All language subtitles for Casino.Royale.1967.720p.BRRip.x264.AAC-ETRG.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,226 --> 00:00:18,603 Mr. Bond? 2 00:00:19,229 --> 00:00:21,731 - Yes? 3 00:00:21,898 --> 00:00:24,901 I'm Lieutenant Mathis of the Special Police. 4 00:00:28,905 --> 00:00:31,533 These are my credentials. 5 00:00:31,700 --> 00:00:33,702 They appear to be in order. 6 00:00:33,868 --> 00:00:35,954 Come with me. 7 00:03:58,114 --> 00:04:02,911 They used to say a good spy is a pure spy, inside and out. 8 00:04:06,164 --> 00:04:10,043 Roses, Tanagra figurines and Debussy. 9 00:04:11,794 --> 00:04:13,880 He plays Debussy every afternoon, 10 00:04:14,047 --> 00:04:17,300 from sunset until it's too dark to read the music. 11 00:04:24,140 --> 00:04:27,894 Stands on his head a lot, eats royal jelly. 12 00:04:29,145 --> 00:04:32,482 Lets his intestines down and washes them by hand. 13 00:04:32,649 --> 00:04:36,152 Something he learned during his sojourn in Tibet. 14 00:04:40,490 --> 00:04:42,325 M, what gives? 15 00:04:43,660 --> 00:04:45,995 I forgot to mention lions. 16 00:04:46,162 --> 00:04:50,083 - Lions and more lions. - We're surrounded by lions. 17 00:04:53,211 --> 00:04:56,506 I did not come here to be devoured by symbols of monarchy! 18 00:04:56,673 --> 00:04:58,716 I warn you, M, if this is a trap... 19 00:04:58,883 --> 00:05:02,178 Calm yourselves, gentlemen. It's no trap, I assure you. 20 00:05:02,345 --> 00:05:06,182 The lions are only curious. He has few visitors. 21 00:05:06,349 --> 00:05:08,685 That I can believe. 22 00:05:23,199 --> 00:05:25,952 A veritable Eden, is it not, gentlemen? 23 00:05:26,119 --> 00:05:28,788 Eden without an Eve is an absurdity. 24 00:05:28,955 --> 00:05:31,541 A good spy is a pure spy. 25 00:05:31,708 --> 00:05:34,252 Not good. Great. 26 00:05:34,419 --> 00:05:37,255 The greatest spy in history, gentlemen. 27 00:05:37,422 --> 00:05:42,260 The true, one and only, original James Bond. 28 00:06:00,403 --> 00:06:03,573 - The gentlemen are here, Sir James. - Thank you. 29 00:06:14,333 --> 00:06:17,003 - My dear Bond. - My dear M. 30 00:06:18,421 --> 00:06:20,423 Ransome, CIA, Sir James. 31 00:06:20,590 --> 00:06:23,760 J-Junior cipher c-clerk in m-my day, weren't you, Ransome? 32 00:06:23,926 --> 00:06:28,556 Yes, sir. JCC, class G, SIC to SCCT. 33 00:06:28,723 --> 00:06:31,142 Uh... CIA, Washington DC. 34 00:06:31,309 --> 00:06:33,352 Smernov, KGB, Sir James. 35 00:06:33,519 --> 00:06:35,772 Ah, yes. L-Labor camp inspector. 36 00:06:35,938 --> 00:06:39,567 Ikon 988, GPU, Siberian sector. 37 00:06:39,734 --> 00:06:42,278 I remember your ch-chap Lenin very well. 38 00:06:42,445 --> 00:06:45,656 First-class organizer, second-class mind. 39 00:06:45,823 --> 00:06:48,284 Le Grand, Sir James. Deuxième bureau. 40 00:06:48,451 --> 00:06:51,120 Promoted at last from the vice detail? 41 00:06:51,287 --> 00:06:54,165 How incredibly well you look, James. 42 00:06:54,332 --> 00:06:57,627 Time, my dear M, does not exist within these walls. 43 00:06:58,169 --> 00:06:59,796 They ain't for real. 44 00:06:59,962 --> 00:07:03,841 Yes, a far cry from our embattled world. 45 00:07:04,008 --> 00:07:06,469 In my day, spying was an alternative to war. 46 00:07:06,636 --> 00:07:09,972 The spy was a member of a select and immaculate priesthood, 47 00:07:10,139 --> 00:07:14,811 vocationally d-devoted, sublimely disinterested. 48 00:07:16,020 --> 00:07:18,856 Hardly a description of that sexual acrobat 49 00:07:19,023 --> 00:07:23,820 who leaves a t-trail of beautiful dead women like blown roses behind him. 50 00:07:24,445 --> 00:07:26,823 - You mean... - You know very well who I mean. 51 00:07:26,989 --> 00:07:29,826 That b-bounder to whom you gave my name and number. 52 00:07:29,992 --> 00:07:33,704 My dear James, when you left us we were a small service, 53 00:07:33,871 --> 00:07:36,624 under-financed, ludicrously ill-equipped. 54 00:07:36,791 --> 00:07:39,710 It was essential that your legend be maintained. 55 00:07:39,877 --> 00:07:44,090 Without a James Bond 007, no one would have respected us. 56 00:07:44,257 --> 00:07:45,842 Him and his wretched g-gadgets. 57 00:07:46,008 --> 00:07:48,344 We must make use of the weapons of our time. 58 00:07:48,511 --> 00:07:50,972 So I observe. 59 00:07:51,139 --> 00:07:56,269 You, Ransome, with your trick carnation that s-spits cyanide. 60 00:07:56,435 --> 00:07:58,521 You ought to be ashamed. 61 00:07:59,522 --> 00:08:01,524 The Russians started it. 62 00:08:01,691 --> 00:08:06,904 And you, Smernov, with an armory concealed in your grotesque boots. 63 00:08:07,071 --> 00:08:09,490 - Listen to them tinkle. 64 00:08:11,534 --> 00:08:13,911 And you, Le Grand, with a different deadly poison 65 00:08:14,078 --> 00:08:15,872 in each of your fly buttons. 66 00:08:18,791 --> 00:08:22,879 And you, M, with your flame-throwing fountain pens. 67 00:08:23,045 --> 00:08:26,132 Y-Y-You're joke-shop spies, gentlemen. 68 00:08:26,299 --> 00:08:29,010 We are in the last half of the 20th century, Sir James. 69 00:08:29,177 --> 00:08:33,264 - Even you have to face it. - Why should I, when I can face that? 70 00:08:34,557 --> 00:08:39,645 Look at my garden. Out there, there is a black rose. 71 00:08:40,021 --> 00:08:42,732 Not dark red, but black. 72 00:08:42,899 --> 00:08:45,359 As a raven's wing at midnight. 73 00:08:49,071 --> 00:08:51,657 I would not exchange one single petal 74 00:08:51,824 --> 00:08:54,076 for anything your world has to offer, 75 00:08:54,243 --> 00:08:57,413 including an Aston M-Martin with lethal accessories. 76 00:08:57,580 --> 00:09:01,584 You have only contempt for the proletariat, Sir James. This we know. 77 00:09:01,751 --> 00:09:05,254 If I didn't know better, I'd say you'd lost your faith in democracy. 78 00:09:05,421 --> 00:09:08,549 You can break the glass, but you can't hold back the weather. 79 00:09:08,716 --> 00:09:10,843 Things are bad. 80 00:09:11,010 --> 00:09:14,347 I've lost 11 agents in the last fortnight, seven killed, four missing. 81 00:09:14,513 --> 00:09:18,768 - Is my namesake among them? - He may well be tomorrow. 82 00:09:18,935 --> 00:09:21,771 Eight of ours were given the works... two in the Pentagon. 83 00:09:21,938 --> 00:09:24,482 - Sixteen. - KGB is depleted. 84 00:09:24,649 --> 00:09:26,734 I cannot disclose exact figures. 85 00:09:26,901 --> 00:09:30,154 The enemy has penetrated our most secret inner circles. 86 00:09:30,321 --> 00:09:32,615 - He reads our very mind. - For all we know, 87 00:09:32,782 --> 00:09:34,867 he has his eye on us now. 88 00:09:35,034 --> 00:09:38,037 Are you quite sure he is not one or m-more of you? 89 00:09:38,204 --> 00:09:40,623 - Oh, no, no. - Absolutely sure. 90 00:09:40,790 --> 00:09:45,127 Until this danger is past, we must stand united in the defense of all spies, 91 00:09:45,294 --> 00:09:48,297 great or small, regardless of nationality. 92 00:09:48,464 --> 00:09:52,969 Calamity makes strange b-bedfellows, but why, in the strength of your unity, 93 00:09:53,135 --> 00:09:55,805 do you disturb a gentleman in his retirement? 94 00:09:55,972 --> 00:09:58,808 We need your inspirational leadership. 95 00:09:58,975 --> 00:10:02,812 Please give us the benefit of your incomparable powers of deduction. 96 00:10:02,979 --> 00:10:07,400 - For all freedom-loving peoples. - For the glorious socialist revolution. 97 00:10:07,566 --> 00:10:09,735 If I may interrupt this flow of clichés, 98 00:10:09,902 --> 00:10:13,364 it is now that time of day I have set apart for Debussy. 99 00:10:29,171 --> 00:10:32,341 Can this be the man who won a Victoria Cross at Mafeking? 100 00:10:32,508 --> 00:10:35,386 The hero of the Ashanti Uprising? 101 00:10:35,553 --> 00:10:39,348 What genius to be wasted in the service of a crumbling empire. 102 00:10:39,515 --> 00:10:43,185 Why, at the height of his powers, did Bond decide to retire? 103 00:10:47,273 --> 00:10:49,608 Mata Hari, my dear friend. 104 00:10:49,775 --> 00:10:53,195 - What's the connection? - The woman in his life. 105 00:10:53,362 --> 00:10:56,032 - I don't get it. - It was his painful duty... 106 00:10:56,198 --> 00:10:59,452 to lure her across the Spanish frontier into France, 107 00:10:59,618 --> 00:11:03,247 where we stood her in front of a firing squad. 108 00:11:03,414 --> 00:11:05,499 He really loved that woman. 109 00:11:11,339 --> 00:11:12,465 Well, James? 110 00:11:13,549 --> 00:11:16,385 I'm sorry, old man, but what you ask is quite impossible. 111 00:11:18,554 --> 00:11:21,223 Perhaps... this will change your decision. 112 00:11:26,437 --> 00:11:31,400 My record speaks my loyalty. But no, not even for her, McTarry. 113 00:11:38,657 --> 00:11:41,202 Sorry, James. 114 00:11:42,161 --> 00:11:45,122 There's McTarry's signal. Stand by. 115 00:11:45,289 --> 00:11:46,415 - Zero. - On. 116 00:11:46,582 --> 00:11:48,876 - Fire! - Fire! 117 00:11:55,591 --> 00:11:57,927 Up 200! 118 00:12:04,266 --> 00:12:06,268 - Authority to Control. - Go ahead. 119 00:12:06,435 --> 00:12:09,146 Proceed with Smersh Plan B. 120 00:12:09,313 --> 00:12:14,944 Sir James Bond is back, with his morals, his vows, and his celibate image. 121 00:12:15,111 --> 00:12:17,571 We must destroy that image. 122 00:12:23,661 --> 00:12:25,037 Riverbank to Control. 123 00:12:25,204 --> 00:12:28,541 - Go ahead. - The target has just entered Scotland. 124 00:12:39,051 --> 00:12:42,972 - M's castle to Control. - M's name is McTarry. Use it. 125 00:12:43,139 --> 00:12:44,974 Plan B in operation. 126 00:12:45,141 --> 00:12:49,353 McTarry Castle completely occupied, with only one change. 127 00:12:49,520 --> 00:12:52,815 Agent Mimi is now M's widow. 128 00:12:52,982 --> 00:12:55,860 Agent Mimi impersonating Lady Fiona? 129 00:12:56,026 --> 00:12:58,654 Well, she has the best Scots accent. 130 00:12:59,196 --> 00:13:01,657 And that's all that's left of the McTarry. 131 00:13:01,824 --> 00:13:04,827 Your husband d-died as he lived, Lady Fiona. 132 00:13:04,994 --> 00:13:06,829 In the service of Her Majesty. 133 00:13:06,996 --> 00:13:10,332 I thought it would be my p-painful duty to impart the news. 134 00:13:10,499 --> 00:13:13,961 How did you know your husband M... I'm sorry, McTarry... was dead? 135 00:13:14,128 --> 00:13:17,339 - We were told. - Might I ask who told you? 136 00:13:18,215 --> 00:13:21,010 - The Grey Piper. - The who? 137 00:13:22,178 --> 00:13:24,597 Tell Sir James about the Grey Piper, lass. 138 00:13:24,763 --> 00:13:29,852 Whenever a McTarry dies, he comes down from the mountain, 139 00:13:30,019 --> 00:13:32,271 over the loch and through the heather, 140 00:13:32,438 --> 00:13:34,356 playing the clan lament. 141 00:13:34,523 --> 00:13:38,402 We always put a tappit-hen of usquebaugh outside the castle door. 142 00:13:38,569 --> 00:13:41,405 - Tappit-hen? - A quart o' whisky. 143 00:13:41,572 --> 00:13:43,908 - Is he a real p-piper? - We dinna ken. 144 00:13:44,074 --> 00:13:47,036 But it's been the same one for 600 years. 145 00:13:48,662 --> 00:13:52,416 - Naught else remains? - Nothing to s-speak of, I'm afraid. 146 00:13:53,125 --> 00:13:57,296 It was found in a tree, 100 yards from where he stood. 147 00:13:57,755 --> 00:14:01,550 Took off, as it were, and flew like a b-bird. 148 00:14:02,051 --> 00:14:04,762 But whether it is an article of apparel 149 00:14:04,929 --> 00:14:08,516 or an anatomical f-feature, that is the question. 150 00:14:08,682 --> 00:14:14,021 Should it be given Christian burial? Just how p-personal is a toupee? 151 00:14:14,188 --> 00:14:17,900 It can only be regarded as a "hairloom." 152 00:14:18,484 --> 00:14:22,446 Eliza, put it with all the other relics of McTarry glory. 153 00:14:23,989 --> 00:14:26,867 We all ken that our beloved McTarry of the Glen 154 00:14:27,034 --> 00:14:29,578 was a different man in Whitehall. 155 00:14:29,745 --> 00:14:32,706 But McTarry women never ask questions. 156 00:14:35,084 --> 00:14:38,420 According to clan tradition, when the laird dies, 157 00:14:38,587 --> 00:14:41,173 a black he-goat must be ta'en alive 158 00:14:41,340 --> 00:14:44,802 off Ben Tarry by six barefoot virgins. 159 00:14:45,427 --> 00:14:47,888 I myself slaughter it. 160 00:14:48,055 --> 00:14:52,268 The daughters wrest the stomach out, and stuff it wi' entrails. 161 00:14:52,434 --> 00:14:54,436 Bright entrails. 162 00:14:54,603 --> 00:14:57,773 Sear it, boil it, and serve it up. 163 00:14:58,357 --> 00:15:00,025 And... eat it? 164 00:15:00,192 --> 00:15:04,572 - Warm reekin'. - Sounds d-delicious. 165 00:15:04,947 --> 00:15:09,326 We start feastin' at midnight, washin' the haggis down wi' usquebaugh. 166 00:15:09,493 --> 00:15:13,789 One gives strength to the limbs, the other fire to the blood for dancin'. 167 00:15:14,415 --> 00:15:17,543 - Dancing? - The McTarry funeral fling. 168 00:15:18,711 --> 00:15:23,382 "Argar, argar garar goru argar" it goes. 169 00:15:23,549 --> 00:15:24,550 Most m-moving. 170 00:15:24,717 --> 00:15:27,303 Ah, we dance till we fall in our tracks. 171 00:15:27,469 --> 00:15:30,889 And after an hour's repose, the piper wakes us 172 00:15:31,056 --> 00:15:33,475 to the tune o' "Awa' to the Grouse," 173 00:15:33,642 --> 00:15:36,604 and awa' we go to the memorial grouse shoot. 