All language subtitles for Smugglers 2023 1080p Korean WEB-DL HEVC x265 BONE-Arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,079 --> 00:01:14,082 لا تدع السفينة تتضرر، لا تقاتل 2 00:01:14,250 --> 00:01:17,085 أيضًا لا تتأذى. 3 00:01:17,420 --> 00:01:21,047 من فضلك دعونا نحصل على الكثير من الفوائد. 4 00:03:10,574 --> 00:03:14,744  5 00:03:41,271 --> 00:03:42,271 قوانغيو؟ 6 00:03:42,314 --> 00:03:45,149 قوانغيو 7 00:03:53,033 --> 00:03:54,199 حصلت عليه! 8 00:04:11,176 --> 00:04:12,051 مرحبا 9 00:04:12,093 --> 00:04:14,053 زينجيو، اذهب لمساعدته./ نعم 10 00:04:14,054 --> 00:04:15,137 أوه 11 00:04:15,263 --> 00:04:16,263 الوصول إلى هناك بسرعة 12 00:04:16,306 --> 00:04:18,057 مرحبًا، أسرع 13 00:04:18,058 --> 00:04:20,225 هنا.. 14 00:04:20,226 --> 00:04:21,185 هنا 15 00:04:21,227 --> 00:04:22,102 جيد 16 00:04:22,270 --> 00:04:25,314 هذا هو قوانغيو 17 00:04:26,149 --> 00:04:29,026 الأساسية! 18 00:04:29,068 --> 00:04:30,235 ما خطبك؟ 19 00:04:30,278 --> 00:04:34,281 إذا وضعته بشكل صحيح، فلن ينخلع. 20 00:04:35,492 --> 00:04:37,159 أنت حقا! 21 00:04:38,453 --> 00:04:40,037 اللعنة! 22 00:04:40,121 --> 00:04:43,248 مرحبًا يا غروب الشمس، عد. 23 00:04:51,299 --> 00:04:54,051 اللعنة. 24 00:04:54,052 --> 00:04:56,011 سحب ما يصل! 25 00:05:23,039 --> 00:05:23,413  26 00:05:26,292 --> 00:05:28,126 أوه 27 00:05:28,127 --> 00:05:30,086 انظر، كل شيء فاسد 28 00:05:30,129 --> 00:05:31,129 حقا 29 00:05:31,130 --> 00:05:32,297 الكثير 30 00:05:32,298 --> 00:05:35,133 حزين جدًا، يا له من عار" 31 00:05:35,134 --> 00:05:36,176  32 00:05:36,177 --> 00:05:38,178 كل شيء ميت 33 00:05:39,180 --> 00:05:41,139 يا إلهي ^ الجميع ماتوا 34 00:05:41,182 --> 00:05:43,099 كل شيء يموت 35 00:05:43,142 --> 00:05:47,103 لا شيء من هذا يمكن بيعه. 36 00:05:47,188 --> 00:05:51,274 يجب حرق المصانع اللعينة. 37 00:05:51,317 --> 00:05:54,152 قل شيئًا كهذا مرة أخرى بعد حرقه. 38 00:05:57,031 --> 00:05:59,032 ما الفائدة من الحديث هراء؟ 39 00:05:59,200 --> 00:06:01,076 دعونا نذهب إلى الحانة. 40 00:06:01,077 --> 00:06:02,619  41 00:06:09,085 --> 00:06:17,091 في الصباح الباكر كان في مزاج سيئ. 42 00:06:19,178 --> 00:06:23,056 الوقت يمر ببطء شديد 43 00:06:25,184 --> 00:06:28,019 حيث يوجد مصنع للكيماويات 44 00:06:28,187 --> 00:06:33,232 تموت الأسماك في البحر. 45 00:06:34,026 --> 00:06:37,028 ولكن المصنع لم يعاقب. 46 00:06:39,031 --> 00:06:44,160 قيادة شاحنة فارغة ذهابًا وإيابًا إلى سيول خلال الأشهر القليلة الماضية. 47 00:06:44,161 --> 00:06:47,205 لا أستطيع حتى الحصول على أموال الغاز. 48 00:06:50,209 --> 00:06:55,254 لا تكن هكذا. فكر جيدًا فيما قلته. 49 00:06:55,297 --> 00:06:57,048 قل ماذا 50 00:06:57,049 --> 00:06:59,050 هذا 51 00:07:00,219 --> 00:07:00,802  52 00:07:04,306 --> 00:07:05,223 هذا... 53 00:07:05,265 --> 00:07:09,101 خذ شيئًا من البحر. 54 00:07:09,102 --> 00:07:10,269 قم بالأعمال التجارية معهم 55 00:07:10,312 --> 00:07:14,065 مربحة جدا. 56 00:07:14,066 --> 00:07:16,192 هل تأخذ ذلك فقط؟ 57 00:07:16,193 --> 00:07:18,194 أختي، هل هذا مهم؟ 58 00:07:18,237 --> 00:07:20,154 الناس يتضورون جوعا حتى الموت تقريبا 59 00:07:20,155 --> 00:07:22,240 لا تفعل أشياء لا تسمح بها الدولة 60 00:07:22,282 --> 00:07:25,243 حقا 61 00:07:26,203 --> 00:07:28,287 من أين أتت الإذاعة اليابانية؟ 62 00:07:28,288 --> 00:07:31,082 بجانب ذلك الفازلين 63 00:07:31,124 --> 00:07:34,126 رانج ها لنا عيسى دوب 64 00:07:34,127 --> 00:07:36,212 عيش نعم 65 00:07:36,254 --> 00:07:38,089 حقا 66 00:07:38,131 --> 00:07:41,133 إلى أي مدى يجب على المرء أن يذهب ليبقى على قيد الحياة؟ 67 00:07:46,139 --> 00:07:48,099 حركه بسرعة. .سريع 68 00:08:05,158 --> 00:08:07,034 رميها بعيدا! 69 00:08:08,119 --> 00:08:10,162 تمسك جيدًا 70 00:08:17,170 --> 00:08:17,795  71 00:08:20,298 --> 00:08:22,091 لا مشكلة. 72 00:08:29,140 --> 00:08:31,183  73 00:08:31,226 --> 00:08:33,102 نفس الشيء كما كان من قبل 74 00:08:33,144 --> 00:08:36,105 لا تأخذ أذن البحر، خذ الصندوق 75 00:08:36,314 --> 00:08:38,190 كانت السفينة الأصلية هكذا 76 00:08:38,191 --> 00:08:40,150 كم تكسب من هذه الوظيفة؟ 77 00:08:40,151 --> 00:08:41,235 كل العمل بالنسبة لنا، 78 00:08:41,319 --> 00:08:44,071 ولكن المال يذهب إلى جيبك، أليس كذلك؟ 79 00:08:44,114 --> 00:08:46,073 'أنا لست هذا النوع من الأشخاص 80 00:08:46,116 --> 00:08:48,075 إنه مفيد للبواسير 81 00:08:50,286 --> 00:08:52,037 لقد وصل. 82 00:08:52,122 --> 00:08:53,330 الجميع يستعدون 83 00:09:03,049 --> 00:09:04,132 هيا 84 00:09:58,312 --> 00:09:59,229 هذا كل شيء 85 00:09:59,272 --> 00:10:01,189 هذا كل شيء.. 86 00:10:04,193 --> 00:10:06,111 انتظر.. 87 00:10:06,195 --> 00:10:09,072 هيا، أسرع 88 00:10:09,240 --> 00:10:11,074 هناك أشخاص، أليس كذلك؟ 89 00:10:11,283 --> 00:10:12,242 اسحب لأعلى… اسحب للأعلى 90 00:10:12,284 --> 00:10:14,119 اسحب المرساة 91 00:10:14,286 --> 00:10:15,245 اسحب للأعلى... 92 00:10:15,287 --> 00:10:17,247 تعالوا 93 00:10:19,166 --> 00:10:21,084 حصلت عليه. 94 00:10:21,085 --> 00:10:23,128 كن حذرا 95 00:10:23,170 --> 00:10:25,088 تبطئ. . لا تسقط. 96 00:10:25,256 --> 00:10:26,214  97 00:10:26,298 --> 00:10:28,133 كن حذرا.. 98 00:10:28,175 --> 00:10:29,217 اسحب للأعلى... 99 00:10:29,260 --> 00:10:31,094 أعلى 100 00:10:31,095 --> 00:10:32,095 كن حذرا.. 101 00:10:32,096 --> 00:10:34,097 لا تسقط، كن حذرا 102 00:10:35,307 --> 00:10:37,142 هنا.. 103 00:10:37,184 --> 00:10:39,102 ضعه في 104 00:10:42,147 --> 00:10:43,022 زينجيو 105 00:10:43,107 --> 00:10:45,108 بما في ذلك هذا، كم في المجموع؟ 106 00:10:45,234 --> 00:10:46,192 16؟ نعم 107 00:10:46,235 --> 00:10:50,071 لا يزال هناك 4 صناديق متبقية، هيا 108 00:10:50,072 --> 00:10:51,447  109 00:10:54,326 --> 00:10:54,659  110 00:10:56,245 --> 00:10:58,121 يمكن... 111 00:11:00,207 --> 00:11:02,083 تؤوه هنا 112 00:11:05,129 --> 00:11:07,255 هل المادة كاملة؟ 113 00:11:08,090 --> 00:11:10,091 الأرقام صحيحة 114 00:11:10,175 --> 00:11:14,053 دعونا نذهب 115 00:11:36,201 --> 00:11:37,827 من حين لآخر 116 00:11:37,828 --> 00:11:39,453  117 00:11:40,247 --> 00:11:42,290 القارب اليوم 118 00:11:44,001 --> 00:11:49,130 ما القصة؟ 119 00:11:51,174 --> 00:11:54,260 الناس الذين يأتون 120 00:11:54,386 --> 00:11:55,094  121 00:11:55,095 --> 00:11:58,139 هم الذين غادروا 122 00:11:58,223 --> 00:12:03,269 الجميع متحمسون 123 00:12:06,023 --> 00:12:13,112 السفينة تحمل أحلامنا 124 00:12:13,113 --> 00:12:21,078 هل تفهم مزاج النورس؟ 125 00:12:22,164 --> 00:12:29,211 أخبرني 126 00:12:29,212 --> 00:12:35,175 السفينة تغادر الميناء 127 00:12:39,806 --> 00:12:40,431  128 00:12:40,765 --> 00:12:41,473  129 00:12:46,229 --> 00:12:48,188 هكذا، سوف ندفن في المال. 130 00:12:48,231 --> 00:12:50,190 الكلام هراء 131 00:12:50,233 --> 00:12:54,194 أختي، هل فكرت فيما قلته؟ 132 00:12:55,071 --> 00:12:58,073 إذا لم تضرب الحجر، فلن تدرك ذلك 133 00:12:58,116 --> 00:13:00,034 لا تجعل المشكلة أكبر* 134 00:13:00,076 --> 00:13:01,118 إذا كان ثقيلاً جداً 135 00:13:01,161 --> 00:13:04,037 سوف تغرق بما يتجاوز قدرتك. 136 00:13:04,080 --> 00:13:05,247 أعود بعد الانتهاء من العمل 137 00:13:05,248 --> 00:13:06,081 ما ر 138 00:13:06,124 --> 00:13:07,249 لا. . الأخ الأكبر 139 00:13:07,292 --> 00:13:09,042 الأخت 140 00:13:09,085 --> 00:13:12,212 يجب عليك أن تنظر في منصبي. 141 00:13:12,213 --> 00:13:14,298 اللعنة 142 00:13:22,223 --> 00:13:23,182 لقد جاء الأخ 143 00:13:23,224 --> 00:13:25,017 أين عمه؟ 144 00:13:25,101 --> 00:13:27,102 لقد كان قادمًا منذ ذلك الحين. 145 00:13:27,270 --> 00:13:28,270 هم 146 00:13:30,398 --> 00:13:32,065 الأخت 147 00:13:42,910 --> 00:13:43,368  148 00:13:57,216 --> 00:13:57,883 الذهب.. 149 00:13:57,884 --> 00:13:59,301  150 00:13:59,302 --> 00:14:01,261 تتحرك شذرات الذهب؟ 151 00:14:03,264 --> 00:14:08,226 لقد كنت مكتئبًا جدًا لذا بحثت عنك 152 00:14:09,312 --> 00:14:12,189 لقد تحدثت مع والدي 153 00:14:12,231 --> 00:14:14,274 لقد رفض ذلك 154 00:14:15,151 --> 00:14:16,151 الداعمون الماليون|سيول تهدد 155 00:14:16,235 --> 00:14:17,194 إذا فشلت هذه المرة أيضًا 156 00:14:17,195 --> 00:14:21,239 لا مزيد من التهريب. 157 00:14:22,116 --> 00:14:25,076 من الصعب بالنسبة لي أن أكون الوحيد في المنتصف 158 00:14:25,244 --> 00:14:27,245 اللعنة 159 00:14:29,081 --> 00:14:32,959 كما يتطلب موافقة الأب أولاً. 160 00:14:33,002 --> 00:14:39,591  161 00:14:44,013 --> 00:14:46,014 بصراحة 162 00:14:46,182 --> 00:14:48,141 لقد ساعدت في الاتصال بك لهذه الوظيفة. 163 00:14:48,184 --> 00:14:50,935 حياة سكان Qunchuan تتحسن. 164 00:14:51,312 --> 00:14:54,189 أشعر بالحزن حقًا /-■''itr؟ 165 00:14:54,190 --> 00:14:55,857  166 00:14:58,110 --> 00:15:00,069 إذا كنت تأخذ هذه الوظيفة 167 00:15:01,197 --> 00:15:03,239 كم من المال يمكننا أن نجني؟ 168 00:15:03,240 --> 00:15:06,242  169 00:15:06,243 --> 00:15:07,452 نقل شذرات الذهب ليس لعبة أطفال. 170 00:15:07,453 --> 00:15:08,995 نقل شذرات الذهب ليس لعبة أطفال. 171 00:15:09,038 --> 00:15:10,121 أنت لا تعرف شخصية والدي 172 00:15:10,164 --> 00:15:11,289 ماذا ستفعل؟ 173 00:15:11,332 --> 00:15:13,207 أنت من الطراز القديم جدا. 174 00:15:13,250 --> 00:15:17,128 إذا لم نخبر، فلن يعرف أحد 175 00:15:17,212 --> 00:15:20,173 لا تخبر والدك أولا 176 00:15:22,259 --> 00:15:23,259 أنت لا تصدقني يا أخي؟ 177 00:15:23,302 --> 00:15:25,219 تشون جا، سوف ننجح. 178 00:15:25,262 --> 00:15:28,222 الذهاب إلى هونغ كونغ مع أختي، حسنا؟ 179 00:15:32,311 --> 00:15:36,272 سمعت أن الذهب ثقيل جدًا 180 00:15:36,315 --> 00:15:37,982 الذهب 181 00:15:38,150 --> 00:15:39,108 ما الذهب؟ 182 00:15:39,234 --> 00:15:40,234 ماذا 183 00:15:40,235 --> 00:15:42,236 ما الذهب 184 00:15:42,654 --> 00:15:43,196  185 00:15:43,197 --> 00:15:45,031 الذهب.. 186 00:15:45,073 --> 00:15:46,115 هل من الضروري أن يكسر رأسك فتح محل ذهب؟ 187 00:15:46,116 --> 00:15:47,074 الأساسية! لماذا.. 188 00:15:47,075 --> 00:15:49,076 لماذا غير ذلك؟ 189 00:15:49,161 --> 00:15:51,037 لا تتدخل في شؤون أختك. 190 00:15:51,246 --> 00:15:53,080 هذا لا يزال غير مؤكد. 191 00:15:53,081 --> 00:15:55,166 فقط التزم الصمت، ولا تدع الآخرين يعرفون. 192 00:15:55,209 --> 00:15:56,042 نعم.. 193 00:15:56,210 --> 00:15:57,293 نعم 194 00:15:58,253 --> 00:16:00,963 إذا لم تقم بعملك بشكل جيد، عليك أن تقوم بالاستبطان، أليس كذلك؟ 195 00:16:01,089 --> 00:16:02,256 عندما أتيت إلى هنا لأول مرة، أليس كذلك 196 00:16:03,050 --> 00:16:04,133 هل تريد أن تصبح ملاحًا على الفور؟ 197 00:16:04,134 --> 00:16:07,011 من الأفضل أن تبحر وتقوم برحلة طويلة! 198 00:16:07,054 --> 00:16:09,180 لا تضيع وقتك في القيام بعمل لا يناسبك. 199 00:16:09,264 --> 00:16:10,222 لا يهم، كان يرتجف من الخوف. 200 00:16:10,265 --> 00:16:12,224 لا يمكنك فعل ذلك فحسب! 201 00:16:12,225 --> 00:16:14,185 إنه أمر محير حقًا! 202 00:16:14,186 --> 00:16:15,061 ص 203 00:16:15,062 --> 00:16:18,064 لقد رأيتك تسرق السجائر الأجنبية وتدخنها 204 00:16:18,106 --> 00:16:18,981 اللعنة! 205 00:16:19,274 --> 00:16:20,191 لا...لا 206 00:16:20,192 --> 00:16:23,069 أنا لا أسرق السجائر الأجنبية 207 00:16:23,070 --> 00:16:26,072 يكفى! أنت رجل بالغ، ليس لديك رأي 208 00:16:26,156 --> 00:16:28,199 حقا 209 00:16:29,117 --> 00:16:30,201 أنت لا تفعل ذلك 210 00:16:30,202 --> 00:16:31,243 تذهب للتسوق لشراء الملابس 211 00:16:31,286 --> 00:16:33,162 أختي، لا حاجة. .لا، .استمع لي 212 00:16:33,163 --> 00:16:34,080 نحن نعمل معًا 213 00:16:34,081 --> 00:16:35,081 لا أستطيع قبول ذلك 214 00:16:35,082 --> 00:16:37,166 هذا يحرجنا 215 00:16:38,043 --> 00:16:41,295 مرحبًا، تشون جاو انتظرني 216 00:16:44,299 --> 00:16:46,258 لماذا أنت دائما لطيف معه؟ 217 00:16:46,301 --> 00:16:48,135 كن لطيفًا مع أختك. 218 00:16:48,136 --> 00:16:49,178 Zhenjiu لديه ذلك، نعم 219 00:16:49,262 --> 00:16:51,138 كم هو محزن أن يكون بلا مأوى 220 00:16:51,139 --> 00:16:54,225 أنت دائمًا لطيف معه، ثم يزعجك. 221 00:16:54,226 --> 00:16:56,101 شخص غير ممتن 222 00:16:56,144 --> 00:16:57,102 ماذا عنك؟ 