All language subtitles for Heartland 2007 CA S14E04 Through the Smoke 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-WELP_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:01,686 [Amy]: Previously on "Heartland": 2 00:00:01,727 --> 00:00:04,268 Hi, munchkin! What're you doing here, Lily, 3 00:00:04,310 --> 00:00:06,936 after all this time? I came to apologize. 4 00:00:06,977 --> 00:00:08,852 I don't know why I let you talk me into this 5 00:00:08,894 --> 00:00:10,811 in the first place. I must've been out of my mind. 6 00:00:10,852 --> 00:00:14,268 What? What're you doing? I got a horse to exercise. 7 00:00:14,310 --> 00:00:16,018 What's his name? Howler. 8 00:00:16,060 --> 00:00:18,602 I remember that you said that Howler wasn't ready to race - 9 00:00:18,644 --> 00:00:20,143 I told Wade that, 10 00:00:20,185 --> 00:00:22,727 but there was a race this morning and he entered him. 11 00:00:22,769 --> 00:00:24,102 You've gotta be kidding me. 12 00:00:24,143 --> 00:00:25,852 Do you even know what I'm dealing with? 13 00:00:25,894 --> 00:00:28,727 Yeah, maybe the Mayor of Hudson is here, but not my sister, 14 00:00:28,769 --> 00:00:30,352 and that's who I really need! 15 00:00:30,394 --> 00:00:32,060 [Lily]: I didn't choose to be away from you, Amy. 16 00:00:32,102 --> 00:00:33,686 I lost my son and I needed help. 17 00:00:33,727 --> 00:00:36,602 So why can't you understand that need in people 18 00:00:36,644 --> 00:00:38,852 when you can see it so well in horses? 19 00:00:38,894 --> 00:00:40,769 [Loud explosion] 20 00:00:40,811 --> 00:00:43,686 [Panicked whinny] Mickey! Come back! Mickey! 21 00:00:48,143 --> 00:00:50,310 [Ominous music] 22 00:00:50,352 --> 00:00:53,435 [Fire roars] 23 00:00:53,477 --> 00:00:55,727 [Flames crackle] 24 00:00:58,519 --> 00:01:01,435 ♪ 25 00:01:03,602 --> 00:01:06,686 [Small explosion] 26 00:01:06,727 --> 00:01:08,519 [Flames crackle, keys clatter] 27 00:01:09,769 --> 00:01:12,060 [Dialling beeps] 28 00:01:12,102 --> 00:01:14,102 911. What's your emergency? 29 00:01:14,143 --> 00:01:16,602 You need to get a fire crew out here 30 00:01:16,644 --> 00:01:19,394 to Highway 7 and Foothills Pass at the railway tracks. 31 00:01:19,435 --> 00:01:21,060 Is there a fire? Yup. 32 00:01:21,102 --> 00:01:23,268 Yeah, no, there's been an explosion. Like a derailment. 33 00:01:23,310 --> 00:01:26,977 Fire's burning out here outta control. Highway 7 and Foothills? Yeah, I would-- 34 00:01:27,018 --> 00:01:29,435 as fast as you can. Units are responding. 35 00:01:29,477 --> 00:01:31,310 Okay. They're on their way. 36 00:01:31,352 --> 00:01:32,394 Yeah. 37 00:01:34,686 --> 00:01:36,143 [Seatbelt clicks] 38 00:01:36,936 --> 00:01:38,477 Hey, hey, hey! No! 39 00:01:38,519 --> 00:01:40,477 No, you gotta go! I called the fire crew. 40 00:01:40,519 --> 00:01:41,644 Just keep moving. 41 00:01:41,686 --> 00:01:43,852 [Vehicles rumble] 42 00:01:46,394 --> 00:01:48,936 [Ominous music] 43 00:01:48,977 --> 00:01:51,143 [Phone rings] 44 00:01:51,185 --> 00:01:53,018 Dad. Did you hear that explosion? 45 00:01:53,060 --> 00:01:55,519 Hear it? I was driving back into town, 46 00:01:55,560 --> 00:01:56,977 and it happened right in front of me. 47 00:01:57,018 --> 00:01:58,727 A train's derailed, a car exploded. 48 00:01:58,769 --> 00:02:01,644 What?! Where? It's by the rodeo grounds. 49 00:02:01,686 --> 00:02:03,852 Uh, you know, the railway tracks? 50 00:02:03,894 --> 00:02:05,727 The fire's spreading fast, Lou. 51 00:02:05,769 --> 00:02:07,394 You better, you better stay on this. 52 00:02:07,435 --> 00:02:09,018 And, and do what? 53 00:02:09,060 --> 00:02:10,310 I-I don't know. Is there something 54 00:02:10,352 --> 00:02:12,185 a mayor's supposed to do in this kind of thing? 55 00:02:12,227 --> 00:02:14,602 Right. Yeah, yeah, yeah. Of-of course. 56 00:02:14,644 --> 00:02:17,644 [Sirens wail] Look, I gotta go. I gotta go. 57 00:02:17,686 --> 00:02:19,310 What's going on? 58 00:02:20,477 --> 00:02:21,936 [Blows out her breath] 59 00:02:21,977 --> 00:02:24,560 [Small explosion, fire crackles] 60 00:02:24,602 --> 00:02:27,185 [Indistinct chatter over radio, doors open] 61 00:02:27,227 --> 00:02:29,143 [Amy]: Hey, did you guys hear that noise? 62 00:02:29,185 --> 00:02:31,018 I'm trying to find the news right now. 63 00:02:31,060 --> 00:02:33,477 A train car exploded near the racetrack. Dad saw it. 64 00:02:33,519 --> 00:02:35,519 Yeah, there's like a huge fire there now. 65 00:02:35,560 --> 00:02:38,185 Um, do you mind watching Lyndy for me? 66 00:02:38,227 --> 00:02:40,102 Of course. Where are you going? 67 00:02:40,143 --> 00:02:42,185 There was a race at the rodeo grounds this morning. 68 00:02:42,227 --> 00:02:44,143 A lot of the horses are probably still stabled there, 69 00:02:44,185 --> 00:02:46,310 including Howler. 70 00:02:46,352 --> 00:02:48,227 I should probably get a hold of Rick. 71 00:02:48,268 --> 00:02:50,310 Well, call him from the road. I'll drive, okay? Do you mind-- 72 00:02:50,352 --> 00:02:52,602 Katie? Yes, of course. Of-- Thank you. 73 00:02:52,644 --> 00:02:54,519 [Screen door bangs shut] Jack-- 74 00:02:54,560 --> 00:02:57,143 They'll be fine. No, not them. Where's Parker? 75 00:03:01,143 --> 00:03:03,644 Parker: Mickey?! Where are you?! 76 00:03:03,686 --> 00:03:05,227 Mickey?! 77 00:03:07,394 --> 00:03:08,811 Mickey! 78 00:03:08,852 --> 00:03:10,852 [Hose sprays, firefighters shout] 79 00:03:12,018 --> 00:03:15,811 [Indistinct shouting, loud explosion] 80 00:03:15,852 --> 00:03:19,394 [Shouting, indistinct chatter over radio] 81 00:03:20,519 --> 00:03:22,143 Tim?! How're you doing? 82 00:03:22,185 --> 00:03:24,227 What're you doing here? What was in that tanker? 83 00:03:24,268 --> 00:03:25,936 Ah, it's just propane. Propane? 84 00:03:25,977 --> 00:03:27,727 It could be much worse. 85 00:03:27,769 --> 00:03:30,143 We're trying to nail down what's in those other ones. 86 00:03:30,185 --> 00:03:32,060 You need to get outta here. No, I can help you. 87 00:03:32,102 --> 00:03:33,811 I can, I can stay in touch with my daughter. 88 00:03:33,852 --> 00:03:36,227 I'll be in regular contact with Lou. 89 00:03:36,268 --> 00:03:37,936 Please just leave the fire zone, hmm? 90 00:03:37,977 --> 00:03:40,143 [Firefighters shout] 91 00:03:40,185 --> 00:03:43,143 [Small explosion, flames whoosh] 92 00:03:43,185 --> 00:03:46,102 [Engine starts] 93 00:03:49,268 --> 00:03:52,602 [Truck and trailer rumble] 94 00:03:55,560 --> 00:03:58,143 [Truck rumbles, tires crunch] 95 00:03:58,185 --> 00:04:00,727 [Truck idles, explosion booms] 96 00:04:06,352 --> 00:04:10,268 ♪ 97 00:04:13,394 --> 00:04:17,060 ♪ 98 00:04:21,560 --> 00:04:24,185 ♪ And at the break of day ♪ 99 00:04:24,227 --> 00:04:28,352 ♪ You sank into your dream ♪ 100 00:04:28,394 --> 00:04:30,352 ♪ You dreamer ♪ 101 00:04:30,394 --> 00:04:33,102 ♪ Oh, oh, oh, oh... ♪ 102 00:04:33,143 --> 00:04:34,686 ♪ You dreamer ♪ 103 00:04:37,143 --> 00:04:42,310 ♪ You dreamer ♪ 104 00:04:46,977 --> 00:04:50,352 [Flames crackle, horses whinny] 105 00:04:50,394 --> 00:04:52,560 [Truck and trailer rumbles] 106 00:04:54,769 --> 00:04:56,477 [Horses whinny] 107 00:04:56,519 --> 00:04:58,143 It's okay. 108 00:04:58,185 --> 00:04:59,977 Lily, what're you doing here? 109 00:05:00,018 --> 00:05:01,435 Well, I came to get Howler. 110 00:05:01,477 --> 00:05:03,560 I was hoping that one of the other owners could 111 00:05:03,602 --> 00:05:05,644 take him in their trailers, but no one's got any room. 112 00:05:05,686 --> 00:05:08,185 There's, there's a whole bunch of horses here. 113 00:05:08,227 --> 00:05:10,686 I can see smoke! Are the other owners gonna come? 114 00:05:10,727 --> 00:05:12,686 I doubt it, not at this point. 115 00:05:12,727 --> 00:05:14,602 The fire's headed towards the front entrance. 116 00:05:14,644 --> 00:05:16,769 Are we trapped? No. I just came from there. 