174 00:15:37,021 --> 00:15:39,440 B-But surely the grouse are not in season? 175 00:15:39,607 --> 00:15:44,361 Whenever a McTarry dies, the grouse come into season. 176 00:15:51,285 --> 00:15:53,370 I'm Heather. 177 00:15:54,163 --> 00:15:57,458 I'm Meg. Your bath's ready, Sir James. 178 00:15:57,625 --> 00:15:59,877 - Thank you. - At the end of the passage. 179 00:16:00,044 --> 00:16:04,798 - Very kind of you. - Let us help you out o' your duddies. 180 00:16:04,965 --> 00:16:08,844 - No, thank you. I can manage m-my... - We always helped Daddy. 181 00:16:09,386 --> 00:16:13,015 How many... of you are there? D-Daughters, I mean. 182 00:16:13,182 --> 00:16:17,019 - Eleven in all. - Eleven? M-My word. 183 00:16:18,103 --> 00:16:21,357 And how do the ages... Ho-ho-ha-ha!... run? 184 00:16:21,523 --> 00:16:23,651 Who is the... How young is the youngest? 185 00:16:23,817 --> 00:16:26,028 - Sixteen. - And the eldest? 186 00:16:26,195 --> 00:16:28,364 - Nineteen. - You mean there are only...? 187 00:16:28,530 --> 00:16:30,658 Ha-ha! Careful, that's my loose kneecap. 188 00:16:30,824 --> 00:16:34,370 There are only three years between all... Ho-ho-ho!... 11 of you? 189 00:16:34,536 --> 00:16:36,622 Some of us are adopted daughters. 190 00:16:36,789 --> 00:16:39,500 I see. Ooh. Steady. 191 00:16:39,667 --> 00:16:43,671 - Are there any m-men in the house? - Nane but the pipers. 192 00:16:43,837 --> 00:16:46,882 My daddy only liked the lassies. 193 00:16:47,049 --> 00:16:51,053 Your d-daddy really was a d-different man in Whitehall. 194 00:17:37,808 --> 00:17:40,394 I'm testing the temperature of the water, 195 00:17:40,561 --> 00:17:42,646 as I always did for my daddy. 196 00:17:43,689 --> 00:17:46,275 He used to call me his little thermometer. 197 00:17:46,442 --> 00:17:50,320 - Well? Get in. 198 00:17:51,280 --> 00:17:53,323 - Get in? - Get in! 199 00:18:04,960 --> 00:18:07,171 You're sure I'm not c-crowding you? 200 00:18:07,337 --> 00:18:09,423 Get in. 201 00:18:12,801 --> 00:18:15,596 Ah! Do you like your back scrubbed? 202 00:18:15,763 --> 00:18:17,806 Thank you. 203 00:18:19,308 --> 00:18:23,061 - What is your n-name, my dear? - Buttercup. 204 00:18:23,228 --> 00:18:26,315 - How, um... old are you? - Seventeen. 205 00:18:27,858 --> 00:18:30,944 - Do you, um... go to school? - Daddy taught us. 206 00:18:32,154 --> 00:18:34,239 There. You're as sleek as a baby. 207 00:18:35,073 --> 00:18:37,159 Now, turn round. 208 00:18:53,509 --> 00:18:55,511 What form are you in? 209 00:18:55,677 --> 00:18:59,181 Can ye nae judge that for yourself, Sir James? 210 00:18:59,348 --> 00:19:01,850 - What is your favorite subject? - Anatomy. 211 00:19:02,017 --> 00:19:04,144 That's your mediastinum. 212 00:19:04,311 --> 00:19:07,272 That's your orbicularis oris. 213 00:19:07,439 --> 00:19:09,525 That's your Azygos vein. 214 00:19:09,691 --> 00:19:14,863 That's your articular cartilage, and those are your synovial membranes. 215 00:19:15,030 --> 00:19:18,200 - Right, right. - It's getting gey cold! 216 00:19:18,367 --> 00:19:20,869 - Quite. - My daddy liked it hotter. 217 00:19:21,036 --> 00:19:23,956 I am not your d-da... Quite. 218 00:19:48,480 --> 00:19:49,731 Thank you. 219 00:19:53,735 --> 00:19:56,530 - To the laird! - To the laird! 220 00:19:59,741 --> 00:20:01,243 To your right, Sir James... 221 00:20:01,410 --> 00:20:05,914 Lady Mary, daughter of Lord Douglas McTarry, 222 00:20:06,081 --> 00:20:09,960 raped by the Campbells in 1622. 223 00:20:10,419 --> 00:20:12,421 In retaliation of which, 224 00:20:12,588 --> 00:20:15,924 Lord Douglas sent his only son Hamish 225 00:20:16,091 --> 00:20:18,719 out to rape twa Campbell lassies. 226 00:20:19,386 --> 00:20:23,140 - At the same t-time? - Eldest first, of course. 227 00:20:23,307 --> 00:20:27,269 As prescribed by scripture. The youngest bore him triplets. 228 00:20:30,522 --> 00:20:33,609 Their union being thus bounteously blessed, 229 00:20:33,775 --> 00:20:36,153 a contract of marriage was entered into, 230 00:20:36,320 --> 00:20:41,074 which brought the McTarrys Black Loch, Ben Torn, the Shags of Raugh, 231 00:20:41,241 --> 00:20:44,369 Glen Noch, and a good stretch of salmon water. 232 00:20:59,801 --> 00:21:01,970 All the best. 233 00:21:04,723 --> 00:21:06,808 I say, does she...? 234 00:21:40,550 --> 00:21:42,636 Good night, ladies. 235 00:22:41,820 --> 00:22:45,240 Sleep I've had nane for thinkin' on my dearie. 236 00:22:46,742 --> 00:22:51,038 All the long night I walk, grovelin' in grief. 237 00:22:51,496 --> 00:22:53,582 Comfort me, Jamie lad. 238 00:22:54,416 --> 00:22:57,419 Gie me your bosom to weep on. 239 00:22:57,586 --> 00:23:00,380 - Doudle me, Jamie. - Really, madam! 240 00:23:00,547 --> 00:23:03,467 I hereby claim my widow's due 241 00:23:03,633 --> 00:23:06,720 according to McTarry tradition. 242 00:23:06,887 --> 00:23:08,930 Let me be comforted. 243 00:23:10,223 --> 00:23:12,225 Doudle me! 244 00:23:12,392 --> 00:23:16,772 A quaint custom, but one more honored in the breach than in the observance. 245 00:23:17,314 --> 00:23:20,275 Then you'll have to pay the piper! 246 00:23:20,942 --> 00:23:23,111 The p-piper? 247 00:23:23,278 --> 00:23:26,406 You heard me, you mean-mou'd, ill-willie cuif! 248 00:23:26,573 --> 00:23:29,076 You'll have to pay the piper! 249 00:23:42,964 --> 00:23:45,300 Robin! Jock! 250 00:23:45,842 --> 00:23:48,095 Sandy! 251 00:23:48,261 --> 00:23:52,474 You've been challenged to warsle with Sir James. 252 00:23:54,309 --> 00:23:56,436 He wants to warsle. 253 00:24:03,902 --> 00:24:08,240 I haven't... warsled for years. I may be a little out of p-practice. 254 00:24:42,190 --> 00:24:44,693 Play ball! 255 00:27:23,143 --> 00:27:25,895 Ha! Superbe! 256 00:27:26,980 --> 00:27:28,815 Formidable! 257 00:27:31,693 --> 00:27:34,321 Splendide! Bravo! 258 00:27:39,367 --> 00:27:42,037 Magnifique. Mais... 259 00:27:48,001 --> 00:27:50,337 Surprising how quickly it all comes back. 260 00:27:50,503 --> 00:27:54,966 Ah, well. A little b-beauty sleep before the grouse shoot, perhaps? 261 00:28:10,231 --> 00:28:12,901 Beaters, follow Marie over to the butts. 262 00:28:14,569 --> 00:28:17,530 Eliza, stay here with me for the countdown. 263 00:28:39,552 --> 00:28:44,265 Oh, my love... is like a red, red rose... 264 00:28:45,517 --> 00:28:48,853 ...that's newly sprung in June. 265 00:29:47,871 --> 00:29:49,873 - Fire, Mission. - Roger. 266 00:29:50,039 --> 00:29:53,460 - Fuse alarm missiles. - Roger. 267 00:29:53,626 --> 00:29:55,378 - Supercharge. - Roger. 268 00:29:59,424 --> 00:30:01,217 Fire. 269 00:30:10,643 --> 00:30:12,687 The button! 270 00:30:15,106 --> 00:30:17,525 The button! 271 00:30:18,860 --> 00:30:21,362 The button! 272 00:30:25,533 --> 00:30:28,703 - Oh, beloved! - Ah. Good of you to join me. 273 00:30:28,870 --> 00:30:32,207 - The button! The button! - She's with him. 274 00:30:32,540 --> 00:30:34,709 Magnetic! Homing device! 275 00:30:34,876 --> 00:30:39,214 - Which button is it? Let me look! - Ah. There's a knife in my pocket. 276 00:30:40,548 --> 00:30:42,842 - See! - Ah. Take off my braces. 277 00:30:43,009 --> 00:30:45,094 - Huh? - My braces. 278 00:31:05,073 --> 00:31:08,576 And now, madam, if you'd be kind enough to furnish a few answers. 279 00:31:09,035 --> 00:31:13,373 Our orders were to corrupt you, to befoul your image of yourself. 280 00:31:13,540 --> 00:31:15,750 Failing that, we were to kill you. 281 00:31:15,917 --> 00:31:19,420 - I see. - Look! They've found the button. 282 00:31:31,683 --> 00:31:34,978 - Who g-gave you these orders? - Authority. 283 00:31:35,144 --> 00:31:37,897 International Mothers' Help, East Berlin. 284 00:31:54,330 --> 00:31:56,416 Jolly good sport, what? 285 00:31:59,210 --> 00:32:01,296 You're wounded. 286 00:32:03,339 --> 00:32:05,425 'Tis but a thimbleful. 287 00:32:06,759 --> 00:32:08,845 But heart's blood. 288 00:32:10,305 --> 00:32:13,850 Farewell, Jamie. 289 00:32:15,101 --> 00:32:17,186 - My dear. - Oh! 290 00:32:18,396 --> 00:32:20,898 Again. Say it again. 291 00:32:21,816 --> 00:32:25,987 James Bond, my jo James. 292 00:32:27,238 --> 00:32:30,158 James Bond, my jo. 293 00:32:32,076 --> 00:32:34,162 My dear. 294 00:32:34,662 --> 00:32:36,748 One more request. 295 00:32:37,749 --> 00:32:39,751 The last. 296 00:32:44,005 --> 00:32:49,510 Think of me as the second woman in your life. 297 00:32:50,637 --> 00:32:53,973 The one after Mata Hari. 298 00:32:56,768 --> 00:32:59,562 Kiss me, Jamie. 299 00:32:59,729 --> 00:33:02,315 Kiss me goodbye. 300 00:33:09,322 --> 00:33:11,908 Madam! Are you quite sure you're dying? 301 00:33:13,576 --> 00:33:16,996 Not dying... but giving up my life. 302 00:33:17,955 --> 00:33:20,458 I'm going to another world. 303 00:33:21,876 --> 00:33:24,712 There's a convent over that hill. 304 00:33:42,939 --> 00:33:47,235 Bond leaving Scotland now. Instructions understood. 305 00:34:20,101 --> 00:34:22,061 Jag to Dairy. Contact in position. 306 00:34:22,228 --> 00:34:26,023 - Get ready to deliver milk. - Dairy to Jag. Understood. 307 00:34:26,190 --> 00:34:28,776 - Stand by, Remote Control. - Remote control ready. 308 00:34:28,943 --> 00:34:30,862 Speed ready. Distance ready. 309 00:34:34,615 --> 00:34:36,951 - Start milk float. - Contact. 310 00:34:48,171 --> 00:34:50,631 - Distance 75 yards. - Accelerating. 311 00:35:00,850 --> 00:35:03,478 - Prime detonators. - Check. 312 00:35:13,613 --> 00:35:15,865 - Gap has widened. - 30 yards. 313 00:35:16,032 --> 00:35:18,075 - Retract detonators. - Check. 314 00:35:22,663 --> 00:35:25,416 - Hold it. He's too close. - Dropping speed. 315 00:35:25,583 --> 00:35:27,502 Ignore Jag. Increase speed. 316 00:36:12,421 --> 00:36:15,675 - Distance gauge failing. - Vision failing... No vision. 317 00:36:18,845 --> 00:36:23,140 Switch to automatic control. Hello, Jag. Are you receiving me? 318 00:36:29,063 --> 00:36:31,732 Drop speed. I'm in direct line. 319 00:36:31,899 --> 00:36:34,193 Jag to Dairy. Drop speed now! 320 00:36:34,360 --> 00:36:36,946 Hello, Jag. Come in, Jag. 321 00:36:37,113 --> 00:36:39,240 - Detonators out. - Out. 322 00:37:05,766 --> 00:37:09,020 Good Lord! Moneypenny. You haven't changed a bit. 323 00:37:13,441 --> 00:37:15,735 Actually, I'm Miss Moneypenny's daughter. 324 00:37:18,279 --> 00:37:22,283 - How is your dear mother? - After you left, she took the vows. 325 00:37:22,450 --> 00:37:24,952 That seems to be the in thing to do these days. 326 00:37:25,119 --> 00:37:27,580 I must say, this place brings back a few memories. 327 00:37:27,747 --> 00:37:29,916 Yes, Mother told me some of them. 328 00:37:31,667 --> 00:37:34,295 She probably also told you that I'm partial to jasmine tea. 329 00:37:34,462 --> 00:37:37,131 - Jasmine tea, sir? - Lapsang Souchong. 330 00:37:37,298 --> 00:37:40,801 By the way, since I came in here have you noticed me stammer? 331 00:37:40,968 --> 00:37:42,970 - No, sir. - Let me know if I do. 332 00:37:43,137 --> 00:37:45,139 I haven't got time for that now. 333 00:37:45,306 --> 00:37:48,476 - Will you be needing me tonight, sir? - Very probably. 334 00:37:48,643 --> 00:37:52,104 If I'm to take over this department, I have to know all M's secrets. 335 00:37:52,271 --> 00:37:55,191 - Not his personal ones, of course. 336 00:37:55,358 --> 00:37:58,819 - May I say welcome back, Sir James. - Ah. Thank you, um... 337 00:37:58,986 --> 00:38:01,405 - Hadley, sir. - Of course. You were... 338 00:38:01,572 --> 00:38:05,326 - My father's son, sir. - And where is your dear father now? 339 00:38:05,493 --> 00:38:07,954 - The same place, sir. - That's encouraging. 340 00:38:08,120 --> 00:38:11,123 Bring me up to date. Who's on what assignment? 341 00:38:11,290 --> 00:38:13,876 - It's not a happy picture. - Why the black flags? 342 00:38:14,251 --> 00:38:16,212 They've been liquidated, I'm afraid. 343 00:38:16,379 --> 00:38:21,008 Uh... Finland... stabbed to death in a ladies' sauna bath, sir. 344 00:38:21,175 --> 00:38:24,762 Uh... Madrid... burnt in a blazing bordello, sir. 345 00:38:24,929 --> 00:38:28,683 And Tokyo, sir... Garrotted in a geisha house. 346 00:38:29,141 --> 00:38:33,187 It's depressing that "secret agent" has become synonymous with "sex maniac". 347 00:38:33,354 --> 00:38:37,441 - Incidentally, where is my namesake? - We had to take him off the board, sir. 348 00:38:37,608 --> 00:38:39,527 He's now doing television. 349 00:38:39,694 --> 00:38:42,613 Oh. Why are there two flags in the Caribbean? 350 00:38:42,780 --> 00:38:46,659 We've been out of contact for a month, sir. We're not sure which one to leave. 351 00:38:46,826 --> 00:38:50,371 - Who's there? - Your nephew, sir. Uh... Jimmy Bond. 352 00:38:50,538 --> 00:38:54,166 Oh. Rather a disappointment, I'm afraid... little Jimmy. 353 00:38:54,333 --> 00:38:57,211 Listen... You can't shoot me. I, uh... 354 00:38:57,378 --> 00:38:59,630 I have a very low threshold of death. 355 00:38:59,797 --> 00:39:03,884 My doctor says I can't have bullets enter my body at any time. 356 00:39:04,051 --> 00:39:07,221 I... I... uh... oh... oh... 357 00:39:07,388 --> 00:39:09,432 What if I said I was pregnant? 