223 00:16:57,103 --> 00:16:58,062 لا أفعل 224 00:16:58,104 --> 00:17:00,189 أنا لست شخصًا ناكرًا للجميل 225 00:17:05,320 --> 00:17:07,029 ماذا 226 00:17:07,072 --> 00:17:08,030 أبي 227 00:17:08,031 --> 00:17:10,240 أنا لا أنظر أبدًا إلى الآخرين 228 00:17:10,325 --> 00:17:13,160 منذ أخذ الممنوعات 229 00:17:13,328 --> 00:17:16,121 لا يمر يوم وهو شعور جيد. 230 00:17:16,289 --> 00:17:19,249 على الرغم من أن الدخل أكثر 231 00:17:19,334 --> 00:17:22,169 لكنني أخطط من الآن فصاعدًا لكسب عيشي من خلال صيد الأسماك. 232 00:17:22,170 --> 00:17:23,128 ueiuej 233 00:17:23,129 --> 00:17:26,173 لقد أبحرت شحنة البضائع أخيرًا، ماذا عن ذلك؟ 234 00:17:26,216 --> 00:17:27,216 إذا توقف الآن 235 00:17:27,217 --> 00:17:29,009 العم سيكون في ورطة كبيرة. 236 00:17:29,052 --> 00:17:32,262 لماذا*"لم تخبرني بل أخبرتك؟ 237 00:17:33,264 --> 00:17:34,181 لم يخبرني 238 00:17:34,182 --> 00:17:37,017 لقد أخبر جين-سوك وحدث أنني سمعت ذلك. 239 00:17:37,060 --> 00:17:38,185 ذلك العم... 240 00:17:38,186 --> 00:17:39,978 لقد عاملنا كلانا بالشعرية 241 00:17:40,021 --> 00:17:42,022 سوف أعتني بالأمر بنفسي. 242 00:17:42,023 --> 00:17:43,232 أنتما الاثنان 243 00:17:43,316 --> 00:17:46,068 تذكر أولاً أنني توقفت. 244 00:17:56,120 --> 00:17:58,163 توقف الرجل العجوز فجأة 245 00:17:58,164 --> 00:18:02,167 لقد كان غير مرتاح لفترة طويلة، ولا يريد أن يفعل ذلك بعد الآن. 246 00:18:03,044 --> 00:18:04,002 بالمناسبة 247 00:18:04,045 --> 00:18:06,004 با جينغ في ورطة كبيرة، ماذا عن ذلك؟ 248 00:18:06,255 --> 00:18:09,216 الآن اتصل سريعًا بهذا العم وأخبره بالحقيقة. 249 00:18:09,342 --> 00:18:11,301 إذا رمي البضائع في البحر 250 00:18:11,302 --> 00:18:14,179 العم لن يبقى صامتا، أليس كذلك؟ 251 00:18:15,223 --> 00:18:18,016 يبدو أننا لا ينبغي أن نكون هكذا 252 00:18:18,142 --> 00:18:20,185 بالمناسبة، هل تريد أن تفعل ذلك؟ 253 00:18:20,478 --> 00:18:23,063 والد صديقك المفضل هو صياد 254 00:18:23,272 --> 00:18:27,067 بدأت العمل كجليسة أطفال عندما كان عمري 14 عامًا 255 00:18:27,068 --> 00:18:29,236 ما تعلمته هو أنه إذا كان لديك المال، فسوف تكون مذنباً. 256 00:18:29,278 --> 00:18:29,694 /* إذا كنت تعيش في فقر فهذه خطيئة 257 00:18:29,695 --> 00:18:32,823 إذا كان العيش في الفقر خطيئة 258 00:18:33,115 --> 00:18:33,782  259 00:18:35,076 --> 00:18:36,201 أنا على نفس الصفحة معه 260 00:18:36,244 --> 00:18:38,245 لا تخبر والدك عن الذهب. 261 00:18:39,121 --> 00:18:41,289 عليك أن تكون أكثر شجاعة 262 00:18:46,295 --> 00:18:48,088 مرحبا 263 00:18:48,089 --> 00:18:51,049 سأقول لعمي، هذه هي المرة الأخيرة. 264 00:18:56,263 --> 00:18:58,098 يستطيع الحصول على 265 00:19:00,267 --> 00:19:01,226 لا 266 00:19:01,268 --> 00:19:04,020 لماذا هذا ثقيل جدا؟ 267 00:19:04,063 --> 00:19:06,106 هل يوجد الذهب حقاً؟ 268 00:19:07,191 --> 00:19:09,067 اسحبه بسرعة 269 00:19:09,068 --> 00:19:10,235 انتظر 270 00:19:10,319 --> 00:19:12,195 هل انتهى؟ 271 00:19:13,114 --> 00:19:14,989 سحب ما يصل 272 00:19:30,089 --> 00:19:32,048 اصعد 273 00:19:38,055 --> 00:19:40,098 تم استلام جميع العناصر. 274 00:19:40,099 --> 00:19:43,226 ارمي الحبل 275 00:19:43,269 --> 00:19:46,104 حبل.. 276 00:19:46,105 --> 00:19:48,147 تحرك بسرعة 277 00:19:50,150 --> 00:19:52,110 هنا.. 278 00:19:58,242 --> 00:20:00,034 هيا 279 00:20:00,035 --> 00:20:01,202 سحب.. 280 00:20:02,079 --> 00:20:04,163 سحب.. 281 00:20:10,212 --> 00:20:12,255 يا اللعنة! 282 00:20:16,301 --> 00:20:18,010 هذا واحد؟ 283 00:20:18,053 --> 00:20:19,178 هل هذا الذهب؟ 284 00:20:19,179 --> 00:20:21,180 ماذا تفعل؟ 285 00:20:21,181 --> 00:20:23,140 أنت غبي جداً 286 00:20:23,225 --> 00:20:24,100 أبي 287 00:20:24,184 --> 00:20:26,060 فقط اتركه، وارجع. 288 00:20:50,335 --> 00:20:51,293 لا تتحرك 289 00:20:51,294 --> 00:20:53,170 نحن موظفو الجمارك 290 00:20:53,213 --> 00:20:55,005 من فضلك لا تتحرك 291 00:20:55,006 --> 00:20:57,174 بسرعة دع جين-سوك وتشون-جا يستيقظان. 292 00:20:57,300 --> 00:20:59,260 أبي، مازلت لا تستطيع رؤيتهم 293 00:20:59,261 --> 00:21:01,220 رمي كل شيء بعيدا 294 00:21:03,223 --> 00:21:05,057 سريع 295 00:21:06,184 --> 00:21:08,018 سريع 296 00:21:11,189 --> 00:21:14,024 رمي كل شيء بسرعة بعيدا 297 00:21:14,276 --> 00:21:16,235 رمي كل شيء بسرعة بعيدا! 298 00:21:16,236 --> 00:21:17,236 سريع.. 299 00:21:17,279 --> 00:21:19,196 رمي بعيدا … رمي بعيدا 300 00:21:19,281 --> 00:21:22,032 لا تتحرك! 301 00:21:22,075 --> 00:21:25,035 لا تتخلص من الأدلة! 302 00:21:25,203 --> 00:21:27,246 رميها بعيدا! 303 00:21:28,248 --> 00:21:30,249 سيكونون هنا قريبًا 304 00:21:48,101 --> 00:21:51,061 أبي، إنه عالق. 305 00:21:51,062 --> 00:21:52,020 يجب أن تقطع الحبل 306 00:21:52,355 --> 00:21:53,230 لا... فقط اسحبه للأعلى 307 00:21:53,273 --> 00:21:55,023 نحن نسحبها معًا 308 00:21:55,066 --> 00:21:56,066 امسك الحبل 309 00:21:56,151 --> 00:21:58,193 سحب.. 310 00:22:01,114 --> 00:22:02,990 سحب! 311 00:22:09,289 --> 00:22:13,166 زينجيو 312 00:22:13,209 --> 00:22:14,209 أبي 313 00:22:14,252 --> 00:22:15,252 زينجيو 314 00:22:15,295 --> 00:22:17,129 لا 315 00:22:17,130 --> 00:22:20,257 أطفئ المحرك 316 00:22:21,092 --> 00:22:23,135 زينجيو، كيف... 317 00:22:24,095 --> 00:22:26,221 لا... 318 00:22:27,223 --> 00:22:29,141 سريع 319 00:22:37,191 --> 00:22:40,152 لا... 320 00:22:40,153 --> 00:22:41,236 كيف؟ 321 00:22:41,237 --> 00:22:45,240 لا...! 322 00:22:45,241 --> 00:22:47,159 لا! 323 00:22:49,078 --> 00:22:50,996 لا 324 00:22:53,249 --> 00:22:56,126 إذا قفزت الآن، سوف تموت أيضا! 325 00:24:49,239 --> 00:24:52,241 هل تأكل في الوقت المحدد؟ 326 00:24:53,076 --> 00:24:55,202 وجه نحيف جدًا 327 00:24:57,080 --> 00:24:59,040 ماذا عنهم، حسنًا؟ 328 00:24:59,082 --> 00:25:01,250 وقد قضى كل منهم ستة أشهر في السجن 329 00:25:01,293 --> 00:25:03,753 عندما عدت إلى المنزل، كان كل شيء في حالة من الفوضى 330 00:25:03,754 --> 00:25:04,086 a®jg®8 0 ssffiaooaEig?© 331 00:25:05,088 --> 00:25:08,090 لا أعرف ما إذا كانت تشون جا ميتة أم حية. 332 00:25:08,091 --> 00:25:09,133  333 00:25:09,134 --> 00:25:14,138 ولكن هناك شائعات بأن تشون جا هو من أبلغ الجمارك 334 00:25:14,181 --> 00:25:17,975 أليس من الغريب أن يظهر الضباط فجأة؟ 335 00:25:18,018 --> 00:25:19,268 لا بد أن شخصًا ما قد قام بتسريبها. 336 00:25:19,269 --> 00:25:21,979 مازلت أسمع صوت أخت تشون جا 337 00:25:22,022 --> 00:25:23,189 لقد رآه أحدهم في محطة الحافلات 338 00:25:23,231 --> 00:25:26,150 وهناك أيضًا من يقول إنه دخل وخرج من الجمارك 339 00:25:26,234 --> 00:25:27,276 لا تزال هناك شائعات بأنه حصل على تعويض للإبلاغ عن ذلك 340 00:25:28,028 --> 00:25:29,278 يخونك 341 00:25:29,279 --> 00:25:33,115 استخدمت مكافأة التقارير للذهاب إلى سيول 342 00:25:33,116 --> 00:25:34,992 نعم 343 00:25:35,035 --> 00:25:37,077 عندما ظهر تشون جا في قريتنا 344 00:25:37,120 --> 00:25:39,163 شعرت أن هناك خطأ ما. 345 00:25:39,414 --> 00:25:40,998 كنا جيدين جدًا معه 346 00:25:41,041 --> 00:25:43,083 فليشبه من كان راعياً إنساناً 347 00:25:43,126 --> 00:25:45,127 إنه لا يعرف حتى كيفية رد الجميل. 348 00:25:45,128 --> 00:25:52,051 الجميع يعرفك والكابتن يهتم به مثل العائلة. 349 00:25:52,093 --> 00:25:54,094 تلك العاهرة اللعينة 350 00:26:09,277 --> 00:26:10,235 الأخت 351 00:26:11,029 --> 00:26:12,279 ما هو الخطأ في وجهك؟ 352 00:26:16,993 --> 00:26:19,161 العم وZhenjiu 353 00:26:20,079 --> 00:26:22,122 لقد أرسلتهم في رحلتهم الأخيرة، 354 00:26:22,165 --> 00:26:25,042 كما أقيمت الآثار لهم. 355 00:26:26,294 --> 00:26:28,170 شكرا لك 356 00:26:28,213 --> 00:26:30,214 هل مازلت بحاجة إلى أي شيء آخر؟ 357 00:26:31,007 --> 00:26:34,134 إذا كنت بحاجة إلى طعام، سأعده لك. 358 00:26:39,057 --> 00:26:41,183 ساعدني في معرفة المزيد عن تشون جا 359 00:26:57,241 --> 00:26:59,951 لماذا أتيت للتو؟ 360 00:27:02,205 --> 00:27:03,205 رئيس 361 00:27:03,206 --> 00:27:04,164  362 00:27:04,165 --> 00:27:05,248 لقد حان.. 363 00:27:05,291 --> 00:27:07,167 أسرع 364 00:27:07,168 --> 00:27:09,002 هيا 365 00:27:09,045 --> 00:27:11,171 عندما تقوم بمسح الأرضية 366 00:27:11,214 --> 00:27:14,257 لقد حان.. 367 00:27:14,258 --> 00:27:17,177 لقد جاءت النهاية. 368 00:27:17,220 --> 00:27:19,262 لقد فهم الأمر بشكل صحيح. 369 00:27:19,305 --> 00:27:21,056 أنت ترى... 370 00:27:21,098 --> 00:27:23,225 لا يمكنك حتى شراء هذا في اليابان. 371 00:27:23,267 --> 00:27:24,184 هل تريد لمسها؟ 372 00:27:24,227 --> 00:27:25,101 المسها. 373 00:27:25,102 --> 00:27:27,062 سمعت إيطاليين في الشتاء 374 00:27:27,063 --> 00:27:29,064 ارتداء هذه الملابس الداخلية فقط 375 00:27:29,065 --> 00:27:30,148 الأخت 376 00:27:30,191 --> 00:27:32,025 لماذا تظهر لهم؟ 377 00:27:32,026 --> 00:27:34,069 لقد اشترته باتي كينج هذه، لكنني لم أعطها إياها حتى. 378 00:27:34,111 --> 00:27:35,111 تريد البيع، أليس كذلك؟ 379 00:27:35,112 --> 00:27:36,947 عملائي لا يستطيعون رؤيته؟ 380 00:27:36,948 --> 00:27:38,031 لا، أعني... 381 00:27:38,074 --> 00:27:40,075 هذا حقا مكلف للغاية. 382 00:27:40,076 --> 00:27:42,035 سمعت أن لدينا المال 383 00:27:42,078 --> 00:27:44,037 لا يمكنك التحدث بهذه الطريقة. 384 00:27:44,080 --> 00:27:46,039 عندما تسمع ذلك عاطفيًا، تعتقد أننا لا نملك المال 385 00:27:46,082 --> 00:27:48,083 سيدتي، ليس هذا ما أقصده 386 00:27:48,084 --> 00:27:50,043 ثم يا رفاق نلقي نظرة 387 00:27:50,044 --> 00:27:51,044 أخي، لقد فاجأني هذا للتو 388 00:27:51,087 --> 00:27:51,920 هذا الوشاح لن يفي بالغرض 389 00:27:52,088 --> 00:27:53,296 أنت تسبب لي مشكلة مثل هذا. 390 00:27:53,297 --> 00:27:55,256 ثم، لا تحضره إلى هنا! 391 00:27:55,299 --> 00:27:58,093 لقد أحرجتهم، هاه 392 00:27:58,094 --> 00:27:59,052 آنسة تشاو 393 00:27:59,136 --> 00:28:00,261 من تريد البيع؟ 394 00:28:00,262 --> 00:28:02,055 لقد أعطاك سلفة؟ 395 00:28:02,097 --> 00:28:03,139 اشترى الرئيس تشنغ هذا 396 00:28:03,182 --> 00:28:05,099 حيث يوجد دفعة أولى 397 00:28:05,100 --> 00:28:06,184 أقوم بأعمال تجارية مبنية على الثقة المتبادلة. 398 00:28:06,227 --> 00:28:08,186 هل الرئيس تشنغ هو العميل الدائم الوحيد؟ 399 00:28:08,187 --> 00:28:11,231 أنا حزين لأنك مثل 400 00:28:11,273 --> 00:28:12,232  401 00:28:12,233 --> 00:28:12,982 لا يهم... 402 00:28:13,108 --> 00:28:16,069 أنت فقط تشرح ذلك للرئيس تشنغ. 403 00:28:19,281 --> 00:28:21,115 لقد وصل الزعيم Guanzhi 404 00:28:21,116 --> 00:28:22,951 جوانزي هنا! 405 00:28:23,077 --> 00:28:24,994 تدمير كل شيء! 406 00:28:25,204 --> 00:28:28,247 خلع ملابسه.. 407 00:28:37,132 --> 00:28:37,632 \ -نعم، قلت لا تبيع 408 00:28:37,633 --> 00:28:41,094 قلت لك ألا تبيع 409 00:28:41,178 --> 00:28:42,970 الكثير من الناس يعملون في مجال الأعمال 410 00:28:43,013 --> 00:28:44,097 الجميع يراقبك. 411 00:28:44,181 --> 00:28:47,016 أنت شجاع جدًا لجذب العملاء 412 00:28:47,017 --> 00:28:48,184 لا توجد أخلاقيات العمل 413 00:28:48,268 --> 00:28:51,145 لأن منتجاتنا مختلفة 414 00:28:51,146 --> 00:28:53,189 من الحقير ربط الناس 415 00:28:53,190 --> 00:28:55,149 مضحك جدا. 416 00:28:55,150 --> 00:28:58,027 قد يدمر وجهه أيضًا 417 00:28:58,028 --> 00:29:00,112 اكسر معصمه 418 00:29:00,155 --> 00:29:02,031 لذا لم يعد بإمكانه ممارسة الأعمال التجارية 419 00:29:02,032 --> 00:29:05,243 ملابس ابن الزعيم، أنا صنعتها. 420 00:29:05,244 --> 00:29:07,161 دعني أذهب إذا كنت لا تجرؤ على قتلي! 421 00:29:07,162 --> 00:29:09,121 يمكننا أن نتحدث بلطف دون أن نكون وقحين. 422 00:29:09,122 --> 00:29:10,248 مرحبا 423 00:29:10,249 --> 00:29:11,999 ما الخطب؟ 424 00:29:14,169 --> 00:29:16,170 الزعيم كوون هنا 425 00:29:16,171 --> 00:29:17,964 لا تلمسه، دعنا نذهب 426 00:29:17,965 --> 00:29:19,048 ■^لا تلمسه، فلنذهب 427 00:29:59,047 --> 00:30:00,256 هل تعرفني؟ 428 00:30:01,258 --> 00:30:07,137 الجميع يعرف بوس كوون 429 00:30:10,141 --> 00:30:12,017 بعد أن كنت وحيدًا، التقيت بي 430 00:30:12,060 --> 00:30:14,228 أنت تعرف ماذا سيحدث، أليس كذلك؟ 431 00:30:15,188 --> 00:30:19,108 الموت أو الإصابة بالإعاقة، 432 00:30:19,234 --> 00:30:23,195 هل يمكنك أن تصبح أحد أفراد الأسرة؟ 433 00:30:26,199 --> 00:30:29,159 لقد أخذت زبائني 434 00:30:29,202 --> 00:30:31,078 أعلم أنك تجني الكثير من المال مؤخرًا 435 00:30:31,079 --> 00:30:33,122 استمتع بحياتك حسنا؟ 436 00:30:34,124 --> 00:30:36,083 لقد أحصيتهم 437 00:30:36,084 --> 00:30:38,168 يجب أن يكون هناك ثمانية عشر مليون وون قبل أن يتم إكماله. 438 00:30:38,211 --> 00:30:40,087 الأخت 439 00:30:40,088 --> 00:30:42,172 قال Siąpią yKang أنه يجب أن يكون هناك 18 مليون وون؟ 