117 00:05:16,811 --> 00:05:18,602 If you go now, you'll be fine. 118 00:05:18,644 --> 00:05:20,977 If anything happens to this horse, Wade is gonna kill me. 119 00:05:21,018 --> 00:05:22,977 'Kay, well, I'm gonna take him and the other horses - 120 00:05:23,018 --> 00:05:24,686 there's a creek just to the north of here. 121 00:05:24,727 --> 00:05:26,227 I'll get them out that way. 122 00:05:26,268 --> 00:05:28,352 You can do that? Well, those are pony horses. 123 00:05:28,394 --> 00:05:29,852 I'll ride one of them and push the rest. 124 00:05:29,894 --> 00:05:31,936 Well, then I'm gonna stay 'cause I can help. 125 00:05:31,977 --> 00:05:34,936 I wanna help. Lily, I need you to go back to Heartland and wait for me there. 126 00:05:34,977 --> 00:05:37,852 I'm not leaving you here on your-- Lily, I need you to go. Please! 127 00:05:37,894 --> 00:05:41,268 Okay. Okay. Please be careful. 128 00:05:41,310 --> 00:05:42,977 Okay. 129 00:05:44,769 --> 00:05:46,602 [Traffic rumbles] 130 00:05:46,644 --> 00:05:48,602 Please tell me you're familiar with all of Hudson's 131 00:05:48,644 --> 00:05:50,143 emergency response procedures. 132 00:05:50,185 --> 00:05:53,394 Yes. I mean, I read them a while ago, but uh... 133 00:05:53,435 --> 00:05:56,560 It's fine. Luckily, I know them backwards and forwards. 134 00:05:56,602 --> 00:05:59,310 I've been through my share of wildfires, floods, 135 00:05:59,352 --> 00:06:01,352 wind storms and... O-Okay. 136 00:06:01,394 --> 00:06:03,560 Can you just tell me what I need to know right now? 137 00:06:03,602 --> 00:06:05,560 Wait to hear from Mark Devers, he's the Fire Chief. 138 00:06:05,602 --> 00:06:07,727 And the Chief of Police is-- Jim Parker. 139 00:06:07,769 --> 00:06:10,060 Yes, I know them both. Well, Jim is already 140 00:06:10,102 --> 00:06:12,018 setting up the emergency control centre. 141 00:06:12,060 --> 00:06:14,310 Already? We don't even know how big this fire is. 142 00:06:14,352 --> 00:06:16,018 We need to prepare for the worst-case scenario. 143 00:06:16,060 --> 00:06:17,602 Okay. Well, then I should be at 144 00:06:17,644 --> 00:06:19,394 the emergency control centre, right? 145 00:06:19,435 --> 00:06:21,310 Uh, wrong. You'd only get in the way 146 00:06:21,352 --> 00:06:23,352 of all the response professionals 147 00:06:23,394 --> 00:06:25,727 who actually know what they're doing. 148 00:06:25,769 --> 00:06:27,727 Your most important role in all of this 149 00:06:27,769 --> 00:06:30,310 is to relay what's going on here to the community. 150 00:06:30,352 --> 00:06:33,102 Tell them what they need to know and do it gently. 151 00:06:33,143 --> 00:06:35,394 Very gently. What does that mean? Uh... 152 00:06:35,435 --> 00:06:37,769 You'll wanna make sure everyone's feeling calm, 153 00:06:37,811 --> 00:06:39,686 safe and secure. 154 00:06:39,727 --> 00:06:41,644 Of course, we'll have to call in town council, 155 00:06:41,686 --> 00:06:43,602 in case anything needs to go to a vote. 156 00:06:43,644 --> 00:06:46,018 Like what? Oh, I don't know, 157 00:06:46,060 --> 00:06:49,477 possibly calling a state of emergency, for example. 158 00:06:49,519 --> 00:06:51,477 Well, hey, maybe we should all congregate at Maggie's. 159 00:06:51,519 --> 00:06:53,435 Uh, Maggie's? Why? 160 00:06:53,477 --> 00:06:55,394 You said you wanted Lou connected to the community. 161 00:06:55,435 --> 00:06:56,977 I mean, that's the spot, right? 162 00:06:57,018 --> 00:06:58,602 Yeah, and town council always meets here. 163 00:06:58,644 --> 00:07:00,560 No, Peter's right. At Maggie's, we can stay 164 00:07:00,602 --> 00:07:02,352 accessible to everyone through all of this. 165 00:07:02,394 --> 00:07:04,018 [Phone buzzes] It's Mitch. 166 00:07:04,060 --> 00:07:06,310 [Phone beeps] Hey, babe. Um, no, no, no. 167 00:07:06,352 --> 00:07:08,394 We're all fine, we're fine. Just-just one sec. 168 00:07:08,435 --> 00:07:10,143 Call the councillors, 169 00:07:10,185 --> 00:07:12,394 ask them to meet us at Maggie's ASAP. 170 00:07:12,435 --> 00:07:14,394 Hey. 171 00:07:14,435 --> 00:07:16,477 No, it's... just stay put. 172 00:07:16,519 --> 00:07:18,644 The fire will be out by the time you get here. 173 00:07:20,185 --> 00:07:22,018 Okay. 174 00:07:23,560 --> 00:07:25,435 Yup. I gotta go. 175 00:07:25,477 --> 00:07:27,686 Yeah, I-I lo- I love you too. 176 00:07:29,143 --> 00:07:30,435 Okay. 177 00:07:30,477 --> 00:07:31,686 Parker! 178 00:07:31,727 --> 00:07:33,852 [Birds chirp] 179 00:07:35,435 --> 00:07:38,102 Parker! [Horse nickers nervously] 180 00:07:43,769 --> 00:07:45,644 [Small cough] 181 00:07:45,686 --> 00:07:47,602 [Explosion booms, fire crackles] 182 00:07:47,644 --> 00:07:49,644 [Window hums closed] 183 00:07:49,686 --> 00:07:53,394 ♪ 184 00:07:54,936 --> 00:07:57,102 [Car rumbles, tires crunch on gravel] 185 00:07:57,143 --> 00:08:01,185 ♪ 186 00:08:02,477 --> 00:08:05,310 [Horses whinny and grunt nervously] 187 00:08:05,352 --> 00:08:06,936 [Door clicks open] 188 00:08:06,977 --> 00:08:08,769 Lily, what're you doing back here? 189 00:08:08,811 --> 00:08:10,894 Fire reached the entrance, I couldn't get out. 190 00:08:10,936 --> 00:08:12,394 So just tell me what we have to do. 191 00:08:12,435 --> 00:08:14,686 Okay, uh... you can ride the other pony horse. 192 00:08:14,727 --> 00:08:16,769 Okay. We'll get him tacked up 193 00:08:16,811 --> 00:08:18,894 and we'll push these other horses down to the river. 194 00:08:20,852 --> 00:08:24,060 [Howler nickers and grunts nervously] 195 00:08:25,435 --> 00:08:27,602 [Lou]: We're still not sure what caused the propane explosion, 196 00:08:27,644 --> 00:08:29,644 but our firefighters are concentrating 197 00:08:29,686 --> 00:08:31,644 all of their efforts to put out the fire 198 00:08:31,686 --> 00:08:33,310 at the railway crossing, okay? 199 00:08:33,352 --> 00:08:35,143 What about the rodeo grounds? 200 00:08:35,185 --> 00:08:38,227 My cousin said he saw the fire getting closer to that, too. 201 00:08:38,268 --> 00:08:40,519 Well, we have more crews 202 00:08:40,560 --> 00:08:42,602 coming from Black Diamond and Okotoks, okay? 203 00:08:42,644 --> 00:08:44,394 So we're just, we're gonna get you more updates 204 00:08:44,435 --> 00:08:45,977 as soon as we're able. Just, please, 205 00:08:46,018 --> 00:08:48,310 everyone be patient. Okay, thank you. 206 00:08:48,352 --> 00:08:51,018 [Stressed exhale, dialling beeps] 207 00:08:51,060 --> 00:08:52,852 [Amy]: Lou, what's going on? 208 00:08:52,894 --> 00:08:54,811 Yeah, Amy, are you still at the rodeo grounds? 209 00:08:54,852 --> 00:08:56,727 Yeah, there's still a bunch of horses here. 210 00:08:56,769 --> 00:08:58,519 No, Amy, the fire is coming. 211 00:08:58,560 --> 00:09:00,352 I know, that's why I gotta get them out. 212 00:09:00,394 --> 00:09:01,727 There is no time. 213 00:09:01,769 --> 00:09:03,686 You need to leave the horses and get out. 214 00:09:03,727 --> 00:09:05,936 I know what I'm doing, Lou, okay? You focus on your job 215 00:09:05,977 --> 00:09:08,102 and I'll do mine. 216 00:09:09,560 --> 00:09:10,852 Amy! 217 00:09:12,268 --> 00:09:14,435 [Helicopter rotors beat loudly] 218 00:09:16,727 --> 00:09:18,477 [Fire crackles] 219 00:09:18,519 --> 00:09:21,060 [Water sprays] 220 00:09:22,310 --> 00:09:25,143 [Indistinct radio chatter, firefighters shout] 221 00:09:25,185 --> 00:09:26,852 [Door bangs shut] 222 00:09:31,268 --> 00:09:34,727 [Explosion booms, flames whoosh and roar] 223 00:09:36,185 --> 00:09:38,686 [Indistinct radio chatter, firefighters shout] 224 00:09:38,727 --> 00:09:40,811 There's another fire crew on the way from Bragg Creek, 225 00:09:40,852 --> 00:09:42,977 but it still doesn't seem like enough. 226 00:09:43,018 --> 00:09:44,602 You know, I've got some friends at Middleton Oil. 227 00:09:44,644 --> 00:09:46,435 They have their own emergency response team, 228 00:09:46,477 --> 00:09:48,602 including a full fire crew. Really? 