358 00:39:10,057 --> 00:39:12,143 Oh, uh... Oh. 359 00:39:13,477 --> 00:39:18,733 Uh... Could I have a last c-cigarette? I'm gonna give it up any day now. 360 00:39:18,899 --> 00:39:20,901 Thank you. 361 00:39:21,068 --> 00:39:23,112 Um... Oh. 362 00:39:24,572 --> 00:39:26,073 Listos! 363 00:39:26,240 --> 00:39:29,827 Uh... You realize this means an angry letter to The Times. 364 00:39:30,578 --> 00:39:32,872 Apunten! 365 00:39:33,039 --> 00:39:34,457 Fuego! 366 00:39:35,624 --> 00:39:38,753 So long, suckers! Ha-ha-ha-ha! 367 00:39:44,258 --> 00:39:46,177 Apunten! Fuego! 368 00:39:48,888 --> 00:39:51,265 And so I think we'd better count him out, sir. 369 00:39:51,432 --> 00:39:55,770 Yes... Hadley, we're up against an opposition of fiendish ingenuity. 370 00:39:55,936 --> 00:39:59,231 - They make incredible use of women. - Yes, they tend to nowadays. 371 00:39:59,398 --> 00:40:04,278 Female spies harassed me in Scotland, female spies chased me to London... 372 00:40:04,445 --> 00:40:08,032 We need an AFSD... Anti-Female-Spy Device. 373 00:40:08,616 --> 00:40:12,578 We find the one man all women want, then we train him not to want women. 374 00:40:12,995 --> 00:40:15,706 All our wantable agents have disappeared, sir. 375 00:40:15,873 --> 00:40:19,251 This is where you come in. Go through all the auxiliary files. 376 00:40:19,710 --> 00:40:21,837 The lot, sir? It'll take all night. 377 00:40:22,254 --> 00:40:24,298 Your mother did her best work at night. 378 00:41:13,848 --> 00:41:16,183 - Shall we continue? - Mm? 379 00:41:22,690 --> 00:41:27,111 - And what is your name? - Cooper, Big Eyes. But call me Coop. 380 00:41:27,278 --> 00:41:30,823 - Like something for keeping birds. - That's me. 381 00:41:33,367 --> 00:41:35,035 I have to note your qualifications. 382 00:41:35,202 --> 00:41:38,873 Height six-foot, two and a half, 184 pounds. 383 00:41:39,039 --> 00:41:43,419 Trophies for karate and judo, holder of the Kamasutra black belt. 384 00:41:43,586 --> 00:41:45,004 Very impressive. 385 00:41:45,171 --> 00:41:47,381 - How do you spell that? - I'll show you. 386 00:41:47,548 --> 00:41:50,968 I have to check 15 more auxiliaries in alphabetical... 387 00:41:51,135 --> 00:41:55,890 Call Mr. Zacharias and tell him not to wait up. The vacancy's just been filled. 388 00:41:59,685 --> 00:42:02,813 A first-class performance, Cooper. Excellent. 389 00:42:02,980 --> 00:42:06,734 - Your primary statistics fit the bill. - We aim to please, sir. 390 00:42:06,901 --> 00:42:09,570 You will start your AFSD training immediately. 391 00:42:09,737 --> 00:42:13,282 Moneypenny, get a few dozen girls for Cooper to start with. 392 00:42:13,449 --> 00:42:15,618 - Moneypenny? - A few dozen girls... 393 00:42:15,784 --> 00:42:18,037 I appreciate your confidence, sir. 394 00:42:18,204 --> 00:42:21,582 All agents and trainees will now be known as James Bond 007, 395 00:42:21,749 --> 00:42:24,335 - including the girls. - Won't that be confusing, sir? 396 00:42:24,501 --> 00:42:28,172 The enemy won't know which way to turn. You are now James Bond. 397 00:42:28,547 --> 00:42:30,883 Congratulations, 007. 398 00:42:31,050 --> 00:42:33,886 And you, 007... uh... sir. 399 00:42:34,053 --> 00:42:36,096 Good hunting, 007. 400 00:43:00,621 --> 00:43:02,623 Doesn't that do something to you, 007? 401 00:43:02,790 --> 00:43:05,584 It does but I'm being trained to ignore it. 402 00:43:05,751 --> 00:43:07,419 Beauty's only skin deep. 403 00:43:08,212 --> 00:43:11,131 How about some skin diving? 404 00:43:11,298 --> 00:43:13,259 Not today, Lorelei. 405 00:43:13,425 --> 00:43:15,511 Right. Ting-Ling. 406 00:43:19,014 --> 00:43:22,685 You know that every fifth child born in the world is Chinese? 407 00:43:22,851 --> 00:43:27,147 - They'll have to keep it up without me. - Why are you so inscrutable? 408 00:43:27,314 --> 00:43:30,401 - That's meant to be our racket. - You might be a double agent. 409 00:43:30,567 --> 00:43:34,280 - What would you do if I was? - Whether you are or not, sayonara. 410 00:43:36,532 --> 00:43:38,617 Next. Shirley. 411 00:43:43,163 --> 00:43:45,749 - You're not Shirley. - No. 412 00:43:45,916 --> 00:43:48,335 I'm the new secret weapon. 413 00:43:48,502 --> 00:43:51,005 - I've just been perfected. - Yes, haven't you? 414 00:43:51,171 --> 00:43:54,341 - They've kept me under wraps. - Lucky them. 415 00:43:56,385 --> 00:43:58,387 What do you do that's so secret? 416 00:43:58,554 --> 00:44:03,183 I don't do anything. But unless you're one of them, you do. 417 00:44:09,064 --> 00:44:12,568 Hey! You're really learning to put up quite a resistance. 418 00:44:12,735 --> 00:44:15,362 - It goes against my nature. - I sense that too. 419 00:44:15,529 --> 00:44:18,991 - What are you doing after the exercise? - Getting my head examined. 420 00:44:27,499 --> 00:44:31,420 Our man in Delhi tells us gold will be up two points by midday tomorrow. 421 00:44:31,587 --> 00:44:32,713 Buy gold. 422 00:44:32,880 --> 00:44:36,759 - It'll cost you three nuclear warheads. - Offer two. 423 00:44:36,925 --> 00:44:39,386 Your offer for Rockefeller Center is accepted. 424 00:44:39,553 --> 00:44:43,307 I've changed my mind. I like London. What about Lord Nelson's statue? 425 00:44:43,474 --> 00:44:45,601 It was delivered today, Miss Lynd. 426 00:44:48,687 --> 00:44:50,773 My dear Miss Lynd. 427 00:44:52,274 --> 00:44:55,444 - Who are you, sir? - I am Sir James Bond. 428 00:44:58,697 --> 00:45:01,158 But I thought you were retired, Sir James. 429 00:45:01,325 --> 00:45:03,994 The whole world believes you were eaten by a shark. 430 00:45:04,161 --> 00:45:06,830 That was no shark, that was my personal submarine. 431 00:45:07,915 --> 00:45:10,125 But enough of this polite conversation. 432 00:45:10,292 --> 00:45:13,712 - What is the purpose of your visit? - I desperately need your help. 433 00:45:13,879 --> 00:45:18,425 My dear Sir James, I hardly ever undertake assignments these days. 434 00:45:18,592 --> 00:45:22,721 I can see why, but I think I can persuade you to undertake this one. 435 00:45:22,888 --> 00:45:25,599 Your reputation is remarkable. 436 00:45:25,766 --> 00:45:29,269 But believe me when I say I save all my energies for business. 437 00:45:29,436 --> 00:45:33,982 I have here a writ for just over £5 million tax arrears. 438 00:45:34,483 --> 00:45:35,984 If you were to be cooperative, 439 00:45:36,151 --> 00:45:40,114 I could arrange easy payments and a substantial discount? 440 00:45:41,740 --> 00:45:45,452 Uh... Perhaps we should discuss this matter in comfort, Sir James. 441 00:45:45,619 --> 00:45:49,206 Ah. Thank you. What a charming outfit that is. 442 00:45:49,373 --> 00:45:51,917 Do you often wear that in the office? 443 00:45:52,084 --> 00:45:55,045 If I wore it in the street, people might stare. 444 00:45:56,130 --> 00:45:58,549 You said, Sir James, you needed my help. 445 00:45:58,715 --> 00:46:02,594 I did, didn't I? I have a dossier on a man who works at the Buckingham Club. 446 00:46:02,761 --> 00:46:04,847 His name is Evelyn Tremble. 447 00:46:15,482 --> 00:46:17,109 Mr. Evelyn Tremble? 448 00:46:20,988 --> 00:46:24,867 - Yes, that's right. - Isn't Evelyn a girl's name? 449 00:46:26,785 --> 00:46:28,829 No, it's mine... actually. 450 00:46:31,832 --> 00:46:35,669 - Do you know me from somewhere? - Your book: Tremble On Baccarat. 451 00:46:35,836 --> 00:46:38,172 I've studied it very closely. 452 00:46:38,672 --> 00:46:42,009 At night... in my bed. 453 00:46:43,010 --> 00:46:45,095 Is that where you study it? 454 00:46:46,096 --> 00:46:49,766 There are several passes you describe in your book... 455 00:46:49,933 --> 00:46:52,019 ...which I don't fully understand. 456 00:46:52,186 --> 00:46:54,229 Which passes are these? 457 00:46:54,396 --> 00:46:58,901 Oh, they're all marked. I would have to have my book... Your book. 458 00:47:00,819 --> 00:47:03,280 And my book is in... 459 00:47:03,947 --> 00:47:05,491 My bed. 460 00:47:15,000 --> 00:47:16,585 You're winning tonight. 461 00:47:21,089 --> 00:47:23,592 I'll send my car for you. 462 00:47:37,773 --> 00:47:40,734 - Yes? - Hello. It's me, Evelyn Tremble. 463 00:47:40,901 --> 00:47:44,154 Oh, hello, Mr. Tremble. Can you hold on for a moment? 464 00:47:54,957 --> 00:47:59,795 Eric? Don't forget to empty the deepfreeze first thing in the morning. 465 00:48:00,420 --> 00:48:04,007 Oh, hello, Mr. Tremble. I'm so sorry to keep you waiting, 466 00:48:04,174 --> 00:48:06,385 but I was just seeing someone off. 467 00:48:06,552 --> 00:48:10,013 Come right up, all right? Bye-bye. 468 00:48:12,224 --> 00:48:14,601 - So nice of you to come. - My pleasure. 469 00:48:14,768 --> 00:48:16,186 This way. 470 00:48:16,353 --> 00:48:19,898 ♪ The look of love 471 00:48:20,983 --> 00:48:24,945 ♪ Is in your eyes 472 00:48:25,779 --> 00:48:31,785 ♪ A look your smile can't disguise 473 00:48:35,372 --> 00:48:40,210 ♪ The look of love 474 00:48:41,712 --> 00:48:44,590 ♪ It's saying so much more 475 00:48:44,756 --> 00:48:48,594 ♪ Than just words could ever say 476 00:48:51,597 --> 00:48:54,433 ♪ And what my heart has heard 477 00:48:54,600 --> 00:48:58,437 ♪ Well, it takes my breath away 478 00:48:59,479 --> 00:49:02,274 ♪ I can hardly wait to hold you 479 00:49:02,441 --> 00:49:05,485 ♪ Feel my arms around you 480 00:49:05,944 --> 00:49:08,739 ♪ How long I have waited 481 00:49:08,905 --> 00:49:10,991 ♪ Waited just to love you 482 00:49:11,158 --> 00:49:14,578 ♪ Now that I have found you 483 00:49:15,245 --> 00:49:19,875 ♪ You've got the look of love 484 00:49:20,792 --> 00:49:24,504 ♪ It's on your face 485 00:49:25,631 --> 00:49:31,637 ♪ The look that time can't erase... 486 00:49:36,683 --> 00:49:38,685 Hello. 487 00:49:39,853 --> 00:49:41,980 Hello. 488 00:49:46,526 --> 00:49:49,738 That's, uh... That's Lord Nelson, isn't it? 489 00:49:49,905 --> 00:49:52,741 - Yes. Isn't he beautiful? - Yes... 490 00:49:53,492 --> 00:49:55,702 - And do you know what he said? - What? 491 00:49:56,286 --> 00:49:59,790 England expects every man to do his duty. 492 00:50:00,624 --> 00:50:03,543 So he did, yes. But, um... 493 00:50:03,710 --> 00:50:07,381 This is Mayfair. Lord Nelson's in Trafalgar Square surely. 494 00:50:07,923 --> 00:50:11,176 No, not any more. He's mine. Haven't you read the papers today? 495 00:50:11,343 --> 00:50:13,345 I don't normally get them quite so early. 496 00:50:13,512 --> 00:50:15,764 I get 'em before they're printed. 497 00:50:15,931 --> 00:50:18,850 I suppose you can do anything if you have money. 498 00:50:19,017 --> 00:50:21,186 Why don't you come down to me? 499 00:50:23,605 --> 00:50:24,731 Thank you very much. 500 00:50:25,982 --> 00:50:28,235 Lovely place you've got down there. 501 00:50:28,402 --> 00:50:30,487 Sit here. 502 00:50:34,908 --> 00:50:38,870 I do so like to feel comfortable whatever I'm doing. 503 00:50:39,037 --> 00:50:43,333 Oh, yes indeed. Yes. The more relaxed the muscles, 504 00:50:43,500 --> 00:50:48,338 the better the synchronization between mind and body. 505 00:50:49,047 --> 00:50:52,926 I should think you're frightfully synchronized, Mr. Tremble. 506 00:50:57,097 --> 00:50:59,766 - Martini? - What about them? 507 00:50:59,933 --> 00:51:01,643 I was just about to offer you one. 508 00:51:11,945 --> 00:51:16,616 The things I didn't understand too well in your book. Let me see... 509 00:51:16,783 --> 00:51:20,454 Was it in chapter seven or chapter six? 510 00:51:22,372 --> 00:51:24,666 Chapter six probably. 511 00:51:24,833 --> 00:51:28,837 Though of course... it could have been chapter seven. 512 00:51:30,797 --> 00:51:34,009 Have you got the book or is it... still in your bed? 513 00:51:35,385 --> 00:51:37,471 I believe it is. 514 00:51:49,191 --> 00:51:52,819 Well, we'd better go right through the book, hadn't we? 515 00:52:05,832 --> 00:52:08,919 Do you get many complaints from the neighbors? 516 00:52:14,883 --> 00:52:18,970 Do you really think that your system is completely faultless? 517 00:52:19,137 --> 00:52:22,808 - Which system? - Your system for winning at baccarat. 518 00:52:23,099 --> 00:52:26,019 Yes, yes. The, um... 519 00:52:26,186 --> 00:52:30,982 ...Evelyn Tremble system is... faultless. 520 00:52:31,149 --> 00:52:34,486 Good. Come on. We have more to do. 521 00:52:35,195 --> 00:52:36,780 More? 522 00:52:36,947 --> 00:52:39,908 I like a man who is able to retain his own personality, 523 00:52:40,075 --> 00:52:43,036 no matter what the circumstances. 524 00:52:44,371 --> 00:52:47,874 - Oh, yes. - No matter how he's dressed. 525 00:52:49,543 --> 00:52:52,629 They say it's the clothes that make the man. 526 00:52:52,796 --> 00:52:56,049 If we're gonna work together, I have to know what kind of a man you are. 527 00:52:59,553 --> 00:53:02,430 Oh, I thought you might have gathered a little from... 528 00:53:02,597 --> 00:53:06,560 I want to see what happens when you put on a different hat, a costume... 529 00:53:06,726 --> 00:53:08,478 You know, that sort of thing. 530 00:53:08,645 --> 00:53:11,565 Oh. Oh, you like that sort of thing, eh? 531 00:53:11,731 --> 00:53:15,110 You'll find clothes in there. Put them on. 532 00:53:15,986 --> 00:53:18,613 Well, if you think it's really necessary. 