1150
01:45:16,436 --> 01:45:19,773
- Ooh! God bless you, sir.
- Thank you.
1151
01:45:50,387 --> 01:45:51,805
You've changed my plans, Miss Lynd.
1152
01:45:51,972 --> 01:45:55,308
But neither you nor Bond will
leave here till I get that check!
1153
01:45:55,475 --> 01:45:57,728
Mr. Tremble?
1154
01:45:59,312 --> 01:46:01,481
Never trust a rich spy.
1155
01:46:04,401 --> 01:46:06,236
Le Chiffre, you're a fool.
1156
01:46:06,403 --> 01:46:08,238
Smersh believed
you could win at baccarat.
1157
01:46:10,157 --> 01:46:12,868
- All I need is 24 hours!
- It's too late.
1158
01:46:36,641 --> 01:46:41,772
Oh, Daddy, I do so long to meet him.
All the girls do. He really turns me on.
1159
01:46:41,938 --> 01:46:43,607
Did that finishing school
teach you that?
1160
01:46:43,774 --> 01:46:45,358
No, I taught them.
1161
01:46:45,525 --> 01:46:48,445
Now run along and watch
the Changing of the Guard.
1162
01:46:48,612 --> 01:46:52,991
- I bet Mummy would have taken me in.
- Mummy took everyone in.
1163
01:47:27,526 --> 01:47:29,820
Hey! Put me down! Put me down!!
1164
01:47:29,986 --> 01:47:31,988
- What is it, a film?
- It must be a commercial.
1165
01:48:17,534 --> 01:48:20,662
No time for window-gazing,
Moneypenny. Mata's been kidnapped.
1166
01:48:20,829 --> 01:48:23,790
- But...
- That's an unidentified flying object.
1167
01:48:23,957 --> 01:48:26,710
And our fastest jets
trying to track it down. Control?
1168
01:48:26,877 --> 01:48:29,212
- That's the canteen.
1169
01:48:29,379 --> 01:48:32,716
Contact all operatives.
We must find out where it lands.
1170
01:48:32,883 --> 01:48:36,678
- Air Ministry. They've lost it.
- Lost it? You were right on its tail.
1171
01:48:36,845 --> 01:48:39,598
Well, you must have
one plane fast enough... I see.
1172
01:48:39,764 --> 01:48:42,392
They stopped building those last week.
1173
01:48:44,394 --> 01:48:46,938
I wonder if you'd care to help us.
1174
01:48:47,564 --> 01:48:51,443
- Could you come back...
- Oh, yes. Do please come in, Sister.
1175
01:48:53,069 --> 01:48:56,072
It's our annual collection
for needy girls.
1176
01:48:59,743 --> 01:49:01,953
Your receipt?
1177
01:49:05,081 --> 01:49:09,753
This department has always been
very helpful to needy girls.
1178
01:49:10,587 --> 01:49:13,924
That's strange.
We've never had a receipt before.
1179
01:49:16,718 --> 01:49:21,264
"They're taking your daughter
to Casino Royale. Sister McTarry."
1180
01:49:24,017 --> 01:49:26,102
The Prime Minister, urgently.
1181
01:50:07,143 --> 01:50:08,687
Daddy'll come after me.
1182
01:50:08,853 --> 01:50:12,148
- That's what we're hopin'.
- You won't get away with this.
1183
01:50:13,525 --> 01:50:17,279
Move to the door, Mata Bond.
You are a prisoner of Smersh.
1184
01:50:17,445 --> 01:50:22,200
We already have most of your father's
agents here. You will complete the set.
1185
01:50:30,750 --> 01:50:34,296
- Looks like a Smersh convention.
- Le directeur wishes to see you.
1186
01:50:34,462 --> 01:50:38,508
- It is about your daughter.
- Tactic 4B if necessary.
1187
01:50:41,261 --> 01:50:43,763
I will tell him you are here.
1188
01:51:13,710 --> 01:51:15,795
Hold it! Back up.
1189
01:51:18,548 --> 01:51:20,633
Face the curtains!
1190
01:51:21,343 --> 01:51:23,386
March!