229 00:09:48,644 --> 00:09:50,936 Yeah. I mean, they're close by, too. 230 00:09:50,977 --> 00:09:52,852 I think that's a great idea. Of course you would. 231 00:09:52,894 --> 00:09:55,018 You'd love nothing more than to have big oil 232 00:09:55,060 --> 00:09:56,977 come out looking like the hero in all of this. 233 00:09:57,018 --> 00:09:58,811 Hey, guys, can we leave the politics aside? 234 00:09:58,852 --> 00:10:00,644 Lou's right, but I do think we should hold off 235 00:10:00,686 --> 00:10:02,477 on using any private emergency services. 236 00:10:02,519 --> 00:10:04,560 Why? The more fire crews the better. 237 00:10:04,602 --> 00:10:07,602 [Chuckles] This isn't like asking other towns to pitch in. 238 00:10:07,644 --> 00:10:09,977 We have reciprocity agreements with them. 239 00:10:10,018 --> 00:10:12,102 Middleton will charge us through the nose. 240 00:10:12,143 --> 00:10:13,977 Well, then we'll pay it. 241 00:10:14,018 --> 00:10:16,977 Look, we have to do whatever it takes to protect Hudson. 242 00:10:17,018 --> 00:10:19,268 I know you've been at this almost a year, 243 00:10:19,310 --> 00:10:20,936 but I've been doing this for over a decade, 244 00:10:20,977 --> 00:10:23,477 and I'm strongly advising you not to jump the gun. 245 00:10:23,519 --> 00:10:24,936 Our duty to Hudson 246 00:10:24,977 --> 00:10:27,811 also includes protecting its financial well-being. 247 00:10:29,352 --> 00:10:33,477 Okay. We'll hold off on calling Middleton Oil for now. 248 00:10:34,352 --> 00:10:36,060 Okay. 249 00:10:37,894 --> 00:10:39,143 [Sighs heavily] 250 00:10:39,185 --> 00:10:41,352 [Firefighters shout] 251 00:10:41,394 --> 00:10:43,102 Everybody should stay right there! 252 00:10:43,143 --> 00:10:44,852 Why are you still here? 253 00:10:45,686 --> 00:10:47,686 We gotta find out what's in this tanker. 254 00:10:47,727 --> 00:10:49,268 We? Huh! 255 00:10:49,310 --> 00:10:51,644 Man, you're just as stubborn as you were back on the circuit. 256 00:10:51,686 --> 00:10:53,519 I got all the compounds to match 257 00:10:53,560 --> 00:10:55,394 these universal ID numbers in this book. 258 00:10:55,435 --> 00:10:57,519 Yeah, well, they're all online too. 259 00:10:57,560 --> 00:11:00,227 Okay, here it is. What is it? 260 00:11:00,268 --> 00:11:01,602 You tell me. 261 00:11:03,977 --> 00:11:06,060 Heads up! We got a problem! 262 00:11:06,102 --> 00:11:08,185 [Firefighter shouts] 263 00:11:09,519 --> 00:11:11,352 [Cellphone rings] 264 00:11:13,519 --> 00:11:15,602 Mark, how's it going? 265 00:11:17,435 --> 00:11:18,936 Okay... 266 00:11:18,977 --> 00:11:20,519 Yeah. 267 00:11:22,060 --> 00:11:24,852 All right. Right, right away. 268 00:11:24,894 --> 00:11:26,310 What's happening? 269 00:11:26,352 --> 00:11:29,227 There is a tank full of chlorine on those tracks. 270 00:11:29,268 --> 00:11:31,310 If the fire gets anywhere near it and it blows... 271 00:11:31,352 --> 00:11:33,727 There'll be a lethal cloud of gas. 272 00:11:33,769 --> 00:11:36,686 How big an area would it cover? They're sending us a map with a projected radius right now, 273 00:11:36,727 --> 00:11:39,268 but at least a couple miles in every direction. 274 00:11:39,310 --> 00:11:42,394 We need to evacuate the entire town of Hudson. 275 00:11:42,435 --> 00:11:43,435 Now. 276 00:11:46,018 --> 00:11:47,936 [Siren wails] 277 00:11:49,268 --> 00:11:51,894 We need to call Lisa. And Amy is... 278 00:11:51,936 --> 00:11:54,018 I'm on it, I'm on it. 279 00:11:54,060 --> 00:11:56,852 We can get an emergency alert out to people's phones, right? 280 00:11:56,894 --> 00:12:01,310 Yeah. And you need to give a live address that goes out on TV, radio, and all social media. 281 00:12:01,352 --> 00:12:02,936 Okay. 282 00:12:02,977 --> 00:12:04,686 And remember, be gentle with the messaging. 283 00:12:04,727 --> 00:12:06,769 We don't want anyone to freak out. 284 00:12:06,811 --> 00:12:08,936 Why not? They should be freaking out. 285 00:12:09,018 --> 00:12:10,769 I am freaking out. If that thing blows, 286 00:12:10,811 --> 00:12:12,811 this could be a major disaster. Shh... 287 00:12:12,852 --> 00:12:14,852 that's the kind of wording you should stay away from. 288 00:12:14,894 --> 00:12:17,102 Be firm on the evacuation order, 289 00:12:17,143 --> 00:12:19,936 but refer to this as a precautionary measure 290 00:12:19,977 --> 00:12:22,727 to address a potential threat. [Sighs] 291 00:12:22,769 --> 00:12:25,435 Same messaging, softer delivery. 292 00:12:25,477 --> 00:12:28,435 I'll get the camera crew in ASAP. 293 00:12:32,268 --> 00:12:34,977 Parker! [Phone rings] 294 00:12:38,227 --> 00:12:40,435 I haven't found her yet. I just talked to Peter. 295 00:12:40,477 --> 00:12:43,602 There's a full tank of a chemical on those tracks. 296 00:12:43,644 --> 00:12:45,852 What kind of chemical? Chlorine. 297 00:12:45,894 --> 00:12:48,727 Okay. You need to get the girls 298 00:12:48,769 --> 00:12:50,644 and get on the highway. Now. 299 00:12:50,686 --> 00:12:52,060 What about you and Parker? 300 00:12:52,102 --> 00:12:54,310 I'll find her and we'll meet up with you. 301 00:12:54,352 --> 00:12:55,894 No, we're not leaving without you. 302 00:12:55,936 --> 00:12:58,227 That gas will be deadly. Go. Now. 303 00:12:58,268 --> 00:13:00,519 Okay. I'm, I'm gonna meet you in Okotoks. 304 00:13:00,560 --> 00:13:02,602 Can you please hurry? I-I will. 305 00:13:02,644 --> 00:13:05,352 Just, just get moving. Okay. 306 00:13:06,519 --> 00:13:08,602 Parker! 307 00:13:11,185 --> 00:13:15,018 Uh... Is everything okay? 308 00:13:15,060 --> 00:13:16,727 Yeah. 309 00:13:16,769 --> 00:13:19,894 Uh... we're gonna go on a picnic. Really? 310 00:13:19,936 --> 00:13:21,852 Yeah. What about GG and Parker? 311 00:13:21,894 --> 00:13:24,477 They're gonna meet us at Shandling Park. 312 00:13:24,519 --> 00:13:26,727 But that's so far. 313 00:13:26,769 --> 00:13:29,185 Well... well, [nervous chuckle] 314 00:13:29,227 --> 00:13:31,519 just a change of scenery. That's not bad, right? 315 00:13:31,560 --> 00:13:33,435 I'm happy with the scenery here. 316 00:13:33,477 --> 00:13:37,394 Katie... What's really going on? 317 00:13:39,602 --> 00:13:41,727 It's, it's because of the fire, okay? 318 00:13:41,769 --> 00:13:43,477 So we need to get on the road, 319 00:13:43,519 --> 00:13:45,143 and I need you to help get Lyndy ready, 320 00:13:45,185 --> 00:13:47,769 as fast as you can, without scaring her. 321 00:13:47,811 --> 00:13:49,977 [Fire roars] 322 00:13:51,977 --> 00:13:53,602 Okay, try to keep them tight together. 323 00:13:53,644 --> 00:13:55,769 I'll lead, you push 'em. [Amy clucks her tongue] 324 00:13:57,394 --> 00:13:59,102 [Horse whinnies] 325 00:14:01,394 --> 00:14:03,936 [Hooves thud, crows caw] 326 00:14:06,310 --> 00:14:08,602 [Horses grunt nervously, Amy's phone rings] 327 00:14:11,102 --> 00:14:13,811 C'mon, Amy, answer your phone. 328 00:14:13,852 --> 00:14:15,435 [Phone rings] 329 00:14:17,602 --> 00:14:20,435 [Horses grunt, hooves thud, phone continues ringing] 330 00:14:21,644 --> 00:14:23,394 Grandpa, I can't talk right now. 331 00:14:23,435 --> 00:14:26,060 Amy, you need to leave the rodeo grounds. 332 00:14:26,102 --> 00:14:28,727 There's a tank of chlorine gas on those railroad tracks. 333 00:14:28,769 --> 00:14:31,060 If it goes up, it won't be good. 334 00:14:31,102 --> 00:14:32,560 Where's Lyndy? 335 00:14:32,602 --> 00:14:34,394 Lisa's taking her and Katie to Okotoks. 336 00:14:34,435 --> 00:14:36,769 I'm getting Parker and we'll all meet there. 337 00:14:36,811 --> 00:14:38,477 Okay, I just gotta, I gotta get these horses 338 00:14:38,519 --> 00:14:40,268 down to the creek and then I'll meet you there. 339 00:14:40,310 --> 00:14:41,394 Amy, leave the horses! 340 00:14:41,435 --> 00:14:43,268 You need to move as quick as you can. 341 00:14:43,310 --> 00:14:44,894 You're not leaving our horses, are you?! 342 00:14:44,936 --> 00:14:46,769 No, of course not. I'll... Okay. 343 00:14:46,811 --> 00:14:49,143 Just tell Lyndy I'll see her soon, all right? 