Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,723 --> 00:00:04,810
RAZLI�ITE �ELJE
Kakva lepotica.
2
00:00:06,698 --> 00:00:11,002
Kladim se da ova �kuna
prevozi ugalj iz Velsa.
3
00:00:11,472 --> 00:00:16,810
Prista�e u Halifaksu,
uzeti gra�u i nastaviti za �ili.
4
00:00:18,258 --> 00:00:23,266
Sigurno je uzbudljivo
biti mornar i obi�i svet.
5
00:00:24,246 --> 00:00:27,136
Pro�ao sam pola sveta,
6
00:00:27,347 --> 00:00:31,948
ali nigde nisam video
ni�ta lep�e od tebe.
7
00:00:42,489 --> 00:00:46,492
Danas nema doma�eg.
-Ho�e� da do�e� kod nas
8
00:00:46,652 --> 00:00:50,849
da pravimo tvr�avu od
blata? -Moram na posao.
9
00:00:51,049 --> 00:00:54,784
Ne�u se zaposliti
kad porastem. A ti, Izi?
10
00:00:54,956 --> 00:01:00,300
Ne mogu. Olivija mi daje
�asove kuvanja posle �kole.
11
00:01:00,546 --> 00:01:03,950
Za�to? -Dosta mi je
onoga �to tata kuva.
12
00:01:04,150 --> 00:01:07,661
Sva njegova jela sadr�e pasulj.
13
00:01:08,131 --> 00:01:12,824
A posle �asa? -Obe�ala sam
tati da �emo igrati dame.
14
00:01:13,082 --> 00:01:17,519
Zar opet? -Da. -Sigurno
deseti put zaredom.
15
00:01:17,736 --> 00:01:22,667
Puta deset. Morgan je kriv.
Oti�ao je u vojnu �kolu
16
00:01:22,828 --> 00:01:26,783
i tata ima samo mene.
Nemam srca da mu ka�em
17
00:01:26,951 --> 00:01:31,659
da ne volim dame. -Treba
mu pas. -Pre bih rekla �ena.
18
00:01:43,372 --> 00:01:47,831
Da nisam video svojim
o�ima, ne bih verovao.
19
00:01:48,112 --> 00:01:53,341
Met O'Donel? -Gas Pajk.
-Kako si, dru�e?
20
00:01:53,638 --> 00:01:59,859
Vidi ti njega! Otkud ti ovde?
-Se�a� se Donovana Tarnera?
21
00:02:00,217 --> 00:02:04,958
Najgori brodski kuvar na svetu.
-Sreli smo se pre �est meseci.
22
00:02:05,223 --> 00:02:09,146
Rekao mi je da radi� u najboljem
hotelu na ostrvu Princ Edvard.
23
00:02:09,921 --> 00:02:13,322
Nisam mu verovao.
Jutros smo pristali,
24
00:02:13,584 --> 00:02:19,671
pa da se uverim. Te�ko te
prepoznati, ba� si elegantan.
25
00:02:20,429 --> 00:02:25,410
Na �kuni koja je jutros stigla?
-Da, "Eni D�ejn". Divna je.
26
00:02:25,739 --> 00:02:28,793
�ta si radio
ovih pet godina?
27
00:02:29,047 --> 00:02:33,225
Vide�emo se kad zavr�i�
posao. -Gde si odseo?
28
00:02:33,597 --> 00:02:35,966
Ovde.
29
00:02:37,219 --> 00:02:42,368
Zna� li koliko ko�ta soba?
-Nisam vi�e potr�ko.
30
00:02:43,758 --> 00:02:47,651
Sad sam prvi oficir.
-Ma �ta ka�e�!
31
00:02:47,862 --> 00:02:52,569
Izvinite. Do�i u moju
kancelariju, Gase.
32
00:02:59,199 --> 00:03:04,187
Pobrini se da
dobije sve najbolje.