533 00:53:18,780 --> 00:53:21,032 Unless you'd like to go around one more time. 534 00:53:21,199 --> 00:53:23,285 One more time? Oh... 535 00:53:31,960 --> 00:53:37,757 There is nothing wrong with the British Army that a damn good swim won't cure. 536 00:53:38,675 --> 00:53:41,761 Now... Evelyn Tremble. 537 00:53:41,928 --> 00:53:44,806 38 years old, born in Highgate. 538 00:53:45,265 --> 00:53:46,933 Hello, sailor. 539 00:53:51,688 --> 00:53:53,732 The wrong one, yes? 540 00:53:55,775 --> 00:53:57,402 Perfect. 541 00:53:57,569 --> 00:54:01,656 Distinguishing birthmark, little scar on right shoulder, 542 00:54:01,823 --> 00:54:04,576 strawberry-shaped birthmark on left thigh. 543 00:54:04,743 --> 00:54:07,037 Well, there's nothing unusual in that. 544 00:54:07,454 --> 00:54:11,124 No. I myself have an apricot one on my hip. 545 00:54:11,499 --> 00:54:14,544 Well, I'll show you my strawberry if you'll show me your apricot. 546 00:54:14,711 --> 00:54:17,464 Author of a book on baccarat. 547 00:54:24,179 --> 00:54:27,098 Have you ever heard of a man called Le Chiffre? 548 00:54:27,557 --> 00:54:31,686 Oh, yes. An excellent card player. He once wrote me a fan letter. 549 00:54:31,853 --> 00:54:35,482 Ooh. Keep your hands there. Perfect. Lovely. 550 00:54:37,275 --> 00:54:42,656 I devoted a chapter to him in my book. His forte is baccarat. 551 00:54:43,198 --> 00:54:46,284 Beside baccarat, he deals in lechery. 552 00:54:46,993 --> 00:54:49,120 Well, nobody's perfect. 553 00:54:49,663 --> 00:54:53,959 Do you think, uh... you can win against Le Chiffre? 554 00:54:54,125 --> 00:54:59,839 Well, you'll remember that to operate my system completely free of risk, 555 00:55:00,006 --> 00:55:02,968 a stake of £100,000 is required. 556 00:55:03,677 --> 00:55:05,178 Oh, yes, I remember. 557 00:55:06,012 --> 00:55:08,098 - Stand still. - Hm? 558 00:55:11,893 --> 00:55:13,561 I'm gonna give you... 559 00:55:14,729 --> 00:55:19,025 ...a 500th at f2. 560 00:55:20,360 --> 00:55:23,863 That's the nicest thing that anyone's ever said to me. 561 00:55:26,700 --> 00:55:31,287 What would you say if I offered to stake you in a game against Le Chiffre? 562 00:55:33,331 --> 00:55:34,708 What? 563 00:55:34,874 --> 00:55:39,170 I put up the money, you play the game and we split 50-50. 564 00:55:40,171 --> 00:55:42,257 Hm... 565 00:55:43,216 --> 00:55:45,927 - I think I'll go now if you don't mind. - What's wrong? 566 00:55:48,263 --> 00:55:51,725 I enjoyed the earlier part of this evening very much. 567 00:55:52,392 --> 00:55:55,979 I shall always remember the, uh... pleasure of your company. 568 00:55:56,146 --> 00:55:59,399 I didn't even mind this dressing-up bit. 569 00:55:59,566 --> 00:56:04,070 But I do mind bloody unnecessary jokes about the one thing I really know well. 570 00:56:04,237 --> 00:56:09,576 Evelyn, I'm serious. It's because you know about baccarat that I'm not joking. 571 00:56:10,035 --> 00:56:12,912 - You said you needed £100,000? - Mm. 572 00:56:15,081 --> 00:56:17,625 - It's yours. - That's fantastic. 573 00:56:18,668 --> 00:56:22,964 But look here, I mean... Old Le Chiffre would never agree to play me. 574 00:56:23,131 --> 00:56:25,550 He's read my book. He'd recognize my name. 575 00:56:25,717 --> 00:56:28,511 - No, no. Not any more. - Why? 576 00:56:28,970 --> 00:56:31,931 - We have chosen a new name for you. - Oh? 577 00:56:32,432 --> 00:56:34,434 James Bond. 578 00:56:35,268 --> 00:56:38,188 Welcome to the James Bond 007 training school. 579 00:56:38,354 --> 00:56:43,109 It's a small Minnox camera, isn't it? A friend of mine's got one of those. 580 00:56:43,276 --> 00:56:45,487 - It's Mr. Bond, isn't it? - Uh... Yes. 581 00:56:45,653 --> 00:56:48,198 If you'd be good enough to sign here, sir. 582 00:56:48,364 --> 00:56:52,702 It's not for me. It's for the Official Secrets Act. 583 00:56:52,869 --> 00:56:53,828 Of course. 584 00:56:53,995 --> 00:56:56,956 Eyes... right! 585 00:56:58,208 --> 00:57:00,043 Eyes... front! 586 00:57:00,210 --> 00:57:03,546 - Carry on, Sergeant Major. - Yes, sir. Mark time! 587 00:57:04,798 --> 00:57:07,383 Halt! About turn. 588 00:57:10,512 --> 00:57:12,806 You really do stock everything at Harrod's. 589 00:57:12,972 --> 00:57:16,059 Oh, don't pay too much attention. It's all basic stuff. 590 00:57:16,226 --> 00:57:18,478 It'll be out of date by the January sales. 591 00:57:23,483 --> 00:57:26,277 - Good morning, Johnson. - Sir! 592 00:57:30,824 --> 00:57:32,867 Uh... 593 00:57:35,703 --> 00:57:37,831 May I tell you something? 594 00:57:37,997 --> 00:57:40,959 - I'm being followed. - I know. It's part of the training. 595 00:57:41,126 --> 00:57:43,211 Shadowing people without being seen. 596 00:57:43,378 --> 00:57:47,882 The whole point is I can quite clearly see the man who is shadowing me. 597 00:57:49,425 --> 00:57:53,096 Oh! Him. Don't worry about him. He's not one of our trainees. 598 00:57:53,263 --> 00:57:56,141 - He's our security man. - I see. 599 00:57:56,432 --> 00:57:59,811 Ah, good morning, Inspector. Don't let me interrupt you. 600 00:57:59,978 --> 00:58:02,564 On the command, the head is turned thus, 601 00:58:02,730 --> 00:58:05,692 ...the hat is aimed thus, the gun is fired thus. 602 00:58:10,113 --> 00:58:12,740 Yes, we're... still working on that one. 603 00:58:13,533 --> 00:58:16,578 Now to Agents' Outfitting. Ah. Here we are. 604 00:58:18,246 --> 00:58:20,999 - Morning, Q. - Good morning, Fordyce. New man. 605 00:58:21,166 --> 00:58:23,126 Mm... 606 00:58:23,293 --> 00:58:26,004 If I could bother you for the signature, sir... 607 00:58:26,171 --> 00:58:29,382 I shouldn't use that pen. The moment the nib touches the paper, 608 00:58:29,549 --> 00:58:33,219 it releases a stream of poisonous gas into the writer's eye. 609 00:58:33,386 --> 00:58:35,930 Good heavens! What will they think of next? 610 00:58:36,097 --> 00:58:38,266 I won't be going near that. 611 00:58:38,433 --> 00:58:41,436 I suppose it's useful if you want to send anyone a... 612 00:58:41,603 --> 00:58:43,646 ...poison-pen letter. 613 00:58:43,813 --> 00:58:45,732 All our new men say that. I usually reply, 614 00:58:45,899 --> 00:58:49,319 "I don't wish to know that. Kindly leave MI5." 615 00:58:50,111 --> 00:58:54,407 Yes, sir. We have a very highly developed sense of humor down here. 616 00:58:54,574 --> 00:58:59,454 It isn't the only thing that's highly developed down here. Fordyce! 617 00:58:59,621 --> 00:59:02,248 - Wristwatch. - Sir. 618 00:59:02,415 --> 00:59:05,835 1965 Rolex Oyster Perpetual. 619 00:59:06,252 --> 00:59:10,381 Date indicator and log table round the outer band. 620 00:59:10,548 --> 00:59:13,760 And a thing that shows you what shape the moon is. 621 00:59:14,886 --> 00:59:17,013 Now, this is very important. Try it on. 622 00:59:17,180 --> 00:59:18,765 Let me help you. 623 00:59:18,932 --> 00:59:23,228 It's your means of reporting to us and our means of contacting you. 624 00:59:23,394 --> 00:59:25,897 Channel... six, Fordyce. 625 00:59:26,064 --> 00:59:29,692 Don't worry too much about him, sir. Channel six it is, sir. 626 00:59:29,859 --> 00:59:32,695 I don't think I know which one is which myself now, sir. 627 00:59:32,862 --> 00:59:35,490 Look at your watch and tell me what you see. 628 00:59:36,991 --> 00:59:41,788 It's five and 20 minutes past 11. It's the 14th of March and... 629 00:59:41,955 --> 00:59:44,999 I said channel six, Fordyce. 630 00:59:46,251 --> 00:59:48,336 Well, nobody's perfect. 631 00:59:51,714 --> 00:59:55,802 But it's absolutely amazing! I've never seen anything like this. 632 00:59:56,386 --> 00:59:59,764 It's a two-way television and radio wristwatch. 633 01:00:00,598 --> 01:00:04,560 It's an American idea. They got it from one of their comic strips. 634 01:00:04,727 --> 01:00:07,563 - Good heavens. - Ah! Tea. 635 01:00:07,730 --> 01:00:08,940 Three lumps. 636 01:00:09,107 --> 01:00:10,984 It's an incredible thing, this. 637 01:00:11,818 --> 01:00:14,821 Which side do you, uh... dress, sir? 638 01:00:14,988 --> 01:00:16,823 I usually dress away from the window. 639 01:00:16,990 --> 01:00:20,576 It's just some... protective clothing, sir. 640 01:00:20,743 --> 01:00:23,496 Let me help you out of your hampering things. 641 01:00:23,663 --> 01:00:25,039 Oh. 642 01:00:26,541 --> 01:00:28,793 And it is of course Sanforized, sir, 643 01:00:28,960 --> 01:00:32,922 non-iron, and also available in chocolate, oyster or clerical grey. 644 01:00:33,089 --> 01:00:37,218 - It's hand-reefed and double-charvered. - Is it? Hm. 645 01:00:37,385 --> 01:00:40,930 - It's a little tight around the, uh... - Poison capsule compartment? 646 01:00:41,097 --> 01:00:45,727 I'm sure we can let it out above the switchblade and Geiger counter. 647 01:00:45,893 --> 01:00:49,188 Do what you can, Fordyce. Your intercom button's in here, 648 01:00:49,355 --> 01:00:52,191 with midget transmitters for short-range contacts. 649 01:00:52,358 --> 01:00:56,404 There's an infrared camera, a tape recorder in the shoulder padding, 650 01:00:56,571 --> 01:01:02,160 a Beretta in the buttonhole, and a cute little minigun in the gusset. 651 01:01:02,327 --> 01:01:04,287 Yes. Um... Just one thing. 652 01:01:04,454 --> 01:01:07,999 What happens if I suddenly need to go somewhere? 653 01:01:08,291 --> 01:01:13,171 In this, sir? You'll find safety instructions under the left lapel. 654 01:01:13,338 --> 01:01:17,467 Oh, don't worry. You're in... very good hands here. 655 01:01:17,633 --> 01:01:20,720 Mm... Now this won't hurt a bit, sir. 656 01:01:21,220 --> 01:01:22,972 Who g-gave you these orders? 657 01:01:23,139 --> 01:01:25,892 International Mothers' Help, East Berlin. 658 01:01:26,059 --> 01:01:30,021 There it is, Hadley. Our only clue. The voice of a beautiful woman. 659 01:01:30,188 --> 01:01:34,650 We've checked it out, sir. It's a Smersh cover operation, sir. 660 01:01:34,817 --> 01:01:37,070 It supplies baby-sitters and au pair girls 661 01:01:37,236 --> 01:01:39,405 to some of the most important families. 662 01:01:39,572 --> 01:01:42,825 Then it must be infiltrated by someone absolutely reliable. 663 01:01:42,992 --> 01:01:46,204 - I hope you weren't thinking of me. - I was thinking of Mata. 664 01:01:46,371 --> 01:01:49,749 - You can't mean Mata Hari, sir. - No, her daughter Mata Bond. 665 01:01:49,916 --> 01:01:52,585 - Mata Bond, sir? - Her mother gave her that name 666 01:01:52,752 --> 01:01:56,130 because I happen to be the child's sort of godfather. 667 01:01:56,297 --> 01:02:00,301 And to think that you knew Mata Hari! She really was one of the greats. 668 01:02:00,468 --> 01:02:03,846 Yes. Great little dancer, terrible spy. 669 01:02:04,013 --> 01:02:07,892 Whereas young Mata is a terrible dancer. Might be a great little spy. 670 01:05:20,793 --> 01:05:25,798 It's uncanny. Quite uncanny. What memories it brings back. 671 01:05:25,965 --> 01:05:31,178 Paris, Berlin, Vienna... How madly we danced through the night. 672 01:05:31,345 --> 01:05:32,972 I was disguised as a Hungarian hussar... 673 01:05:33,139 --> 01:05:34,932 What are you going on about? 674 01:05:36,475 --> 01:05:40,605 You're the very image of your mother and every bit as beautiful. 675 01:05:40,771 --> 01:05:41,981 You knew my mum? 676 01:05:43,649 --> 01:05:45,860 I am Sir James Bond. 677 01:05:46,819 --> 01:05:48,904 - Daddy! - My child. 678 01:05:51,490 --> 01:05:54,952 - Snail's egg? - No, thanks. They don't agree with me. 679 01:05:55,703 --> 01:05:58,831 Well... You're a charmer, aren't you? 680 01:06:00,416 --> 01:06:05,338 You dump me in an orphanage when I'm three, and now, because you need me... 681 01:06:05,504 --> 01:06:09,008 It really was very difficult. My career was at its height... 682 01:06:09,175 --> 01:06:12,094 It was a traumatic experience, I can tell you. 683 01:06:12,261 --> 01:06:16,349 It's no joke being the illegitimate daughter of Mata Hari and James Bond. 684 01:06:16,515 --> 01:06:18,809 Still, you do get my monthly paychecks? 685 01:06:20,061 --> 01:06:23,230 Your monthly paychecks went on analysts' fees. 686 01:06:23,397 --> 01:06:26,400 That's why I came here. I had to get away from it all. 687 01:06:26,567 --> 01:06:30,112 I had no idea. Well, I must say, you seem to be very comfortable here. 688 01:06:30,279 --> 01:06:32,782 Oh, it's crazy. You want a drag? 689 01:06:33,407 --> 01:06:36,035 No, thank you. I'm trying to give that up. Who are all these people? 690 01:06:36,869 --> 01:06:40,206 They're the high priests of the temple. OK, Fred. Hop it. 691 01:06:41,165 --> 01:06:43,250 Ah-joong. 692 01:06:45,711 --> 01:06:47,755 Ah-mor. 693 01:06:49,298 --> 01:06:52,385 Extraordinary performance. They seem to treat you like a goddess. 694 01:06:52,551 --> 01:06:57,682 Well, I am the Celestial Virgin of the Sacred Altar. 695 01:06:58,933 --> 01:07:02,728 - Figuratively speaking, of course. - Of course. Some tea. 696 01:07:02,895 --> 01:07:05,231 Ah, a cup of tea. Splendid. 697 01:07:05,398 --> 01:07:07,066 It's made from poppy seeds. 698 01:07:07,233 --> 01:07:09,819 Two cups of this and you're stoned out of your mind. 699 01:07:09,985 --> 01:07:11,195 Thank you. 700 01:07:11,362 --> 01:07:15,991 You know, if you weren't my dad... I think I could fancy you. 701 01:07:17,243 --> 01:07:19,704 Well, that's very good of you, my dear. 702 01:07:19,870 --> 01:07:23,666 - Rather warm in here, don't you think? - Cool it, Charlie. 