344 00:14:49,185 --> 00:14:50,686 I gotta go, Grandpa. So do you. 345 00:14:50,727 --> 00:14:53,018 Amy! [Line goes dead] 346 00:14:53,060 --> 00:14:55,268 [Alert alarm] It's an emergency alert. 347 00:14:55,310 --> 00:14:57,102 Yeah, I know. Grandpa just filled me in. 348 00:14:57,143 --> 00:14:59,185 We gotta get these horses down to the river. Fast. 349 00:15:00,102 --> 00:15:02,268 [Fire crackles, firefighters shout] 350 00:15:02,310 --> 00:15:04,560 [Water sprays] 351 00:15:10,852 --> 00:15:12,686 She's at the rodeo grounds?! 352 00:15:12,727 --> 00:15:14,936 The fire's headed that way. 353 00:15:14,977 --> 00:15:17,018 Yeah, I'll take care of Amy, Jack. 354 00:15:17,060 --> 00:15:19,519 'Kay, I gotta go. 355 00:15:19,560 --> 00:15:22,227 All Right. Thanks for your help, Tim, 356 00:15:22,268 --> 00:15:23,977 but you need to get on the road now. 357 00:15:24,018 --> 00:15:25,769 My daughter is at the rodeo grounds 358 00:15:25,811 --> 00:15:27,560 and the fire's headed that way. 359 00:15:27,602 --> 00:15:29,102 You gotta get some people over there. 360 00:15:29,143 --> 00:15:30,602 I can't. The Okotoks crew 361 00:15:30,644 --> 00:15:32,727 is taking forever to get here, so I need all my guys 362 00:15:32,769 --> 00:15:34,435 to make sure that tank doesn't blow. 363 00:15:34,477 --> 00:15:36,686 Just get some people there! Tim, don't! 364 00:15:36,727 --> 00:15:38,686 You won't even be able to get in there at this point! 365 00:15:38,727 --> 00:15:40,727 [Truck rumbles away] 366 00:15:41,727 --> 00:15:43,644 With the potential of this threat, 367 00:15:43,686 --> 00:15:45,435 we have decided to take proactive 368 00:15:45,477 --> 00:15:47,018 and precautionary measures 369 00:15:47,060 --> 00:15:50,686 of evacuating a 10-mile radius around the town of Hudson. 370 00:15:50,727 --> 00:15:53,352 Please, gather up your family members 371 00:15:53,394 --> 00:15:56,143 and immediately get on a highway out of this zone. 372 00:15:56,185 --> 00:15:59,060 We anticipate that everyone will be able to return home 373 00:15:59,102 --> 00:16:00,727 within a few hours 374 00:16:00,769 --> 00:16:03,352 once this potential danger has been averted. 375 00:16:03,394 --> 00:16:05,644 And keep checking in for further details and updates. 376 00:16:05,686 --> 00:16:07,102 Oh, come on. Thank you. 377 00:16:07,143 --> 00:16:09,352 Great job. You nailed it. I just, I-- 378 00:16:09,394 --> 00:16:11,602 Okay, just make sure that we can keep the updates coming 379 00:16:11,644 --> 00:16:13,394 while we're on the road to Okotoks, 380 00:16:13,435 --> 00:16:14,852 and then we'll set up there. No problem. 381 00:16:14,894 --> 00:16:17,143 I'll let the councillors know. [Shaky exhale] 382 00:16:17,185 --> 00:16:19,018 Good job. I don't know, 383 00:16:19,060 --> 00:16:20,644 I don't really feel like I nailed it. 384 00:16:20,686 --> 00:16:22,185 No, you did. You were calm, cool, collected. 385 00:16:22,227 --> 00:16:23,894 It was great. Exactly. 386 00:16:23,936 --> 00:16:25,977 Look, they obviously didn't get the gravity of the situation. 387 00:16:26,018 --> 00:16:28,268 Yeah, well, um... 388 00:16:28,310 --> 00:16:32,936 Um, everyone, you need to go, okay? We all need to go. 389 00:16:32,977 --> 00:16:35,352 Just please get in your vehicles and drive. 390 00:16:35,394 --> 00:16:37,268 That chlorine cloud I was talking about - 391 00:16:37,310 --> 00:16:40,560 it's lethal, so... Do you understand? 392 00:16:40,602 --> 00:16:42,185 [People chatter] 393 00:16:42,227 --> 00:16:44,185 Thank you. [Blows out her breath] 394 00:16:45,477 --> 00:16:47,268 Mickey! 395 00:16:48,686 --> 00:16:51,060 Parker! 396 00:16:51,102 --> 00:16:52,977 Jack?! Yeah! 397 00:16:53,018 --> 00:16:55,018 Yeah, Parker! I'm here! 398 00:16:55,060 --> 00:16:57,727 I'm on the trail. Where are you?! 399 00:16:57,769 --> 00:17:00,519 There you are! 400 00:17:00,560 --> 00:17:02,268 What are you doing down there? 401 00:17:02,310 --> 00:17:04,060 Where's Mickey? I can't find him. 402 00:17:04,102 --> 00:17:05,644 There was this really loud noise 403 00:17:05,686 --> 00:17:07,352 and he got all weird and ran off. 404 00:17:07,394 --> 00:17:09,143 I couldn't hold onto him. 405 00:17:09,185 --> 00:17:11,060 Okay, well, we gotta get outta here. 406 00:17:11,102 --> 00:17:13,894 I'm coming down there. Don't you move. 407 00:17:18,519 --> 00:17:21,894 Here. Give me your hand, get up on this horse. 408 00:17:21,936 --> 00:17:25,018 Uh, no. There's no way I'm going anywhere 409 00:17:25,060 --> 00:17:26,852 until we find Mickey. What you heard 410 00:17:26,894 --> 00:17:29,727 was an explosion, on a train track. 411 00:17:29,769 --> 00:17:31,977 You smell that? That's smoke, 412 00:17:32,018 --> 00:17:34,060 and that's coming from a fire that's getting way too close 413 00:17:34,102 --> 00:17:37,477 to another train car that's filled full of chlorine, 414 00:17:37,519 --> 00:17:40,560 and if it explodes... What would happen? 415 00:17:40,602 --> 00:17:44,686 Just get on the horse. Okay, okay. 416 00:17:45,560 --> 00:17:47,143 Come on up. 417 00:17:48,727 --> 00:17:50,435 'Kay, you on there? Yeah. 418 00:17:50,477 --> 00:17:52,227 You hold tight now. [Clucks his tongue] 419 00:17:52,268 --> 00:17:53,435 Git. 420 00:17:53,477 --> 00:17:57,102 ♪ 421 00:18:02,602 --> 00:18:05,018 [Sirens wail] 422 00:18:05,060 --> 00:18:07,102 They don't have a choice, Jim. 423 00:18:07,143 --> 00:18:11,227 [Sighs] Just do what you can. Please. 424 00:18:11,268 --> 00:18:13,018 [Phone beeps off] 425 00:18:13,060 --> 00:18:14,811 We're almost ready to go. 426 00:18:14,852 --> 00:18:16,394 Yeah, that was the Police Chief. 427 00:18:16,435 --> 00:18:18,185 He said a lot of people aren't leaving. They wanna stay 428 00:18:18,227 --> 00:18:20,268 and protect their homes and their businesses from the fire. 429 00:18:20,310 --> 00:18:22,185 He must have also told you 430 00:18:22,227 --> 00:18:23,977 that we can't actually force anyone to leave. 431 00:18:24,018 --> 00:18:25,852 You've already given the evacuation order, 432 00:18:25,894 --> 00:18:28,602 that's all we can do. Now, let's get on the road. 433 00:18:30,644 --> 00:18:33,143 Does everyone feel confident with the plan? 434 00:18:33,185 --> 00:18:36,018 My address was way too soft. People aren't leaving. 435 00:18:36,060 --> 00:18:38,602 I knew I should've been more blunt. 436 00:18:38,644 --> 00:18:40,394 Rick was way off base on our messaging. 437 00:18:40,435 --> 00:18:41,936 Hey, Lou, last time I checked, 438 00:18:41,977 --> 00:18:43,936 the people of Hudson voted you in 439 00:18:43,977 --> 00:18:45,936 to be their leader in times like this. 440 00:18:45,977 --> 00:18:47,686 Not Rick. 441 00:18:48,977 --> 00:18:50,811 You're right. 442 00:18:50,852 --> 00:18:53,143 You know what? Let's get that camera crew back, 443 00:18:53,185 --> 00:18:55,060 and this time I'm doing it my way. 444 00:18:55,102 --> 00:18:56,811 There you go. Change of plans. 445 00:18:56,852 --> 00:19:00,102 Call up Middleton and any other oil company in the area 446 00:19:00,143 --> 00:19:01,769 and get them to send all 447 00:19:01,811 --> 00:19:04,060 of their emergency response crews here ASAP. 448 00:19:04,102 --> 00:19:05,644 I don't care what it costs. You got it. 449 00:19:05,686 --> 00:19:08,310 We need to set up take two on that evacuation order, 450 00:19:08,352 --> 00:19:10,435 and then all of you should get going - 451 00:19:10,477 --> 00:19:12,018 but I'm staying right here 452 00:19:12,060 --> 00:19:14,185 until every last citizen has left town. 453 00:19:15,143 --> 00:19:16,519 [Sighs heavily] Got it. 454 00:19:16,560 --> 00:19:18,727 All right, let's go. [Sighs heavily] 455 00:19:18,769 --> 00:19:20,727 The smoke is getting thicker. 