33
00:03:05,565 --> 00:03:10,300
Kao �to zna�, imamo
upra�njeno radno mesto.
34
00:03:10,586 --> 00:03:14,585
G. Sed�vik je prihvatio
posao u Halifaksu.
35
00:03:14,857 --> 00:03:20,490
Moj poslovni partner predla�e
da ga ti dobije� i ja se sla�em.
36
00:03:22,615 --> 00:03:25,076
Bi�e� pomo�nik upravnika.
37
00:03:25,391 --> 00:03:29,914
Dobi�e� i povi�icu.
Prihvata�? -Da.
38
00:03:31,527 --> 00:03:37,000
Gosti te vole, a mi imamo puno
poverenje u tebe. �estitam!
39
00:03:38,807 --> 00:03:45,919
Ne znam kako da vam zahvalim.
-Dovoljno je da dobro radi�.
40
00:03:46,169 --> 00:03:50,380
Ne znate koliko mi ovo zna�i.
41
00:04:05,075 --> 00:04:09,835
Gospodine King.
-Kako si, Gase? -Nikad bolje.
42
00:04:10,151 --> 00:04:15,344
Felisiti nije ovde. Poma�e
doktorki D�ons u Samersajdu.
43
00:04:15,605 --> 00:04:20,397
Nisam do�ao kod Felisiti,
nego kod vas. -Izvoli.
44
00:04:21,002 --> 00:04:27,666
Unapre�en sam. Sad sam
pomo�nik upravnika. -Sjajno!
45
00:04:35,193 --> 00:04:40,777
Ho�u ovo da bude kako treba,
ve�bao sam godinama.
46
00:04:41,864 --> 00:04:47,542
Sad sam u mogu�nosti
da izdr�avam Felisiti.
47
00:04:51,709 --> 00:04:56,950
Gospodine King,
prosim ruku va�e k�eri.
48
00:05:01,541 --> 00:05:06,083
Oslepe�u od mikroskopa.
Kako napreduje�? -Dobro.
49
00:05:06,280 --> 00:05:11,164
Prepisala sam rad doktora
Mekekrena o tuberkulozi
50
00:05:11,383 --> 00:05:16,380
krupne stoke. -Hvala, mnogo
si mi pomogla. -Idem sad.
51
00:05:16,600 --> 00:05:19,754
Imam novosti. -Kakve?
52
00:05:19,948 --> 00:05:24,564
Pisao mi je dekan Medicinskog
fakulteta u Delhauziju.
53
00:05:24,730 --> 00:05:28,004
Nisam ti rekla ranije,
da se ne nada�.
54
00:05:28,184 --> 00:05:33,159
Zala�e se za ravnopravnost
�ena. I meni je pomogao.
55
00:05:33,347 --> 00:05:37,470
Imaju slobodno
mesto i primi�e te
56
00:05:37,650 --> 00:05:41,977
na osnovu prijemnog
ispita i moje preporuke.
57
00:05:42,285 --> 00:05:46,322
Bi�e� jedina devojka.
Po�inje idu�eg meseca.
58
00:05:46,573 --> 00:05:48,852
Stvarno?
59
00:05:49,651 --> 00:05:52,023
Hvala vam.
60
00:05:52,746 --> 00:05:56,176
Ba� lepo �to ima�
mamine recepte, Izi.
61
00:05:56,443 --> 00:06:00,468
Drago mi je �to ste tu.
Tata me ovih dana ba� nervira.
62
00:06:00,747 --> 00:06:06,461
Se�ate se kad su se on
i g�ica King savetovali?
63
00:06:06,679 --> 00:06:11,934
Za�to to vi�e ne rade?
-Heti je zauzeta, kao i tvoj tata.
64
00:06:12,199 --> 00:06:17,207
�ta ovde pi�e? Ne mogu
da pro�itam. -Ne znam.
65
00:06:17,582 --> 00:06:20,523
Mora�emo da
pravimo bez toga.