440 00:30:45,218 --> 00:30:45,717 لا أحب أن تتم مقاطعتي عندما أتحدث. 441 00:30:45,718 --> 00:30:48,053 لا أحب أن تتم مقاطعتي عندما أتحدث. 442 00:30:49,138 --> 00:30:50,264 أيضا 443 00:30:52,183 --> 00:30:54,268 أنت أكبر مني. 444 00:30:56,187 --> 00:30:58,021 الآن يمكنك ضمان 445 00:30:58,064 --> 00:30:59,773 هناك 18 مليونًا لا يمكنهم الذهاب إلا 446 00:31:00,066 --> 00:31:01,024 إذا لم يكن الأمر كذلك 447 00:31:01,025 --> 00:31:04,194 اكسروا أيديكم وأرجلكم من أجل عائلتي. 448 00:31:04,320 --> 00:31:06,154 هل تفهم؟ 449 00:31:07,198 --> 00:31:10,158 ملك المهرب في جمهورية كوريا 450 00:31:10,159 --> 00:31:11,243 لماذا تهتم بشخص صغير غير مهم مثلي؟ 451 00:31:11,285 --> 00:31:13,161 مجرد مضيعة للوقت. 452 00:31:14,080 --> 00:31:16,039 يبدو أنه ليس لديك أي ضمان 453 00:31:16,999 --> 00:31:19,084 الزعيم كوون انتظر... 454 00:31:19,168 --> 00:31:21,169 الناس مثلنا 455 00:31:21,212 --> 00:31:25,048 فجأة تطلب الكثير من المال مما يجعلك تشعر بالذعر 456 00:31:25,091 --> 00:31:26,091 بوس كوون 457 00:31:26,134 --> 00:31:29,052 لا أعرف من الذي سمعت منه 458 00:31:29,095 --> 00:31:32,180 لكنك تستمع لي 459 00:31:32,181 --> 00:31:36,226 أعتمد أيضًا على سمعة ممارسة الأعمال التجارية هنا 460 00:31:36,227 --> 00:31:38,228  461 00:31:38,229 --> 00:31:40,105 لا تكن وقحًا جدًا 462 00:31:40,106 --> 00:31:42,107 نحن جميعا تجار 463 00:31:42,149 --> 00:31:43,149 بوس كوون 464 00:31:43,150 --> 00:31:47,195 نحن تجار، ولسنا بلطجية 465 00:31:47,196 --> 00:31:49,239  466 00:31:49,240 --> 00:31:50,240 اللعنة! 467 00:31:50,324 --> 00:31:53,118 أنا أضمن؟: كيف يمكنني أن أضمن؟ 468 00:31:54,287 --> 00:31:57,163 الشخص الذي كذب عليّ لينقذ معصمه 469 00:31:57,164 --> 00:32:00,000 تسع مرات من أصل عشرة، سيتم فقدان الحياة. 470 00:32:00,001 --> 00:32:02,043 سمعت أن ميناء بوسان محظور 471 00:32:04,296 --> 00:32:06,172 أليس بسبب أن ميناء بوسان مغلق، ولا يمكن تداول البضائع؟ 472 00:32:06,173 --> 00:32:09,259 مكاريا أنتم تتنمرون على اللاعبين الصغار مثلي 473 00:32:10,219 --> 00:32:12,220 الجميع يعرف الغرض من حظر المنافذ 474 00:32:12,263 --> 00:32:14,139 بوساننتو للقبض على المهربين. 475 00:32:14,181 --> 00:32:17,100 يعلم الجميع أنه يمكنك الحصول على مكافآت مقابل الإبلاغ عن عمليات التهريب. 476 00:32:17,143 --> 00:32:21,062 الجميع خانك. 477 00:32:21,063 --> 00:32:22,313  478 00:32:22,314 --> 00:32:23,148 إنه صاخب جدًا، دعني أتخلص منه 479 00:32:23,190 --> 00:32:25,191 لا حاجة 480 00:32:26,193 --> 00:32:27,986 دعونا نتحدث مرة أخرى 481 00:32:28,070 --> 00:32:32,156 لدي طريقة لفتح الطريق 482 00:32:33,158 --> 00:32:36,160 عندما كنت أقوم بالتهريب في فيتنام 483 00:32:36,203 --> 00:32:38,288 على الرغم من عدم فهم الفيتنامية 484 00:32:39,039 --> 00:32:42,041 لكن كل من يكذب علي يمكن أن ينكشف. 485 00:32:43,127 --> 00:32:47,088 حتى الجيش الأمريكي اعتقد أنه من المدهش أن يطلبوا مني مساعدتهم 486 00:32:48,048 --> 00:32:51,050 كانت هناك قرية هادئة جدًا، ولم تجذب انتباه أحد 487 00:32:51,093 --> 00:32:54,053 ويمكنها أيضًا نقل السفن الأجنبية. 488 00:32:55,222 --> 00:32:58,182 هناك مثل هذا المكان الجيد؟ 489 00:32:58,225 --> 00:33:00,059 Quنشوان 490 00:33:03,063 --> 00:33:04,272 أونتشوان؟ 491 00:33:06,108 --> 00:33:11,112 كنت أعمل هناك في جمع البضائع المهربة 492 00:33:12,239 --> 00:33:16,868  493 00:33:17,202 --> 00:33:19,078 كتاب الحساب 494 00:33:19,288 --> 00:33:20,288 تمرير 495 00:33:20,289 --> 00:33:22,957 لا تتحرك 496 00:33:27,045 --> 00:33:29,797 ألم يخبرك KafiTaku بعدم اختلاس الأموال؟ 497 00:33:34,094 --> 00:33:36,971 ----Aigo.o، أنت، يمكنك حقًا «تغطيته 498 00:33:37,055 --> 00:33:39,140 كم عدد طبقات السراويل التي ترتديها؟ 499 00:33:39,141 --> 00:33:41,017 الجرف 500 00:33:42,144 --> 00:33:45,229 أشياء مثل هذه|إذا سقطت في البحر، فلن يتم العثور عليها 501 00:33:47,149 --> 00:33:48,065 زيوفو 502 00:33:48,317 --> 00:33:51,068 كيف هو العمل هناك؟ 503 00:33:51,278 --> 00:33:54,113 أشعر أنني بحاجة لعملية جراحية لهذا الغرض 504 00:33:55,991 --> 00:33:57,116 تبطئ 505 00:33:57,159 --> 00:33:58,200 سأخرج قريبا.. 506 00:33:58,201 --> 00:33:59,160 جويا 507 00:33:59,202 --> 00:34:01,162 ها نحن ذا 508 00:34:01,705 --> 00:34:02,037  509 00:34:02,497 --> 00:34:03,080  510 00:34:03,665 --> 00:34:04,498  511 00:34:05,000 --> 00:34:06,250 كل ما قلته كان لا شيء. 512 00:34:06,293 --> 00:34:08,210 لماذا عدوانية جدا؟ 513 00:34:08,211 --> 00:34:11,255 نحن الجذر ^ اليسار بعد التحقق من ذلك. 514 00:34:19,264 --> 00:34:22,141 تم تجديد هذا المكان مؤخرًا 515 00:34:24,144 --> 00:34:25,060  516 00:34:29,024 --> 00:34:31,191 أغلقناه لأنه كانت هناك فئران. 517 00:34:31,192 --> 00:34:32,192 الكثير من الفئران 518 00:34:32,193 --> 00:34:34,111 رائحة سيئة 519 00:34:34,154 --> 00:34:36,030 فقط أغلقه. 520 00:34:36,031 --> 00:34:50,544 مشاركة - دعم GOMOV الرسمي - GOMOV.BIO انضم إلى https://t.me/GoMov_Official_new للحصول على أحدث المعلومات 521 00:34:51,296 --> 00:34:54,089 تحرك بسرعة...بسرعة 522 00:34:56,092 --> 00:34:58,177 سحب ما يصل 523 00:35:00,180 --> 00:35:02,306 تبطئ 524 00:35:03,224 --> 00:35:06,226 قلت ببطء، لا يزال هناك أشخاص بالأسفل. 525 00:35:11,065 --> 00:35:12,816 تشياو نو. 526 00:35:13,109 --> 00:35:14,985 مرحبًا، الأشياء ليست معطوبة، أليس كذلك؟ 527 00:35:15,028 --> 00:35:16,111 سقط الشيء، ولم يتم القبض علينا؟ 528 00:35:16,154 --> 00:35:17,237 لماذا أنتم يا رفاق صامتون؟ 529 00:35:17,238 --> 00:35:19,156 يجي، موظر 530 00:35:19,198 --> 00:35:21,074 هناك أناس يتأذون. 531 00:35:21,117 --> 00:35:24,077 حتى لو انكسر الذهب، فمن الأفضل التأكد أولاً 532 00:35:24,120 --> 00:35:26,038 أنت القمامة البشرية! 533 00:35:26,039 --> 00:35:26,830 حسنا 534 00:35:26,831 --> 00:35:28,040 فتل ¥ ®ąوالهي ي 535 00:35:28,041 --> 00:35:30,167 قبل أن يرى أي شخص، خذ العناصر بعيدًا بسرعة. 536 00:35:30,168 --> 00:35:31,293 يمكن؟ 537 00:35:32,211 --> 00:35:34,087 دعني أرى 538 00:35:36,049 --> 00:35:38,216 نظيفة، لا تترك أي أثر 539 00:35:39,218 --> 00:35:40,218 لماذا تضع الكثير من القهوة فيه؟ 540 00:35:40,219 --> 00:35:42,054 تقليل! 541 00:35:42,096 --> 00:35:43,096 أحسنت 542 00:35:43,139 --> 00:35:45,015 تنظيف هذا 543 00:35:45,058 --> 00:35:47,058 يجب الحرص على عدم ترك أي آثار 544 00:35:47,226 --> 00:35:50,187 الأطفال فظيعون في العمل هذه الأيام 545 00:35:54,066 --> 00:35:56,026 مرحبا 546 00:35:56,235 --> 00:35:58,195 ما الذي أتى بك إلى lnl. 547 00:35:58,237 --> 00:36:01,198 يبدو أنك لا تزال على قيد الحياة 548 00:36:01,240 --> 00:36:04,075 يا إلهي.. 549 00:36:04,076 --> 00:36:06,203 نحن لم نرى بعضنا البعض لفترة طويلة. 550 00:36:06,245 --> 00:36:08,038 الأخت 551 00:36:08,080 --> 00:36:10,081 باقايمريالريالحالتك؟ 552 00:36:10,124 --> 00:36:11,249 oj6uoIuiuq • 'م10 553 00:36:11,250 --> 00:36:13,251 أنت|memt5لوكا المقهى 554 00:36:13,252 --> 00:36:16,129 لقد نجحت، أيها الرئيس جاو 555 00:36:16,130 --> 00:36:20,216 أنت لا تعلم (كم عانيت من أخذ هذا المتجر 556 00:36:21,218 --> 00:36:23,178 أنا لست نادما على أخذ هذا المكان 557 00:36:23,179 --> 00:36:27,182 العمة التي يخونها زوجها تجد صعوبة في نتف شعرها 558 00:36:27,224 --> 00:36:28,224 ألقي نظرة على هذا 559 00:36:28,267 --> 00:36:29,851 انظروا، لقد وصل الأمر إلى هذا 560 00:36:29,852 --> 00:36:30,268 انظر. حتى هذا 561 00:36:30,269 --> 00:36:33,146 أتذكر أن شعرك لديه حجم قليل 562 00:36:34,273 --> 00:36:36,232 هذا لأن الشعر المجعد q^w,ol»y,anq سيء 563 00:36:36,317 --> 00:36:39,110 هناك الكثير من حجم الشعر، أليس كذلك؟ 564 00:36:39,111 --> 00:36:39,736  565 00:36:40,446 --> 00:36:42,030 Buoiuo-Buow'o. 566 00:36:42,031 --> 00:36:43,198 لماذا أنت قرية بولانق؟ 567 00:36:43,282 --> 00:36:48,077 أنت لا تعرف أين أعيشLjadj1bica$هذا هراء 568 00:36:48,078 --> 00:36:50,997 K a m «m e ينبعث rp m ąS e o u I 569 00:36:51,040 --> 00:36:54,125 أنا في مجال الأعمال التجارية، كيف لا أعرف؟ 570 00:36:57,129 --> 00:36:58,046 أنت تعلم طالما أن JidaR موجود هنا 571 00:36:58,047 --> 00:36:59,088 أنت تعلم طالما أنك لست هنا 572 00:36:59,089 --> 00:37:03,134 ما مدى سوء سمعتك في Qunchuan؟ 573 00:37:03,177 --> 00:37:05,303 كيف لا أعرف 574 00:37:06,138 --> 00:37:10,099 هل مازلت تصطاد البضائع والبحار هذه الأيام؟ 575 00:37:11,101 --> 00:37:13,144 أنت حقا تصل إلى هذه النقطة. 576 00:37:13,228 --> 00:37:16,105 لقد حصلت على وظيفة جيدة في سيول 577 00:37:16,148 --> 00:37:20,276 إلى جانب ذلك، اسمي سيئ بالفعل هنا، ولم يعد بالإمكان رؤيته. 578 00:37:20,277 --> 00:37:24,238 لقد تذكرتك فجأة 579 00:37:26,116 --> 00:37:28,034 جاد 580 00:37:29,036 --> 00:37:31,245 هل هناك أي أموال يمكنني كسبها؟ 581 00:37:31,288 --> 00:37:34,123 أنا تشون جا 582 00:37:34,124 --> 00:37:36,334  583 00:37:36,335 --> 00:37:40,213 من تولى منصب والد جين-سوك؟ 584 00:37:40,214 --> 00:37:40,671 بضع دقائق فقط؟ 585 00:37:40,672 --> 00:37:42,006 فقط قليلا. 586 00:37:42,049 --> 00:37:43,090 هل هناك أحد مثلك؟ 587 00:37:43,091 --> 00:37:45,259 لقد أخذناها للتو من البحر/ واضطررنا أيضًا إلى ذلك 588 00:37:45,302 --> 00:37:48,012 ألم يتم الاتفاق على أن الجميع سوف يتقاسمون بالتساوي؟ 589 00:37:48,055 --> 00:37:49,222 على الأقل وفقا للعمل الذي نقوم به 590 00:37:49,223 --> 00:37:51,307 لا فائدة من الشكوى معنا 591 00:37:51,308 --> 00:37:52,225 نحن نقوم أيضًا بواجبات متفوقة 592 00:37:52,226 --> 00:37:54,185 ماذا عن نفقاتي الطبية»؟ 593 00:37:54,186 --> 00:37:57,021 أليس العنصر تالفًا؟ 594 00:37:57,022 --> 00:38:00,107 ماذا لو تم حساب تعويض النفقات الطبية وسعر البضائع بشكل منفصل؟ 595 00:38:00,400 --> 00:38:01,192 مرحبا 596 00:38:18,210 --> 00:38:22,254 أنتم مجتمعون هكذا يا رفاق، ما الذي تريدون التحدث عنه؟ 597 00:38:25,217 --> 00:38:27,218 ماذا قلت لك؟ 598 00:38:27,219 --> 00:38:29,261 ألم أطلب منك أن تكون لطيفًا معهم؟ 599 00:38:29,304 --> 00:38:31,222 اللعنة، هل تعتقد أن ما قلته هو مجرد فكرة عابرة؟ 600 00:38:31,264 --> 00:38:33,057 جيبياي 601 00:38:33,099 --> 00:38:35,392 يستحق الضرب! 602 00:38:36,311 --> 00:38:37,186 أنا ^ أخي 603 00:38:37,187 --> 00:38:39,104 انتظر 604 00:38:43,026 --> 00:38:46,237 إنهم يثيرون غضبك، يمكنك أن تخبرني. 605 00:38:46,238 --> 00:38:48,155 هم 606 00:38:48,240 --> 00:38:49,240 انتظر لحظة.. 607 00:38:49,241 --> 00:38:51,242 حسنا.. 608 00:38:52,077 --> 00:38:54,078 سوف ألقنهم درسًا. 609 00:38:54,120 --> 00:38:56,163 لا تغضب. 610 00:38:58,291 --> 00:39:01,001 خذها وتناول شيئًا لذيذًا 611 00:39:01,086 --> 00:39:04,213 انظر كم هو مرهق وجهك. 612 00:39:05,131 --> 00:39:08,258 ما الذي تعلمته بالضبط من والدي؟ 613 00:39:08,301 --> 00:39:11,220 إذا كنت تريد العطاء، شاركه مع كل من عملوا بجد معًا. 614 00:39:18,269 --> 00:39:20,020 انظر إلى ماذا، أيها الأحمق 615 00:39:20,063 --> 00:39:21,230 عجلوا! 616 00:39:38,164 --> 00:39:39,248 مزاجك أفضل بكثير 617 00:39:39,290 --> 00:39:41,250 ليس هناك أي حماس على الإطلاق كما كان من قبل. 618 00:39:41,292 --> 00:39:44,044 لماذا استحضر الماضي؟ 619 00:39:44,087 --> 00:39:46,046 سمعت أنك مؤخرًا من يتخذ القرارات في منطقة غونشوان 620 00:39:46,047 --> 00:39:48,131 يبدو أن دخلك يتزايد 621 00:39:48,174 --> 00:39:50,133 لقد اختفيت لمدة ثلاث سنوات والآن 622 00:39:50,134 --> 00:39:51,259 لقد ظهرت، ماذا تريد أن تفعل؟ 623 00:39:51,302 --> 00:39:54,054 لا أحد يرحب بكم في هذا المكان 624 00:39:54,097 --> 00:39:55,263 اشربه ثم عد. 625 00:39:55,306 --> 00:39:57,974 هل سمعت من قبل عن كوون بيل سام؟ 626 00:39:58,017 --> 00:40:00,102 بدأ بالتهريب بعد تورطه في حرب فيتنام 627 00:40:00,144 --> 00:40:02,229 الآن هو ملك التهريب 628 00:40:02,230 --> 00:40:06,274 يريدني أن أساعده في فتح الطريق في Qunchuan 629 00:40:07,193 --> 00:40:09,277 إذا كان ذلك يساعده 630 00:40:12,156 --> 00:40:14,157 ماذا يجب أن نفعل إذا كنا تحت تهديد السلاح؟ 631 00:40:14,200 --> 00:40:16,993 إنه ملك التهريب 632 00:40:17,036 --> 00:40:20,163 كيف يمكن الاحتفاظ بقنشوان صغير وعدم تركه؟ 633 00:40:20,164 --> 00:40:22,165 لماذا يكون مذاق هذه الكلمات سيئًا جدًا عندما تخرج من فمك؟ 634 00:40:22,208 --> 00:40:27,254 هل ننتظر أن نموت في مثل هذا المكان الكبير؟ 635 00:40:28,005 --> 00:40:32,008 كيف يمكنني أن أصدق كلماتك؟ 636 00:40:32,051 --> 00:40:33,134 من قال لك أن تصدقني؟ 