1191
01:51:24,262 --> 01:51:28,058
You are now entering
the Smersh headquarters of Dr. Noah.
1192
01:51:29,351 --> 01:51:31,394
Tactic 33A.
1193
01:51:35,565 --> 01:51:37,692
Now!
1194
01:51:59,255 --> 01:52:04,260
Ha-ha-ha-ha!
Operation James Bond completed.
1195
01:52:04,427 --> 01:52:07,138
Dr. Noah, I presume.
Why don't you come out and face me?
1196
01:52:07,305 --> 01:52:09,682
Because you are going to
come in and face me.
1197
01:52:09,849 --> 01:52:11,935
Sir!
1198
01:52:13,520 --> 01:52:15,605
Moneypenny!
1199
01:52:39,421 --> 01:52:43,007
This is an historic day
in our saga, Sir James.
1200
01:52:43,967 --> 01:52:48,138
The day Smersh finally eliminated
the original James Bond.
1201
01:52:48,304 --> 01:52:52,058
- His world will soon follow.
- This is all very impressive.
1202
01:52:52,225 --> 01:52:56,146
You might be even more impressed
to meet one of my 1,000 doubles.
1203
01:52:59,524 --> 01:53:03,653
Waiting for the moment when
I command them to take over the world.
1204
01:53:04,154 --> 01:53:06,489
It's fantastic.
May I take a closer look?
1205
01:53:06,990 --> 01:53:09,159
It's quite perfect.
1206
01:53:25,175 --> 01:53:28,136
- Good Lord! It's my nephew.
- Jimmy Bond?!
1207
01:53:28,303 --> 01:53:33,183
This explains the Caribbean assignment.
Is this some kind of a joke?
1208
01:53:35,268 --> 01:53:38,021
- He can't speak!
- Never could in my presence.
1209
01:53:38,188 --> 01:53:42,358
Psychological block he's had since
childhood, based on hero worship.
1210
01:53:42,525 --> 01:53:46,571
- He's Dr. Noah?
- My nephew the head of Smersh?
1211
01:53:46,905 --> 01:53:50,533
I have been bombed, bullied and baited
out of retirement to deal with you?
1212
01:53:52,035 --> 01:53:54,579
- Do you suppose he's a junkie?
- Leave this to me.
1213
01:53:55,246 --> 01:53:59,209
Now, Jimmy, as your uncle
I really must insist...
1214
01:53:59,375 --> 01:54:02,795
- What is it?
- He's put a sheet of glass between us.
1215
01:54:08,885 --> 01:54:10,929
I never should have let Nellie
send him to progressive school.
1216
01:54:15,099 --> 01:54:16,684
What's that?
1217
01:54:16,851 --> 01:54:21,814
Dr. Noah's bacillus? Now, Jimmy,
even you wouldn't release germ warfare.
1218
01:54:22,315 --> 01:54:24,400
Handle these capsules with care.
1219
01:54:24,567 --> 01:54:26,945
Dr. Noah's bacillus
is highly contagious.
1220
01:54:27,111 --> 01:54:30,740
When distributed in the atmosphere
it will make all women beautiful
1221
01:54:30,907 --> 01:54:33,326
and destroy all men over four foot six.
1222
01:54:33,493 --> 01:54:35,828
Please handle these capsules
with care...
1223
01:54:35,995 --> 01:54:37,872
So that's your plan, huh?
1224
01:54:38,039 --> 01:54:41,834
A world full of beautiful women
and all men shorter than yourself.
1225
01:54:57,350 --> 01:55:02,397
Good evening. All this just to make up
for your feeling of sexual inferiority?
1226
01:55:12,657 --> 01:55:14,826
I'm beginning to think
you're a trifle neurotic.
1227
01:55:36,806 --> 01:55:40,852
Maybe you can explain. Why was I
abducted and subjected to this?
1228
01:55:41,185 --> 01:55:45,898
Because, of all Uncle James's 007s,
you're the most beautiful and desirable.
1229
01:55:46,065 --> 01:55:48,610
Do you treat
all the girls you desire this way?