66
00:06:20,769 --> 00:06:24,076
Mislim da bi trebalo
ponovo da se vi�aju. -Ko?
67
00:06:24,296 --> 00:06:27,532
Moj tata i va�a sestra.
68
00:06:29,232 --> 00:06:33,307
Heti radi na novoj knjizi.
Ne znam da li �eli
69
00:06:33,606 --> 00:06:38,678
da je nekom poka�e. -Ne
moraju da pri�aju o pisanju.
70
00:06:39,653 --> 00:06:44,619
Ho�e� da se na�u... -I da
broje zvezde ili tako ne�to.
71
00:06:45,737 --> 00:06:51,929
Heti i tvoj tata
su samo prijatelji.
72
00:06:53,388 --> 00:06:58,983
Da, ali ako budu zajedno
brojali zvezde?
73
00:06:59,673 --> 00:07:04,480
Mislim da to ne�e i�i.
-Mislite? -Ne�e.
74
00:07:05,266 --> 00:07:08,999
Onda je bolje
da zavolim dame.
75
00:07:14,957 --> 00:07:19,376
Divno je, Gase.
Kako si dobio slobodno?
76
00:07:19,654 --> 00:07:24,364
Novi pomo�nik upravnika
mo�e da slavi bar jedno ve�e.
77
00:07:24,614 --> 00:07:29,717
To je divno! -Meni,
gospodine? -Kasnije.
78
00:07:30,016 --> 00:07:33,384
Preporu�ujem patku.
-Kasnije, Felikse.
79
00:07:33,698 --> 00:07:37,473
Naravno, tu je i jetra
na luku. Odli�no za zadah.
80
00:07:37,703 --> 00:07:41,320
Felikse!
-Ostavi�u vam ovo.
81
00:07:44,631 --> 00:07:48,488
Gde smo ono stali?
-Kod tvog novog posla.
82
00:07:49,703 --> 00:07:56,128
Hteo sam da sa�ekam desert,
ali ne mogu da izdr�im.
83
00:07:57,685 --> 00:08:02,756
Dobra stvar u vezi novog
posla je... -Jeste li odlu�ili?
84
00:08:04,082 --> 00:08:10,452
Daj mi minut.
-Ja �u patku. -Patka.
85
00:08:12,356 --> 00:08:15,740
I ja. -Dve patke sti�u.
86
00:08:16,000 --> 00:08:21,434
Jedva �ekam da ti ispri�am
novosti. -�ekaj da zavr�im.
87
00:08:22,260 --> 00:08:28,324
Dobro je �to vi�e ne moramo
da �ekamo. -�ta to?
88
00:08:36,124 --> 00:08:40,256
Gase, �ta to radi�?
89
00:08:41,249 --> 00:08:48,135
Ho�e� li mi u�initi �ast
da se uda� za mene?
90
00:08:50,426 --> 00:08:53,656
Da se udam?
91
00:08:54,663 --> 00:08:57,857
Sada?
-Kako to misli� "sada"?
92
00:08:58,160 --> 00:09:05,063
Nisam ti rekla vesti. Primljena
sam na Medicinski fakultet.
93
00:09:06,416 --> 00:09:11,286
Htela sam da zavr�im studije
pre nego �to se ven�amo.
94
00:09:11,497 --> 00:09:16,057
Medicinski fakultet?
-Zna� da sam se prijavila.
95
00:09:29,363 --> 00:09:34,073
Nisam o�ekivao da te prime.
-Hvala ti na poverenju.
96
00:09:34,350 --> 00:09:42,218
To je ludost. -Tako zna�i?
-Ko �e i�i �eni doktoru?
97
00:09:42,519 --> 00:09:46,569
Misli� da �e se Ar�i Gilis
le�iti kod tebe?
98
00:09:46,833 --> 00:09:53,156
Dr D�ons ima dobru praksu.
-Ba� me briga! Mi smo va�ni.