456 00:19:20,769 --> 00:19:23,394 You're doing great, Lily. Just keep moving them 457 00:19:23,435 --> 00:19:25,268 along the tree line, down to the river. 458 00:19:25,310 --> 00:19:27,185 We're almost there. Okay. 459 00:19:28,227 --> 00:19:31,852 [Heavy thud, horse whinnies nervously] 460 00:19:31,894 --> 00:19:33,435 Parker, c'mon, get in. 461 00:19:33,477 --> 00:19:36,018 This says that chlorine gas kills horses, too. 462 00:19:37,519 --> 00:19:39,352 We gotta go! 463 00:19:39,394 --> 00:19:41,185 But you have a trailer for them. 464 00:19:41,227 --> 00:19:44,686 I don't have time to load the horses in the trailer, 465 00:19:44,727 --> 00:19:47,018 'cause I need to get you out of here. Come on. 466 00:19:47,060 --> 00:19:50,143 My life is no more valuable than the animals. 467 00:19:50,185 --> 00:19:53,185 Agh! Will you just get in the truck?! 468 00:19:53,227 --> 00:19:56,852 No! The only reason you don't have time to load them 469 00:19:56,894 --> 00:19:58,811 is because you had to go looking for me. 470 00:19:58,852 --> 00:20:02,102 Amy would never forgive us if anything happened to them... 471 00:20:02,143 --> 00:20:04,977 and I'd never forgive myself either. 472 00:20:05,018 --> 00:20:07,060 Amy's lost way too much already. 473 00:20:07,102 --> 00:20:08,644 Parker! 474 00:20:09,769 --> 00:20:11,477 Look, I get it. 475 00:20:11,519 --> 00:20:14,560 You don't want to leave behind your businesses, your homes, 476 00:20:14,602 --> 00:20:16,644 everything you have worked so hard to build. 477 00:20:16,686 --> 00:20:18,519 Neither do I. 478 00:20:18,560 --> 00:20:20,185 But we must leave. 479 00:20:20,227 --> 00:20:22,227 That is what we need to do. 480 00:20:23,435 --> 00:20:26,894 I know it's scary - I'm scared. 481 00:20:26,936 --> 00:20:29,102 If that chlorine tank blows, 482 00:20:29,143 --> 00:20:31,727 it will be nothing short of a major disaster. 483 00:20:31,769 --> 00:20:35,352 But that said, we can come back from anything 484 00:20:35,394 --> 00:20:38,227 if we have our most valuable resources intact: 485 00:20:38,268 --> 00:20:40,852 you. The people of Hudson. 486 00:20:40,894 --> 00:20:43,769 More fire crews are on the way, 487 00:20:43,811 --> 00:20:45,811 so you need to trust that we're doing everything 488 00:20:45,852 --> 00:20:48,310 in our power to put out the fires. 489 00:20:49,310 --> 00:20:52,310 Please, do the most courageous thing that you can do 490 00:20:52,352 --> 00:20:55,143 for your family and loved ones and evacuate. 491 00:20:55,185 --> 00:20:56,644 Right now. 492 00:20:56,686 --> 00:20:58,727 Thank you. 493 00:21:01,268 --> 00:21:03,686 [Blows out her breath] 494 00:21:03,727 --> 00:21:06,310 [Horses whinny, hooves thud, tack jingles] 495 00:21:06,352 --> 00:21:08,644 'Kay, I'll open the gate. I want you to push them in 496 00:21:08,686 --> 00:21:10,602 and we'll take them down towards the river. 497 00:21:10,644 --> 00:21:12,602 [Clucks her tongue, gate latch clanks] 498 00:21:12,644 --> 00:21:14,268 Come on, boys. [Clucks her tongue] 499 00:21:16,435 --> 00:21:19,018 [Horses whinny and grunt] 500 00:21:19,060 --> 00:21:22,143 [Howler's terrified whinny] 501 00:21:22,185 --> 00:21:24,560 Howler! [High-pitched whinny] 502 00:21:24,602 --> 00:21:26,310 I'll go get him. 503 00:21:26,352 --> 00:21:27,686 Whoa, whoa, whoa! Howler, stop! 504 00:21:27,727 --> 00:21:30,060 Hey, no, Amy! Wait. We don't have time. 505 00:21:30,102 --> 00:21:31,686 We've gotta get outta here. No, you just stay 506 00:21:31,727 --> 00:21:32,936 with the other horses. I'll be right back-- 507 00:21:32,977 --> 00:21:34,435 No, Amy. Please, stop. 508 00:21:34,477 --> 00:21:35,936 Think! Lyndy needs you. 509 00:21:35,977 --> 00:21:37,811 You are all she has now. 510 00:21:37,852 --> 00:21:39,769 Don't you talk to me about family. 511 00:21:41,227 --> 00:21:43,185 [Hooves gallop] [Sighs] 512 00:21:43,227 --> 00:21:44,977 [Horse grunts, hooves thud] 513 00:21:46,852 --> 00:21:48,519 Come on. [Clucks tongue] 514 00:21:53,727 --> 00:21:58,686 [Fire crackles, truck rumbles to a stop] 515 00:21:58,727 --> 00:22:00,268 [Coughing] 516 00:22:00,310 --> 00:22:02,352 [Fire roars] 517 00:22:02,394 --> 00:22:03,727 [Truck rumbles] 518 00:22:03,769 --> 00:22:06,602 ♪ 519 00:22:07,435 --> 00:22:09,644 Whoa... Howler?! 520 00:22:09,686 --> 00:22:11,185 It's okay. Amy! 521 00:22:11,227 --> 00:22:13,102 I told you, I'm not leaving him behind. 522 00:22:13,143 --> 00:22:15,769 'Kay. What do you want me to do? 523 00:22:15,811 --> 00:22:17,936 I want you to go around behind him, 524 00:22:17,977 --> 00:22:22,185 hold him there steady, and I'm gonna try and get a loop on him. Okay, I'll try. 525 00:22:22,227 --> 00:22:24,519 [Howler grunts nervously] 526 00:22:24,560 --> 00:22:26,435 [Foliage rustles] 527 00:22:26,477 --> 00:22:28,102 [Hooves thud] 528 00:22:28,143 --> 00:22:30,143 [Horse nickers, hooves thud] 529 00:22:32,435 --> 00:22:34,143 ♪ 530 00:22:34,185 --> 00:22:35,977 It's okay, Howler. 531 00:22:36,018 --> 00:22:37,852 All right, you gotta trust me. 532 00:22:37,894 --> 00:22:39,519 I just wanna get you outta here. 533 00:22:39,560 --> 00:22:41,310 Ho... Good job, Lily. 534 00:22:41,352 --> 00:22:42,769 Bring him back to me. Come on. 535 00:22:42,811 --> 00:22:44,727 [Loop whooshes, Amy grunts, Howler nickers] 536 00:22:44,769 --> 00:22:46,435 You got him! 537 00:22:46,477 --> 00:22:48,268 I'm gonna take him down to the creek, okay? 538 00:22:48,310 --> 00:22:50,644 I want you to ride behind and push him. Just gently. 539 00:22:51,560 --> 00:22:53,227 Good boy, Howler. Come on. 540 00:22:53,268 --> 00:22:55,811 [Hooves thud] 541 00:22:55,852 --> 00:22:57,227 [Horse snorts] 542 00:22:57,268 --> 00:22:59,852 ♪ 543 00:23:02,686 --> 00:23:06,018 Three oil and gas emergency crews are on the scene. 544 00:23:06,060 --> 00:23:07,644 That's double the firefighters. 545 00:23:07,686 --> 00:23:10,018 Thank you. That's great. 546 00:23:10,060 --> 00:23:11,936 The Police Chief says people 547 00:23:11,977 --> 00:23:13,602 actually seem to be leaving now. 548 00:23:13,644 --> 00:23:15,686 Well, you got through to them. 549 00:23:15,727 --> 00:23:17,477 Yeah, she did. Nice work. 550 00:23:17,519 --> 00:23:18,727 Town council have left. 551 00:23:18,769 --> 00:23:20,894 I'll stick around as long as you do. 552 00:23:20,936 --> 00:23:23,769 [Sighs] I think it's time for us to follow our own orders. 553 00:23:23,811 --> 00:23:25,769 You're the boss. Hmm. 554 00:23:25,811 --> 00:23:27,811 [Drums on counter] 555 00:23:27,852 --> 00:23:29,435 Hey, um... 556 00:23:30,310 --> 00:23:32,519 Please tell me Amy got out of the rodeo grounds by now. 557 00:23:32,560 --> 00:23:34,811 I haven't been able to get through to her yet, 558 00:23:34,852 --> 00:23:36,602 but don't worry. The last time we spoke, 559 00:23:36,644 --> 00:23:39,060 we were at each other's throats. 560 00:23:39,102 --> 00:23:41,310 If anything happens to her... 561 00:23:41,352 --> 00:23:44,352 Hey. Amy's gonna be fine, okay? 562 00:23:44,394 --> 00:23:46,519 She's a Fleming girl. I happen to know 563 00:23:46,560 --> 00:23:48,644 that they rise to the occasion in the midst of a crisis. 564 00:23:49,519 --> 00:23:51,852 Right? We'll meet up with her and everyone else in Okotoks. 565 00:23:51,894 --> 00:23:53,394 C'mon. 566 00:23:54,268 --> 00:23:56,227 [Door clicks open] 567 00:24:00,268 --> 00:24:01,686 [Sighs] 568 00:24:01,727 --> 00:24:03,769 [Lights click off] 569 00:24:05,060 --> 00:24:08,143 [Ominous music] 570 00:24:08,185 --> 00:24:10,894 [Horns blast impatiently] 571 00:24:13,477 --> 00:24:15,852 [Hooves thud loudly in trailer] 572 00:24:18,102 --> 00:24:20,602 [Door and latch clank loudly] 573 00:24:22,936 --> 00:24:25,227 I can't believe Mickey is still out there, 574 00:24:25,268 --> 00:24:26,644 and it's all my fault. 575 00:24:26,686 --> 00:24:28,519 No, it's not. He got spooked. 