637 00:40:33,177 --> 00:40:35,178 أنت لا تصدق حتى كوون بيل سام. 638 00:40:37,139 --> 00:40:39,099 إذا تم حل هذه المشكلة 639 00:40:39,267 --> 00:40:42,102 وربما سيكون أكبر من الذي في بوسان. 640 00:40:47,066 --> 00:40:48,983 سأتصل بك بعد أن أفكر في الأمر. 641 00:40:50,277 --> 00:40:52,278 أنت لم تكن هنا لفترة طويلة 642 00:40:53,155 --> 00:40:55,073 استمتع قبل أن تغادر. 643 00:40:55,116 --> 00:40:57,033 لا حاجة للمال 644 00:40:57,118 --> 00:41:00,161 إذا كان لديك سجائر أجنبية، أخرجها، دعني أجربها. 645 00:41:00,162 --> 00:41:00,870  646 00:41:19,056 --> 00:41:20,223 دعني أرى 647 00:41:31,193 --> 00:41:33,069 رئيس 648 00:41:33,070 --> 00:41:35,029 اتصل شخص ما في Quchuan للبحث عنك 649 00:41:35,239 --> 00:41:37,198 لقد توصلت إلى اتفاق مع رئيس Quchuan 650 00:41:37,241 --> 00:41:40,159 بشكل غير متوقع، الرئيس هنا هو مرؤوسي السابق. 651 00:41:40,202 --> 00:41:41,160 ما هي شروط الصفقة؟ 652 00:41:41,203 --> 00:41:43,079 20% من البضائع من Quchuan 653 00:41:43,080 --> 00:41:45,123 يتطلب أيضًا حقوق المساهمة على طول الساحل الغربي. 654 00:41:45,165 --> 00:41:49,210 بالطبع سيتم نقل البضائع التي يريدونها عن طريق السفن 655 00:41:49,253 --> 00:41:52,088 ألا يعني هذا أنك لا تريد العمل معنا؟ 656 00:41:53,090 --> 00:41:56,175 لكن ليست هناك حاجة لدفع الرسوم الجمركية بشكل منفصل. 657 00:41:56,176 --> 00:41:59,053 على أية حال، الآن ليس هناك طريقة أخرى سوى Qunchuan. 658 00:41:59,096 --> 00:42:01,264 يجب أن تأتي وترى الوضع 659 00:42:01,265 --> 00:42:04,142 مباشرة قبل اتخاذ القرار. 660 00:42:08,230 --> 00:42:10,231 الاستعداد لرحلة عمل إلى Qunchuan 661 00:42:10,524 --> 00:42:11,941  662 00:42:14,987 --> 00:42:16,028  663 00:42:16,029 --> 00:42:18,281 أوه، السيد الجمارك 664 00:42:27,124 --> 00:42:29,166 أخبرني قبل الحضور، لا تتردد. 665 00:42:29,167 --> 00:42:30,126 أوبا، هل تفتقدني؟ 666 00:42:30,127 --> 00:42:31,168 آنسة.. 667 00:42:31,211 --> 00:42:32,169 هل تفتقدني؟ 668 00:42:32,212 --> 00:42:35,172 فقط أخبرني إذا كنت تفتقدني. 669 00:42:35,173 --> 00:42:37,174 أوبا، انظر إلي 670 00:42:38,260 --> 00:42:38,884 أحضرت ملابس داخلية ملطخة بالأوساخ إلى هنا؟ 671 00:42:38,885 --> 00:42:40,052 أحضرت سروالًا ملطخًا بالأوساخ إلى هنا؟ 672 00:42:40,095 --> 00:42:42,221 لا تزال تساوم معي، حسنًا؟ 673 00:42:42,264 --> 00:42:44,306 فقط انسَ الأمر إذا لم يكن لديك خصم 674 00:42:44,307 --> 00:42:45,015 سوف نأخذهم جميعا؟ 675 00:42:45,016 --> 00:42:47,101 س . ديسيبل o°00CX>- لا يهم، فقط ضع >هنا*. 676 00:42:47,144 --> 00:42:49,228 ضع كل شيء هنا 677 00:42:52,107 --> 00:42:53,274 لحسن الحظ لدينا عمل معك 678 00:42:53,316 --> 00:42:55,025 كم هو متعجرف 679 00:42:55,026 --> 00:42:56,193 هي! 680 00:42:56,236 --> 00:42:57,194 ماذا قلت؟ 681 00:42:57,195 --> 00:42:59,155 مرحبا. 682 00:43:02,158 --> 00:43:05,119 كيف 683 00:43:06,162 --> 00:43:09,999 لقد عادت العاهرة تشون جا إلى Qunchuan 684 00:43:10,000 --> 00:43:12,084 ما الذي تتحدث عنه فجأة 685 00:43:12,168 --> 00:43:16,171 لقد رأيت تلك العاهرة تقابل جانغ دو ري 686 00:43:16,214 --> 00:43:18,257 لماذا يريدون أن يجتمعوا؟ 687 00:43:20,010 --> 00:43:21,260 أختي، ماذا هناك أيضًا؟ 688 00:43:21,303 --> 00:43:25,139 أختي...ماذا يحدث هنا؟ 689 00:43:27,058 --> 00:43:29,184 ماذا تريد حقا؟ 690 00:43:38,153 --> 00:43:41,155 لم أراك منذ وقت طويل. ما مشكلتك؟ 691 00:43:44,075 --> 00:43:45,159 هل صحيح أنك فعلت ذلك؟ 692 00:43:45,201 --> 00:43:47,119 أنت لا تفهمني؟ 693 00:43:49,247 --> 00:43:51,290 لقد ذهبت إلى السجن بعد أن عانت من شيء كبير 694 00:43:51,291 --> 00:43:53,208 أنا لا أعرف حتى ماذا تفعل 695 00:43:53,251 --> 00:43:55,085 ما الذي تقوله حتى، أنت لا تفهم 696 00:43:55,086 --> 00:43:58,005 ثم ينبغي علينا أن نحيي بعضنا البعض أولا 697 00:44:02,218 --> 00:44:06,013 المظهر يبدو جيدا، حتى الشعر المصبوغ 698 00:44:15,023 --> 00:44:18,150 أنا صامت عن أفعالك 699 00:44:18,234 --> 00:44:22,988 أي شخص يجرؤ على التسبب في مشاكل في Qunchuan سيموت بالتأكيد! 700 00:44:25,283 --> 00:44:27,993 من الآن فصاعدًا، لا يُسمح لك بتولي وظيفة جانغ دو-ري دون إذني. 701 00:44:28,035 --> 00:44:29,119 هل تفهم؟ 702 00:44:33,040 --> 00:44:36,001 من الصعب جدًا الاستغناء عنهم. 703 00:44:37,086 --> 00:44:40,046 يبدو من الضروري توضيح أي سوء فهم أولاً 704 00:44:41,257 --> 00:44:45,177 إيوم جين سوك أعظم بكثير من ذي قبل 705 00:44:45,178 --> 00:44:45,510  أنا *فاندج*! °% ^ffi ' '• 706 00:45:16,125 --> 00:45:18,001 لا 707 00:45:18,294 --> 00:45:20,253 اعتقدت أنه كان مجرد الريف 708 00:45:20,254 --> 00:45:22,213 بشكل غير متوقع هناك دور السينما والنوادي الليلية 709 00:45:22,214 --> 00:45:24,090 هناك كل شيء. 710 00:45:24,091 --> 00:45:26,092 كان هناك سوق ليلي هنا 711 00:45:26,135 --> 00:45:30,096 لن تذهب البضائع الواردة إلى سيول ولكن سيتم استخدامها هنا 712 00:45:30,139 --> 00:45:32,056 ولكن ليس الآن 713 00:45:32,266 --> 00:45:36,060 هذا لأنه لا يوجد أحد مهم مثلك 714 00:45:38,063 --> 00:45:41,024 هذه معلومات تتعلق بالسفن الأجنبية المتوقع وصولها غدًا 715 00:45:41,066 --> 00:45:43,067 هناك أيضًا صور حول الميناء 716 00:45:43,110 --> 00:45:47,071 ألق نظرة على المرجع عندما نلتقي غدًا. 717 00:45:49,283 --> 00:45:53,995 ولكن أنتما الاثنان فقط هنا؟ 718 00:45:53,996 --> 00:45:57,165 لم أقرر ما إذا كنت أرغب في القيام بأعمال تجارية هنا 719 00:45:57,207 --> 00:46:00,084 ليست هناك حاجة لجميعهم لمتابعتي هنا 720 00:46:01,045 --> 00:46:02,253 غير مربحة 721 00:46:04,131 --> 00:46:06,215 الناس هنا مبتذلون إلى درجة الانهيار. 722 00:46:06,216 --> 00:46:09,135 أنا أتطلع حقًا إلى عملك الرائع 723 00:46:11,180 --> 00:46:13,139 عندما كنت في فيتنام 724 00:46:13,140 --> 00:46:16,017 لقد شاركنا أنا وهو في الحرب 725 00:46:16,059 --> 00:46:20,062 في قرية صغيرة مثل هذه، يكون الأمر سهلاً 726 00:46:22,274 --> 00:46:24,108 سريع.. 727 00:46:24,151 --> 00:46:27,153 الجنود الذين يشاركون في الحرب مختلفون 728 00:46:27,321 --> 00:46:30,156 هل عيناه هكذا من فيتنام؟ 729 00:46:31,033 --> 00:46:36,120 لولوني، لاختفت عيناه منذ زمن طويل 730 00:46:38,040 --> 00:46:42,168 لا عجب أن الجميع يمتدحك كثيرًا. 731 00:46:44,296 --> 00:46:46,172 بالمناسبة، 732 00:46:48,133 --> 00:46:51,093 إذا قابلت الزعيم جانغ غدًا 733 00:46:52,220 --> 00:46:57,099 أنت بحاجة لمساعدتي. 734 00:47:00,228 --> 00:47:03,022 المساعدة في ماذا 735 00:47:04,191 --> 00:47:07,026 سوف تكتشف ذلك بطبيعة الحال عندما تتحدث عن الأمور غدًا 736 00:47:07,069 --> 00:47:11,197 عندما تشعر أن الوقت قد حان للتحدث معي 737 00:47:11,198 --> 00:47:14,116 فقط أعطني بضع كلمات إذا لزم الأمر. 738 00:47:16,077 --> 00:47:16,952 الآنسة تشون جا 739 00:47:18,371 --> 00:47:20,998 على الرغم من أننا نجلس وجها لوجه 740 00:47:21,249 --> 00:47:24,043 ولكن ليس هذا النوع من العلاقة. 741 00:47:24,211 --> 00:47:27,213 ولكن عليك أن تعرف عن مثل هذه العلاقات، أليس كذلك؟ 742 00:47:28,256 --> 00:47:30,174 بالطبع أعرف 743 00:47:30,217 --> 00:47:34,094 هذه علاقة متساوين 744 00:47:34,137 --> 00:47:38,182 ولكن ما مدى عمق هذه العلاقة؟ 745 00:47:39,184 --> 00:47:41,226 علاقات عميقة 746 00:47:42,020 --> 00:47:43,020 النقر لا معنى له 747 00:47:43,021 --> 00:47:47,024 لدينا علاقة عميقة لذلك نواجه بعضنا البعض. 748 00:47:48,276 --> 00:47:52,988 إنها جديرة بالثقة 749 00:47:52,989 --> 00:47:57,117 قلبك 750 00:47:58,119 --> 00:48:03,081 من خلال الغيوم 751 00:48:03,124 --> 00:48:07,211 ربما لا 752 00:48:08,004 --> 00:48:12,007 هل يمكن الوثوق بها؟ 753 00:48:12,050 --> 00:48:16,136 عيناك 754 00:48:17,263 --> 00:48:22,100 بين الغيوم 755 00:48:22,143 --> 00:48:26,104 ربما لا 756 00:48:27,148 --> 00:48:31,193 الكلام الذي تقوله عن الحب 757 00:48:31,194 --> 00:48:36,114 شعور عميق جدا 758 00:48:43,247 --> 00:48:44,998 حقا 759 00:48:48,169 --> 00:48:51,046 دعونا نأكل.. 760 00:48:52,090 --> 00:48:54,091 إكمسيريته 761 00:48:54,092 --> 00:48:56,051 اجلس بسرعة 762 00:48:56,052 --> 00:48:57,344 غ.ب 763 00:48:57,345 --> 00:48:58,136 أوه 764 00:49:03,226 --> 00:49:06,019 أسكب لك شرابًا 765 00:49:10,024 --> 00:49:13,026 للأسف، يا شعب سيول... هؤلاء ليسوا أقوياء بما يكفي للوقوف 766 00:49:13,110 --> 00:49:15,028 أوه 767 00:49:15,279 --> 00:49:16,154  768 00:49:18,199 --> 00:49:20,033 أنت تشرب أيضا 769 00:49:22,244 --> 00:49:24,245 هتاف 770 00:49:30,127 --> 00:49:31,211  771 00:49:31,212 --> 00:49:32,253 ساشيم 772 00:49:34,215 --> 00:49:36,132 الساشيمي هذا لذيذ حقًا 773 00:49:36,175 --> 00:49:38,134 هل سبق لك أن أكلت هذا؟ 774 00:49:38,177 --> 00:49:39,135 ساشيمي 775 00:49:39,136 --> 00:49:42,097 هذا هو الأكثر لذيذ 776 00:49:42,098 --> 00:49:43,181 جربه 777 00:49:44,058 --> 00:49:45,934 كيف 778 00:49:46,018 --> 00:49:47,018 ما الخطب؟ 779 00:49:47,061 --> 00:49:48,228 حقا 780 00:49:49,271 --> 00:49:52,232 أوه، كيف 781 00:49:52,274 --> 00:49:56,027 لماذا هو هكذا؟ اعذرني 782 00:49:56,111 --> 00:49:59,155 لم أكن أعلم أنكما قريبان جدًا. 783 00:50:01,242 --> 00:50:03,117 الرئيس جانغ 784 00:50:03,244 --> 00:50:07,163 كن حذرًا فيما تقوله في مواقف العمل 785 00:50:08,082 --> 00:50:10,959 من الطبيعي أن يفكر الناس بهذه الطريقة 786 00:50:11,252 --> 00:50:12,919 حقا 787 00:50:15,172 --> 00:50:17,215 شكرًا لكم جميعًا على عملكم الشاق 788 00:50:17,216 --> 00:50:17,757  789 00:50:18,133 --> 00:50:20,176 أوقف تشغيل الجهاز 790 00:50:22,096 --> 00:50:24,180 لماذا نحن هنا؟ 791 00:50:24,181 --> 00:50:26,140 أربعة رمي الأشياء بعيدا 792 00:50:26,266 --> 00:50:30,061 لا يمكن صيد الأسماك 793 00:50:30,062 --> 00:50:32,146 إذا كنت ترغب في التقاط صورة، عليك أن تذهب إلى مكان بعيد 794 00:50:32,314 --> 00:50:34,107 عندما يقوم الغواصون باسترداد العناصر 795 00:50:34,108 --> 00:50:36,943 نفس الوضع كما هو الحال الآن 796 00:50:37,152 --> 00:50:40,238 كما أن جودة المياه نظيفة للغاية ومناسبة للتخزين 797 00:50:40,239 --> 00:50:42,198 اضغط على جانغ بوس 798 00:50:42,282 --> 00:50:44,242 تم حل المشكلة؟ 799 00:50:44,284 --> 00:50:46,118 ما المشكلة؟! هاين يو (امرأة غواصة) 800 00:50:46,161 --> 00:50:47,119 ح اين يو ماذا؟ 801 00:50:47,120 --> 00:50:50,998 ما الفائدة من رمي الأشياء في البحر، لن يلتقطها أحد. 802 00:50:50,999 --> 00:50:53,960 قالت هاينيو أنهم لا يستطيعون العمل معك 803 00:50:54,002 --> 00:50:55,211 أليس كذلك؟ 804 00:50:56,004 --> 00:50:57,046 جيجواكاس nBBuńlL 805 00:50:57,130 --> 00:50:58,256 Haenyeo لا تريد العمل؟ 806 00:50:58,257 --> 00:51:00,007 لا... 807 00:51:00,217 --> 00:51:02,093 أيها الزعيم كوون، هذا ليس هو الحال. 808 00:51:02,135 --> 00:51:04,971 منذ ثلاث سنوات.. 809 00:51:05,013 --> 00:51:06,222 لا تفعل ذلك في العام الماضي 810 00:51:06,265 --> 00:51:10,142 في ذلك اليوم، ذهب جين-سوك إلى مكتب آخر لـJoersaVnalhaenyeo 811 00:51:10,143 --> 00:51:12,228 قال أنني لا أستطيع العمل معك. 812 00:51:12,312 --> 00:51:15,147 أنا أتحدث عن ذلك الآن 813 00:51:15,148 --> 00:51:17,191 الآن، جاكو أيضًا يريد أن يقول ذلك 814 00:51:17,192 --> 00:51:20,986 لا تختلق الأعذار 815 00:51:21,071 --> 00:51:22,196 <إذا كانت هناك مشكلة مع أذرع الهاينيو 816 00:51:22,239 --> 00:51:24,990 أيها الرئيس؛كوون^هذا صحيح، لا توجد مشكلة. 817 00:51:25,033 --> 00:51:27,284 هذا كل شيء يا أمي، مشكلتي أيها الرئيس جانغ 5، أنت غريب حقًا. 818 00:51:27,327 --> 00:51:29,995 BosiKwon.farJauli هنا 819 00:51:29,996 --> 00:51:32,081 أخبرتك عن الوضع والمتطلبات. 820 00:51:32,124 --> 00:51:34,041 أيها الرئيس جانغ، لماذا لا تشرح؟ 821 00:51:34,042 --> 00:51:35,251 كيف لا أستطيع أن أشرح ذلك؟ 822 00:51:35,293 --> 00:51:38,129 يتم استغلال الهاينيو هنا دائمًا 823 00:51:38,130 --> 00:51:39,255 فقد الدعم الشعبي تماما. 824 00:51:39,297 --> 00:51:43,259 أنا حقًا مجنون/هل هذه مشكلة صغيرة؟ 825 00:51:43,260 --> 00:51:46,178 قبل البدء، يجب إكماله أولاً. 826 00:51:49,015 --> 00:51:50,975 هل تريد القتال عبر الإنترنت؟ 827 00:51:51,268 --> 00:51:53,227 مهلا، اجلس! 828 00:51:53,270 --> 00:51:54,144 هيا، اجلس! 829 00:51:54,145 --> 00:51:55,187 هيا، اجلس! 830 00:51:55,230 --> 00:51:57,064 قلت اجلس! 831 00:51:57,065 --> 00:51:59,233 لا تكن هكذا مع ضيوفك 832 00:51:59,317 --> 00:52:01,193 لم أكن أعرف قبل المجيء إلى هنا 833 00:52:01,194 --> 00:52:04,238 العلاقة بين haenyeo والرئيس Jang سيئة للغاية 834 00:52:04,280 --> 00:52:05,197 ماذا تقول؟ 