703 01:07:23,833 --> 01:07:25,918 So you want me to go to Berlin, huh? 704 01:07:26,085 --> 01:07:29,338 Now, Mata. You remember the old house on the Feldmannstrasse? 705 01:07:29,505 --> 01:07:30,756 Where Mum had her dancing school. 706 01:07:30,923 --> 01:07:33,634 It's become International Mothers' Help. 707 01:07:33,801 --> 01:07:36,804 But that's just a cover for its real function. It is... 708 01:07:36,971 --> 01:07:39,265 - Does he speak English? - Hey, Charlie. Speak English? 709 01:07:39,432 --> 01:07:41,934 - No. - Good. 710 01:07:42,101 --> 01:07:45,438 It is a training center for what are commonly referred to as spies. 711 01:07:45,604 --> 01:07:49,358 You are eminently suited to infiltrate the organization. 712 01:07:49,525 --> 01:07:52,737 Two weeks' briefing in London and you're off to Berlin. 713 01:07:52,903 --> 01:07:56,866 Oh... You want me to be a spy like Mum, huh? 714 01:07:57,950 --> 01:08:00,327 - Well... - Family tradition, my dear. 715 01:08:00,494 --> 01:08:04,206 Do I get an exploding briefcase and a secret transmitter? 716 01:08:04,373 --> 01:08:07,293 - That won't be necessary. - I have to have some equipment. 717 01:08:07,460 --> 01:08:11,964 Your mother wiped out three divisions of infantry and five of cavalry and... 718 01:08:12,131 --> 01:08:14,800 Well, frankly, she had much less equipment than you have. 719 01:08:23,184 --> 01:08:26,312 If you have any problems, contact London immediately. 720 01:08:26,479 --> 01:08:29,690 - Are there any questions? - Well, I have got one question. 721 01:08:30,649 --> 01:08:34,361 - How do I get to Berlin? - Oh, dear! Silly me. 722 01:08:34,528 --> 01:08:35,988 Taxi! 723 01:08:36,947 --> 01:08:38,574 - Where to? - Berlin. 724 01:08:38,741 --> 01:08:41,118 - East or West? - West, of course. 725 01:08:41,285 --> 01:08:43,204 Oh, well, that's all right, then. 726 01:08:43,370 --> 01:08:45,498 Ooh! Say goodbye to Dad for me. 727 01:08:45,664 --> 01:08:48,167 Yes. Have a good trip. Jolly good luck. 728 01:08:53,130 --> 01:08:56,258 Get out of it, you lunatic! What are you trying to do? 729 01:08:56,926 --> 01:09:01,347 Come on! Move. Get out of it. Get out the way! Go on. 730 01:09:13,567 --> 01:09:17,988 - That'll be £482 15s 9d. - You'll have to wait. 731 01:09:18,155 --> 01:09:20,741 I've been caught like that before. I haven't had my dinner yet. 732 01:09:20,908 --> 01:09:23,536 - I don't have any change. - Oh, here we go. 733 01:09:23,702 --> 01:09:27,915 Oi! Oi! What about my dinner then, eh? 734 01:09:28,082 --> 01:09:31,710 What a liberty. Any fish and chip shops round here, mush? 735 01:10:24,179 --> 01:10:26,682 Who are you? What do you want? 736 01:10:28,309 --> 01:10:31,854 I'm, uh... here to enroll as a student. 737 01:10:32,021 --> 01:10:34,607 What are your qualifications, mm? 738 01:10:35,190 --> 01:10:39,194 - I am the daughter of Mata Hari. - Mata Hari! 739 01:10:39,361 --> 01:10:42,698 - You are a liar. - Am I? 740 01:10:43,657 --> 01:10:46,619 Well, what about this, then? 741 01:10:47,453 --> 01:10:50,873 My little Mata Hari! 742 01:10:51,040 --> 01:10:55,210 - I told you she'd come back! - Silence! Or I will switch you off. 743 01:10:55,377 --> 01:10:57,796 Oh! Not that! 744 01:10:57,963 --> 01:11:00,132 Anything but that. 745 01:11:00,299 --> 01:11:04,219 You're even more fascinating than your mother. 746 01:11:04,720 --> 01:11:07,306 You must be Frau Hoffner, Mum's teacher. 747 01:11:07,473 --> 01:11:10,017 - I had that honor. - You must be Polo. 748 01:11:10,476 --> 01:11:14,313 She remembers me, her little Polo. She remembers me. 749 01:11:14,480 --> 01:11:16,649 - Welcome home. - Welcome indeed... 750 01:11:16,815 --> 01:11:18,651 Shtum! 751 01:11:19,485 --> 01:11:25,157 The Mata Hari School of Dancing is the only international school of espionage. 752 01:11:25,324 --> 01:11:27,618 There is no political prejudice here. 753 01:11:27,785 --> 01:11:32,581 We train Russian spies for America und American spies for Russia. 754 01:11:32,748 --> 01:11:35,501 - Very democratic. - Very democratic. 755 01:11:36,794 --> 01:11:41,423 Some of the greatest spies in the world have graduated from this institution. 756 01:11:41,590 --> 01:11:45,386 - Von Grudendorf, Malenvosky... - Peter Lorre, Bela Lugosi. 757 01:11:45,552 --> 01:11:48,764 Here we have the decoding and cipher class. 758 01:11:57,272 --> 01:12:00,484 We are even training animals as espionage agents. 759 01:12:00,651 --> 01:12:04,446 We have in the Kremlin a Russian-speaking parrot 760 01:12:04,613 --> 01:12:07,825 in constant radio communication with the Pentagon. 761 01:12:07,992 --> 01:12:10,703 Und here is our class in karate und self-defense. 762 01:12:16,375 --> 01:12:19,169 Excuse me. I have an important conference to attend. 763 01:12:19,336 --> 01:12:21,672 Polo, you will show Mata to her room. 764 01:12:21,839 --> 01:12:23,924 Please, follow me. 765 01:12:29,555 --> 01:12:32,141 Mata? Allow me. 766 01:12:34,059 --> 01:12:36,562 - Thank you. - Follow me. 767 01:12:41,358 --> 01:12:44,903 My... my battery needs recharging. 768 01:12:45,070 --> 01:12:48,615 - Might be your head needs examining. - No, I had that examined last week. 769 01:12:50,993 --> 01:12:56,665 This is your mother's room. It has not been opened since she left here in 1916. 770 01:13:02,046 --> 01:13:04,339 You see? Nothing has been touched. 771 01:13:04,506 --> 01:13:06,592 It's a wild room. 772 01:13:07,426 --> 01:13:09,803 Hey, what an enormous bed. 773 01:13:09,970 --> 01:13:13,515 The German army was very large in those days. 774 01:13:13,682 --> 01:13:19,271 Ah! To see you here in your mother's room brings back such happy memories. 775 01:13:20,022 --> 01:13:22,441 Here... 776 01:13:22,608 --> 01:13:28,572 What's all this about... an important conference, hm? 777 01:13:28,739 --> 01:13:33,243 Psst! A representative of Le Chiffre is coming. 778 01:13:36,205 --> 01:13:37,623 Tonight. 779 01:13:37,790 --> 01:13:40,084 Who is Le Chiffre? 780 01:13:40,250 --> 01:13:42,294 Nobody knows. 781 01:13:44,630 --> 01:13:47,299 - Not even Le Chiffre. - Aha! 782 01:13:48,300 --> 01:13:50,803 What's the conference about then, hm? 783 01:13:52,638 --> 01:13:58,227 Le Chiffre is trying to raise money by selling his unique art collection. 784 01:13:59,269 --> 01:14:03,482 - Why does he need money? - He's a compulsive gambler, that's why. 785 01:14:03,649 --> 01:14:08,237 Und he is using organization funds for his gambling! 786 01:14:08,946 --> 01:14:11,240 - You mean... Smersh? - Smersh! 787 01:14:11,406 --> 01:14:13,367 Sh! 788 01:14:13,534 --> 01:14:18,205 If he does not pay off his debts... he will be liquidated. 789 01:14:18,372 --> 01:14:21,708 Liquidated? Who by? 790 01:14:21,875 --> 01:14:24,211 - By them. - You mean... Sh...? 791 01:14:24,378 --> 01:14:26,839 You're so like your mother. You're driving me mad. 792 01:14:27,005 --> 01:14:32,219 - Well, you haven't got far to go. - Come to me, my little Mata. Come! 793 01:14:33,387 --> 01:14:35,931 About time you were back in your box, innit? 794 01:14:36,098 --> 01:14:39,143 You must forgive me. I lose control of myself. 795 01:14:39,309 --> 01:14:42,062 - I'm a mad fool. Mad. - You want an argument? 796 01:14:43,147 --> 01:14:44,940 Remember, forget everything I tell you. 797 01:14:45,107 --> 01:14:46,483 My lips are sealed. 798 01:14:46,650 --> 01:14:49,778 - Lips! Don't say such words. - Run along, sonny. 799 01:14:50,946 --> 01:14:53,198 Le Chiffre... Mm-hm. 800 01:15:06,253 --> 01:15:08,881 It's the first john I've ever gone round with. 801 01:16:00,933 --> 01:16:04,311 Ah, there you are. I have been looking for you. 802 01:16:04,478 --> 01:16:07,439 - Mm... It is little Otto. - Who is he? 803 01:16:07,606 --> 01:16:11,276 One of your mother's lovers. We often find them lying around. 804 01:16:11,443 --> 01:16:12,861 - Is he dead? - Hard to tell. 805 01:16:13,028 --> 01:16:14,404 He always looked like that. 806 01:16:14,571 --> 01:16:17,532 Come along, child. The auction is about to begin. 807 01:16:18,700 --> 01:16:19,660 Auction? 808 01:16:19,826 --> 01:16:23,455 Tonight we are selling one of the finest art collections in Europe. 809 01:16:23,622 --> 01:16:26,959 - Le Chiffre's collection. - Who is Le Chiffre? 810 01:16:27,125 --> 01:16:29,920 - The man who owns the collection. - What collection? 811 01:16:30,087 --> 01:16:33,423 - The one to be auctioned. - Who said anything about an auction? 812 01:16:33,590 --> 01:16:35,300 - You did. - Who am I? 813 01:16:35,467 --> 01:16:38,679 - Frau Hoffner. - Never heard of her. You're insane. 814 01:16:38,845 --> 01:16:42,474 - Quite insane. - I think she's right. 815 01:16:44,518 --> 01:16:48,689 Gentlemen! Please take your seats and the auction will commence. 816 01:16:48,855 --> 01:16:50,732 Thank you. 817 01:16:50,899 --> 01:16:54,069 Gentlemen, I am here tonight on behalf of Le Chiffre, 818 01:16:54,236 --> 01:16:55,946 of whom you will have heard, 819 01:16:56,113 --> 01:16:59,074 to auction this unique collection of art treasures. 820 01:16:59,449 --> 01:17:02,536 Are there any specific bidding instructions? 821 01:17:02,703 --> 01:17:07,124 When we sit, we are bidding. When we stand, we are not bidding. 822 01:17:07,708 --> 01:17:12,254 We'll do our bidding sitting down. When we stand up, we're not bidding. 823 01:17:12,421 --> 01:17:14,631 We stand, we bid. We no stand, we no bid. 824 01:17:14,798 --> 01:17:17,676 And, uh... the British representatives? 825 01:17:17,843 --> 01:17:22,097 Well, I don't know actually. A bit of both, I suppose, really. 826 01:17:22,264 --> 01:17:25,183 - Is that all right with you chaps? - That's fine. 827 01:17:25,350 --> 01:17:27,728 Very well, gentlemen. 828 01:17:28,687 --> 01:17:30,981 Now then... 829 01:17:31,148 --> 01:17:34,318 This is an extraordinarily embarrassing item, 830 01:17:34,484 --> 01:17:37,029 one of the classic blackmail items of all time. 831 01:17:37,195 --> 01:17:39,531 What am I bid for this priceless picture? 832 01:17:40,115 --> 01:17:41,783 Fourteen pounds, ten. 833 01:17:41,950 --> 01:17:44,786 - Three hundred rubles. - Three hundred rubles. 834 01:17:44,953 --> 01:17:47,039 - $1,000. - $1,000. 835 01:17:47,205 --> 01:17:50,584 - 2 million Chinese dollars. - 2 million Chinese dollars? 836 01:17:50,751 --> 01:17:54,421 Look at this masterpiece, gentlemen. Surely we can do better than that. 837 01:17:54,588 --> 01:17:57,007 - Here, what about my fare? - Get out! 838 01:17:57,174 --> 01:17:59,176 - Here! - Stop it! 839 01:17:59,343 --> 01:18:02,721 Whatever you do, you must not let Le Chiffre raise the money. 840 01:18:02,888 --> 01:18:04,973 Who are you? 841 01:18:06,433 --> 01:18:08,393 I'm Carleton Towers of the FO. 842 01:18:08,560 --> 01:18:10,854 - FO? - The Foreign Office, dear. 843 01:18:11,021 --> 01:18:13,231 Wait outside and keep the motor running. 844 01:18:16,735 --> 01:18:19,571 - 200,000 American dollars! - 100,000 pounds! 845 01:18:19,738 --> 01:18:23,575 - A wagonload of vodka! - 70 million tons of rice! 846 01:18:23,742 --> 01:18:27,412 - Sixty tons of caviar! - Thirty million trucks! 847 01:18:37,464 --> 01:18:39,674 - Hey! It's war! 848 01:18:47,349 --> 01:18:51,061 Hello! Hello! Get me the Pentagon! 849 01:18:51,353 --> 01:18:53,355 Hello, Fenella? 850 01:18:53,522 --> 01:18:57,984 I shan't be able to get back for dinner. A sort of war's broken out. 851 01:19:11,832 --> 01:19:14,584 You should not have done this thing. 852 01:19:14,751 --> 01:19:18,296 Now... I will have to kill you. 853 01:19:19,172 --> 01:19:22,551 - Ohhh... - What... what are you doing to me? 854 01:19:22,717 --> 01:19:24,719 - What? - Sh-sh-sh-sh-sh. 855 01:19:24,886 --> 01:19:26,972 - No! 856 01:19:29,975 --> 01:19:33,895 Positive, negative... I never know which is which. 857 01:19:44,156 --> 01:19:46,199 Give me those films. 858 01:19:51,496 --> 01:19:53,165 She's got the films! 859 01:19:55,041 --> 01:19:57,919 Grab her! Get her! Get her! 860 01:20:15,812 --> 01:20:17,189 Now look here... 861 01:20:26,114 --> 01:20:28,366 - Taxi! - Tally-ho! 862 01:20:39,753 --> 01:20:41,087 I'm sorry, madam. 863 01:20:42,297 --> 01:20:45,634 - Let me go! Taxi! - Over here! 864 01:20:49,888 --> 01:20:51,973 Come on! 865 01:20:59,314 --> 01:21:02,400 - Good Lord! Captain Towers? - How nice to see you. 866 01:21:04,736 --> 01:21:06,071 Ooh! This way! 867 01:21:07,739 --> 01:21:09,407 ♪ What's new, pussycat? 868 01:21:09,574 --> 01:21:12,244 - ♪ Woh woh-a-woh-oh... - No, no! Down. No. 869 01:21:16,915 --> 01:21:19,417 - Where to, miss? - London! 870 01:21:46,778 --> 01:21:49,322 - Le Chiffre speaking. - The scheme was a failure. 871 01:21:49,489 --> 01:21:52,742 And also Dr. Noah knows what you've been up to. 872 01:21:53,159 --> 01:21:56,621 - What now? - I'll just have to... raise the money. 873 01:21:57,247 --> 01:22:00,959 - But how? - How? By playing baccarat. 874 01:22:01,418 --> 01:22:04,254 But... But, Le Chiffre, what about me? 875 01:22:04,629 --> 01:22:06,756 What's going to happen to me? 876 01:22:39,497 --> 01:22:43,043 Thank you. And welcome to France, Monsieur Bond. 877 01:22:48,089 --> 01:22:51,843 We don't want our little talk to be overheard. Get in the car. 878 01:22:52,010 --> 01:22:54,888 Well, there's nothing to talk about, is there? 