576 00:24:28,560 --> 00:24:30,811 I should've held onto the rope. 577 00:24:30,852 --> 00:24:32,977 Now he could die. 578 00:24:33,018 --> 00:24:35,936 There must be something about me that drove him away. 579 00:24:35,977 --> 00:24:38,185 Parker... It's true. 580 00:24:38,227 --> 00:24:40,727 Mickey bolted off just like my parents did. 581 00:24:40,769 --> 00:24:43,519 My mom picked a book tour over me, 582 00:24:43,560 --> 00:24:46,727 and my dad chose the longest honeymoon in the history of humankind. 583 00:24:46,769 --> 00:24:49,769 Come on now... Let's face it, Jack, 584 00:24:49,811 --> 00:24:52,644 they wanted to get as far away from me as possible. 585 00:24:52,686 --> 00:24:54,769 And after a few weeks of me being here, 586 00:24:54,811 --> 00:24:56,352 I'm sure you can relate. 587 00:24:56,394 --> 00:24:58,435 You probably can't wait for me to leave. 588 00:25:00,394 --> 00:25:03,811 Then why did I come looking for you? 589 00:25:03,852 --> 00:25:06,602 And why was I scared out of my wits 590 00:25:06,644 --> 00:25:09,227 when I couldn't find you? Huh? 591 00:25:10,102 --> 00:25:13,102 You were? Really? 592 00:25:15,686 --> 00:25:19,102 [Breath escapes in a rush] Okay, okay, okay... 593 00:25:19,143 --> 00:25:21,602 Now will you get in the truck? 594 00:25:23,686 --> 00:25:25,477 [Sighs] 595 00:25:28,560 --> 00:25:31,060 [Door bangs shut, Tim coughs] Amy! 596 00:25:34,435 --> 00:25:36,227 Huh... [Sniffs] 597 00:25:39,435 --> 00:25:41,352 Amy! 598 00:25:45,268 --> 00:25:47,519 [Sniffs and coughs] 599 00:25:54,435 --> 00:25:57,477 [Horse whinnies in the distance] 600 00:25:57,519 --> 00:26:00,143 [Horses whinny in the distance] 601 00:26:00,185 --> 00:26:03,769 [Hooves thud, Amy clucks her tongue] 602 00:26:03,811 --> 00:26:05,727 [Gate clanks open] 603 00:26:05,769 --> 00:26:08,102 Come on now. 604 00:26:08,143 --> 00:26:11,268 Come here. You're okay. 605 00:26:12,227 --> 00:26:15,268 Lily? Lily?! 606 00:26:16,268 --> 00:26:19,477 [Hooves thud, horse grunts nervously] 607 00:26:19,519 --> 00:26:22,727 [Coughing] Amy?! 608 00:26:22,769 --> 00:26:24,560 Lily?! Where are you?! 609 00:26:24,602 --> 00:26:26,143 [Horse nickers and grunts nervously] 610 00:26:26,185 --> 00:26:28,977 Can you find the trail? I'm trying! 611 00:26:29,018 --> 00:26:32,060 [Coughing] I can't see anything. 612 00:26:32,102 --> 00:26:34,936 Okay, just follow my voice. I'm right here. 613 00:26:34,977 --> 00:26:37,560 [Coughing] Lily! 614 00:26:37,602 --> 00:26:39,727 I'm right here! 615 00:26:39,769 --> 00:26:42,060 [Horse whinnies, hard smack] Agh! [Gasps] 616 00:26:42,102 --> 00:26:44,435 [Heavy thud, Lily gasps for breath] 617 00:26:45,852 --> 00:26:48,185 [Coughing and gasping] 618 00:26:52,185 --> 00:26:55,018 [Horses whinny] 619 00:26:57,185 --> 00:26:59,560 [Lily's horse grunts nervously] 620 00:26:59,602 --> 00:27:01,644 Ho... you're okay. 621 00:27:01,686 --> 00:27:03,394 Lily?! 622 00:27:06,435 --> 00:27:08,894 Lily, what happened?! 623 00:27:08,936 --> 00:27:11,352 Can you hear me? Lily?! 624 00:27:12,560 --> 00:27:14,560 [Gate clanks open] 625 00:27:16,852 --> 00:27:19,143 [Gate clanks shut, eerie whoosh] 626 00:27:19,185 --> 00:27:22,519 ♪ 627 00:27:25,811 --> 00:27:28,102 ♪ 628 00:27:29,352 --> 00:27:31,519 Ty... 629 00:27:35,268 --> 00:27:37,102 ♪ 630 00:27:37,143 --> 00:27:39,102 [Chimes tinkle softly] 631 00:27:40,185 --> 00:27:42,811 ♪ 632 00:27:45,310 --> 00:27:47,435 Wait! Ty?! 633 00:27:49,811 --> 00:27:51,560 [Foliage rustles] 634 00:27:51,602 --> 00:27:54,310 Ty? 635 00:27:56,936 --> 00:27:59,435 [Whoosh] [Chimes tinkle softly] 636 00:28:03,102 --> 00:28:06,227 [Lily]: [Gasping and coughing] 637 00:28:08,060 --> 00:28:10,102 [Gasps] Oh, Lily. Hey... 638 00:28:10,143 --> 00:28:12,352 [Wheezing and coughing] It's okay, it's okay. 639 00:28:12,394 --> 00:28:15,102 I'm gonna help you up. [Gasping] I can't-- 640 00:28:15,143 --> 00:28:17,519 No, it's okay. I can't breathe. 641 00:28:17,560 --> 00:28:19,477 Gotta get you up. No. 642 00:28:20,519 --> 00:28:22,769 Go for Lyndy. 643 00:28:22,811 --> 00:28:25,060 S-save the horses. 644 00:28:25,102 --> 00:28:28,060 Look at me. It will be all right. 645 00:28:28,102 --> 00:28:30,268 We're gonna get out of here. 646 00:28:30,310 --> 00:28:32,352 That's what Ty would want. 647 00:28:32,394 --> 00:28:34,477 But you're gonna have to help me. 648 00:28:34,519 --> 00:28:36,811 So I need you to sit up. On three. 649 00:28:36,852 --> 00:28:38,394 One, two, three. 650 00:28:38,435 --> 00:28:41,268 You can do it. 651 00:28:41,310 --> 00:28:43,769 Come on, you can do it. Okay. 652 00:28:43,811 --> 00:28:46,227 It's not too far. I got you. 653 00:28:48,268 --> 00:28:50,185 [Truck and trailer rumble] 654 00:28:50,227 --> 00:28:52,686 [Mickey whinnies] 655 00:28:52,727 --> 00:28:54,227 Parker: Mickey! 656 00:28:56,060 --> 00:28:58,519 Jack, stop! It's Mickey! 657 00:28:59,644 --> 00:29:01,602 [Truck crunches to a halt] 658 00:29:01,644 --> 00:29:03,268 Mickey! 659 00:29:05,018 --> 00:29:07,102 Mickey, you came back! 660 00:29:07,143 --> 00:29:09,519 [Grasses crunch underfoot, Mickey grunts] 661 00:29:10,769 --> 00:29:13,811 [Chuckles] Jack, he came back! 662 00:29:13,852 --> 00:29:16,018 Looks like he's happy to see you, too. 663 00:29:16,060 --> 00:29:17,977 Hey, boy... 664 00:29:19,435 --> 00:29:21,143 Okay, that's enough. 665 00:29:21,185 --> 00:29:23,143 Bring him over, we'll load him up. 666 00:29:24,394 --> 00:29:26,686 [Grasses crunch underfoot] 667 00:29:28,394 --> 00:29:31,143 [Fire crackles] 668 00:29:31,185 --> 00:29:33,560 [Fire roars] 669 00:29:33,602 --> 00:29:35,018 Tim: Amy?! 670 00:29:35,060 --> 00:29:37,519 [Horse whinnies] 671 00:29:39,560 --> 00:29:41,102 Amy?! 672 00:29:46,143 --> 00:29:48,894 Okay, we gotta keep moving. Can you get up? 673 00:29:48,936 --> 00:29:50,852 Amy?! 674 00:29:50,894 --> 00:29:52,310 Dad?! 675 00:29:52,352 --> 00:29:54,352 [Coughing] 676 00:29:54,394 --> 00:29:57,018 Dad, what, what're you doing here? 677 00:29:57,060 --> 00:29:59,185 You okay? Yeah. You all right? 678 00:29:59,227 --> 00:30:00,977 Yeah. Okay. 679 00:30:01,018 --> 00:30:02,769 What's she doing here? 680 00:30:02,811 --> 00:30:05,268 Come on, we gotta move these horses across the creek. 681 00:30:05,310 --> 00:30:07,227 You can ride this one, and Lily, 682 00:30:07,268 --> 00:30:09,352 why don't you come and you can double on my horse? 683 00:30:11,477 --> 00:30:14,686 [Fire flares and crackles] 684 00:30:14,727 --> 00:30:17,060 [Fire roars] 685 00:30:17,102 --> 00:30:19,435 [Water sprays] 686 00:30:19,477 --> 00:30:21,894 [Tim]: Come on! Hup! 687 00:30:21,936 --> 00:30:23,852 [Horse grunts nervously] 688 00:30:23,894 --> 00:30:25,894 No, that's right. 689 00:30:25,936 --> 00:30:28,519 Foothills Pass, yeah. North of the rodeo grounds. 690 00:30:28,560 --> 00:30:30,852 Right. As fast as you can, please. 691 00:30:30,894 --> 00:30:34,227 That's right. Thanks, Terry. Hey, I owe you big time, bud. 692 00:30:34,268 --> 00:30:38,477 [Hooves splash, horses whinny and nicker] 693 00:30:44,268 --> 00:30:46,852 I got us a ride. We just gotta get these guys 694 00:30:46,894 --> 00:30:49,143 out to the end of the highway there. 695 00:30:49,185 --> 00:30:51,686 There'll be a transport truck waiting for us. 696 00:30:51,727 --> 00:30:53,477 'Kay. 697 00:30:54,477 --> 00:30:56,769 [Clucks tongue] 698 00:30:56,811 --> 00:30:58,727 [Whistles] 699 00:30:58,769 --> 00:31:01,894 [Hooves splash] 700 00:31:01,936 --> 00:31:05,018 ♪ 701 00:31:09,894 --> 00:31:12,894 ♪ 702 00:31:12,936 --> 00:31:15,936 [Fire crackles] 703 00:31:15,977 --> 00:31:19,227 Okay. [Sighs with relief] 704 00:31:19,268 --> 00:31:21,394 No, thank you, Mark. 705 00:31:21,435 --> 00:31:23,519 Yes, okay. 706 00:31:23,560 --> 00:31:25,435 [Phone beeps off] We're going back. 707 00:31:25,477 --> 00:31:28,018 Wait, wait, wait. What? That was Mark. 708 00:31:28,060 --> 00:31:30,102 He said those extra crews made the difference, 709 00:31:30,143 --> 00:31:32,644 and the fire at the tracks has been extinguished. 