835 00:52:05,198 --> 00:52:07,282 إذا لم يكن هناك هاينيو، فقط اخرج! 836 00:52:07,283 --> 00:52:09,994 ألم تقل ذلك بنفسك؟ 837 00:52:10,036 --> 00:52:11,120 هل أنا على حق؟ 838 00:52:11,204 --> 00:52:12,955 استمع لي، أيها الرئيس كوون 839 00:52:12,997 --> 00:52:14,123 تلك مشكلة هاين يو 840 00:52:14,124 --> 00:52:16,083 لا مشكلة مع haenyeo. 841 00:52:16,084 --> 00:52:18,043 قبل أن أتأكد من حلها 842 00:52:18,044 --> 00:52:19,044 لا أستطيع تفريغ الأشياء. 843 00:52:19,045 --> 00:52:22,214 لذلك.. إذا تركت مشكلة الهاينيو لي لحلها.. 844 00:52:22,257 --> 00:52:24,216 يمكنني الانتهاء منه ولكن 845 00:52:24,217 --> 00:52:27,094 بعد أن انتهيت منه وعملنا معًا 846 00:52:27,137 --> 00:52:28,220 هاين يو المتطلبات. 847 00:52:28,221 --> 00:52:31,265 كيف تجرؤ على سرقة أعمالي أمامي/ كفى.. 848 00:52:31,307 --> 00:52:34,226 في الأساس، يجب حل هذه المشكلة قبل أن نبدأ. 849 00:52:34,227 --> 00:52:35,185 هل يمكنك سماعي؟ 850 00:52:35,186 --> 00:52:37,980 طالما أن تشون جا يمكنها إنهاء الأمر 851 00:52:38,022 --> 00:52:40,023 فقط اتبع متطلبات ©hun-ja. 852 00:52:40,066 --> 00:52:41,149 لا أعتقد أنه ستكون هناك أي مشاكل 853 00:52:41,150 --> 00:52:41,900 *<فلف 854 00:52:41,901 --> 00:52:42,317  ■ :ن 855 00:52:45,029 --> 00:52:47,072 اللعنة 856 00:52:56,040 --> 00:52:59,167 هل يمكن الوثوق بها؟ 857 00:52:59,210 --> 00:53:03,171 قلبك 858 00:53:04,173 --> 00:53:09,010 من خلال الغيوم 859 00:53:09,095 --> 00:53:12,180 ربما لا 860 00:53:13,099 --> 00:53:17,018 إنها جديرة بالثقة 861 00:53:17,019 --> 00:53:18,103 عيناك 862 00:53:18,771 --> 00:53:20,981 عيناك 863 00:53:22,108 --> 00:53:26,194 بين الغيوم 864 00:53:26,195 --> 00:53:29,948 ربما لا 865 00:53:30,116 --> 00:53:34,202 الكلام الذي تقوله عن الحب 866 00:53:37,039 --> 00:53:38,039 ماذا تقول؟ 867 00:53:38,124 --> 00:53:40,000 في الماء 868 00:53:49,135 --> 00:53:51,094 انتظر لحظة.. 869 00:53:51,095 --> 00:53:52,095 فقط اتركني وشأني. 870 00:53:52,096 --> 00:53:53,179 أعطني إياه 871 00:53:53,222 --> 00:53:54,139  872 00:53:54,140 --> 00:53:57,225 بو لا يقوم بإعداد هذا الحساء للأطفال. 873 00:53:57,268 --> 00:53:59,227 هل هذا للأطفال؟ 874 00:53:59,228 --> 00:54:00,145  875 00:54:00,146 --> 00:54:01,187 هذا كل شيء 876 00:54:01,188 --> 00:54:02,230 جيد.. 877 00:54:02,273 --> 00:54:07,110 الظلام، لا أستطيع أن أرى 878 00:54:07,194 --> 00:54:07,735  879 00:54:08,195 --> 00:54:10,071 دعونا نذهب 880 00:54:12,992 --> 00:54:15,118 إنه أمر محير للغاية. 881 00:54:15,452 --> 00:54:15,869  882 00:54:16,203 --> 00:54:17,954 الأخت، 883 00:54:18,205 --> 00:54:21,082 أستطيع أن أفهم حالتك المزاجية. 884 00:54:21,125 --> 00:54:23,042 لكنك تعرف أيضًا وضعي، أليس كذلك؟ 885 00:54:23,085 --> 00:54:26,045 في العام الماضي، فقد زوجي ذراعه 886 00:54:26,088 --> 00:54:29,090 في الوقت الحاضر، من الصعب إطعام الأطفال 887 00:54:29,300 --> 00:54:32,135 لن أتدخل في مشاكل جانغ دو ري 888 00:54:32,219 --> 00:54:33,970 اللعنة 889 00:54:34,013 --> 00:54:35,096 لكن 890 00:54:35,180 --> 00:54:38,141 اذهب إلى البحر مع الكابتن كيم 891 00:54:38,183 --> 00:54:40,018 لا تشركني. 892 00:54:47,026 --> 00:54:49,986 لا تبكي.. 893 00:54:55,868 --> 00:54:56,200  894 00:54:57,745 --> 00:54:58,286  895 00:55:03,292 --> 00:55:06,169 لا أريد التحدث معك. فقط اذهب. 896 00:55:07,212 --> 00:55:10,214 هل فعلت هذا بي حقًا بسبب تلك الإشاعة؟ 897 00:55:10,215 --> 00:55:12,008 شائعات؟ 898 00:55:13,260 --> 00:55:16,220 في تلك اللحظة فقط هربت. 899 00:55:16,263 --> 00:55:19,098 إذا لم تكن أنت، فمن غيرك الذي أبلغ عنها؟ 900 00:55:19,099 --> 00:55:20,224  901 00:55:20,225 --> 00:55:22,059 أنت تعلم أنني عملت في مكتب صحيفة من قبل 902 00:55:22,102 --> 00:55:24,979 أي حديث؟ 903 00:55:26,189 --> 00:55:28,065 في ذلك الوقت، كان صاحب مكتب الصحيفة 904 00:55:28,108 --> 00:55:31,068 تريد أن تسجنني 905 00:55:32,070 --> 00:55:33,154 في تلك اللحظة، 906 00:55:34,072 --> 00:55:37,241 لقد كسرت حوض المطبخ وطعنته للهروب. 907 00:55:38,201 --> 00:55:41,078 إذا تم القبض علي على متن سفينة قبل ثلاث سنوات وحاولت 908 00:55:41,079 --> 00:55:43,164 انتهت قصتي. 909 00:55:45,000 --> 00:55:47,251 بعد ثلاث سنوات، هذا كل ما تريد قوله؟ 910 00:55:51,214 --> 00:55:54,216 إذا كنت تعلم أنني طعنت شخصًا وهربت 911 00:55:55,051 --> 00:55:58,053 هل مازلت تريد التسكع معي؟ 912 00:56:01,057 --> 00:56:04,185 ألم تخبرني أن أقنع والدي؟ 913 00:56:05,145 --> 00:56:08,022 حتى سفينة والدك كانت مرهونة لجانغ دو ري 914 00:56:08,023 --> 00:56:09,273 لا تريد استعادة سفينة والدك؟ 915 00:56:09,274 --> 00:56:11,108 إلى متى تريد أن تعيش هكذا؟ 916 00:56:11,109 --> 00:56:14,153 لا تكن هكذا. نحن نعمل معًا فقط. 917 00:56:17,157 --> 00:56:19,992 أريد حقًا أن أمزق فمك 918 00:56:19,993 --> 00:56:22,119 لكنني خشيت أن أكون مثلك، لذا ضبطت نفسي. 919 00:56:22,245 --> 00:56:25,122 لا يزال بإمكاني أن أشم رائحة دماء والدي وجين جيو. 920 00:56:25,165 --> 00:56:28,042 ما الخطأ الذي فعلته لك؟ 921 00:56:29,085 --> 00:56:30,085 لا تعذبني بعد الآن. 922 00:56:30,086 --> 00:56:31,253 تضيع 923 00:56:31,254 --> 00:56:34,214 لا تدعني أقتل شخصًا مثلك وأضطر إلى الذهاب إلى السجن. 924 00:56:36,134 --> 00:56:38,218 سوف أبقى في مقهى يوفين. 925 00:57:15,381 --> 00:57:17,049 يا إلهي 926 00:57:17,175 --> 00:57:20,135 كيف 927 00:57:24,015 --> 00:57:28,226 لماذا تذهب إلى هذا الحد للبحث عن أذن البحر؟ 928 00:57:28,269 --> 00:57:31,104 حسنا يونيو 929 00:57:32,273 --> 00:57:34,066 ماذا حدث؟ 930 00:57:34,108 --> 00:57:35,233 عضته سمكة قرش 931 00:57:35,234 --> 00:57:37,986 إنها أموال مجنونة حقًا 932 00:57:38,029 --> 00:57:40,280 تجرأ على الذهاب بمفردك إلى مكان توجد فيه أسماك القرش 933 00:57:41,032 --> 00:57:43,158 لا تلتزم الصمت فحسب، بل اتصل بسرعة بالإسعاف 934 00:57:45,161 --> 00:57:46,995 حسنا يونيو 935 00:57:46,996 --> 00:57:49,039 التقطه 936 00:57:49,081 --> 00:57:50,248 ارفعه بسرعة على ظهري. 937 00:57:51,167 --> 00:57:53,043 حسنا يونيو 938 00:57:53,252 --> 00:57:56,296 كيف 939 00:57:59,050 --> 00:58:01,009 ولكن على الرغم من أنه خضع لعملية جراحية 940 00:58:01,052 --> 00:58:03,178 لديه ساق واحدة فقط لبقية حياته، أليس كذلك؟ 941 00:58:03,220 --> 00:58:05,096 الأرجل لا تهم، أيها الغبي 942 00:58:05,139 --> 00:58:07,307 المشكلة هي المال 943 00:58:07,308 --> 00:58:08,975 تكاليف التشغيل باهظة الثمن 944 00:58:09,060 --> 00:58:12,103 إنه لا يستطيع حتى دفع الإيجار، لقد كان متأخرًا لمدة شهرين. 945 00:58:14,190 --> 00:58:16,107 فقد زوجها ذراعه 946 00:58:16,108 --> 00:58:18,151 الزوجة ليس لديها أرجل 947 00:58:19,070 --> 00:58:21,237 البحر قاسٍ حقًا 948 00:58:22,239 --> 00:58:24,991 عليك فقط أن تشارك في هذا 949 00:58:25,034 --> 00:58:27,035 تكاليف التشغيل والاستشفاء، 950 00:58:27,036 --> 00:58:30,080 سأخبر الرئيس كوون، لن تكون هناك أي مشاكل. 951 00:58:33,250 --> 00:58:36,044 أنا أرفض شروط جانغ دو- 952 00:58:36,045 --> 00:58:38,171 بالتأكيد 953 00:58:39,131 --> 00:58:41,174 سوف أتقاضى رسومًا وفقًا للبضائع. 954 00:58:41,217 --> 00:58:44,260 كما سيتم تفريغ كافة العناصر وتأكيدها. 955 00:58:45,137 --> 00:58:49,057 سأجعلك تكسب أكثر من ذي قبل. 956 00:58:53,103 --> 00:58:54,187 ساعدني في إعداد التكاليف الطبية أولاً 957 00:58:54,229 --> 00:58:55,229 أولا، ثم سأبدأ في إعداده. 958 00:58:55,272 --> 00:58:57,148 لن أتحرك حتى ذلك الحين. 959 00:58:57,149 --> 00:58:58,149 أيضا 960 00:58:59,109 --> 00:59:02,028 أشخاص يحملون اسم الزعيم كوون، وجانغ دو ري، وأنت 961 00:59:02,029 --> 00:59:03,237 عندما تلتقي، أريد أيضًا أن ألتقي بهم. 962 00:59:04,073 --> 00:59:06,074 لن أخدعك مرة أخرى. 963 00:59:08,285 --> 00:59:10,119 مازلت تضحك 964 00:59:12,122 --> 00:59:15,041 لا تعتقد أنني مازلت أصدقك 965 00:59:23,133 --> 00:59:24,133 أوه 966 00:59:24,259 --> 00:59:27,053 هل سبق لك أن رأيت امرأة ترتدي هذا البنطلون الأبيض؟ 967 00:59:27,262 --> 00:59:29,972 للوهلة الأولى، يبدو الأمر وكأنه تهريب 968 00:59:30,015 --> 00:59:33,100 هل هو الذي سقط في الماء منذ ثلاث سنوات ولم يتم العثور عليه؟ 969 00:59:33,101 --> 00:59:34,060 جو تشون جا 970 00:59:34,102 --> 00:59:36,270 ثم مشاعري صحيحة 971 00:59:37,231 --> 00:59:39,106 لا يمكنك رؤية ما يحدث أمامك 972 00:59:39,107 --> 00:59:41,150 سعيد لأنك خمنت الحق؟ 973 00:59:41,193 --> 00:59:44,028 هل ترى الشخص الجالس على الطاولة المجاورة وهو معصوب العينين؟ 974 00:59:44,988 --> 00:59:48,074 من هو ذلك الشخص الذي يرتدي رقعة عين؟ 975 00:59:48,283 --> 00:59:53,245 كوون بيل سام الذي عاد وفيتنام 976 00:59:53,246 --> 00:59:57,166 سوف أقبض عليه. 977 00:59:57,959 --> 00:59:58,584  978 00:59:58,585 --> 00:59:59,085 نعم.. 979 00:59:59,169 --> 01:00:00,252 أين؟ 980 01:00:00,295 --> 01:00:01,962 مرحبًا، أسرع 981 01:00:01,963 --> 01:00:03,964 نعم، فقط ضعه في الخارج 982 01:00:04,132 --> 01:00:05,132 الأمر ليس هكذا 983 01:00:05,175 --> 01:00:08,052 كن حذرا 984 01:00:08,136 --> 01:00:12,098 من الصعب إعادته طوعًا بهذه الطريقة 985 01:00:12,265 --> 01:00:14,141  شوبو 986 01:00:14,184 --> 01:00:16,227 المدعي العام غاو موجود في مكتب المدعي العام؟ 987 01:00:16,269 --> 01:00:18,020 الأخت 988 01:00:18,063 --> 01:00:20,147 من فضلك لا تفعل هذا 989 01:00:20,232 --> 01:00:22,983 لماذا أصبح الأمر هكذا فجأة؟ 990 01:00:22,984 --> 01:00:24,109 ماذا فجأة؟ 991 01:00:24,152 --> 01:00:26,111 أنت لا تعرف أن هذه هي وظيفتي؟ 992 01:00:26,154 --> 01:00:28,155 فلماذا تخالف القانون؟ 993 01:00:28,198 --> 01:00:30,241 أشخاص مثلنا يمكن أن يعرفوا القانون؟ 994 01:00:30,242 --> 01:00:32,076 إذا أرسل لي أي شخص شيئًا أحتاجه، 995 01:00:32,077 --> 01:00:34,119 واشتريناه أيضًا بالمال. 996 01:00:34,246 --> 01:00:38,165 القيام بأعمال التهريب هو تهرب ضريبي 997 01:00:38,208 --> 01:00:41,085 أنت لا تعرف مدى خطورة جريمة التهرب الضريبي؟ 998 01:00:42,212 --> 01:00:44,046 لا أعرف عن التهريب 999 01:00:44,089 --> 01:00:48,133 اعتقدت أنهم يبيعون فقط البضائع المستوردة من سيول 1000 01:00:50,261 --> 01:00:52,054 أوه نعم؟ 1001 01:00:52,055 --> 01:00:52,930 حسنا... 1002 01:00:52,931 --> 01:00:53,263 حسنا.. 1003 01:00:53,306 --> 01:00:57,101 دعني أذهب 1004 01:00:57,102 --> 01:00:59,103 سأفعل كل ما تطلبه. 1005 01:01:01,272 --> 01:01:02,272 تشون جا.. 1006 01:01:03,024 --> 01:01:04,108 ابقى هنا، أليس كذلك؟ 1007 01:01:04,484 --> 01:01:05,150 ما ر 1008 01:01:06,236 --> 01:01:09,154 لقد رآه شوبو عدة مرات 1009 01:01:10,281 --> 01:01:11,949 أنت 1010 01:01:13,159 --> 01:01:16,203 بصعوبة كبيرة يمكن الاستيلاء على هذا المقهى. 1011 01:01:16,204 --> 01:01:17,162  1012 01:01:17,163 --> 01:01:20,207 سيكون من العار الذهاب إلى السجن. 1013 01:01:27,173 --> 01:01:30,050 سمعت قليلا فقط. 1014 01:01:31,094 --> 01:01:32,219 هذا الشهر 1015 01:01:33,054 --> 01:01:34,221 رقم 7 1016 01:01:34,222 --> 01:01:38,183 haenyeo سوف تأخذ شيئا 1017 01:01:38,267 --> 01:01:40,268 السفينة رقم 7 1018 01:01:42,063 --> 01:01:43,188 ما الوقت؟ 1019 01:01:43,189 --> 01:01:58,161 مشاركة - دعم GOMOV الرسمي - GOMOV.BIO انضم إلى https://t.me/GoMov الرسمي الجديد للحصول على أحدث المعلومات 1020 01:02:01,249 --> 01:02:05,043 ألن يتصرفوا عند الساعة 12 ظهرًا؟ 1021 01:02:05,044 --> 01:02:08,046 هل نحتاج أن نأتي إلى هنا قبل أكثر من 3 ساعات؟ 1022 01:02:08,089 --> 01:02:09,130 عليك أن تستعد أولاً 1023 01:02:09,173 --> 01:02:12,008 عندها فقط يمكن التغلب على Lmeąeka. 1024 01:02:12,260 --> 01:02:14,219 دعونا نحصل على البضائع 1025 01:02:14,220 --> 01:02:17,180 قومنا أيضاً نزلوا ببضائعهم أليس كذلك؟ 1026 01:02:20,476 --> 01:02:20,934  1027 01:02:51,006 --> 01:02:52,132 سيدي، لقد ظهر 1028 01:02:52,133 --> 01:02:53,091 سيدي لقد ظهر... 1029 01:02:58,222 --> 01:03:00,265 مهلا، الاستعداد للعمل! 1030 01:03:08,274 --> 01:03:12,193 اسمع، الجميع لا يتحركون، التفتيش الجمركي 1031 01:03:14,071 --> 01:03:16,072 أوه، لا تلمس الأشياء هناك 1032 01:03:16,156 --> 01:03:18,116 ارفع كلتا يديك 1033 01:03:18,158 --> 01:03:20,118 يرفع الجميع أيديهم 1034 01:03:20,160 --> 01:03:21,911 بغض النظر عن الطريقة التي نظرت بها إلى الأمر، شعرت أن هناك خطأ ما. 1035 01:03:25,124 --> 01:03:28,042 موظف الجمارك هنا 1036 01:03:28,210 --> 01:03:31,087 بدأت بمتابعتي منذ بضعة أيام. 1037 01:03:31,296 --> 01:03:34,215 أمام الفندق حيث التقينا بكون بيل سام 1038 01:03:34,216 --> 01:03:39,137 ضباط الجمارك يراقبوننا. 