879 01:22:55,055 --> 01:22:57,098 Perhaps. Perhaps not. 880 01:22:57,265 --> 01:23:00,477 The point is you must not allow yourself to become involved. 881 01:23:00,644 --> 01:23:05,690 Don't forget there are many people here who loathe and despise you. 882 01:23:18,536 --> 01:23:21,915 I have to warn you, Bond, my instructions are... 883 01:23:22,082 --> 01:23:25,835 ...that you play your game with Le Chiffre and leave immediately. 884 01:23:26,378 --> 01:23:30,590 No one can be such a perverse idiot as to assault a customs official. 885 01:23:30,757 --> 01:23:34,135 - It may just be natural talent, sir. - I have to warn Vesper. 886 01:23:34,302 --> 01:23:37,055 - You mean James Bond 007, sir. - Yes, yes, yes. 887 01:23:49,317 --> 01:23:51,736 Vesper? James Bond 007? 888 01:23:52,362 --> 01:23:55,782 - Vesper, are you there? - Hello, Sir James. Yes, I'm here. 889 01:23:55,949 --> 01:23:58,868 I can't see you. Your picture's gone. 890 01:23:59,035 --> 01:24:01,913 No, it hasn't. I was just getting into the bath. 891 01:24:03,123 --> 01:24:06,042 Vesper, do you think Tremble could be a double agent? 892 01:24:06,584 --> 01:24:10,046 He has enough trouble being a single agent. Leave him to me. 893 01:24:10,547 --> 01:24:11,840 Right. Over and out. 894 01:24:19,681 --> 01:24:21,725 Mr. Bond? 895 01:24:21,891 --> 01:24:23,935 Missed, Mr. Bond. 896 01:24:25,019 --> 01:24:26,396 Yes... 897 01:24:26,563 --> 01:24:28,273 I am Miss Goodthighs. 898 01:24:29,274 --> 01:24:30,525 I can see that. 899 01:24:32,610 --> 01:24:34,612 You've got your cork still in your bottle. 900 01:24:36,114 --> 01:24:38,825 So I have. What are you going to do about it? 901 01:24:41,035 --> 01:24:43,455 Stick your arm out. 902 01:24:47,417 --> 01:24:50,837 The management of the Hotel Tropical send their compliments... 903 01:24:51,004 --> 01:24:53,381 ...and hope you will enjoy your stay with us. 904 01:24:56,342 --> 01:24:58,136 Mm... 905 01:24:59,471 --> 01:25:01,639 - I see. - Mm... 906 01:25:02,474 --> 01:25:05,560 Very sexy pants you're wearing, James. 907 01:25:06,227 --> 01:25:08,897 Yes, they're the new double-O-fronts. 908 01:25:09,063 --> 01:25:11,691 Tell me, Miss, uh... Goodthighs, 909 01:25:11,858 --> 01:25:14,486 how much did you tip the porter to let you in here? 910 01:25:14,652 --> 01:25:18,156 - I just showed him a little kindness. - How much? 911 01:25:18,490 --> 01:25:20,700 Not too much. He's 83. 912 01:25:20,867 --> 01:25:22,994 Oh... It's a good year. 913 01:25:24,204 --> 01:25:25,997 So... 914 01:25:26,498 --> 01:25:28,500 What can I do for you? 915 01:25:28,666 --> 01:25:31,503 The question should be what can I do for you? 916 01:25:31,669 --> 01:25:34,672 - Have you got any suggestions? - This, for one. 917 01:25:53,358 --> 01:25:55,485 Tell me about yourself, James. 918 01:25:57,195 --> 01:26:01,407 Oh, well... I've had some pretty wild times in my life. 919 01:26:04,494 --> 01:26:09,791 Um... Could you move over a bit? You're lying on my loose change. 920 01:26:11,668 --> 01:26:14,212 James, I need you. 921 01:26:14,379 --> 01:26:17,882 Yes, yes, yes. Well, I can understand that, my dear. 922 01:26:18,591 --> 01:26:22,804 - I want to know you better. - You're absolutely right. 923 01:26:24,430 --> 01:26:27,100 My goodness, this is strong shampoo. 924 01:26:27,267 --> 01:26:29,310 This really is. 925 01:26:29,477 --> 01:26:32,063 I think I'd better freshen up a bit quick. 926 01:26:32,230 --> 01:26:36,150 I'll, uh... be back in five minutes. If I'm not, start without me. 927 01:26:40,905 --> 01:26:44,117 ♪ James Bond playing at Casino Royale 928 01:26:44,284 --> 01:26:48,538 ♪ He won a lot of money and a gal at Casino Royale 929 01:26:54,252 --> 01:26:57,547 ♪ Oh, he's not really such a wonderful spy 930 01:26:57,714 --> 01:27:02,343 ♪ But winning lots of money and a gal, he's a fabulous guy... 931 01:27:46,429 --> 01:27:48,473 Evelyn! Evelyn!! 932 01:27:49,390 --> 01:27:51,559 Evelyn! Evelyn! 933 01:27:51,726 --> 01:27:53,770 Evelyn! Evelyn! 934 01:27:54,228 --> 01:27:57,065 Evelyn, wake up! Up! Evelyn, what's the matter? 935 01:27:57,231 --> 01:28:01,319 - Wake up! You were drugged. - What? 936 01:28:01,653 --> 01:28:05,448 - You were drugged. - Yes, I know I was drugged. 937 01:28:05,615 --> 01:28:07,951 I put the antidote pill in. And then... 938 01:28:08,117 --> 01:28:12,997 Hey! I thought those antidote pills were supposed to give me 24-hour protection. 939 01:28:13,164 --> 01:28:16,668 - I've got to get Sir James Bond... - There is no time for that. 940 01:28:16,834 --> 01:28:18,711 Look at you! You're wearing your glasses 941 01:28:18,878 --> 01:28:20,922 and you know you're not supposed to. 942 01:28:21,089 --> 01:28:23,508 James Bond doesn't wear glasses. 943 01:28:23,675 --> 01:28:26,761 Yes, but I... It's just that I like to see who I'm shooting. 944 01:28:27,679 --> 01:28:32,850 There are only a few hours left before the game. Now, get freshened up. 945 01:28:33,017 --> 01:28:35,436 Here, what about Miss Goodthighs? 946 01:28:36,688 --> 01:28:40,566 Don't worry. I took care of her. Now concentrate on the game. 947 01:28:43,152 --> 01:28:45,863 Vesper, I've given this game a lot of thought. 948 01:28:46,030 --> 01:28:48,199 When I go into that casino tonight, 949 01:28:48,366 --> 01:28:49,909 I'm going to sit down opposite Le Chiffre, 950 01:28:50,076 --> 01:28:52,620 look him in the eye and say... 951 01:28:52,787 --> 01:28:55,248 Ya-hoo-hoo! Yee-hee-hee! 952 01:29:04,215 --> 01:29:06,551 ♪ La-da-dee da-da-dum... 953 01:29:07,719 --> 01:29:09,804 No cards. 954 01:29:10,638 --> 01:29:13,516 - Neuf à la banque. - It's amazing! He never loses. 955 01:29:13,891 --> 01:29:16,978 La banque gagne. La partie est terminée. 956 01:29:17,145 --> 01:29:19,147 Quiet. Absolute silence, please. 957 01:29:19,313 --> 01:29:23,276 For this experiment, I require the assistance of a young lady. 958 01:29:23,443 --> 01:29:25,778 You, madam. Look me in the eyes! 959 01:29:27,697 --> 01:29:30,575 And you, Georges, keep your eyes on my chips. 960 01:29:31,451 --> 01:29:35,413 I present you with the levitation of the Princess Ayisha... 961 01:29:36,622 --> 01:29:41,461 ...an illusion taught to me by an ancient vegetarian... 962 01:29:41,627 --> 01:29:45,089 ...in the mountain fastnesses of Tibet. 963 01:29:52,847 --> 01:29:56,225 She feels no pain. My assistants will enshroud her 964 01:29:56,392 --> 01:29:59,353 in this perfectly ordinary paisley shawl. 965 01:30:02,273 --> 01:30:05,318 Now will you all... place your hands on the table? 966 01:30:25,129 --> 01:30:27,590 Now let's get the show off the ground. 967 01:30:34,055 --> 01:30:36,849 Keep your hand in place, madam, and continue to ascend... 968 01:30:38,351 --> 01:30:39,602 ...into thin air. 969 01:30:40,436 --> 01:30:42,647 Don't take your eyes from her, not one of you. 970 01:30:42,814 --> 01:30:45,024 It is by your perfect concentration 971 01:30:45,191 --> 01:30:47,777 that the young lady remains floating in thin air. 972 01:30:48,778 --> 01:30:52,698 Oh, excuse me, madam. Sorry to keep you hanging around. 973 01:30:58,955 --> 01:31:01,541 Ah, monsieur. You wish to make a deposit? 974 01:31:01,707 --> 01:31:04,544 - Yes. - Uh... How much? 975 01:31:04,710 --> 01:31:08,172 - £100,000 sterling. - One hundred thou... 976 01:31:08,756 --> 01:31:11,467 You can keep the case with my compliments. 977 01:31:12,343 --> 01:31:15,596 Thank you, monsieur. Could we have the name, please? 978 01:31:16,097 --> 01:31:18,558 Bond. James Bond. 979 01:31:18,724 --> 01:31:20,560 James B... 980 01:31:22,061 --> 01:31:25,606 - James Bond? - Yes, James Bond. 981 01:31:26,440 --> 01:31:28,526 Yes. James Bond. 982 01:31:29,402 --> 01:31:33,865 I wonder if you'd be kind enough to sign my autograph book. 983 01:31:34,031 --> 01:31:38,202 It's not for me, you understand. It's, um... my little sister. 984 01:31:38,369 --> 01:31:40,496 I wonder if you'd be kind enough 985 01:31:40,663 --> 01:31:44,375 to put your autograph on that receipt for the £100,000 sterling. 986 01:31:44,542 --> 01:31:47,253 But of course, Mr. Bond. 987 01:31:47,420 --> 01:31:49,964 It's not for me, it's for somebody else. 988 01:31:51,048 --> 01:31:54,385 - Now what happens? - We go to the casino director's office. 989 01:31:54,552 --> 01:31:56,888 Point me. Just point me. 990 01:32:01,934 --> 01:32:05,062 - What's the matter? - Oh, nothing. 991 01:32:05,229 --> 01:32:08,691 Just a bit different from the Buckingham Club, that's all. 992 01:32:11,068 --> 01:32:14,363 - Bond has arrived. - Bond is here. All staff on the alert. 993 01:32:14,530 --> 01:32:16,574 - Come in. 994 01:32:19,327 --> 01:32:22,038 Ah! Hello. How nice to see you again. 995 01:32:22,205 --> 01:32:24,248 - May I introduce... - We have met. 996 01:32:24,415 --> 01:32:28,002 Uh... Mr. Slymington-Jones, Mr. James Bond. 997 01:32:28,169 --> 01:32:31,130 How do you do? Do make yourself comfortable. 998 01:32:35,843 --> 01:32:38,721 I, uh... see you've put a tiger in your office. 999 01:32:39,639 --> 01:32:44,101 Yes. I have several actually. That one that you so cleverly spotted, 1000 01:32:44,268 --> 01:32:46,354 the head on the wall over there, 1001 01:32:46,520 --> 01:32:50,316 and the one you're about to trip over. Do be careful. 1002 01:32:50,483 --> 01:32:52,401 Yes. 1003 01:32:54,111 --> 01:32:56,530 The man in the white coat is Le Chiffre. 1004 01:32:56,697 --> 01:32:59,450 Oh! Don't be afraid. It's a one-way mirror. 1005 01:32:59,617 --> 01:33:01,786 - Which way? - That way. 1006 01:33:04,205 --> 01:33:06,290 - No card. - No card. 1007 01:33:08,459 --> 01:33:10,503 Neuf à la banque. 1008 01:33:11,212 --> 01:33:15,132 Mr. Bond... You can watch Le Chiffre better on here. 1009 01:33:17,802 --> 01:33:21,472 He's bought the bank for the evening, and he's winning consistently. 1010 01:33:21,639 --> 01:33:24,392 And showing off with his magic throughout. 1011 01:33:37,947 --> 01:33:40,449 - Why the dark glasses? - Here. 1012 01:33:46,706 --> 01:33:49,667 So if Le Chiffre wears the same kind of glasses, 1013 01:33:49,834 --> 01:33:51,836 he knows every card on the table. 1014 01:33:52,003 --> 01:33:54,380 - Infrared glasses. - Ooh, the cheat! 1015 01:33:56,007 --> 01:33:58,009 Listen, Evelyn. 1016 01:33:58,175 --> 01:34:01,512 You win and he will almost certainly be killed by his organization. 1017 01:34:01,679 --> 01:34:03,764 But he'd try and avoid that, wouldn't he? 1018 01:34:03,931 --> 01:34:05,516 If you win, yes. 1019 01:34:05,683 --> 01:34:07,268 - How? - By trying to kill you. 1020 01:34:07,435 --> 01:34:11,397 - As in dead? - Yes. But don't worry about that now. 1021 01:34:11,564 --> 01:34:14,692 Let's go down there and you play the game of your life. 1022 01:34:14,859 --> 01:34:19,530 Yes, I better had. There may not be too much more of it left. 1023 01:34:22,325 --> 01:34:26,412 - Vesper... - Don't worry. I'll take care of you. 1024 01:34:31,083 --> 01:34:32,460 Well, then. It's all under control now. 1025 01:34:32,626 --> 01:34:34,003 I hope so. 1026 01:34:35,087 --> 01:34:37,173 - Well, excuse me. - Willingly. 1027 01:34:45,556 --> 01:34:47,683 Messieurs, faites vos jeux. 1028 01:35:01,781 --> 01:35:04,408 I believe you have my name in a crevice. James Bond. 1029 01:35:04,575 --> 01:35:07,578 - Pardon, monsieur? - Uh... Bond. James Bond. 1030 01:35:07,745 --> 01:35:09,663 Oh, yes, Mr. Bond. 1031 01:35:10,122 --> 01:35:14,043 Bond? James Bond? The name is familiar. 1032 01:35:14,585 --> 01:35:17,088 I don't believe I've had the... pleasure. 1033 01:35:17,630 --> 01:35:20,800 - I'm flattered you've heard of me. - I have heard of you, 1034 01:35:20,966 --> 01:35:23,803 but not as an expert on baccarat. 1035 01:35:23,969 --> 01:35:26,097 Well, I'm sorry you weren't told. 1036 01:35:31,685 --> 01:35:34,438 Don't think that went unnoticed, Mr. Bond. 1037 01:35:35,439 --> 01:35:38,234 I see everything that goes on at this table. 1038 01:35:39,276 --> 01:35:41,862 - Nothing escapes me. - I'm quite sure it doesn't. 1039 01:35:42,029 --> 01:35:44,198 But we mustn't forget that... 1040 01:35:44,365 --> 01:35:47,284 ...the beggar who is in the marketplace 1041 01:35:47,451 --> 01:35:51,122 is completely deaf insomuch as far as listening 1042 01:35:51,288 --> 01:35:54,208 to the song that is coming from the mockingbird is concerned. 1043 01:35:54,708 --> 01:35:57,169 I'm sorry, Mr. Bond, I don't get the connection. 1044 01:35:57,336 --> 01:36:00,423 Ah! You will, you will. 1045 01:36:01,715 --> 01:36:03,801 Sim salabim. 1046 01:36:12,476 --> 01:36:14,770 When you're quite ready. 1047 01:36:14,937 --> 01:36:18,858 Now I require a perfectly ordinary gentleman's pocket handkerchief. 1048 01:36:19,024 --> 01:36:23,112 From the pocket of one perfectly ordinary gentleman. 1049 01:36:23,279 --> 01:36:26,615 That's the kind of remark that leads to war. 1050 01:36:26,782 --> 01:36:28,659 How much better for all humanity 1051 01:36:28,826 --> 01:36:31,328 if all the nations could learn to live together in peace. 1052 01:36:32,121 --> 01:36:34,457 - Marvelous! - Hip, hip, hooray! 1053 01:36:34,623 --> 01:36:37,668 - Hip, hip, hooray! - More! 1054 01:36:37,835 --> 01:36:41,672 Hooray! Hooray! Hooray! 