1230
01:55:48,776 --> 01:55:51,988
Yes! I undress them and tie them up.
I learned that in the Boy Scouts.
1231
01:55:52,655 --> 01:55:56,159
Let me ask you a question.
Do I appear menacing to you at all?
1232
01:55:56,993 --> 01:55:59,829
- What are you laughing at?
- Nothing. I just think...
1233
01:55:59,996 --> 01:56:01,831
Did you see yourself
in the mirror lately?
1234
01:56:01,998 --> 01:56:03,750
I think you should.
1235
01:56:03,916 --> 01:56:05,627
You are a wretched, grotesque,
1236
01:56:05,793 --> 01:56:08,379
ridiculous, insignificant
little monster.
1237
01:56:08,546 --> 01:56:12,550
Are you saying to me that you find
Uncle James more attractive than I am?
1238
01:56:12,717 --> 01:56:16,638
Uncle James? He's a real man. Wow!
1239
01:56:16,804 --> 01:56:20,516
Do you realize that anything
Uncle James can do I can do better?
1240
01:56:20,683 --> 01:56:22,352
That will be the day.
1241
01:57:14,070 --> 01:57:16,781
You're crazy. You are absolutely crazy.
1242
01:57:16,948 --> 01:57:21,035
- They called Einstein crazy.
- No one ever called Einstein crazy.
1243
01:57:21,202 --> 01:57:23,538
They would have
if he carried on like this.
1244
01:57:23,705 --> 01:57:25,248
People respected Einstein.
1245
01:57:25,415 --> 01:57:28,835
Einstein could never have conceived
of something like this.
1246
01:57:29,001 --> 01:57:31,963
It looks like an aspirin,
it tastes like an aspirin,
1247
01:57:32,130 --> 01:57:34,757
- but it's not an aspirin.
- It's cyanide.
1248
01:57:34,924 --> 01:57:38,678
This pill contains 400 tiny time pills.
1249
01:57:38,845 --> 01:57:42,390
They go off in the body,
forming a chain reaction,
1250
01:57:42,557 --> 01:57:44,976
and turn the person
into a walking atomic bomb.
1251
01:57:45,143 --> 01:57:48,271
Einstein's bomb was crude.
This is brilliant.
1252
01:57:48,646 --> 01:57:50,606
It's crude to tie up women.
1253
01:57:50,773 --> 01:57:53,443
In a week it'll be
April Fools' Day, my birthday.
1254
01:57:54,110 --> 01:57:59,073
All world leaders will be assassinated
and my doubles will take their places.
1255
01:57:59,240 --> 01:58:02,660
In five days' time
I'll be ruler of the Earth. Ha!
1256
01:58:02,827 --> 01:58:06,414
- How would you like to be my co-ruler?
- Why not?
1257
01:58:06,581 --> 01:58:09,917
- Why not? You hate me.
- Oh, I don't know.
1258
01:58:10,084 --> 01:58:13,296
I'm beginning to wonder if
the real genius of the Bond family
1259
01:58:13,463 --> 01:58:16,215
is not right here
in the room with me now.
1260
01:58:17,258 --> 01:58:19,385
- Why don't you unlock me?
- Yes, I will.
1261
01:58:19,552 --> 01:58:22,513
I'll unlock you immediately
and we'll run amok.
1262
01:58:22,680 --> 01:58:25,099
If you're too tired, we'll walk amok.
1263
01:58:25,266 --> 01:58:29,145
I'm so sorry for all the things I said.
I didn't really mean it.
1264
01:58:29,312 --> 01:58:33,983
- Here. Slip into this.
- Oh! Just a moment. Be careful.
1265
01:58:34,150 --> 01:58:36,402
Yes. I don't want to
damage any of your parts.
1266
01:58:36,569 --> 01:58:38,654
Thanks.
1267
01:58:40,281 --> 01:58:42,533
Ooh! Thank you.
1268
01:58:42,700 --> 01:58:46,829
Now, turn yourself like a nice fool
while I slip this on.
1269
01:58:46,996 --> 01:58:48,998
Yes. Yes, I'll wait over here.