710 00:31:32,686 --> 00:31:34,811 [Calmed exhale] So... wait, that...? 711 00:31:34,852 --> 00:31:37,477 The chlorine tank is safe and uh... 712 00:31:37,519 --> 00:31:40,143 the, the crews are moving on to the rodeo grounds. 713 00:31:40,185 --> 00:31:42,936 [Both]: [Sigh with relief] 714 00:31:42,977 --> 00:31:44,435 Okay. Yeah. 715 00:31:44,477 --> 00:31:47,352 Have you heard from Amy? Yes. No. Uh, but, uh... 716 00:31:47,394 --> 00:31:49,686 my dad texted while I was on the phone with Mark 717 00:31:49,727 --> 00:31:52,602 and he's with her and they're okay. 718 00:31:53,644 --> 00:31:55,852 [Blows out his breath] 719 00:31:55,894 --> 00:31:58,977 [Blows out her breath] Everyone is gonna be okay. 720 00:32:01,394 --> 00:32:04,185 Oh my God... [Emotional chuckle] 721 00:32:04,936 --> 00:32:06,977 Hey, hey, hey... come here. 722 00:32:07,018 --> 00:32:08,477 [Blows out her breath] 723 00:32:08,519 --> 00:32:11,060 It's okay. You did it. You did it. 724 00:32:13,394 --> 00:32:16,435 ♪ 725 00:32:20,102 --> 00:32:22,227 [Spraying] 726 00:32:23,811 --> 00:32:26,227 [Siren wails in the distance] 727 00:32:28,102 --> 00:32:30,268 [Car rumbles to a stop] 728 00:32:30,310 --> 00:32:31,977 [Door bangs shut] 729 00:32:35,602 --> 00:32:37,394 [Remy barks in the distance] 730 00:32:38,352 --> 00:32:42,394 So I know the fire wasn't actually at the entrance when you got there. 731 00:32:42,435 --> 00:32:45,018 Otherwise, my dad wouldn't have been able to get in. 732 00:32:45,060 --> 00:32:46,936 You could have left. 733 00:32:48,227 --> 00:32:51,102 But thank you, I couldn't have done that without you. 734 00:32:51,143 --> 00:32:52,811 [Door slams] 735 00:32:52,852 --> 00:32:54,894 I don't know about that. 736 00:32:56,894 --> 00:32:59,435 I figured if there was any way I could help, 737 00:32:59,477 --> 00:33:01,727 it's the very least I could do. 738 00:33:02,477 --> 00:33:06,727 I'm sorry, Lily. No, please, you don't owe me an apology. Yes, I do. 739 00:33:06,769 --> 00:33:09,060 For the way I've treated you... 740 00:33:09,102 --> 00:33:12,644 for how angry I was that you missed Ty's funeral. 741 00:33:13,686 --> 00:33:16,560 But addiction isn't a choice, 742 00:33:17,477 --> 00:33:20,602 and I know that you didn't choose to be away. 743 00:33:23,394 --> 00:33:27,602 ♪ 744 00:33:31,769 --> 00:33:34,894 I also, I need you to know that I wasn't... 745 00:33:34,936 --> 00:33:37,811 I wasn't just angry at you. 746 00:33:37,852 --> 00:33:40,602 I'm angry at how unfair it all is... 747 00:33:40,644 --> 00:33:43,268 We lost him. 748 00:33:44,894 --> 00:33:46,435 I know. 749 00:33:47,811 --> 00:33:50,268 We're gonna get through that together, too. 750 00:33:50,310 --> 00:33:52,227 Yeah. 751 00:33:53,102 --> 00:33:55,769 He's watching us, you know he is. 752 00:33:55,811 --> 00:33:57,769 All of us. [Chuckles] 753 00:33:58,811 --> 00:34:02,394 Um, I'm gonna shove off, get my bag. 754 00:34:02,435 --> 00:34:05,519 I'll come with you. I need to check on the horses anyway. 755 00:34:09,644 --> 00:34:12,936 You do know the real reason that I came back is that 756 00:34:12,977 --> 00:34:15,060 I couldn't... 757 00:34:15,102 --> 00:34:17,811 I couldn't lose you. [Breath hitches] 758 00:34:18,811 --> 00:34:21,102 You're like a daughter to me. 759 00:34:21,143 --> 00:34:23,644 Closest thing I've got to Ty. 760 00:34:23,686 --> 00:34:26,894 ♪ 761 00:34:37,102 --> 00:34:40,811 You know, Parker, today, I thought you were really-- 762 00:34:40,852 --> 00:34:43,644 Stubborn, defiant, difficult? 763 00:34:43,686 --> 00:34:46,811 Well, I could think of a couple more words, too, 764 00:34:46,852 --> 00:34:49,227 but I was gonna say brave, 765 00:34:49,268 --> 00:34:54,352 despite your blatant disregard for my authority. 766 00:34:54,394 --> 00:34:56,560 I'm sorry, Jack. 767 00:34:56,602 --> 00:34:59,769 Well, I will forgive you... 768 00:34:59,811 --> 00:35:02,185 if you forgive me 769 00:35:02,227 --> 00:35:04,644 for getting mad at you earlier. 770 00:35:04,686 --> 00:35:06,352 I uh... 771 00:35:06,394 --> 00:35:08,686 I kinda flew off the handle a bit there 772 00:35:08,727 --> 00:35:11,435 and it had nothing to do with solar panels. 773 00:35:11,477 --> 00:35:14,811 I... had a couple issues of my own going on 774 00:35:14,852 --> 00:35:17,227 and I took it out on you. 775 00:35:17,268 --> 00:35:19,060 It's a deal. 776 00:35:19,102 --> 00:35:21,268 [Chuckles] Good. 777 00:35:21,310 --> 00:35:24,185 I'm glad we can clear the air. 778 00:35:25,060 --> 00:35:26,852 And, you know, you... 779 00:35:26,894 --> 00:35:28,560 you might wanna think of doing that 780 00:35:28,602 --> 00:35:31,018 with your mom and dad, too. 781 00:35:31,060 --> 00:35:33,894 You know, to... tell them how you feel 782 00:35:33,936 --> 00:35:37,060 and tell them what you really want them to know. 783 00:35:37,102 --> 00:35:39,769 Yeah? You don't think that would be out of line? 784 00:35:39,811 --> 00:35:42,644 [Snorts] Well, you do it with everybody else, 785 00:35:42,686 --> 00:35:44,519 especially me, so... 786 00:35:44,560 --> 00:35:47,435 Spartan, hey... [chuckles] 787 00:35:47,477 --> 00:35:50,602 [Relieved chuckle] 788 00:35:52,143 --> 00:35:54,811 Amy, I did it! I rode a horse today. 789 00:35:54,852 --> 00:35:56,102 You did? Really? 790 00:35:56,143 --> 00:35:58,560 Well, I rode on a horse, with Jack. 791 00:35:58,602 --> 00:36:00,560 But still. 792 00:36:00,602 --> 00:36:02,811 Well, I'm really proud of you. 793 00:36:04,644 --> 00:36:07,227 I'll tell you what else Parker did today. 794 00:36:07,268 --> 00:36:09,227 She refused to leave the ranch 795 00:36:09,268 --> 00:36:11,310 until she'd made sure 796 00:36:11,352 --> 00:36:13,686 that every one of these horses was safe. 797 00:36:13,727 --> 00:36:16,602 Parker, that... was a big risk, 798 00:36:16,644 --> 00:36:20,602 but... thank you. No worries. 799 00:36:20,644 --> 00:36:23,102 She's a good kid. 800 00:36:23,143 --> 00:36:27,185 She's, uh, completely stubborn and willful, 801 00:36:27,227 --> 00:36:29,394 but, but still... [chuckles] 802 00:36:29,435 --> 00:36:32,644 Grandpa, you and Parker should've just left the horses 803 00:36:32,686 --> 00:36:34,435 and gotten to safety. 804 00:36:34,477 --> 00:36:36,602 And I... I should've, too. 805 00:36:36,644 --> 00:36:40,352 Oh, probably, but it all worked out for the best, so-- 806 00:36:40,394 --> 00:36:42,435 Yeah, but what if it didn't? 807 00:36:42,477 --> 00:36:44,352 You know, things are different now, 808 00:36:44,394 --> 00:36:46,686 and the minute I heard about that chlorine, I... 809 00:36:47,602 --> 00:36:49,602 it should've hit me. 810 00:36:50,185 --> 00:36:51,727 You know, I'm not just... 811 00:36:51,769 --> 00:36:53,644 I'm not risking my life anymore, 812 00:36:53,686 --> 00:36:55,560 I'm risking Lyndy's too. 813 00:36:55,602 --> 00:36:57,644 She needs me more than ever, 814 00:36:57,686 --> 00:36:59,936 and I just got caught up in the moment. 815 00:36:59,977 --> 00:37:02,060 I was irresponsible and... 816 00:37:02,977 --> 00:37:05,394 I'm... I'm all she's got now. 817 00:37:05,435 --> 00:37:08,519 Well, Lyndy still has you now, doesn't she? 818 00:37:10,227 --> 00:37:11,769 Now, you saved those horses today 819 00:37:11,811 --> 00:37:14,227 because that's who you are. 820 00:37:14,268 --> 00:37:18,644 And you're also a terrific mom. Don't you ever doubt that. 821 00:37:19,769 --> 00:37:22,185 It was a crazy day today, 822 00:37:22,227 --> 00:37:24,268 so don't beat yourself up too much. 823 00:37:29,769 --> 00:37:33,727 [Sighs] You know, Amy, 824 00:37:35,185 --> 00:37:39,936 if Ty... had been here... 825 00:37:39,977 --> 00:37:43,686 he'd have done exactly the same thing that you did. 826 00:37:43,727 --> 00:37:46,519 The two of you probably would've 827 00:37:46,560 --> 00:37:49,102 run into that smoke together. 