99
00:09:53,432 --> 00:09:56,194
Za�to ne bismo sa�ekali
da zavr�im �kolu?
100
00:09:56,459 --> 00:10:00,379
�ekao sam dovoljno dugo.
Ho�u da se odmah ven�amo.
101
00:10:00,674 --> 00:10:04,509
Onda na�i �enu koja �e sedeti
kod ku�e i krpiti ti �arape.
102
00:10:05,149 --> 00:10:09,657
Mo�da i ho�u. -Dobro!
103
00:10:09,909 --> 00:10:12,443
Va�a patka.
104
00:10:17,693 --> 00:10:23,494
Mama! -Stigla sam!
-Dobro do�la. -Tetka Eliza.
105
00:10:24,686 --> 00:10:30,706
Kako je Sesili? -Oporavlja se
u sanatorijumu. -Hvala bogu.
106
00:10:32,450 --> 00:10:37,355
Tata mi je ispri�ao novosti.
-Polazim na studije
107
00:10:37,550 --> 00:10:43,121
idu�eg meseca. Divno, zar ne?
-Da, ali mislila sam na Gasa.
108
00:10:44,368 --> 00:10:48,379
Molim te,
ne pominji ga. -Za�to?
109
00:10:49,960 --> 00:10:53,069
Ne�e da �eka
da zavr�im fakultet.
110
00:10:53,249 --> 00:10:57,010
Seti se, pri�ala sam da
sam bila u sli�noj situaciji.
111
00:10:57,206 --> 00:11:02,074
Tetka Eliza! -Divan mladi�,
zvao se Rodni Binskart.
112
00:11:02,467 --> 00:11:08,721
Svi�ao mi se, ali me je bogata
tetka pozvala na put u Evropu.
113
00:11:09,235 --> 00:11:11,641
Rekla sam mu da �eka.
114
00:11:11,919 --> 00:11:15,278
Kad sam se vratila, Rodni se
o�enio drugom devojkom.
115
00:11:15,554 --> 00:11:19,312
Koliko dugo te nije bilo?
-Deset meseci.
116
00:11:19,596 --> 00:11:25,026
Nije mogao da �eka deset
meseci? -Zaljubio se u drugu.
117
00:11:25,349 --> 00:11:28,615
�ta �elite da ka�ete?
-Ljudi se menjaju.
118
00:11:28,892 --> 00:11:32,309
Naro�ito kad su mladi
kao Felisiti i Gas.
119
00:11:32,574 --> 00:11:36,800
Mo�e� da mu ka�e� da �eka,
120
00:11:37,000 --> 00:11:42,200
ali kad odlu�i� da se uda�,
za �est meseci ili godina,
121
00:11:42,703 --> 00:11:47,581
ne o�ekuj da to bude
isti Gas Pajk.
122
00:11:47,758 --> 00:11:51,794
Tada ga mo�da
vi�e ne�e� zanimati.
123
00:11:55,712 --> 00:12:00,826
Bolje ti je bez nje,
kad je takva. -Lako je re�i.
124
00:12:01,129 --> 00:12:05,261
Onda se ven�ajte i
idite zajedno. -A onda?
125
00:12:05,647 --> 00:12:08,597
I sam zna�.
126
00:12:08,989 --> 00:12:13,480
Zar nisu svi hoteli isti? -Jesu.
-Ne bih radio u hotelu
127
00:12:13,646 --> 00:12:16,975
ni za kakve pare.
-Nije to lo� posao.
128
00:12:17,217 --> 00:12:22,198
Pogledaj se, nikad nisi na
vazduhu, bled si kao smrt.
129
00:12:22,547 --> 00:12:26,296
Tr�i� po ceo dan. "Da,
gospodine", "ne, gospodine".
130
00:12:26,539 --> 00:12:31,047
Klanja� se gostima.
-Toga ima i na brodu.
131
00:12:31,239 --> 00:12:35,587
Ne, kad postane� kapetan.