1270
01:58:49,165 --> 01:58:53,419
This'll show Sir James once and for all
which of us has the perfect body.
1271
01:58:53,586 --> 01:58:56,088
The poor boob! Hurry, my dear.
1272
01:58:56,255 --> 01:58:58,883
I... I have great plans for us.
1273
01:59:01,511 --> 01:59:04,931
It's vaporized lysergic acid.
It's highly explosive.
1274
01:59:07,183 --> 01:59:10,353
You are now entering
Dr. Noah's personal aircraft,
1275
01:59:10,520 --> 01:59:13,689
where our beloved leader
has assembled a collection
1276
01:59:13,856 --> 01:59:16,526
of the world's
most distinguished doubles.
1277
01:59:16,692 --> 01:59:21,030
Dr. Noah's jet orbital space plane
welcomes you aboard.
1278
01:59:21,697 --> 01:59:23,741
- Hey!
- A great likeness, isn't she?
1279
01:59:23,908 --> 01:59:26,494
I copied her right down
to the last, uh...
1280
01:59:26,661 --> 01:59:29,497
The two of us have had some profoundly
moving religious experiences.
1281
01:59:31,249 --> 01:59:32,834
How do you like this place?
I had a decorator help me,
1282
01:59:33,000 --> 01:59:34,293
but I worked with her.
1283
01:59:35,211 --> 01:59:37,880
Your leader
has remolded ordinary agents
1284
01:59:38,047 --> 01:59:40,591
into replicas
of the world's greatest figures
1285
01:59:40,758 --> 01:59:43,135
in culture, politics and the arts.
1286
01:59:43,302 --> 01:59:46,430
- Look! They're uncovered!
- These are not doubles.
1287
01:59:46,597 --> 01:59:50,601
These are the real people. I've already
substituted my robots for them.
1288
01:59:50,768 --> 01:59:55,231
At this very minute the world is being
ruled by duplicates under my control.
1289
01:59:55,398 --> 01:59:57,567
Oh well, that explains a lot of things.
1290
01:59:57,733 --> 02:00:00,278
Your rain-cooled Taittinger, sir.
1291
02:00:00,444 --> 02:00:01,612
The drink!
1292
02:00:04,073 --> 02:00:06,200
And... for you.
1293
02:00:06,367 --> 02:00:11,622
Think of it. A world free of
poverty and pestilence and war.
1294
02:00:11,789 --> 02:00:14,083
A world where all men are created equal.
1295
02:00:14,250 --> 02:00:17,545
Where a man, no matter how short,
can score with a top broad.
1296
02:00:17,712 --> 02:00:21,883
Where each man, regardless of race,
creed, color, gets free dental work
1297
02:00:22,049 --> 02:00:25,845
and a chance of subscription-buying
all the good things in life.
1298
02:00:26,012 --> 02:00:28,139
But, Noah, you are for all this?
1299
02:00:28,306 --> 02:00:30,641
No, no. I'm against all this.
1300
02:00:30,808 --> 02:00:33,269
Oh, I love politics!
1301
02:00:35,104 --> 02:00:38,691
- To your future.
- I'll drink to that.
1302
02:00:41,444 --> 02:00:43,279
My very special champagne.
1303
02:00:43,446 --> 02:00:47,617
- With your very special pill in it.
- What are you talking about?
1304
02:00:48,159 --> 02:00:50,453
It looks like an aspirin,
it tastes like an aspirin,
1305
02:00:50,620 --> 02:00:53,664
but it isn't an aspirin.
And you just swallowed it.
1306
02:00:53,831 --> 02:00:55,625
You're lying.
1307
02:00:55,791 --> 02:00:57,501
Hic!
1308
02:00:57,960 --> 02:01:03,466
398 more of those little pills to go
off. Have a real bomb of an evening!
1309
02:01:03,966 --> 02:01:07,011
Alka Seltzer!
1310
02:01:08,095 --> 02:01:09,263
Right?
1311
02:01:30,034 --> 02:01:31,535
Charge!
1312
02:01:34,997 --> 02:01:37,041
- Hic!