828 00:37:49,143 --> 00:37:52,769 Yeah, we probably would've. [Chuckles] 829 00:37:52,811 --> 00:37:55,435 So let's just be grateful that we're all home 830 00:37:55,477 --> 00:37:58,894 and... we're safe and sound. 831 00:38:01,143 --> 00:38:04,644 Boy, it's been one hell of a year. 832 00:38:06,686 --> 00:38:08,394 We need a, a win 833 00:38:08,435 --> 00:38:10,060 every now and then, don't we? 834 00:38:10,102 --> 00:38:13,936 Yeah, we do. [Laughs] 835 00:38:19,352 --> 00:38:20,811 [Footsteps crunch] 836 00:38:20,852 --> 00:38:22,602 [Door opens] 837 00:38:22,644 --> 00:38:24,560 Hey. I'm just heading out 838 00:38:24,602 --> 00:38:26,811 and I wanna thank you so, so much, 839 00:38:26,852 --> 00:38:29,560 coming through all that fire and smoke, finding us. 840 00:38:29,602 --> 00:38:33,435 Well, Amy was never gonna leave those horses. 841 00:38:33,477 --> 00:38:34,811 [Chuckles] No. 842 00:38:34,852 --> 00:38:36,852 What is it with you Flemings? 843 00:38:36,894 --> 00:38:38,936 [Chuckles] I don't know. 844 00:38:40,310 --> 00:38:42,602 But whatever it is, it's rubbed off on you. 845 00:38:44,977 --> 00:38:47,060 Well, Jack told me how hard it was for you 846 00:38:47,102 --> 00:38:48,852 to come back here, 847 00:38:48,894 --> 00:38:51,185 but you came back. 848 00:38:52,852 --> 00:38:55,102 Twelve steps, right? 849 00:38:56,102 --> 00:38:58,560 Getting around to the making amends part. 850 00:38:58,602 --> 00:39:00,143 You did the rounds. 851 00:39:00,185 --> 00:39:01,727 I know it's a long time ago. 852 00:39:01,769 --> 00:39:03,977 I don't know, whatever you said or you did, 853 00:39:04,018 --> 00:39:05,852 it obviously worked. 854 00:39:07,602 --> 00:39:09,435 What do I do next? 855 00:39:10,894 --> 00:39:14,602 Well, that's sort of up to you. 856 00:39:16,018 --> 00:39:18,936 You know, if you're honest with yourself, 857 00:39:18,977 --> 00:39:21,394 you'll find the answer. 858 00:39:21,435 --> 00:39:23,018 [Sighs heavily] 859 00:39:25,936 --> 00:39:27,852 I gotta leave Wade. 860 00:39:29,394 --> 00:39:32,560 I know I can't keep blaming him for everything that happened, 861 00:39:33,852 --> 00:39:36,185 and I should've left a long time ago. 862 00:39:36,227 --> 00:39:39,727 I just keep... using him as a crutch. 863 00:39:40,769 --> 00:39:43,227 It's time for me to stand on my own two feet. 864 00:39:44,143 --> 00:39:46,811 I know that's gonna be tough. Mm-hmm. 865 00:39:47,686 --> 00:39:50,769 It will, but you're tough. 866 00:39:50,811 --> 00:39:53,394 You're tough as they come. 867 00:39:55,644 --> 00:39:57,310 [Door opens] 868 00:39:57,352 --> 00:40:00,268 Hey! Hey you! Hey you! 869 00:40:00,310 --> 00:40:02,477 You gonna come and say goodbye to Nana?! 870 00:40:02,519 --> 00:40:04,143 Mm! [Chuckles] 871 00:40:04,185 --> 00:40:06,102 What have you got all over you? 872 00:40:06,143 --> 00:40:08,727 Look at that?! You okay? 873 00:40:08,769 --> 00:40:10,727 Yeah. 874 00:40:10,769 --> 00:40:12,894 Thank you for today. 875 00:40:12,936 --> 00:40:15,018 Honestly, I don't know how I would've gotten 876 00:40:15,060 --> 00:40:17,769 through it without you. You don't have to thank me. 877 00:40:17,811 --> 00:40:20,644 You did it all... you, you really came through. 878 00:40:20,686 --> 00:40:23,018 Well, nothing can prepare you 879 00:40:23,060 --> 00:40:24,936 for something like that. [Car starts up outside] 880 00:40:24,977 --> 00:40:27,852 You did what you needed to do and trusted your instincts. 881 00:40:27,894 --> 00:40:30,227 Lately, my instincts have been all over the place, 882 00:40:30,268 --> 00:40:31,519 [Horn honks, engine rumbles] 883 00:40:31,560 --> 00:40:33,686 especially when it comes to Amy. 884 00:40:33,727 --> 00:40:36,227 I have to make things right with her. 885 00:40:37,227 --> 00:40:39,769 What should I do? 886 00:40:39,811 --> 00:40:42,811 I... do what you did today. 887 00:40:42,852 --> 00:40:45,185 You know, just be honest. 888 00:40:45,227 --> 00:40:47,143 Be you. 889 00:40:48,227 --> 00:40:50,060 [Sighs heavily] 890 00:40:53,268 --> 00:40:56,477 [Lyndy]: We went for a picnic! You did?! 891 00:40:56,519 --> 00:40:58,894 I missed you so much. Yeah. 892 00:40:58,936 --> 00:41:00,727 [Hugging grunt] 893 00:41:00,769 --> 00:41:02,686 Hey! 894 00:41:03,727 --> 00:41:06,268 Hey! Hi! 895 00:41:07,352 --> 00:41:10,352 Your daughter was helping us make brownies for dinner. 896 00:41:10,394 --> 00:41:12,811 Yes, I can see that. [Giggles] 897 00:41:13,977 --> 00:41:16,435 Hey, uh, can I borrow your mom for just a minute? 898 00:41:16,477 --> 00:41:17,477 [Lyndy]: Sure. 899 00:41:19,143 --> 00:41:21,644 'Kay, thanks, honey. 900 00:41:25,102 --> 00:41:27,310 I was so worried about you today. 901 00:41:27,352 --> 00:41:30,352 I shouldn't have snapped at you on the phone. 902 00:41:30,394 --> 00:41:31,977 No, it's okay. 903 00:41:32,018 --> 00:41:34,686 Lou, you had... you had so much going on. 904 00:41:34,727 --> 00:41:36,644 That was the last thing you needed. 905 00:41:37,477 --> 00:41:39,686 How are you? [Chuckles] 906 00:41:39,727 --> 00:41:41,811 Probably the most stressful day of my life. 907 00:41:43,519 --> 00:41:45,560 But I... I wanted to talk to you... 908 00:41:45,602 --> 00:41:47,060 about what you said earlier. 909 00:41:47,102 --> 00:41:48,727 I don't think now's the right time. 910 00:41:48,769 --> 00:41:51,686 Maybe not, but there's no good time to admit 911 00:41:51,727 --> 00:41:53,560 that I've been a terrible sister to you. 912 00:41:53,602 --> 00:41:55,143 Lou... No, it's true. 913 00:41:55,185 --> 00:41:58,310 I completely threw myself into being mayor, 914 00:41:58,352 --> 00:42:00,352 into my work... 915 00:42:01,477 --> 00:42:03,977 because I didn't know how to deal with it, Amy. 916 00:42:04,018 --> 00:42:05,686 I didn't know how to... 917 00:42:05,727 --> 00:42:09,310 how to deal with just how unfair this has been to you. 918 00:42:09,352 --> 00:42:11,060 [Sobbing] 919 00:42:11,102 --> 00:42:12,769 I completely checked out on you 920 00:42:12,811 --> 00:42:15,811 and I'm so sorry for that, Amy. 921 00:42:15,852 --> 00:42:17,560 I'm really sorry. 922 00:42:17,602 --> 00:42:20,519 Hey... you're here now. 923 00:42:22,143 --> 00:42:26,727 It's okay. [Sniffs and exhales] 924 00:42:26,769 --> 00:42:29,435 Are we okay? [Sniffs] 925 00:42:30,602 --> 00:42:32,852 We're good. Good. 926 00:42:32,894 --> 00:42:35,060 That is so good to hear because... [sniffs] 927 00:42:35,102 --> 00:42:37,936 there's been something I have been dying to tell you about. 928 00:42:37,977 --> 00:42:39,560 Something you would normally be the first person 929 00:42:39,602 --> 00:42:42,018 I would talk to about. What is it? 930 00:42:42,060 --> 00:42:44,519 Mitch asked me to marry him... 931 00:42:44,560 --> 00:42:46,394 and I said yes. 932 00:42:46,435 --> 00:42:49,060 You're... you're getting married?! 933 00:42:49,102 --> 00:42:50,977 [Giggles happily] 934 00:42:51,018 --> 00:42:53,477 I'm so happy for you. 935 00:42:53,519 --> 00:42:56,018 Are you sure? Are you totally good with this? 936 00:42:56,060 --> 00:42:57,519 I'm so happy for you. 937 00:42:57,560 --> 00:43:00,268 That is so good to hear. C'mon, let's go inside. 938 00:43:00,310 --> 00:43:02,060 I can finally tell everyone else. 939 00:43:02,102 --> 00:43:05,811 I think we could all use a reason to celebrate. Yeah, no, um... I... 940 00:43:05,852 --> 00:43:07,686 I should check on Spartan first. 941 00:43:07,727 --> 00:43:09,185 I'll be right there. Okay. 942 00:43:09,227 --> 00:43:11,644 I'll just make sure the girls haven't like floured 943 00:43:11,686 --> 00:43:14,227 and sugared the whole kitchen, okay? [chuckles] 944 00:43:14,268 --> 00:43:17,936 ♪ 945 00:43:20,727 --> 00:43:23,143 ♪ 946 00:43:35,977 --> 00:43:40,977 ♪ 68461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.