1055 01:36:43,924 --> 01:36:46,177 Oh, I... That's finished, is it? 1056 01:36:46,802 --> 01:36:48,846 Oh, fantastic. Wonderful. Incredible. 1057 01:36:49,013 --> 01:36:51,223 Incredible, isn't it? Absolutely marvelous. 1058 01:36:51,390 --> 01:36:53,767 I've never seen anything like it. 1059 01:36:55,853 --> 01:36:58,022 And now if you're ready, Monsieur Le Chiffre, 1060 01:36:58,189 --> 01:37:00,024 I would like to play baccarat. 1061 01:37:00,191 --> 01:37:03,527 - I use the Evelyn Tremble method. - Oh! You read Tremble. 1062 01:37:04,737 --> 01:37:08,199 I thought he'd only published a few paperback editions. 1063 01:37:08,365 --> 01:37:10,910 Well, I have an autographed first edition. 1064 01:37:11,076 --> 01:37:14,914 It's a bit dog-eared now, mind you, but it nevertheless has a certain... 1065 01:37:15,080 --> 01:37:16,957 Uninformed quality? 1066 01:37:20,586 --> 01:37:24,590 Six à la ponte et neuf à la banque. La banque gagne. 1067 01:37:25,049 --> 01:37:27,718 Aren't you a little out of your depth, Mr. Bond? 1068 01:37:27,885 --> 01:37:31,889 In the last 20 minutes I have ruined two Greeks and a maharajah. 1069 01:37:32,056 --> 01:37:35,142 You know, Mr. Bond, we aren't playing for marbles. 1070 01:37:35,309 --> 01:37:40,564 The night is young and the rose garden is already littered with my victims. 1071 01:37:40,731 --> 01:37:43,776 Yes, but the... beggar in marketplace 1072 01:37:43,943 --> 01:37:46,737 are deaf to song of nightingale. 1073 01:37:46,904 --> 01:37:50,950 - You amuse me, Mr. Bond. - I'm glad you're enjoying me. 1074 01:37:51,116 --> 01:37:54,161 Shall we, uh... double the bank? 1075 01:37:54,787 --> 01:37:56,580 If it'll improve your game. 1076 01:38:05,130 --> 01:38:08,050 Pas de cartes. No card. 1077 01:38:19,270 --> 01:38:22,273 - Sept à la banque. - He never loses! 1078 01:38:22,439 --> 01:38:24,900 Cinq à la ponte. La banque gagne. 1079 01:38:25,067 --> 01:38:27,111 What about one for the road? 1080 01:38:28,654 --> 01:38:32,199 It looks as though luck isn't on your side of the road, old man. 1081 01:38:32,366 --> 01:38:34,368 She has a habit of moving around. 1082 01:38:35,244 --> 01:38:37,621 Then we might as well double the bank again. 1083 01:38:41,166 --> 01:38:43,502 Suppose I were to treble it? 1084 01:38:43,669 --> 01:38:46,547 Treble it? You haven't any chips! 1085 01:38:47,298 --> 01:38:51,051 Oh, uh... I think my credit's good. 1086 01:38:52,636 --> 01:38:54,096 Bond credit good. 1087 01:38:54,805 --> 01:38:57,725 The bank now stands at 50 million francs. 1088 01:39:04,607 --> 01:39:05,983 Very well. 1089 01:39:07,526 --> 01:39:10,362 Goodbye, Mr. Bond. It's been nice knowing you. 1090 01:39:24,877 --> 01:39:27,796 Pas de cartes. No card. 1091 01:39:48,942 --> 01:39:51,445 - Baccarat. - He lost! 1092 01:39:54,114 --> 01:39:55,783 La ponte gagne. 1093 01:39:55,949 --> 01:39:58,577 Goodbye, Monsieur Le Chiffre. It was nice knowing you. 1094 01:39:58,744 --> 01:40:02,373 Let's not say goodbye, Mr. Bond. Let's just say au revoir. 1095 01:40:02,539 --> 01:40:04,750 - Lovely! - Credit my account, would you? 1096 01:40:06,001 --> 01:40:08,504 La partie est terminée. 1097 01:40:09,254 --> 01:40:14,218 - A remarkable performance, Mr. Bond. - Thank you. Trifle unusual but, uh... 1098 01:40:14,385 --> 01:40:16,929 - How would you like the money? - A check in a Swiss bank. 1099 01:40:17,096 --> 01:40:20,891 - Would you like the check now? - Yes, now, yes. 1100 01:40:21,058 --> 01:40:23,811 I'll tell the cashier. You can pick it up as you go out. 1101 01:40:23,977 --> 01:40:26,063 - Excuse me. - Willingly. 1102 01:40:27,856 --> 01:40:32,361 Mr. Bond, what are your movements for the rest of the evening? 1103 01:40:32,528 --> 01:40:38,117 Oh, uh... We thought we'd have a bite to eat and then back to the hotel. 1104 01:40:38,283 --> 01:40:41,245 And you're leaving Royale first thing in the morning. 1105 01:40:41,412 --> 01:40:42,413 Are we? 1106 01:40:42,579 --> 01:40:45,749 The inspector isn't asking us. He's telling us. 1107 01:40:45,916 --> 01:40:49,503 A police car will escort you from the hotel to the airport. 1108 01:40:49,670 --> 01:40:51,422 - Mr. Mathis. - Yes? 1109 01:40:51,588 --> 01:40:53,716 Something's been worrying me. 1110 01:40:53,882 --> 01:40:58,053 You're a French police officer and yet you have a Scots accent. 1111 01:40:58,220 --> 01:41:01,598 Aye... It worries me, too. 1112 01:41:13,527 --> 01:41:15,612 Psst! 1113 01:41:27,708 --> 01:41:30,919 Haven't by any chance seen a young lady in a green dress? 1114 01:41:31,086 --> 01:41:34,131 Would that be a lady with a black bag over her head, 1115 01:41:34,298 --> 01:41:36,884 being manhandled by two unsavory gentlemens? 1116 01:41:37,050 --> 01:41:39,428 - Could very well be. - She went that way, sir. 1117 01:41:39,595 --> 01:41:42,639 In a car. A very fast car! 1118 01:41:43,390 --> 01:41:45,350 - Moss? - Yes, sir. 1119 01:41:45,517 --> 01:41:47,644 - Follow that car! - Yes, sir. 1120 01:41:49,229 --> 01:41:51,398 I'll use Fangio next time. Idiot! 1121 01:41:53,817 --> 01:41:55,986 Grand Prix enthusiasts may be worried 1122 01:41:56,153 --> 01:41:59,823 by the time it's taken me to get into this Lotus Formula Three. 1123 01:41:59,990 --> 01:42:02,993 They don't realize that although Le Chiffre 1124 01:42:03,160 --> 01:42:04,870 thinks he has a faster car than me, 1125 01:42:05,037 --> 01:42:07,539 I am faster in my Lotus Formula Three! 1126 01:42:07,706 --> 01:42:09,666 Hee-hee! 1127 01:42:23,514 --> 01:42:25,766 Wake up, Mr. Bond. Wake up. 1128 01:42:29,728 --> 01:42:31,230 Well, now, Mr. Bond. 1129 01:42:31,396 --> 01:42:33,649 You've had your little victory at the baccarat table. 1130 01:42:33,816 --> 01:42:37,194 Now it's my turn. I'm going to have to have that check, Mr. Bond. 1131 01:42:37,361 --> 01:42:39,738 Smersh is going to be very unhappy. 1132 01:42:39,905 --> 01:42:44,034 - You mean you're going to torture me? - Persuade you, Mr. Bond. Persuade you. 1133 01:42:49,081 --> 01:42:51,708 Don't worry about that chair with the hole. 1134 01:42:51,875 --> 01:42:54,211 It's merely waiting to be reupholstered. 1135 01:42:54,378 --> 01:42:57,047 - By me. - You have an inventive mind, Mr. Bond. 1136 01:42:57,214 --> 01:42:59,883 But my methods are much more subtle. They have to be. 1137 01:43:00,050 --> 01:43:01,385 What are you going to do? 1138 01:43:01,552 --> 01:43:04,304 Physically, I'm not going to do anything. 1139 01:43:04,888 --> 01:43:06,723 Oh, you're going to nothing me to death. 1140 01:43:08,016 --> 01:43:13,230 Torture of the mind. The most exquisite torture is all in the mind. 1141 01:43:26,410 --> 01:43:28,579 I'm going to have to have that check, Mr. Bond. 1142 01:43:28,745 --> 01:43:31,957 I'm going to have to have that check, Mr. Bond. 1143 01:43:32,124 --> 01:43:35,878 ...check, Mr. Bond. 1144 01:43:38,130 --> 01:43:40,424 Suppose Mr. Bond isn't ready to give it to you? 1145 01:43:40,591 --> 01:43:43,719 You are a tiresome little man. Let's try another approach. 1146 01:43:45,971 --> 01:43:48,348 It's a beauty contest, Mr. Bond. 1147 01:43:58,901 --> 01:44:01,278 You're supposed to pick the winner. 1148 01:45:08,011 --> 01:45:12,474 - Excuse me. Are you Richard Burton? - No, I'm Peter O'Toole. 1149 01:45:12,641 --> 01:45:15,185 Then you're the finest man that ever breathed. 1150 01:45:16,436 --> 01:45:19,773 - Ooh! God bless you, sir. - Thank you. 1151 01:45:50,387 --> 01:45:51,805 You've changed my plans, Miss Lynd. 1152 01:45:51,972 --> 01:45:55,308 But neither you nor Bond will leave here till I get that check! 1153 01:45:55,475 --> 01:45:57,728 Mr. Tremble? 1154 01:45:59,312 --> 01:46:01,481 Never trust a rich spy. 1155 01:46:04,401 --> 01:46:06,236 Le Chiffre, you're a fool. 1156 01:46:06,403 --> 01:46:08,238 Smersh believed you could win at baccarat. 1157 01:46:10,157 --> 01:46:12,868 - All I need is 24 hours! - It's too late. 1158 01:46:36,641 --> 01:46:41,772 Oh, Daddy, I do so long to meet him. All the girls do. He really turns me on. 1159 01:46:41,938 --> 01:46:43,607 Did that finishing school teach you that? 1160 01:46:43,774 --> 01:46:45,358 No, I taught them. 1161 01:46:45,525 --> 01:46:48,445 Now run along and watch the Changing of the Guard. 1162 01:46:48,612 --> 01:46:52,991 - I bet Mummy would have taken me in. - Mummy took everyone in. 1163 01:47:27,526 --> 01:47:29,820 Hey! Put me down! Put me down!! 1164 01:47:29,986 --> 01:47:31,988 - What is it, a film? - It must be a commercial. 1165 01:48:17,534 --> 01:48:20,662 No time for window-gazing, Moneypenny. Mata's been kidnapped. 1166 01:48:20,829 --> 01:48:23,790 - But... - That's an unidentified flying object. 1167 01:48:23,957 --> 01:48:26,710 And our fastest jets trying to track it down. Control? 1168 01:48:26,877 --> 01:48:29,212 - That's the canteen. 1169 01:48:29,379 --> 01:48:32,716 Contact all operatives. We must find out where it lands. 1170 01:48:32,883 --> 01:48:36,678 - Air Ministry. They've lost it. - Lost it? You were right on its tail. 1171 01:48:36,845 --> 01:48:39,598 Well, you must have one plane fast enough... I see. 1172 01:48:39,764 --> 01:48:42,392 They stopped building those last week. 1173 01:48:44,394 --> 01:48:46,938 I wonder if you'd care to help us. 1174 01:48:47,564 --> 01:48:51,443 - Could you come back... - Oh, yes. Do please come in, Sister. 1175 01:48:53,069 --> 01:48:56,072 It's our annual collection for needy girls. 1176 01:48:59,743 --> 01:49:01,953 Your receipt? 1177 01:49:05,081 --> 01:49:09,753 This department has always been very helpful to needy girls. 1178 01:49:10,587 --> 01:49:13,924 That's strange. We've never had a receipt before. 1179 01:49:16,718 --> 01:49:21,264 "They're taking your daughter to Casino Royale. Sister McTarry." 1180 01:49:24,017 --> 01:49:26,102 The Prime Minister, urgently. 1181 01:50:07,143 --> 01:50:08,687 Daddy'll come after me. 1182 01:50:08,853 --> 01:50:12,148 - That's what we're hopin'. - You won't get away with this. 1183 01:50:13,525 --> 01:50:17,279 Move to the door, Mata Bond. You are a prisoner of Smersh. 1184 01:50:17,445 --> 01:50:22,200 We already have most of your father's agents here. You will complete the set. 1185 01:50:30,750 --> 01:50:34,296 - Looks like a Smersh convention. - Le directeur wishes to see you. 1186 01:50:34,462 --> 01:50:38,508 - It is about your daughter. - Tactic 4B if necessary. 1187 01:50:41,261 --> 01:50:43,763 I will tell him you are here. 1188 01:51:13,710 --> 01:51:15,795 Hold it! Back up. 1189 01:51:18,548 --> 01:51:20,633 Face the curtains! 1190 01:51:21,343 --> 01:51:23,386 March! 1191 01:51:24,262 --> 01:51:28,058 You are now entering the Smersh headquarters of Dr. Noah. 1192 01:51:29,351 --> 01:51:31,394 Tactic 33A. 1193 01:51:35,565 --> 01:51:37,692 Now! 1194 01:51:59,255 --> 01:52:04,260 Ha-ha-ha-ha! Operation James Bond completed. 1195 01:52:04,427 --> 01:52:07,138 Dr. Noah, I presume. Why don't you come out and face me? 1196 01:52:07,305 --> 01:52:09,682 Because you are going to come in and face me. 1197 01:52:09,849 --> 01:52:11,935 Sir! 1198 01:52:13,520 --> 01:52:15,605 Moneypenny! 1199 01:52:39,421 --> 01:52:43,007 This is an historic day in our saga, Sir James. 1200 01:52:43,967 --> 01:52:48,138 The day Smersh finally eliminated the original James Bond. 1201 01:52:48,304 --> 01:52:52,058 - His world will soon follow. - This is all very impressive. 1202 01:52:52,225 --> 01:52:56,146 You might be even more impressed to meet one of my 1,000 doubles. 1203 01:52:59,524 --> 01:53:03,653 Waiting for the moment when I command them to take over the world. 1204 01:53:04,154 --> 01:53:06,489 It's fantastic. May I take a closer look? 1205 01:53:06,990 --> 01:53:09,159 It's quite perfect. 1206 01:53:25,175 --> 01:53:28,136 - Good Lord! It's my nephew. - Jimmy Bond?! 1207 01:53:28,303 --> 01:53:33,183 This explains the Caribbean assignment. Is this some kind of a joke? 1208 01:53:35,268 --> 01:53:38,021 - He can't speak! - Never could in my presence. 1209 01:53:38,188 --> 01:53:42,358 Psychological block he's had since childhood, based on hero worship. 1210 01:53:42,525 --> 01:53:46,571 - He's Dr. Noah? - My nephew the head of Smersh? 1211 01:53:46,905 --> 01:53:50,533 I have been bombed, bullied and baited out of retirement to deal with you? 1212 01:53:52,035 --> 01:53:54,579 - Do you suppose he's a junkie? - Leave this to me. 1213 01:53:55,246 --> 01:53:59,209 Now, Jimmy, as your uncle I really must insist... 1214 01:53:59,375 --> 01:54:02,795 - What is it? - He's put a sheet of glass between us. 1215 01:54:08,885 --> 01:54:10,929 I never should have let Nellie send him to progressive school. 1216 01:54:15,099 --> 01:54:16,684 What's that? 1217 01:54:16,851 --> 01:54:21,814 Dr. Noah's bacillus? Now, Jimmy, even you wouldn't release germ warfare. 1218 01:54:22,315 --> 01:54:24,400 Handle these capsules with care. 1219 01:54:24,567 --> 01:54:26,945 Dr. Noah's bacillus is highly contagious. 1220 01:54:27,111 --> 01:54:30,740 When distributed in the atmosphere it will make all women beautiful 1221 01:54:30,907 --> 01:54:33,326 and destroy all men over four foot six. 1222 01:54:33,493 --> 01:54:35,828 Please handle these capsules with care... 1223 01:54:35,995 --> 01:54:37,872 So that's your plan, huh? 1224 01:54:38,039 --> 01:54:41,834 A world full of beautiful women and all men shorter than yourself. 