- Delightful vintage, sir.
1313
02:01:37,208 --> 02:01:39,835
- 297...
- Smooth to the palate.
1314
02:01:40,503 --> 02:01:44,173
Here. There's a fish
in my mixture. You fool!
1315
02:01:46,592 --> 02:01:49,553
Ooh, I say! Super place
for a coming-out party.
1316
02:01:49,720 --> 02:01:51,347
Now now, Mata.
1317
02:01:52,348 --> 02:01:54,684
- Through here!
- Down!
1318
02:02:07,113 --> 02:02:10,032
Look! Quick, before the fuse burns out.
1319
02:02:14,370 --> 02:02:16,288
- Try not to look conspicuous.
1320
02:02:19,750 --> 02:02:22,545
- Good Lord! It's one of ours.
- Oh, sir!
1321
02:02:22,712 --> 02:02:25,131
We've got to get out
before he blows up!
1322
02:02:25,297 --> 02:02:27,133
- We've got to find that office.
- What office?
1323
02:02:27,299 --> 02:02:29,343
The one we came down in, of course.
1324
02:02:32,221 --> 02:02:34,056
Leave this to me.
1325
02:02:36,350 --> 02:02:39,562
Where's the office? The office.
1326
02:02:40,104 --> 02:02:41,689
Come on! Quick.
1327
02:02:44,358 --> 02:02:46,527
That's very civil of you, sir.
Thank you.
1328
02:02:50,906 --> 02:02:52,825
- Come on, give me a hand.
- Look out!
1329
02:02:54,994 --> 02:02:56,412
Follow me!
1330
02:03:01,959 --> 02:03:03,669
Charge!
1331
02:03:08,299 --> 02:03:12,303
Mata, put your finger
in the tiger's ear. It works the doors.
1332
02:03:15,139 --> 02:03:18,100
- Good.
- What's the strategy, sir?
1333
02:03:18,267 --> 02:03:20,352
Get out of the bloody place
before it blows up.
1334
02:03:24,940 --> 02:03:29,028
- Everybody stay close behind me.
- I'm not chancing that casino again.
1335
02:03:29,195 --> 02:03:32,948
- I'd rather slide down a drainpipe.
- Beautiful, but no stamina.
1336
02:03:35,951 --> 02:03:38,913
Get the girls out the back way.
I'm sorry I got you into this.
1337
02:03:39,080 --> 02:03:42,374
Good heavens, Daddy.
I couldn't have enjoyed it more.
1338
02:03:42,541 --> 02:03:43,959
Over there.
1339
02:03:46,378 --> 02:03:48,964
Clear the building.
It's liable to blow up.
1340
02:03:49,131 --> 02:03:51,759
I want London. Whitehall double-0, 07.
1341
02:03:53,928 --> 02:03:56,097
Too bad you won't get it, Sir James.
1342
02:03:56,263 --> 02:03:58,808
I went through a lot of trouble
to bring you here.
1343
02:03:59,308 --> 02:04:02,019
Dear Vesper.
The things you do for money.
1344
02:04:02,436 --> 02:04:04,522
This time it's for love, Sir James.
1345
02:04:04,688 --> 02:04:06,607
- Don't expect...
- Back to the office.
1346
02:04:09,151 --> 02:04:11,028
The American aid, sir. It's arrived.
1347
02:04:36,971 --> 02:04:38,973
Hic! 80.
1348
02:04:39,140 --> 02:04:41,016
Hic! 79.
1349
02:05:47,499 --> 02:05:49,585
Geronimo!
1350
02:05:56,467 --> 02:05:58,594
Hic! 51.
1351
02:06:32,544 --> 02:06:35,714
- Glad we could be of help, sir.
- Good Lord! Ransome, isn't it?
1352
02:06:35,881 --> 02:06:38,425
A-OK, Sir James. CIC at CIA.
1353
02:06:38,592 --> 02:06:41,095
Don't start all that again.
I haven't worked out your last lot yet.
1354
02:06:44,306 --> 02:06:47,476
- As you were saying, sir?