132
00:12:36,269 --> 00:12:42,651
Pogledaj g. Tremejna. Mo�e
se re�i da je on kapetan hotela,
133
00:12:42,947 --> 00:12:48,407
pa ipak glanca jabuke
i ulizuje se gostima.
134
00:12:48,721 --> 00:12:52,712
To te �eka i ako do�e�
na njegovo mesto.
135
00:12:54,368 --> 00:12:59,490
Dobro se zara�uje,
stalan je posao.
136
00:12:59,831 --> 00:13:05,724
Ho�e� stalan posao? Potreban
nam je �ovek na "Eni D�ejn".
137
00:13:06,590 --> 00:13:14,449
Met. -Sslu�aj, kompanija za
koju radim ima deset brodova.
138
00:13:14,962 --> 00:13:22,791
Stalno tra�e dobre ljude.
Vredan si, pametan i obrazovan.
139
00:13:23,540 --> 00:13:28,530
Kladim se da �e� postati
kapetan pre tridesete.
140
00:13:32,673 --> 00:13:39,495
De�ko. O, de�ko!
-Izvolite?
141
00:13:39,961 --> 00:13:43,279
Imam stra�an problem u sobi.
142
00:13:43,444 --> 00:13:48,162
Da, g�o Vigmor?
-Prozor mi je zale�en.
143
00:13:48,476 --> 00:13:53,830
Hladno je, tu ne mogu ni�ta.
-Onda ho�u drugu sobu.
144
00:13:54,246 --> 00:13:57,431
Ju�e ste promenili sobu.
-Htela sam bolji pogled,
145
00:13:57,739 --> 00:14:01,992
ali ne vidim ni�ta od mraza.
Zato ho�u prethodnu sobu.
146
00:14:02,311 --> 00:14:06,962
�ao mi je. -Imate problema?
-Ho�u drugu sobu.
147
00:14:07,127 --> 00:14:12,063
Sredi�emo to. -Menjala je
sobu �etiri puta za tri dana.
148
00:14:12,325 --> 00:14:18,493
Gost je na prvom mestu.
-Nedostaje nam osoblje.
149
00:14:18,789 --> 00:14:24,545
Neko �e vas preseliti
posle �aja. -Ho�u odmah.
150
00:14:24,823 --> 00:14:28,255
Osta�u na recepciji,
ti pomozi g�i Vigmor.
151
00:14:34,166 --> 00:14:41,461
Na prvoj godini su fizika,
hemija, anatomija i matematika.
152
00:14:41,763 --> 00:14:47,410
�ta �e matematika na medicini?
-Da razume� fiziku i hemiju.
153
00:14:47,612 --> 00:14:52,455
Matematika mi nije ja�a
strana. -Ne brini, uspe�e�.
154
00:14:52,635 --> 00:14:55,432
Koliko ste vi studirali?
155
00:14:55,701 --> 00:14:59,107
Uz veliki rad i sre�u,
zavr�i�e� za pet godina.
156
00:14:59,270 --> 00:15:03,614
Meni je trebalo sedam
jer nisam imala novca.
157
00:15:03,976 --> 00:15:09,014
Moji ka�u da imaju dovoljno
za pedago�ku akademiju
158
00:15:09,308 --> 00:15:13,663
jer treba da �uvaju novac
i za mog brata i sestru.
159
00:15:13,838 --> 00:15:19,196
Bi�e dobro ako zavr�im za
sedam godina. -Nije bilo lako,
160
00:15:19,349 --> 00:15:23,298
ali sam to volela. Verujem
da je tako i s tobom.
161
00:15:26,158 --> 00:15:29,584
Sedam godina!
162
00:15:32,779 --> 00:15:36,915
Idem u po�tu, ti uzmi jabuke.
Vidimo se kod ku�e. -Da.
163
00:15:37,209 --> 00:15:41,267
Kasnije �emo uz vatru
igrati neku igru.