1225 01:54:57,350 --> 01:55:02,397 Good evening. All this just to make up for your feeling of sexual inferiority? 1226 01:55:12,657 --> 01:55:14,826 I'm beginning to think you're a trifle neurotic. 1227 01:55:36,806 --> 01:55:40,852 Maybe you can explain. Why was I abducted and subjected to this? 1228 01:55:41,185 --> 01:55:45,898 Because, of all Uncle James's 007s, you're the most beautiful and desirable. 1229 01:55:46,065 --> 01:55:48,610 Do you treat all the girls you desire this way? 1230 01:55:48,776 --> 01:55:51,988 Yes! I undress them and tie them up. I learned that in the Boy Scouts. 1231 01:55:52,655 --> 01:55:56,159 Let me ask you a question. Do I appear menacing to you at all? 1232 01:55:56,993 --> 01:55:59,829 - What are you laughing at? - Nothing. I just think... 1233 01:55:59,996 --> 01:56:01,831 Did you see yourself in the mirror lately? 1234 01:56:01,998 --> 01:56:03,750 I think you should. 1235 01:56:03,916 --> 01:56:05,627 You are a wretched, grotesque, 1236 01:56:05,793 --> 01:56:08,379 ridiculous, insignificant little monster. 1237 01:56:08,546 --> 01:56:12,550 Are you saying to me that you find Uncle James more attractive than I am? 1238 01:56:12,717 --> 01:56:16,638 Uncle James? He's a real man. Wow! 1239 01:56:16,804 --> 01:56:20,516 Do you realize that anything Uncle James can do I can do better? 1240 01:56:20,683 --> 01:56:22,352 That will be the day. 1241 01:57:14,070 --> 01:57:16,781 You're crazy. You are absolutely crazy. 1242 01:57:16,948 --> 01:57:21,035 - They called Einstein crazy. - No one ever called Einstein crazy. 1243 01:57:21,202 --> 01:57:23,538 They would have if he carried on like this. 1244 01:57:23,705 --> 01:57:25,248 People respected Einstein. 1245 01:57:25,415 --> 01:57:28,835 Einstein could never have conceived of something like this. 1246 01:57:29,001 --> 01:57:31,963 It looks like an aspirin, it tastes like an aspirin, 1247 01:57:32,130 --> 01:57:34,757 - but it's not an aspirin. - It's cyanide. 1248 01:57:34,924 --> 01:57:38,678 This pill contains 400 tiny time pills. 1249 01:57:38,845 --> 01:57:42,390 They go off in the body, forming a chain reaction, 1250 01:57:42,557 --> 01:57:44,976 and turn the person into a walking atomic bomb. 1251 01:57:45,143 --> 01:57:48,271 Einstein's bomb was crude. This is brilliant. 1252 01:57:48,646 --> 01:57:50,606 It's crude to tie up women. 1253 01:57:50,773 --> 01:57:53,443 In a week it'll be April Fools' Day, my birthday. 1254 01:57:54,110 --> 01:57:59,073 All world leaders will be assassinated and my doubles will take their places. 1255 01:57:59,240 --> 01:58:02,660 In five days' time I'll be ruler of the Earth. Ha! 1256 01:58:02,827 --> 01:58:06,414 - How would you like to be my co-ruler? - Why not? 1257 01:58:06,581 --> 01:58:09,917 - Why not? You hate me. - Oh, I don't know. 1258 01:58:10,084 --> 01:58:13,296 I'm beginning to wonder if the real genius of the Bond family 1259 01:58:13,463 --> 01:58:16,215 is not right here in the room with me now. 1260 01:58:17,258 --> 01:58:19,385 - Why don't you unlock me? - Yes, I will. 1261 01:58:19,552 --> 01:58:22,513 I'll unlock you immediately and we'll run amok. 1262 01:58:22,680 --> 01:58:25,099 If you're too tired, we'll walk amok. 1263 01:58:25,266 --> 01:58:29,145 I'm so sorry for all the things I said. I didn't really mean it. 1264 01:58:29,312 --> 01:58:33,983 - Here. Slip into this. - Oh! Just a moment. Be careful. 1265 01:58:34,150 --> 01:58:36,402 Yes. I don't want to damage any of your parts. 1266 01:58:36,569 --> 01:58:38,654 Thanks. 1267 01:58:40,281 --> 01:58:42,533 Ooh! Thank you. 1268 01:58:42,700 --> 01:58:46,829 Now, turn yourself like a nice fool while I slip this on. 1269 01:58:46,996 --> 01:58:48,998 Yes. Yes, I'll wait over here. 1270 01:58:49,165 --> 01:58:53,419 This'll show Sir James once and for all which of us has the perfect body. 1271 01:58:53,586 --> 01:58:56,088 The poor boob! Hurry, my dear. 1272 01:58:56,255 --> 01:58:58,883 I... I have great plans for us. 1273 01:59:01,511 --> 01:59:04,931 It's vaporized lysergic acid. It's highly explosive. 1274 01:59:07,183 --> 01:59:10,353 You are now entering Dr. Noah's personal aircraft, 1275 01:59:10,520 --> 01:59:13,689 where our beloved leader has assembled a collection 1276 01:59:13,856 --> 01:59:16,526 of the world's most distinguished doubles. 1277 01:59:16,692 --> 01:59:21,030 Dr. Noah's jet orbital space plane welcomes you aboard. 1278 01:59:21,697 --> 01:59:23,741 - Hey! - A great likeness, isn't she? 1279 01:59:23,908 --> 01:59:26,494 I copied her right down to the last, uh... 1280 01:59:26,661 --> 01:59:29,497 The two of us have had some profoundly moving religious experiences. 1281 01:59:31,249 --> 01:59:32,834 How do you like this place? I had a decorator help me, 1282 01:59:33,000 --> 01:59:34,293 but I worked with her. 1283 01:59:35,211 --> 01:59:37,880 Your leader has remolded ordinary agents 1284 01:59:38,047 --> 01:59:40,591 into replicas of the world's greatest figures 1285 01:59:40,758 --> 01:59:43,135 in culture, politics and the arts. 1286 01:59:43,302 --> 01:59:46,430 - Look! They're uncovered! - These are not doubles. 1287 01:59:46,597 --> 01:59:50,601 These are the real people. I've already substituted my robots for them. 1288 01:59:50,768 --> 01:59:55,231 At this very minute the world is being ruled by duplicates under my control. 1289 01:59:55,398 --> 01:59:57,567 Oh well, that explains a lot of things. 1290 01:59:57,733 --> 02:00:00,278 Your rain-cooled Taittinger, sir. 1291 02:00:00,444 --> 02:00:01,612 The drink! 1292 02:00:04,073 --> 02:00:06,200 And... for you. 1293 02:00:06,367 --> 02:00:11,622 Think of it. A world free of poverty and pestilence and war. 1294 02:00:11,789 --> 02:00:14,083 A world where all men are created equal. 1295 02:00:14,250 --> 02:00:17,545 Where a man, no matter how short, can score with a top broad. 1296 02:00:17,712 --> 02:00:21,883 Where each man, regardless of race, creed, color, gets free dental work 1297 02:00:22,049 --> 02:00:25,845 and a chance of subscription-buying all the good things in life. 1298 02:00:26,012 --> 02:00:28,139 But, Noah, you are for all this? 1299 02:00:28,306 --> 02:00:30,641 No, no. I'm against all this. 1300 02:00:30,808 --> 02:00:33,269 Oh, I love politics! 1301 02:00:35,104 --> 02:00:38,691 - To your future. - I'll drink to that. 1302 02:00:41,444 --> 02:00:43,279 My very special champagne. 1303 02:00:43,446 --> 02:00:47,617 - With your very special pill in it. - What are you talking about? 1304 02:00:48,159 --> 02:00:50,453 It looks like an aspirin, it tastes like an aspirin, 1305 02:00:50,620 --> 02:00:53,664 but it isn't an aspirin. And you just swallowed it. 1306 02:00:53,831 --> 02:00:55,625 You're lying. 1307 02:00:55,791 --> 02:00:57,501 Hic! 1308 02:00:57,960 --> 02:01:03,466 398 more of those little pills to go off. Have a real bomb of an evening! 1309 02:01:03,966 --> 02:01:07,011 Alka Seltzer! 1310 02:01:08,095 --> 02:01:09,263 Right? 1311 02:01:30,034 --> 02:01:31,535 Charge! 1312 02:01:34,997 --> 02:01:37,041 - Hic! - Delightful vintage, sir. 1313 02:01:37,208 --> 02:01:39,835 - 297... - Smooth to the palate. 1314 02:01:40,503 --> 02:01:44,173 Here. There's a fish in my mixture. You fool! 1315 02:01:46,592 --> 02:01:49,553 Ooh, I say! Super place for a coming-out party. 1316 02:01:49,720 --> 02:01:51,347 Now now, Mata. 1317 02:01:52,348 --> 02:01:54,684 - Through here! - Down! 1318 02:02:07,113 --> 02:02:10,032 Look! Quick, before the fuse burns out. 1319 02:02:14,370 --> 02:02:16,288 - Try not to look conspicuous. 1320 02:02:19,750 --> 02:02:22,545 - Good Lord! It's one of ours. - Oh, sir! 1321 02:02:22,712 --> 02:02:25,131 We've got to get out before he blows up! 1322 02:02:25,297 --> 02:02:27,133 - We've got to find that office. - What office? 1323 02:02:27,299 --> 02:02:29,343 The one we came down in, of course. 1324 02:02:32,221 --> 02:02:34,056 Leave this to me. 1325 02:02:36,350 --> 02:02:39,562 Where's the office? The office. 1326 02:02:40,104 --> 02:02:41,689 Come on! Quick. 1327 02:02:44,358 --> 02:02:46,527 That's very civil of you, sir. Thank you. 1328 02:02:50,906 --> 02:02:52,825 - Come on, give me a hand. - Look out! 1329 02:02:54,994 --> 02:02:56,412 Follow me! 1330 02:03:01,959 --> 02:03:03,669 Charge! 1331 02:03:08,299 --> 02:03:12,303 Mata, put your finger in the tiger's ear. It works the doors. 1332 02:03:15,139 --> 02:03:18,100 - Good. - What's the strategy, sir? 1333 02:03:18,267 --> 02:03:20,352 Get out of the bloody place before it blows up. 1334 02:03:24,940 --> 02:03:29,028 - Everybody stay close behind me. - I'm not chancing that casino again. 1335 02:03:29,195 --> 02:03:32,948 - I'd rather slide down a drainpipe. - Beautiful, but no stamina. 1336 02:03:35,951 --> 02:03:38,913 Get the girls out the back way. I'm sorry I got you into this. 1337 02:03:39,080 --> 02:03:42,374 Good heavens, Daddy. I couldn't have enjoyed it more. 1338 02:03:42,541 --> 02:03:43,959 Over there. 1339 02:03:46,378 --> 02:03:48,964 Clear the building. It's liable to blow up. 1340 02:03:49,131 --> 02:03:51,759 I want London. Whitehall double-0, 07. 1341 02:03:53,928 --> 02:03:56,097 Too bad you won't get it, Sir James. 1342 02:03:56,263 --> 02:03:58,808 I went through a lot of trouble to bring you here. 1343 02:03:59,308 --> 02:04:02,019 Dear Vesper. The things you do for money. 1344 02:04:02,436 --> 02:04:04,522 This time it's for love, Sir James. 1345 02:04:04,688 --> 02:04:06,607 - Don't expect... - Back to the office. 1346 02:04:09,151 --> 02:04:11,028 The American aid, sir. It's arrived. 1347 02:04:36,971 --> 02:04:38,973 Hic! 80. 1348 02:04:39,140 --> 02:04:41,016 Hic! 79. 1349 02:05:47,499 --> 02:05:49,585 Geronimo! 1350 02:05:56,467 --> 02:05:58,594 Hic! 51. 1351 02:06:32,544 --> 02:06:35,714 - Glad we could be of help, sir. - Good Lord! Ransome, isn't it? 1352 02:06:35,881 --> 02:06:38,425 A-OK, Sir James. CIC at CIA. 1353 02:06:38,592 --> 02:06:41,095 Don't start all that again. I haven't worked out your last lot yet. 1354 02:06:44,306 --> 02:06:47,476 - As you were saying, sir? - A-OK, Ransome. A-OK. 1355 02:06:49,019 --> 02:06:50,062 - Ciao. - Ciao. 1356 02:06:50,229 --> 02:06:52,147 Hic! 37. 1357 02:06:54,608 --> 02:06:56,652 - Les Français sont arrivés. - Pardon? 1358 02:06:56,819 --> 02:07:00,281 - Les Français sont là. - Sorry, my French is rather rusty. 1359 02:07:01,448 --> 02:07:04,368 - The French have arrived. - Ah, splendid. Thank you. 1360 02:07:04,535 --> 02:07:06,412 Look out! 1361 02:07:06,578 --> 02:07:09,373 - Merde! - What? Look in the book. 1362 02:07:09,540 --> 02:07:12,042 - Ouch. - Ah. This way. 1363 02:07:13,502 --> 02:07:14,962 Police! 1364 02:07:29,518 --> 02:07:31,478 Merde! Non... Ouch! 1365 02:07:36,650 --> 02:07:38,944 I've been framed. 1366 02:07:39,111 --> 02:07:42,865 This gun shoots backwards. I just killed myself. 1367 02:07:43,198 --> 02:07:44,533 Hic! 18. 1368 02:07:44,700 --> 02:07:46,118 Wait! 1369 02:07:47,119 --> 02:07:49,204 Hic! 17. 1370 02:08:33,207 --> 02:08:34,583 Hic! Four. 1371 02:08:35,501 --> 02:08:38,128 Hic! Three. Hic! Two. 1372 02:08:38,420 --> 02:08:39,588 Hic! 1373 02:08:41,632 --> 02:08:44,343 ♪ Seven James Bonds at Casino Royale 1374 02:08:44,510 --> 02:08:48,305 ♪ They came to save the world and win the gal at Casino Royale 1375 02:08:52,684 --> 02:08:55,270 ♪ Six of them went to a heavenly spot 1376 02:08:55,437 --> 02:09:00,234 ♪ The seventh one is going to a place where it's terribly hot 1377 02:09:02,986 --> 02:09:06,448 ♪ The formula is safe with old 007 1378 02:09:07,866 --> 02:09:10,536 ♪ He's got a redhead in his arms 1379 02:09:11,662 --> 02:09:14,164 ♪ Though he's a lover, when you are in trouble 1380 02:09:14,331 --> 02:09:17,501 ♪ Have no fear, look who's here 1381 02:09:18,001 --> 02:09:22,881 ♪ James Bond! 1382 02:09:23,048 --> 02:09:25,467 ♪ They've got us on the run 1383 02:09:25,634 --> 02:09:28,679 ♪ With guns and knives 1384 02:09:31,140 --> 02:09:33,225 ♪ We're fighting for our lives 1385 02:09:34,893 --> 02:09:36,979 ♪ Have no fear, Bond is here 1386 02:09:38,480 --> 02:09:42,234 ♪ He's going to save the world at Casino Royale 1387 02:09:57,833 --> 02:09:59,918 ♪ At Casino Royale 1388 02:10:01,336 --> 02:10:05,257 ♪ The formula is safe with old 007 1389 02:10:06,550 --> 02:10:09,052 ♪ He's got a redhead in his arms 1390 02:10:09,887 --> 02:10:12,514 ♪ Though he's a lover, when you are in trouble 1391 02:10:12,681 --> 02:10:16,477 ♪ Have no fear, look who's here 1392 02:10:16,768 --> 02:10:21,523 ♪ James Bond! 1393 02:10:21,690 --> 02:10:23,859 ♪ They've got us on the run 1394 02:10:24,026 --> 02:10:27,237 ♪ With guns and knives 1395 02:10:29,698 --> 02:10:31,825 ♪ We're fighting for our lives 1396 02:10:33,702 --> 02:10:35,829 ♪ Have no fear, Bond is here 1397 02:10:37,164 --> 02:10:41,585 ♪ He's going to save the world at Casino Royale 1398 02:10:41,752 --> 02:10:45,172 ♪ James Bond is here 1399 02:10:45,339 --> 02:10:51,303 ♪ So have no fear 114236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.