- A-OK, Ransome. A-OK.
1355
02:06:49,019 --> 02:06:50,062
- Ciao.
- Ciao.
1356
02:06:50,229 --> 02:06:52,147
Hic! 37.
1357
02:06:54,608 --> 02:06:56,652
- Les Français sont arrivés.
- Pardon?
1358
02:06:56,819 --> 02:07:00,281
- Les Français sont là.
- Sorry, my French is rather rusty.
1359
02:07:01,448 --> 02:07:04,368
- The French have arrived.
- Ah, splendid. Thank you.
1360
02:07:04,535 --> 02:07:06,412
Look out!
1361
02:07:06,578 --> 02:07:09,373
- Merde!
- What? Look in the book.
1362
02:07:09,540 --> 02:07:12,042
- Ouch.
- Ah. This way.
1363
02:07:13,502 --> 02:07:14,962
Police!
1364
02:07:29,518 --> 02:07:31,478
Merde! Non... Ouch!
1365
02:07:36,650 --> 02:07:38,944
I've been framed.
1366
02:07:39,111 --> 02:07:42,865
This gun shoots backwards.
I just killed myself.
1367
02:07:43,198 --> 02:07:44,533
Hic! 18.
1368
02:07:44,700 --> 02:07:46,118
Wait!
1369
02:07:47,119 --> 02:07:49,204
Hic! 17.
1370
02:08:33,207 --> 02:08:34,583
Hic! Four.
1371
02:08:35,501 --> 02:08:38,128
Hic! Three. Hic! Two.
1372
02:08:38,420 --> 02:08:39,588
Hic!
1373
02:08:41,632 --> 02:08:44,343
♪ Seven James Bonds at Casino Royale
1374
02:08:44,510 --> 02:08:48,305
♪ They came to save the world
and win the gal at Casino Royale
1375
02:08:52,684 --> 02:08:55,270
♪ Six of them went to a heavenly spot
1376
02:08:55,437 --> 02:09:00,234
♪ The seventh one is going to a place
where it's terribly hot
1377
02:09:02,986 --> 02:09:06,448
♪ The formula is safe with old 007
1378
02:09:07,866 --> 02:09:10,536
♪ He's got a redhead in his arms
1379
02:09:11,662 --> 02:09:14,164
♪ Though he's a lover,
when you are in trouble
1380
02:09:14,331 --> 02:09:17,501
♪ Have no fear, look who's here
1381
02:09:18,001 --> 02:09:22,881
♪ James Bond!
1382
02:09:23,048 --> 02:09:25,467
♪ They've got us on the run
1383
02:09:25,634 --> 02:09:28,679
♪ With guns and knives
1384
02:09:31,140 --> 02:09:33,225
♪ We're fighting for our lives
1385
02:09:34,893 --> 02:09:36,979
♪ Have no fear, Bond is here
1386
02:09:38,480 --> 02:09:42,234
♪ He's going to save the world
at Casino Royale
1387
02:09:57,833 --> 02:09:59,918
♪ At Casino Royale
1388
02:10:01,336 --> 02:10:05,257
♪ The formula is safe with old 007
1389
02:10:06,550 --> 02:10:09,052
♪ He's got a redhead in his arms
1390
02:10:09,887 --> 02:10:12,514
♪ Though he's a lover,
when you are in trouble
1391
02:10:12,681 --> 02:10:16,477
♪ Have no fear, look who's here
1392
02:10:16,768 --> 02:10:21,523
♪ James Bond!
1393
02:10:21,690 --> 02:10:23,859
♪ They've got us on the run
1394
02:10:24,026 --> 02:10:27,237
♪ With guns and knives
1395
02:10:29,698 --> 02:10:31,825
♪ We're fighting for our lives
1396
02:10:33,702 --> 02:10:35,829
♪ Have no fear, Bond is here
1397
02:10:37,164 --> 02:10:41,585
♪ He's going to save the world
at Casino Royale
1398
02:10:41,752 --> 02:10:45,172
♪ James Bond is here
1399
02:10:45,339 --> 02:10:51,303
♪ So have no fear
114236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.