1039 01:03:39,304 --> 01:03:41,264 إذا كان في الجمارك 1040 01:03:42,182 --> 01:03:45,143 التعرف على الهاينيو والأشخاص الذين يتاجرون في السوق الليلي 1041 01:03:45,227 --> 01:03:46,227 وسوف تنتشر هذه الشائعات قريبا. 1042 01:03:46,228 --> 01:03:49,021 كنا نظن أننا قد توقفنا 1043 01:03:49,106 --> 01:03:53,109 إذاً فإن الاختراق الوحيد من جانب الجمارك هو أنت 1044 01:03:54,194 --> 01:03:57,154 افعل ما أقول واكشف عن المعلومات. 1045 01:03:58,282 --> 01:04:03,035 وأنا أيضا سمعت ذلك للتو 1046 01:04:04,079 --> 01:04:07,206 هل هو السابع من هذا الشهر؟ 1047 01:04:07,249 --> 01:04:11,210 الهاينيو ستأخذ شيئًا ما 1048 01:04:12,045 --> 01:04:14,005 جزيرة السلحفاة في السابع؟ 1049 01:04:15,132 --> 01:04:18,050 ما الوقت؟! ظهرا 1050 01:04:18,051 --> 01:04:22,138 ربما حوالي الساعة 12 ظهرًا 1051 01:04:27,144 --> 01:04:29,061 حتى لو اكتشفوه وطاردوه 1052 01:04:29,062 --> 01:04:31,981 نحن أمام ثلاث ساعات قبل أن يبحروا 1053 01:04:32,023 --> 01:04:34,191 خذ الأشياء واتركها أولاً. 1054 01:04:50,125 --> 01:04:51,041 لا 1055 01:04:51,293 --> 01:04:53,252 د،'-1. ل يقول انها الساعة 12 ظهرا 1056 01:04:53,253 --> 01:04:54,670 Ąهل من الضروري أن أذهب إلى المنزل؟ 1057 01:04:54,671 --> 01:04:56,213 هل من الضروري جيبيهيواج ساعة؟ 1058 01:04:56,214 --> 01:04:58,007 عليك أن تستعد ^ أولاً 1059 01:04:58,049 --> 01:05:00,175 حتى لو حدث شيء ما، فلا يزال بإمكانك التغلب عليه. 1060 01:05:00,260 --> 01:05:02,219 طالما أننا نستطيع خداعهم، سنكون بخير. 1061 01:05:03,138 --> 01:05:06,140 ألا ينبغي أن يعرف الرئيس وجانغ دو ري هذا أيضًا؟ 1062 01:05:07,142 --> 01:05:10,019 فقط نحن الثلاثة يجب أن نعرف هذا 1063 01:05:10,020 --> 01:05:11,562  1064 01:05:20,071 --> 01:05:21,280 هذا كل شيء 1065 01:05:30,039 --> 01:05:32,207 لأن حياتي بين يديك 1066 01:05:33,209 --> 01:05:35,294 لا يمكنك خداعي 1067 01:05:52,186 --> 01:05:56,148 في موقع يبعد حوالي 50 مترًا عن الموقع الرئيسي 1068 01:05:56,232 --> 01:05:58,317 هناك شيء واحد حيث انخفض البنس 1069 01:05:58,318 --> 01:06:02,988 لم أخبر الزعيم جانغ عن البضائع المهربة 1070 01:06:03,114 --> 01:06:06,116 لأنه نتاج شخص استخدم الأموال السابقة 1071 01:06:06,326 --> 01:06:09,202 ليس من المناسب مشاركتها مع الأشخاص في Qunchuan 1072 01:06:09,203 --> 01:06:12,205 فتعمدت استبعاده من هذه الصفقة. 1073 01:06:12,206 --> 01:06:13,749  1074 01:06:14,208 --> 01:06:19,171 صندوق مربوط بهذا الوشاح 1075 01:06:20,089 --> 01:06:22,048 تشون جا، لقد أخذتها بنفسك. 1076 01:06:22,049 --> 01:06:24,217 أحضره لي مباشرة. 1077 01:06:27,346 --> 01:06:27,888  1078 01:06:36,606 --> 01:06:37,022  1079 01:06:46,741 --> 01:06:47,699 *: '' 'ر 1080 01:07:07,011 --> 01:07:07,552  1081 01:07:15,269 --> 01:07:17,103 مرحبًا، ساعدني. 1082 01:07:17,229 --> 01:07:19,147 كم عدد Jagijs المتبقية؟ 1083 01:07:20,274 --> 01:07:22,275 J^ei، كان ذلك الأخير. 1084 01:07:22,318 --> 01:07:25,111 ادخل .. انزل يمين .. 1085 01:07:26,113 --> 01:07:28,281 هذا هو الأخير/هل العنصر صحيح؟ 1086 01:07:28,282 --> 01:07:30,116 بيناري 1087 01:07:36,123 --> 01:07:37,165 جينهو 1088 01:07:37,207 --> 01:07:39,208 لا تلمس تلك الأشياء. 1089 01:07:39,209 --> 01:07:41,169 ارفع يدك.. 1090 01:07:41,211 --> 01:07:43,212 الجميع يرفعون أيديهم! 1091 01:07:57,102 --> 01:07:58,269 با-أ با ن 1092 01:07:58,312 --> 01:08:00,480 كل شيء مفتوح هنا 1093 01:08:02,149 --> 01:08:04,150 تحقق من كل شيء! 1094 01:08:07,696 --> 01:08:08,237  1095 01:08:12,409 --> 01:08:13,659 س و 1096 01:08:15,287 --> 01:08:17,163 الساعة 12:00 ظهرًا في جزيرة السلحفاة 1097 01:08:17,664 --> 01:08:18,289 حسنا؟ 1098 01:08:45,067 --> 01:08:46,067 واو، اسرع 1099 01:08:49,154 --> 01:08:50,196 ليمباركان 1100 01:08:51,198 --> 01:08:52,073 ماذا تفعل؟ 1101 01:08:52,115 --> 01:08:55,242 لا ترميها بعيدًا... أعطني إياها 1102 01:08:59,122 --> 01:09:01,123 ولكن لماذا تغير وقت هذا الصباح؟ 1103 01:09:01,166 --> 01:09:05,127 أليست الساعة 12؟ 1104 01:09:06,171 --> 01:09:07,296 لا أعرف 1105 01:09:08,131 --> 01:09:10,299 تُغيِّر تشون جا الوقت فجأة وفقًا لرغباتها 1106 01:09:11,551 --> 01:09:12,134  1107 01:09:20,060 --> 01:09:26,982  1108 01:09:48,088 --> 01:09:48,712  1109 01:09:49,506 --> 01:09:49,963  1110 01:09:50,131 --> 01:09:54,092 تشون^جا، أنت أكثر أذكى مما كنت أعتقد. 1111 01:09:57,138 --> 01:09:59,223 في المرة القادمة يحدث هذا مرة أخرى 1112 01:10:02,101 --> 01:10:03,227 أنا أعول عليك. 1113 01:10:08,149 --> 01:10:09,274 بوس كوون 1114 01:10:11,319 --> 01:10:15,280 هل تعتبر الآن أحد أفراد الأسرة؟ 1115 01:10:35,760 --> 01:10:36,093  1116 01:10:38,262 --> 01:10:40,222 يا إلهي، الزخم جيد جدًا 1117 01:10:40,264 --> 01:10:42,057 من أجل تطورنا الذي لا ينتهي 1118 01:10:42,308 --> 01:10:45,102 دعونا نتناول نخبًا 1119 01:10:45,269 --> 01:10:48,021 دعونا نشرب 1120 01:10:48,856 --> 01:10:50,982  1121 01:10:53,778 --> 01:10:55,195  1122 01:11:02,286 --> 01:11:04,246 تحية لوالدي 1123 01:11:08,251 --> 01:11:10,210 هتاف لأصدقائي 1124 01:11:10,419 --> 01:11:12,462  1125 01:11:17,176 --> 01:11:19,219 وهذا أمام الجميع يهتفون بسعادة 1126 01:11:19,220 --> 01:11:21,262 وجلست مثل احمق. 1127 01:11:26,102 --> 01:11:27,060 الأخت.. 1128 01:11:27,103 --> 01:11:29,062 إلى أين أنت ذاهب؟ 1129 01:11:29,105 --> 01:11:30,271 حقا 1130 01:11:30,314 --> 01:11:33,066 كيف يمكنك أن تفكر في نفسك فقط 1131 01:11:33,109 --> 01:11:34,109 فقط اتركه وشأنه 1132 01:11:34,151 --> 01:11:35,151 سوف أعتني بالأمر 1133 01:11:35,194 --> 01:11:36,778 دعونا نشرب 1134 01:11:37,071 --> 01:11:40,115 المرأة العجوز لا تحب تكوين صداقات. 1135 01:11:40,157 --> 01:11:42,659 أيها الرئيس جانغ، هل سبق لك أن كنت في الجيش؟ 1136 01:11:44,328 --> 01:11:47,205 الشيء الأكثر رعبا في الحرب 1137 01:11:47,206 --> 01:11:49,290 كاد أن يُصاب برصاصة في رأسه. 1138 01:11:50,125 --> 01:11:53,127 لا تجعل العائلة حزينة هو مبدأ أساسي في الصناعة 1139 01:11:53,170 --> 01:11:56,047 الخيانة أمر فظيع 1140 01:11:56,048 --> 01:11:57,173 س 1141 01:11:57,174 --> 01:11:59,050 حقا 1142 01:11:59,260 --> 01:12:03,179 خرجت كلمة الخيانة من فم دو تشون جا 1143 01:12:03,430 --> 01:12:04,097  1144 01:12:04,098 --> 01:12:07,141 الفشل المفاجئ لا يتوافق مع الاتفاقيات بين الشركاء 1145 01:12:07,142 --> 01:12:09,310 ينبغي أن يكون شيئًا يمكن حله بسهولة. 1146 01:12:10,062 --> 01:12:11,187 كوون بيل سام 1147 01:12:12,815 --> 01:12:14,816  1148 01:12:18,195 --> 01:12:20,113 استرخي ساقيك. 1149 01:12:24,326 --> 01:12:25,535  1150 01:12:27,162 --> 01:12:29,205 لا تضع يديك في جيوبك 1151 01:12:31,083 --> 01:12:33,167 أنا لا أضع يدي في جيوبي. 1152 01:12:35,295 --> 01:12:39,173 سأفعل شيئًا أكبر 1153 01:12:39,299 --> 01:12:40,258 أخبر الناس أنك لا يجب أن تكون من الطراز القديم 1154 01:12:40,300 --> 01:12:44,011 إن إنفاق المال في كل مكان يعرض نفسك للخطر. 1155 01:12:44,054 --> 01:12:46,097 مشاهدتهم. 1156 01:12:47,224 --> 01:12:50,101 لا تكن جشعًا 1157 01:13:00,654 --> 01:13:04,031  1158 01:13:29,766 --> 01:13:30,266  1159 01:13:35,772 --> 01:13:36,480  1160 01:13:47,242 --> 01:13:49,034 أنت لا تريد أماه 1161 01:13:51,037 --> 01:13:53,288 كم تعرف عن جانغ دو ري؟ 1162 01:13:55,083 --> 01:13:56,250 كم أعرف 1163 01:14:08,179 --> 01:14:11,306 التعاون مع جانغ دو ري؟ 1164 01:14:12,267 --> 01:14:14,184 الناس 1165 01:14:15,145 --> 01:14:19,106 يتم إرسال الجمارك في هذه العملية 1166 01:14:19,274 --> 01:14:23,193 هل تعتقد أنهم أخذوا الطُعم لأن تكتيكاتك نجحت؟ 1167 01:14:24,654 --> 01:14:25,195  1168 01:14:25,196 --> 01:14:27,197 جانغ دو ري هو مجرد فأر ماكر 1169 01:14:32,203 --> 01:14:34,162 قم بتغيير توقيت الإجراء 1170 01:14:34,163 --> 01:14:36,123 كانت هناك ضجة كبيرة 1171 01:14:37,041 --> 01:14:39,126 لا شيء مريب؟ 1172 01:14:44,299 --> 01:14:46,216 بوس كوون 1173 01:14:48,261 --> 01:14:53,015 الآن أنت تشك بي؟ 1174 01:14:53,224 --> 01:14:56,059 لماذا أشك فيك؟ 1175 01:14:56,227 --> 01:14:58,103 لكن 1176 01:15:00,231 --> 01:15:03,108 سوف تتغير الخطط. 1177 01:15:03,234 --> 01:15:06,194 تشون جا، لا تخيب ظني. 1178 01:15:07,238 --> 01:15:09,239 شاهد كل تلك الهاين يو. 1179 01:15:09,240 --> 01:15:11,158 فقط كن مطيعا 1180 01:15:12,201 --> 01:15:16,121 ماذا عن جانغ دو ري؟ 1181 01:15:16,247 --> 01:15:19,082 سيكون ميتًا قبل أن يبدأ وظيفته التالية 1182 01:15:19,083 --> 01:15:20,250  1183 01:15:21,085 --> 01:15:25,046 لا تنظر إلي على الإطلاق. 1184 01:15:25,131 --> 01:15:28,258 مرحبًا، كوون بيل سام يساعد فقط في الترتيب 1185 01:15:28,301 --> 01:15:31,052 ألا نقوم بكل العمل؟ 1186 01:15:31,304 --> 01:15:35,098 لكنه يكسب أموالاً أكثر منا. 1187 01:15:35,141 --> 01:15:37,142 لنفترض أننا عمال دائمون. 1188 01:15:37,143 --> 01:15:39,269 اللعنة على ذلك الوغد 1189 01:15:40,104 --> 01:15:44,024 مرحبًا، ما رأيك أن نطرده ونأخذ كل شيء؟ 1190 01:15:44,150 --> 01:15:47,235 كيف؟ خلف كوون بيل سام ليس شخصًا عاديًا. 1191 01:15:47,278 --> 01:15:49,112 هل هو حقا لديه دعم فقط؟ 1192 01:15:49,113 --> 01:15:50,155 أبا 1193 01:15:50,156 --> 01:15:52,031 لا يمكنك التغلب على كوون بيل سام؟ 1194 01:15:52,074 --> 01:15:53,158 إنه متوسط. 1195 01:15:53,200 --> 01:15:54,784 اللعنة 1196 01:15:55,077 --> 01:15:58,288 مهلا، إذا كنت أريد حقا أن أفعل ذلك، 1197 01:15:58,289 --> 01:16:02,041 لا بد أن الصبي قد مات. 1198 01:16:02,084 --> 01:16:04,169 هل ما زلت بحاجة لي أن أقول لك هذا؟ 1199 01:16:04,170 --> 01:16:08,673 من الأفضل أن تسرعي وتحصلي على بعض الطعام/اللعنة 1200 01:16:08,674 --> 01:16:13,887 الخوف ©@o®tTgMIWfe®K) 1201 01:16:15,180 --> 01:16:17,140 مرحبًا، تعال إلى هنا 1202 01:16:18,058 --> 01:16:20,018 كاي نل الأموال المكتسبة، 1203 01:16:20,102 --> 01:16:22,270 ابحث عن كل من يجيد القتال. 1204 01:16:22,313 --> 01:16:24,939 أنت تعلم أننا مشهورون 1205 01:16:25,149 --> 01:16:26,232  1206 01:16:26,233 --> 01:16:28,151 يا قدمي 1207 01:16:28,152 --> 01:16:29,569 اللعنة.. 1208 01:16:30,070 --> 01:16:32,030 اللعنة.. 1209 01:16:32,281 --> 01:16:35,992 آه، أنا حقًا لا أستطيع العيش، اللعنة 1210 01:16:36,118 --> 01:16:38,077 شيو فوليا 1211 01:16:38,120 --> 01:16:40,329 مرتب ńle djhere 1212 01:16:40,330 --> 01:16:40,955 دعونا نخرج أولا 1213 01:16:42,249 --> 01:16:44,041  1214 01:16:47,296 --> 01:16:49,005 دعني أعبر 1215 01:16:49,757 --> 01:16:50,506  1216 01:16:57,055 --> 01:16:59,056 ما هي المعلومات المهمة التي تتحدث عنها؟ 1217 01:17:02,102 --> 01:17:04,228 أنت تعلم أن تشون جا قد عاد إلى أونشوان، أليس كذلك؟ 1218 01:17:05,022 --> 01:17:06,147 أنا أعلم 1219 01:17:06,190 --> 01:17:09,150 أشعر بالحرج بسببه 1220 01:17:11,153 --> 01:17:14,113 على الرغم من أنني أشعر أنك متورط أيضًا 1221 01:17:14,239 --> 01:17:18,159 لا يمكنك لمسها حتى لو كان ذلك من أجل والدك. 1222 01:17:18,201 --> 01:17:19,994 السيد لي 1223 01:17:21,163 --> 01:17:23,289 منذ 3 سنوات، تم الإبلاغ عن أشياء عنا 1224 01:17:24,124 --> 01:17:26,042 هل هذا حقا تشون جا؟ 1225 01:17:28,045 --> 01:17:30,129 كم مرة تريد مني أن أقول ذلك؟ 1226 01:17:30,172 --> 01:17:33,090 من غير القانوني الكشف عن ذلك. 1227 01:17:33,216 --> 01:17:38,137 والآن هل تعرف ما يمكنك فعله؟ 1228 01:17:40,140 --> 01:17:43,100 قريبا ستكون هناك عملية واسعة النطاق 1229 01:17:45,270 --> 01:17:48,105 أنت تبلغ عني أو تقدم 1230 01:18:32,108 --> 01:18:33,233 مرحبًا! 1231 01:18:33,276 --> 01:18:35,194 شذرات كيم الذهبية قتلته 1232 01:18:35,195 --> 01:18:37,029 الآن أصبح الأمر يستهدفني أيضًا. 1233 01:18:37,280 --> 01:18:41,200 حد ذاته تقرير إلى الجمارك؟ 1234 01:18:43,119 --> 01:18:44,203 مرحبا 1235 01:18:47,040 --> 01:18:48,999 كيف يمكنك الهروب د 1236 01:18:49,042 --> 01:18:50,167 اللعنة 1237 01:18:50,210 --> 01:18:52,169 الآن أنت تشك بي؟ 1238 01:18:52,212 --> 01:18:55,088 لقد حاولت جاهدًا وتمكنت أخيرًا من الفرار 1239 01:18:59,135 --> 01:19:01,053 من يعرف عن الذهب؟ 1240 01:19:01,095 --> 01:19:03,013 -سوك لم يخبر والده حتى 1241 01:19:03,056 --> 01:19:05,265 أنا وجين سوك.. 1242 01:19:07,143 --> 01:19:09,061 جانغ دو ري 1243 01:19:09,145 --> 01:19:10,729 جانغ دو ري؟ 1244 01:19:10,730 --> 01:19:11,146 Dgmg B©=śó[? 1245 01:19:11,147 --> 01:19:14,066 كانت تلك آخر مرة رأيت فيها عمًا متوسطًا 1246 01:19:14,067 --> 01:19:15,192 عم وسيط 1247 01:19:15,234 --> 01:19:18,195 فقط اتصل بهذا الرقم وقابل جانغ دو ري شخصيًا مرة أخرى. 1248 01:19:18,196 --> 01:19:20,155 مرحبًا، أيها الشقي الصغير! 