164
00:15:42,775 --> 00:15:45,514
Bar nije pominjao dame.
165
00:15:45,695 --> 00:15:48,948
Shvatam za�to ti je
brat oti�ao u vojnu �kolu.
166
00:15:49,117 --> 00:15:54,494
Bolje mu na�i �enu.
-Koga? Heti King ne�e.
167
00:15:54,840 --> 00:15:59,806
�ta ka�e� na Rej�el Lind?
-Bile bismo sestre.
168
00:16:00,364 --> 00:16:03,699
Mislim da ona ne bi pristala
da stalno igra dame.
169
00:16:03,912 --> 00:16:07,305
Sigurno bi neka htela.
-Koju bi volela za mamu?
170
00:16:07,568 --> 00:16:13,270
Oliviju Dejl, ali je zauzeta.
-A Mjuriel Stejsi?
171
00:16:13,812 --> 00:16:18,147
Savr�eno! -I ja mislim.
Ima automobil!
172
00:16:21,604 --> 00:16:26,762
Kako si mogao da pobrka�
ra�une? -De�ava se.
173
00:16:28,164 --> 00:16:33,902
Izvinite. -Celog jutra se
brinem zbog tu�ih tro�kova.
174
00:16:34,098 --> 00:16:38,070
Nikad se nisam kupao u mleku.
175
00:16:38,404 --> 00:16:43,044
Pogre�io sam. �ao mi je,
g. Hetfild. -Vejkfild!
176
00:16:44,082 --> 00:16:48,515
Ne zna� ni kako se zovem.
Kako je neposoban!
177
00:16:55,142 --> 00:16:57,266
Zdravo!
178
00:16:58,451 --> 00:17:02,121
Dejvi Kit, raste� kao iz vode.
-G�a Lind ka�e da rastem
179
00:17:02,312 --> 00:17:08,034
kao korov. -Imate li sve
�to vam treba? -Da, hvala.
180
00:17:09,853 --> 00:17:14,265
Volite li da ja�ete konje?
181
00:17:14,563 --> 00:17:17,945
Radije vozim kola.
182
00:17:19,642 --> 00:17:25,615
A volite li rat? -Ni najmanje.
Sasvim suprotno!
183
00:17:26,586 --> 00:17:32,776
Onda ne volite ni ma�eve.
-Nisam po�elela da ga imam.
184
00:17:33,101 --> 00:17:37,251
Sigurno ponekad
�itate vojne istorije?
185
00:17:37,594 --> 00:17:40,884
Bojim se da ne.
186
00:17:41,135 --> 00:17:45,856
Ne volite ni da igrate dame?
-Svi vole da igraju dame.
187
00:17:46,020 --> 00:17:51,275
Za�to pita�? -Samo �askamo.
-Pro�askaj i o tvom ocu.
188
00:17:51,810 --> 00:17:54,761
�ta je s tvojim ocem?
189
00:17:55,097 --> 00:18:02,527
Tra�io je da naru�im knjigu
za �kolu. Hitno. -Koju to?
190
00:18:03,650 --> 00:18:10,681
Knjiga je za Doru.
Veoma je interesuju...
191
00:18:11,775 --> 00:18:19,158
Bube! -Bube? -Da. Tata ho�e
dobru knjigu o insektima.
192
00:18:20,338 --> 00:18:24,571
Mislim da znam.
Idem po narud�benicu.
193
00:18:27,734 --> 00:18:32,102
Obe�aj da vi�e ne�e�
padati s drve�a.
194
00:18:32,497 --> 00:18:36,392
Javite ako ga boli i do�ite
za �est nedelja na kontrolu.
195
00:18:36,557 --> 00:18:40,711
Hvala. -Kad o�ekujete?
-Uskoro. -Imate svog lekara?
196
00:18:41,060 --> 00:18:46,515
Bi�e u redu, rodila sam �etvoro.
-Mogu da vas pregledam.