1249 01:19:20,198 --> 01:19:23,158 هل أنت إنسان؟ 1250 01:19:25,161 --> 01:19:27,204 دعني أذهب...! 1251 01:19:27,205 --> 01:19:29,122 دعني أذهب! 1252 01:19:31,292 --> 01:19:33,043 ثم ماذا تقصد الآن؟ 1253 01:19:33,085 --> 01:19:36,046 لولا هذه الصورة، هل كنت تستطيع الاستماع إلي؟ 1254 01:19:38,090 --> 01:19:42,010 طعنتني جانغ دو ري في ظهري 1255 01:19:42,053 --> 01:19:45,013 قبل 3 سنوات، أي نوع من الأشخاص كان، كلانا يعرف ذلك. 1256 01:19:45,056 --> 01:19:47,140 في ذلك الوقت، لم يجرؤ على إظهار مشاعره أمامي. 1257 01:19:47,141 --> 01:19:49,100 ثم... 1258 01:19:49,185 --> 01:19:52,228 الأشخاص الذين لم يجرأوا في السابق على التكبر أمامك، 1259 01:19:53,314 --> 01:19:56,274 كيف يمكن أن تتحول مثل هذا؟ 1260 01:20:00,571 --> 01:20:03,156 انظر، الشخص الذي برفقة جانغ دو 1261 01:20:07,161 --> 01:20:09,037 لقد سمعت عن الذهب 1262 01:20:09,080 --> 01:20:11,039 هل تم تحسينه من قبل الجمارك وقت وقوع الحادث؟ 1263 01:20:11,123 --> 01:20:12,248  1264 01:20:12,291 --> 01:20:15,251 لم يكن على هبوط إيتا في ذلك الوقت. 1265 01:20:15,294 --> 01:20:17,212 يمكن حتى خداع العادات، 1266 01:20:17,254 --> 01:20:20,048 حرك الأشياء 1267 01:20:20,216 --> 01:20:22,050 من هو الشخص؟ 1268 01:20:22,551 --> 01:20:22,926  1269 01:20:50,120 --> 01:20:52,038 هل أنت هنا؟ سريع. 1270 01:20:52,039 --> 01:20:54,999 عندما وصلت، لم يكن هناك أحد، أليس كذلك؟ نعم 1271 01:20:55,209 --> 01:20:58,086 انظر/ما هذا؟ 1272 01:20:58,087 --> 01:21:01,005 لقد عملت بجد للحصول على هذا 1273 01:21:01,048 --> 01:21:03,174 ساعات العمل شرب النبيذ، حقا. 1274 01:21:03,175 --> 01:21:05,051 أيا كان 1275 01:21:05,052 --> 01:21:08,012 نعم، لا يهم.. 1276 01:21:09,098 --> 01:21:11,015 أنا أحبك كثيرا 1277 01:21:22,236 --> 01:21:24,028 أوبا، هذا... 1278 01:21:24,029 --> 01:21:25,279 ماذا؟ انظر بسرعة هناك 1279 01:21:25,322 --> 01:21:28,282 هل سيأتي أحد/ماذا؟ 1280 01:21:29,076 --> 01:21:30,284 انتظر لحظة، ماذا حدث؟ 1281 01:21:30,285 --> 01:21:32,078 ما هو الخطأ 1282 01:21:32,079 --> 01:21:33,246 ماذا 1283 01:21:35,165 --> 01:21:36,249 لا... 1284 01:21:36,250 --> 01:21:40,086 لم يكن هناك نار، ولم يكن هناك أي دخان. 1285 01:21:55,143 --> 01:21:57,144 أختي، تعالي هنا... 1286 01:21:57,229 --> 01:22:00,189 الاسم الحقيقي لجانغ دو ري هو جانغ مان سي 1287 01:22:00,232 --> 01:22:03,150 تواطأ جانغ دو ري والرئيس لي 1288 01:22:03,151 --> 01:22:06,028 في تلك اللحظة حدث شيء ما.. 1289 01:22:06,071 --> 01:22:08,155 بين الناس في الجمارك في ذلك الوقت 1290 01:22:08,198 --> 01:22:10,074 كانت هناك شائعات بأن رئيس العام الماضي لي 1291 01:22:10,075 --> 01:22:13,077 اشترى منزلاً في سيول باسم زوجته. 1292 01:22:25,298 --> 01:22:28,259 إنه أمر سيء أن تكون مستيقظًا هكذا. 1293 01:22:28,301 --> 01:22:32,054 يجب أن يكون هناك بعض النبيذ المتبقي 1294 01:22:41,147 --> 01:22:43,023 جييي 1295 01:22:47,195 --> 01:22:49,029  1296 01:22:52,200 --> 01:22:55,077 لقد حدث كل شيء 1297 01:22:58,248 --> 01:23:01,083 ولكن كيف يمكنك أن تفعل لي؟ 1298 01:23:03,044 --> 01:23:05,045 لقد سمعتني أهرب 1299 01:23:05,255 --> 01:23:08,048 على الفور اعتقدت أنها كانت امرأة، أليس كذلك؟ 1300 01:23:11,219 --> 01:23:15,097 ألا تشعر بالفضول سواء كنت أعيش أو أموت؟ 1301 01:23:21,312 --> 01:23:23,188 أنت حقا 1302 01:23:26,025 --> 01:23:27,234 لا تفهمني؟ 1303 01:23:28,152 --> 01:23:30,028 آسف 1304 01:23:38,037 --> 01:23:39,246 جين سوك 1305 01:23:42,291 --> 01:23:45,168 لماذا أتيت إلى Quchuan مرة أخرى؟ 1306 01:23:51,134 --> 01:23:53,176 التقيت بالرئيس لي 1307 01:23:54,262 --> 01:23:56,054 لماذا؟ 1308 01:23:56,264 --> 01:23:58,265 هل تخطط للقاء وقول الحقيقة؟ 1309 01:24:05,273 --> 01:24:06,147 اللعنة! 1310 01:24:06,190 --> 01:24:09,067 جين سوك 1311 01:24:14,031 --> 01:24:15,156 مرحبا 1312 01:24:16,284 --> 01:24:18,201 مرحبًا! 1313 01:24:21,080 --> 01:24:23,289 أنت على علم 1314 01:24:26,293 --> 01:24:28,294 أنت الوحيد الذي يشعر بالظلم 1315 01:24:35,302 --> 01:24:38,012 ابدأ الآن 1316 01:24:39,306 --> 01:24:42,225 جانغ دو ري والرئيس لي 1317 01:24:43,102 --> 01:24:45,061 دعونا القبض عليه. 1318 01:24:46,147 --> 01:24:48,106 فقط فكر في هذا 1319 01:24:54,280 --> 01:24:57,115 يوفن 1320 01:25:06,292 --> 01:25:07,250 أولاً تام أ 1321 01:25:07,293 --> 01:25:09,127 من المهم الاستمرار في النمو. 1322 01:25:09,169 --> 01:25:11,170 الصدع بين بوس كوون وجانغ دو ري 1323 01:25:11,171 --> 01:25:13,047 سأتعامل مع بوس كوون 1324 01:25:13,090 --> 01:25:14,132 يوفن، أنت... 1325 01:25:14,174 --> 01:25:17,093 يجب أن يجعل الرئيس لي ليرل في 1326 01:25:17,136 --> 01:25:19,178 استمر في توصيل التغييرات في الوضع. 1327 01:25:19,221 --> 01:25:20,179 -سوك، أنت.. 1328 01:25:20,222 --> 01:25:22,140 اتبع الصبي مع جانغ دو ري. 1329 01:25:22,182 --> 01:25:23,141 استمر في إخباري بنعم 1330 01:25:23,183 --> 01:25:26,185 أنا والرئيس كوون لدينا أفكار مختلفة 1331 01:25:28,147 --> 01:25:29,981 طالما أن كلامنا صحيح 1332 01:25:30,023 --> 01:25:33,025 دع الثلاثة منهم يشككون في بعضهم البعض. 1333 01:25:33,068 --> 01:25:35,236 نحن بالفعل في منتصف الطريق خلال هذه الجولة 1334 01:25:43,036 --> 01:25:46,205 الحقائق التي نعرفها، لا تدع الآخرين يعرفونها. 1335 01:25:46,248 --> 01:25:50,209 أثناء المراقبة الدقيقة، لا تنس أن تحافظ على مسافة بينك وبين الآخرين 1336 01:25:52,129 --> 01:25:54,213 إذا قمت بخطوة خاطئة، فسينتهي كل شيء 1337 01:25:54,256 --> 01:25:56,215 ضع هذا في الاعتبار 1338 01:25:56,300 --> 01:25:58,259 سوف نفوز بالتأكيد 1339 01:26:24,035 --> 01:26:27,246 السفينة التي قلتها أبحرت من هونج كونج. 1340 01:26:28,165 --> 01:26:29,165 منتصف ليل الغد 1341 01:26:29,207 --> 01:26:31,292 سيتم التخلص من البضائع في مكان الصياغة 1342 01:26:32,043 --> 01:26:34,003 وشعبنا 1343 01:26:34,045 --> 01:26:36,088 كان متوجها إلى هنا من سيول وبوسان. 1344 01:26:36,131 --> 01:26:39,216 سيتم القضاء على جانغ دو ري ورجاله قبل وصول السفينة. 1345 01:26:41,261 --> 01:26:43,262 ولكن بوس كوون 1346 01:26:44,055 --> 01:26:45,639 هناك بعض المشاكل في المجموعة. 1347 01:26:46,224 --> 01:26:49,101 ضع سمكة القرش على الأرض حتى لا تتمكن من النزول إلى الماء. 1348 01:26:49,144 --> 01:26:52,271 منذ وقت ليس ببعيد، تم استدعاء شخص 1349 01:26:55,108 --> 01:26:58,235 طالما أنك لا تذهب إلى الماء، فلا بأس، أليس كذلك؟ 1350 01:27:00,155 --> 01:27:01,196 رئيس 1351 01:27:02,157 --> 01:27:03,907 جبياي 1352 01:27:04,451 --> 01:27:05,034 آسف 1353 01:27:07,120 --> 01:27:11,081 أيتها المرأة الأمية، هل تعرفين ما هو لص هونغوين؟ 1354 01:27:11,124 --> 01:27:13,208 هل قام جو تشون جا بتحريضك؟ 1355 01:27:14,085 --> 01:27:18,130 هل تريد أن تقضي بقية حياتك في السجن؟ 1356 01:27:19,048 --> 01:27:20,132 هذا صحيح 1357 01:27:20,175 --> 01:27:22,176 أليس من الأفضل أن تعيش بهدوء أثناء القيام بأشياءك الخاصة؟ 1358 01:27:22,218 --> 01:27:25,179 لماذا تفعل شيئا عديم الفائدة؟ 1359 01:27:26,014 --> 01:27:28,182 دع جميع النساء المعنيات يتقدمن 1360 01:27:49,120 --> 01:27:51,246 القبض على الصبي 1361 01:28:08,139 --> 01:28:10,140 أنت... 1362 01:28:10,183 --> 01:28:12,267 اللعنة! 1363 01:28:14,145 --> 01:28:18,023 مت! 1364 01:28:18,191 --> 01:28:21,067 بالنجان مجنون! 1365 01:28:28,242 --> 01:28:30,243 هيا! 1366 01:28:50,181 --> 01:28:52,015 تحرك! 1367 01:29:20,044 --> 01:29:21,252 اللعنة 1368 01:29:40,105 --> 01:29:42,065 ما الخطب؟ 1369 01:29:46,236 --> 01:29:49,030 اقتلهم جميعا 1370 01:30:20,020 --> 01:30:21,187 اقتل هذا الرجل 1371 01:30:21,229 --> 01:30:23,105 أين تريد الهرب؟ 1372 01:30:23,106 --> 01:30:26,025 اللعنة، اخرج! 1373 01:30:35,202 --> 01:30:37,203 اللعنة! 1374 01:31:47,148 --> 01:31:49,733 أقتلك! 1375 01:32:25,228 --> 01:32:27,270 جو تشون جا، اللعنة! 1376 01:32:28,272 --> 01:32:29,272 انتظر 1377 01:32:29,315 --> 01:32:31,233 انتظر ماذا؟ 1378 01:32:31,234 --> 01:32:33,068 2 مرات 1379 01:32:34,112 --> 01:32:36,196 من يملك ما قيمته 300 مليون من الماس؟ 1380 01:32:42,036 --> 01:32:44,287 أيتها المرأة الفاسدة، تعالي معي! 1381 01:32:55,258 --> 01:32:59,052 أيها الرئيس، أشعر بالذنب الشديد 1382 01:32:59,136 --> 01:33:01,179 هدّدتني الأخت جانغ دو-ري. 1383 01:33:01,180 --> 01:33:06,101 كان علي أن أفعل ذلك. 1384 01:33:14,068 --> 01:33:15,026 لقد حرضت عليه؟ 1385 01:33:15,069 --> 01:33:18,071 أيها الرئيس، انتظر لحظة 1386 01:33:18,114 --> 01:33:19,155 أين تشون جا 1387 01:33:19,198 --> 01:33:20,281 يجب أن تتوقف تشون جا. 1388 01:33:20,282 --> 01:33:20,990 ما ر 1389 01:33:21,242 --> 01:33:23,201 يعرف "جانغ دو ري" أن هناك ماسًا في عملية التهريب هذه 1390 01:33:23,244 --> 01:33:25,286 يُصاب بالجنون ويريد قتل الجميع. 1391 01:33:25,329 --> 01:33:27,122 الماس 1392 01:33:27,123 --> 01:33:29,207 دي جين قتل بوس كوون، تشون جا، أنت.. 1393 01:33:29,250 --> 01:33:31,126 احفظه ل د سنتاته 1394 01:33:36,215 --> 01:33:39,133 كيف تعرف؟ 1395 01:33:39,176 --> 01:33:43,221 إيلانجيف هذه المرة ساعده 1396 01:33:43,222 --> 01:33:46,099 سيعيد لي سفينة أبي. 1397 01:33:46,141 --> 01:33:48,142 تريد مني أن أتجاوز الأمر مع ترك أي أدلة. 1398 01:33:48,143 --> 01:33:51,271 إذا كان لدينا 300 مليون، يمكننا أن نتجاوز. 1399 01:33:51,313 --> 01:33:53,982 ثلاثمائة مليون؟ 1400 01:33:54,024 --> 01:33:56,275 جانغ دو ري جمع كل رجال العصابات على الساحل الغربي 1401 01:33:56,318 --> 01:33:58,987 اقتل بوس كوون. 1402 01:33:59,029 --> 01:34:01,072 من المحتمل أن يكون الزعيم كوون قد مات 1403 01:34:01,115 --> 01:34:03,116 وهناك جمل لا أفهمها. 1404 01:34:03,158 --> 01:34:07,120 فإنه يستطيع التغلب عليك أيضًا. 1405 01:34:08,080 --> 01:34:09,122  1406 01:34:16,088 --> 01:34:18,089 أنا لي تشانغ تشون، رئيس قسم الجمارك 1407 01:34:18,132 --> 01:34:20,550 هل المدعي العام غاو في SI 1408 01:34:25,055 --> 01:34:25,888 مرحبا 1409 01:34:26,181 --> 01:34:28,224 اجمعهم.نعم 1410 01:34:28,267 --> 01:34:30,184 هذا كل شيء 1411 01:34:30,185 --> 01:34:31,227 نعم، هذا كل شيء 1412 01:34:31,270 --> 01:34:34,021 هذا كل شيء 1413 01:34:36,149 --> 01:34:40,111 تحرك بسرعة 1414 01:34:43,031 --> 01:34:45,241 تم إطلاق سراح الآخرين 1415 01:34:45,242 --> 01:34:47,201 يمكنني أخذ الماسة بنفسي 1416 01:34:47,202 --> 01:34:50,079 هل الماس هو الشيء الوحيد الذي يمكن أخذه؟ 1417 01:34:50,080 --> 01:34:52,081 نحن بحاجة إلى استعادة الآخرين أيضا 1418 01:34:52,124 --> 01:34:55,209 توجد أسماك قرش هناك، لا يمكن الدخول إليها 1419 01:34:55,210 --> 01:34:56,085 ماذا تصرخ 1420 01:34:56,128 --> 01:35:00,089 نذل! 1421 01:35:09,224 --> 01:35:12,143 الجميع يستعدون! 1422 01:35:12,269 --> 01:35:14,186 دعني أرى 1423 01:35:15,981 --> 01:35:16,981  1424 01:35:17,440 --> 01:35:18,232  1425 01:35:18,233 --> 01:35:21,235 Ha|olMa|ليالٍ كهذه مزعجة بالنسبة لك 1426 01:35:21,236 --> 01:35:23,279 أنت أيضًا متعب جدًا 1427 01:35:23,321 --> 01:35:25,239 انتظرني لحظة. 1428 01:35:25,240 --> 01:35:28,158 أنت محاصر. 1429 01:35:28,201 --> 01:35:29,994 فندق Qunchuan السياحي 1430 01:35:30,036 --> 01:35:33,038 كوون بيل سام، تشوي جاب سيوك 1431 01:35:33,206 --> 01:35:36,250 استسلم فورًا أو سيتم القبض عليك فورًا 1432 01:35:36,293 --> 01:35:39,211 من المسؤول عن التأثير؟ 1433 01:35:39,296 --> 01:35:41,171 التأثير؟ 1434 01:35:41,214 --> 01:35:43,257 لماذا تنظر إلي؟ 1435 01:35:43,300 --> 01:35:45,175 من الذي يجب أن يتعامل مع التأثير؟ 1436 01:35:45,176 --> 01:35:49,179 لقد أمسكت به وهو يفعل شيئًا ما 1437 01:35:49,222 --> 01:35:50,180 ثم اذهب أولا. 1438 01:35:50,223 --> 01:35:52,099 ثم لا نفعل أي شيء؟ 1439 01:35:52,100 --> 01:35:54,101 ألم أرهم يتألمون؟ 1440 01:35:54,102 --> 01:35:57,229 لكن عليك... 1441 01:35:58,106 --> 01:36:01,275 من يخرج أخيرا؟ 1442 01:36:03,069 --> 01:36:04,987 من؟ 1443 01:36:09,284 --> 01:36:11,285 التهمة! 1444 01:36:12,245 --> 01:36:14,121 اركض بسرعة! 1445 01:36:15,206 --> 01:36:17,249 البقاء على قيد الحياة! 1446 01:36:20,211 --> 01:36:22,212 توقف سريع! 1447 01:36:36,144 --> 01:36:37,269 سريع.. 1448 01:36:37,312 --> 01:36:40,105 سريع 1449 01:36:44,027 --> 01:36:47,028 أنت... 1450 01:36:50,199 --> 01:36:54,161 نذل! 1451 01:36:54,537 --> 01:36:57,038 القبض عليهم جميعا! 1452 01:36:57,206 --> 01:37:01,126 لا تعتقلونا، نحن رهائن. 1453 01:37:01,169 --> 01:37:03,170 لا تتحرك 1454 01:37:03,171 --> 01:37:07,090 دعني أذهب. 1455 01:37:07,133 --> 01:37:09,009 لقد حان الوقت تقريبًا، عد. 1456 01:37:09,010 --> 01:37:11,344 لماذا هو صاخب جدا؟ 1457 01:37:13,180 --> 01:37:16,182 دعني أذهب...! 1458 01:37:17,184 --> 01:37:19,102 إنه يؤلمني كثيرًا. 1459 01:37:24,358 --> 01:37:25,191 جويا 1460 01:37:25,234 --> 01:37:29,070 الأصفاد! 1461 01:37:29,238 --> 01:37:31,197 هذا الجرار لا يستطيع التحرك؟ 1462 01:37:31,198 --> 01:37:33,074 تخلص من هذا الجرار 1463 01:37:35,202 --> 01:37:37,162 صاخبة! اطلب الموت! 1464 01:37:37,204 --> 01:37:39,039 هيا، أسرع 1465 01:37:39,040 --> 01:37:41,833 لقد اتصل بك المدعي العام غاو، أليس كذلك؟ 1466 01:37:42,042 --> 01:37:43,042  1467 01:37:43,085 --> 01:37:45,044 لا يزال يتعين علينا إجراء الحسابات معهم. 1468 01:37:45,045 --> 01:37:47,172 عند الانتهاء، قم بإعادته إليك. 1469 01:37:49,216 --> 01:37:50,216 دعونا نذهب 1470 01:37:54,221 --> 01:37:57,056 رو|ex.ro|ex 1471 01:37:59,185 --> 01:38:01,227 تراجع 1472 01:38:04,106 --> 01:38:06,065 شكرا لك 1473 01:38:15,242 --> 01:38:17,702 أخبرني بسرعة بالرمز الآمن؟ 1474 01:38:17,703 --> 01:38:18,077 teGffiata afedo (Wte feowfes KM? 1475 01:38:19,121 --> 01:38:21,039 ما هو الخطأ في وجهك؟ 1476 01:38:22,291 --> 01:38:24,125 أخبرني بسرعة. 1477 01:38:24,168 --> 01:38:26,127 الأخت.. 1478 01:38:26,128 --> 01:38:28,129 ماذا تفعل؟أخي؟ 1479 01:38:28,172 --> 01:38:30,256 هل تريد أن تتعرض للضرب؟ 1480 01:38:30,299 --> 01:38:33,134 أنت جاحد 1481 01:38:33,177 --> 01:38:36,137 حسابها النقدي. لم يعد هناك وقت. 1482 01:38:46,106 --> 01:38:50,067 جانغ دو ري طلب منك تغيير كلمة المرور لعيد ميلادك 1483 01:38:50,068 --> 01:38:54,030 من المؤكد أنه لا يمكن للرجال ارتداء البيكينيات إلا مع الجزء السفلي من الجسم 1484 01:39:05,250 --> 01:39:07,209 صحيح في سم 1485 01:39:08,295 --> 01:39:14,008 لماذا أنا هناك؟ 1486 01:39:19,139 --> 01:39:24,060 أوبا، أنا أستحق أن أموت! 1487 01:39:28,023 --> 01:39:32,109 وكان علي أن أفعل ذلك أيضًا 1488 01:39:32,110 --> 01:39:36,071 الرئيس يريد أن يرسلني إلى السجن 1489 01:39:36,198 --> 01:39:40,034 لا أستطيع إلا أن أقول لك الحقيقة. 1490 01:39:40,035 --> 01:39:42,036 ماذا تقول؟ 1491 01:39:42,204 --> 01:39:43,245 لقد حرضت عليه 1492 01:39:43,246 --> 01:39:47,082 لقد أمرت السيدة. فعل جاو 1493 01:39:47,125 --> 01:39:50,127 الأخت، ماذا تفعلين؟ 1494 01:39:51,171 --> 01:39:54,048 أمام الجميع، قلها مرة أخرى يا أخي الأكبر 1495 01:39:54,090 --> 01:39:57,051 سوف أقتلك. 1496 01:39:57,135 --> 01:39:58,218  1497 01:39:58,219 --> 01:40:02,014 لماذا لم تخبرني عن الماس؟ 1498 01:40:04,017 --> 01:40:05,142 لقد انتهى كل شيء، أليس كذلك؟ 1499 01:40:05,185 --> 01:40:07,269 أخبرني بالحقيقة بسرعة 1500 01:40:08,104 --> 01:40:10,147 أنتم يا رفاق تناولتم الدواء الخطأ بشكل جماعي؟ 1501 01:40:10,190 --> 01:40:12,066 نذل! 1502 01:40:12,067 --> 01:40:15,027 ب نانوغرام في الواقع 1503 01:40:15,153 --> 01:40:17,071 قتل الناس... 1504 01:40:17,113 --> 01:40:20,074 يجب أن يكون هناك سبب. 1505 01:40:20,200 --> 01:40:24,119 لقد اكتشفت اليوم أنه سيكون هناك ماس قادم 1506 01:40:24,287 --> 01:40:26,163 أخشى أن الجدران لها آذان 1507 01:40:26,206 --> 01:40:28,040 لقد اتصل بك الرئيس كوون سابقًا 1508 01:40:28,374 --> 01:40:29,082 أختي، أنت... 1509 01:40:29,083 --> 01:40:32,085 أنت تغادر 1510 01:40:32,086 --> 01:40:34,046 تشون جا، كما تعلم 1511 01:40:34,088 --> 01:40:37,132 لا تخفي ذلك، قل ذلك. 1512 01:40:38,301 --> 01:40:40,260 الأخت 1513 01:40:42,180 --> 01:40:43,222 الله 1514 01:40:43,264 --> 01:40:47,017 إنهم يعرفون عن علاقتنا. 1515 01:40:47,060 --> 01:40:50,103 يفرقوننا عمدا! 1516 01:40:51,105 --> 01:40:54,066 قلت لك ألا تناديني بأخي 1517 01:40:56,069 --> 01:40:58,195 العنصر موجود بالفعل في الماء 1518 01:40:59,280 --> 01:41:01,114 أنت متأكد من أنها الماس 1519 01:41:01,115 --> 01:41:01,448  1520 01:41:01,449 --> 01:41:02,199 نعم 1521 01:41:02,241 --> 01:41:04,034 ألماس بقيمة 300 مليون 1522 01:41:04,160 --> 01:41:06,244 هذا الموقع خطير للغاية 1523 01:41:06,287 --> 01:41:08,205 لا يمكننا الدخول 1524 01:41:08,247 --> 01:41:10,207 أين هو، لماذا لا يمكنك الدخول؟ 1525 01:41:10,208 --> 01:41:13,085 هذا هو المكان الذي تتجمع فيه أسماك القرش 1526 01:41:13,127 --> 01:41:16,254 هل ما زال المهربون خائفين من أسماك القرش؟ 1527 01:41:16,297 --> 01:41:19,049 صعدنا إلى السفينة وأخذناها معًا 1528 01:41:19,091 --> 01:41:21,051 فهم؟! 1529 01:41:22,053 --> 01:41:24,095 شيو فو، تعال إلى هنا/نعم 1530 01:41:26,057 --> 01:41:27,182 |ذلك،.نعم 1531 01:41:27,183 --> 01:41:28,266 لا تذهب بلا مبالاة. 1532 01:41:28,267 --> 01:41:31,019 تعال معي 1533 01:41:31,062 --> 01:41:33,063 لا تفشل مثل هذا الوقت. 1534 01:41:33,105 --> 01:41:34,231 لا تبلغ عنه لأي شخص 1535 01:41:34,273 --> 01:41:38,109 عندما يكون لديك العنصر في يدك، فقط قل ذلك 1536 01:41:38,110 --> 01:41:40,111 يال جيد 1537 01:41:48,120 --> 01:41:51,122 هذا عندما أطلقت النار، أليس كذلك؟ 1538 01:41:51,165 --> 01:41:53,208 الآن أين ذلك؟ 1539 01:42:46,595 --> 01:42:47,345  1540 01:43:11,119 --> 01:43:13,996 يمكنك استخدام 1541 01:43:14,039 --> 01:43:17,083 ألا يستخدم القمر |a|u هذا للعب في الماء؟ 1542 01:43:17,125 --> 01:43:22,046 أنت تعرف لماذا أحضرت هذا. 1543 01:43:22,297 --> 01:43:26,092 أريدك أن تقوم بعمل جيد 1544 01:43:28,053 --> 01:43:30,221 يجب الرد برعم 1545 01:43:48,115 --> 01:43:50,116 لقد حان الوقت، حان وقت العمل. 1546 01:43:50,117 --> 01:43:52,201 ما الذي تنوي فعله؟ 1547 01:43:59,292 --> 01:44:01,293 هذا السلاح... 1548 01:44:01,294 --> 01:44:04,213 لا يزال بإمكانه إطلاق النار. 1549 01:44:52,137 --> 01:44:54,012 حرر|بورتقول لهم 1550 01:44:54,013 --> 01:44:55,097 ما ر 1551 01:44:55,306 --> 01:44:58,183 تريد الذهاب إلى الماء لمشاهدتهم 1552 01:44:58,184 --> 01:44:58,976 نعم 1553 01:44:59,227 --> 01:45:02,020 وقف الجميع 1554 01:45:05,316 --> 01:45:08,068 تعال هنا بسرعة 1555 01:45:08,069 --> 01:45:10,070 شكرًا على عملك الشاق 1556 01:45:10,154 --> 01:45:12,072 انتظر هناك 1557 01:45:12,156 --> 01:45:14,283 شكرًا لك على عملك الورقي 1558 01:45:15,243 --> 01:45:18,161 شيو فو، انتظر هناك 1559 01:45:18,204 --> 01:45:21,206 أنتم يا رفاق تعالوا إلى هنا. 1560 01:45:21,290 --> 01:45:24,167 الآن أنت تتبع Haenyeo في 1561 01:45:24,168 --> 01:45:25,085 بعد العثور على العنصر 1562 01:45:25,086 --> 01:45:27,254 اقتلهم ثم عد. 1563 01:45:27,255 --> 01:45:31,049 هل تعرف كم هي ثلاثمائة مليون؟ 1564 01:45:31,092 --> 01:45:35,095 يمكن شراء 50 فيلا في سيول 1565 01:45:35,179 --> 01:45:38,140 الآن ستذهبون إلى السجن يا رفاق، وسيتم القبض عليكم وإرسالكم إلى السجن 1566 01:45:38,141 --> 01:45:39,182 تنظيف هذا المكان 1567 01:45:39,225 --> 01:45:42,018 سأعطي كل واحد منكم منزلاً 1568 01:45:42,061 --> 01:45:45,021 أحضر المعدات بسرعة وادخل 1569 01:45:45,022 --> 01:45:46,064 تتحرك السمكة الفضية 1570 01:45:46,107 --> 01:45:48,066 إلى أين أنت ذاهب؟ 1571 01:45:48,109 --> 01:45:50,235 هناك شيء آخر عليك القيام به 1572 01:45:50,319 --> 01:45:53,280 لماذا؟ سريع! 1573 01:46:17,346 --> 01:46:19,055 هذا... 1574 01:46:19,098 --> 01:46:34,112 مشاركة - دعم GOMOV الرسمي - GOMOV.BIO انضم إلى https://t.me/GoMov الرسمي الجديد للحصول على أحدث المعلومات 1575 01:47:00,139 --> 01:47:04,017 أيها الرئيس جاو، عليك أيضًا أن تقدر العمل الجاد 1576 01:47:04,059 --> 01:47:05,143 ذات الوجه الجميل 1577 01:47:05,144 --> 01:47:07,020 المال الذي عملوا بجد لكسبه 1578 01:47:07,062 --> 01:47:09,105 اسحب Rpk الخاص بك ثم قم بمسحه بالكامل 1579 01:47:09,148 --> 01:47:12,150 ما الفرق بين البدء بالخسارة والاستسلام في النهاية؟ 1580 01:47:12,276 --> 01:47:15,153 لماذا، افعل ذلك بسرعة. 1581 01:47:17,030 --> 01:47:19,198 التمسك بالكاحلين! 1582 01:47:24,163 --> 01:47:26,080 التقط 1583 01:47:34,131 --> 01:47:36,966 ليس هناك الكثير من الوقت المتبقي. ما لا قيمة له، اتركه وشأنه. 1584 01:47:37,009 --> 01:47:39,051 فقط خذ الماس 1585 01:47:41,305 --> 01:47:45,099 يجب قتل haenyeo في الماء. 1586 01:49:45,970 --> 01:49:46,386  1587 01:50:27,345 --> 01:50:27,802  1588 01:51:12,640 --> 01:51:13,056  1589 01:51:48,217 --> 01:51:50,092  1590 01:52:29,174 --> 01:52:31,050 اللعنة! 1591 01:53:05,126 --> 01:53:08,128 لا يمكنهم الاستمرار في الغوص 1592 01:53:11,132 --> 01:53:13,008 اللعنة 1593 01:53:13,134 --> 01:53:15,177 هل تريدين حقًا قتل جميعهن؟ 1594 01:53:15,220 --> 01:53:19,264 Aigoo، يا إلهي، صوتك مرتفع جدًا لدرجة أنني أخطأت هدفي. 1595 01:53:23,019 --> 01:53:24,978 إنه خطأك أنك لم تصيب الهدف. 1596 01:53:25,021 --> 01:53:26,980 سوف تقتلني حتى ^؟ 1597 01:53:27,023 --> 01:53:29,191 اذهب ^ وقم بإعداد بعض القهوة 1598 01:53:29,234 --> 01:53:32,152 نحن نموت معًا أيها الأوغاد! 1599 01:53:32,195 --> 01:53:34,363 أنت امرأة مجنونة! 1600 01:54:31,838 --> 01:54:32,921  1601 01:54:49,146 --> 01:54:52,065 Aigoo, haenyeo ke|uarlHaenyeo 1602 01:54:52,066 --> 01:54:54,192 تعال هنا بسرعة...بسرعة 1603 01:54:54,235 --> 01:54:56,069 يجب علينا أن نصعد على متن السفينة بسرعة 1604 01:54:56,070 --> 01:54:57,070 أين الصندوق؟ 1605 01:54:57,113 --> 01:54:59,072 الآن المشكلة ليست في الصندوق 1606 01:54:59,115 --> 01:55:01,157 أسماك القرش تحيط بنا 1607 01:55:09,834 --> 01:55:11,376  1608 01:55:12,586 --> 01:55:12,961  1609 01:55:15,172 --> 01:55:18,383 تعال هنا بسرعة 1610 01:55:23,138 --> 01:55:24,222 القرش قادم 1611 01:55:24,265 --> 01:55:27,058 أسرع... 1612 01:55:46,286 --> 01:55:49,038 ما هو الخطأ معه مرة أخرى؟ 1613 01:55:49,081 --> 01:55:50,206 الزعيم^جاو، المرأة ز 1614 01:55:50,249 --> 01:55:54,085 عانقَ لي القديم وسقط في الماء 1615 01:55:54,128 --> 01:55:55,962 لا يستطيع السباحة 1616 01:55:56,004 --> 01:55:59,048 شرب الكثير من الماء في متجر ليه، شجاعته حقًا... 1617 01:56:00,050 --> 01:56:02,093 أيها الوغد 1618 01:56:03,220 --> 01:56:05,179 هل ما زال لا يوجد ما يكفي من الماس؟ 1619 01:56:05,180 --> 01:56:06,264 فقط قم بإنجاز الأمر 1620 01:56:06,306 --> 01:56:09,016 أنت تتحدثين، ماذا، أيتها المرأة المجنونة؟ 1621 01:56:09,059 --> 01:56:11,102 بسببك، كدت سمكة قرش أن تأكلني. 1622 01:56:11,103 --> 01:56:14,981 كيف تجرؤ على التحدث بصوت عال؟ 1623 01:56:15,149 --> 01:56:17,108 هيا، تو نو ن مرة أخرى 1624 01:56:17,150 --> 01:56:17,942 سريع [لأسفل 1625 01:56:18,235 --> 01:56:21,153 الآن هناك كيو يدور هنا 1626 01:56:53,103 --> 01:56:55,271 قلتُ انزلي، أيتها المرأة النتنة! 1627 01:56:56,064 --> 01:56:59,024 أيها اللقيط/اللعنة 1628 01:58:11,806 --> 01:58:12,264  1629 01:58:21,649 --> 01:58:23,525  1630 01:58:33,202 --> 01:58:38,081 مجنون، ماذا تفعل؟ 1631 01:58:44,088 --> 01:58:45,255 اللعنة 1632 01:59:07,111 --> 01:59:08,987 اللعنة! 1633 01:59:16,203 --> 01:59:18,538 الأخت، لقد كنت مخطئا 1634 01:59:19,123 --> 01:59:21,249 لقد كنت مخطئا 1635 01:59:24,170 --> 01:59:25,336 أختي، أنت تعرفينني 1636 01:59:26,005 --> 01:59:27,047 أنت تعرفني 1637 01:59:27,048 --> 01:59:30,008 هذه كلها أوامر الرئيس لي 1638 01:59:30,009 --> 01:59:32,135 قرتانق هو الشرير 1639 01:59:32,261 --> 01:59:34,971 الأخت، أنا جيد 1640 01:59:35,306 --> 01:59:38,183 أختي، لا تكوني هكذا 1641 01:59:38,184 --> 01:59:39,267 فقط اصمت وتموت! 1642 01:59:39,268 --> 01:59:42,270 الكثير من الحديث عن كوسوجي، أيها الوغد! 1643 01:59:43,063 --> 01:59:45,982 أنت تعتمد علي للعثور على الطعام. 1644 01:59:46,233 --> 01:59:49,194 نحن نكسب لقمة العيش معًا- 1645 01:59:51,238 --> 01:59:52,989 الأخت.. 1646 01:59:53,032 --> 01:59:55,074 أختي، لا تكوني هكذا 1647 02:00:07,212 --> 02:00:09,005 ما هو الخطأ 1648 02:00:09,048 --> 02:00:10,214 لا تبحر؟ 1649 02:00:21,226 --> 02:00:23,227 أختي، إلى أين أنت ذاهبة؟ 1650 02:00:23,228 --> 02:00:24,228 الأخت 1651 02:00:24,229 --> 02:00:26,981 الأخت! 1652 02:00:27,024 --> 02:00:28,149 ساعدني. 1653 02:00:28,150 --> 02:00:30,193 من فضلك 1654 02:00:40,037 --> 02:00:41,245 الكابتن إيوم! 1655 02:00:41,997 --> 02:00:44,040 الشراع! 1656 02:01:06,104 --> 02:01:08,064 الأخت... 1657 02:01:12,152 --> 02:01:14,278 الكلبة! 1658 02:01:17,074 --> 02:01:19,283 سأقتلكم جميعاً! 1659 02:01:28,084 --> 02:01:30,252 اللعنة، لماذا تفعل هذا؟ 1660 02:02:01,076 --> 02:02:03,118 الماس!   133592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.