197
00:18:46,691 --> 00:18:50,861
Ne, hvala. Iskreno, do�la
sam zbog njegove ruke,
198
00:18:51,099 --> 00:18:55,561
po�to dr Hejli nije tu.
Nisam rekla mu�u.
199
00:18:56,256 --> 00:18:59,448
Nema poverenja u �ene doktore.
200
00:19:07,002 --> 00:19:10,961
Ne veruje u �ene doktore?
-Jo� �e mnogo vremena pro�i
201
00:19:11,379 --> 00:19:14,007
dok nas ne prihvate.
-Ali imate dobru praksu.
202
00:19:14,167 --> 00:19:18,201
Uspevam da opstanem. Ne bih
rekla da imam dobru praksu.
203
00:19:18,509 --> 00:19:21,769
Dr Hejli ima pet puta
vi�e pacijenata od mene.
204
00:19:21,930 --> 00:19:27,404
Veruju mu�karcu, a ja radim
duplo vi�e da se doka�em.
205
00:19:31,895 --> 00:19:36,274
Konobar!
-Izvolite, gospodine.
206
00:19:38,070 --> 00:19:41,766
Mogu li da dobijem
sve�e sendvi�e?
207
00:19:42,126 --> 00:19:45,917
Ako vam ne odgovara...
-Ne odgovara? Ne mo�e se jesti!
208
00:19:46,266 --> 00:19:49,745
Done�u vam ne�to drugo.
209
00:19:49,917 --> 00:19:53,763
Nisam vi�e gladan posle
pokvarenog lososa.
210
00:19:54,216 --> 00:19:57,568
Uzmite supu ili salatu,
na ra�un ku�e.
211
00:19:57,853 --> 00:20:03,016
Ho�u da znam za�to sam
dobio pokvarenu hranu?
212
00:20:04,156 --> 00:20:10,084
Sigurno je gre�ka. -Probajte!
Bajato je! -Verujem.
213
00:20:10,553 --> 00:20:13,984
Probajte! Za�to da
samo meni bude muka?
214
00:20:16,292 --> 00:20:20,568
Nemam obi�aj
da jedem tu�u hranu.
215
00:20:20,782 --> 00:20:24,136
Ponudio sam vam ne�to
drugo na ra�un ku�e.
216
00:20:25,640 --> 00:20:27,864
Ho�ete ili ne�ete?
217
00:20:28,187 --> 00:20:31,766
To je tre�a pritu�ba danas.
-Vre�ao me je.
218
00:20:32,047 --> 00:20:36,352
Takvi gosti su deo ovog
posla. -Znam, gospodine.
219
00:20:36,745 --> 00:20:40,967
Znam da si se razo�arao u
privatnom �ivotu i �ao mi je,
220
00:20:41,139 --> 00:20:44,641
ali probleme ostavi kod ku�e.
221
00:20:44,839 --> 00:20:49,473
Nije profesionalno. Gost je
na prvom mestu. Jasno?
222
00:20:49,739 --> 00:20:53,059
Jasno. -Dobro.
223
00:20:53,547 --> 00:20:56,203
Nastavi posao.
224
00:20:57,466 --> 00:21:01,433
�eli� jo� ne�to?
225
00:21:02,679 --> 00:21:08,777
Hvala na svemu �to
ste u�inili za mene,
226
00:21:09,711 --> 00:21:15,395
ali ne bih da provedem
ceo �ivot rade�i u hotelu.
227
00:21:19,513 --> 00:21:22,782
Dajem otkaz.
228
00:21:43,380 --> 00:21:45,864
Prebole�e� je.
229
00:21:47,324 --> 00:21:52,164
Otkud zna�? Nikad
nisi bio zaljubljen.
230
00:21:53,081 --> 00:21:57,337
Naravno da jesam
i to mnogo puta.
231
00:21:59,777 --> 00:22:04,969
Napred!
Otkud ti, Felikse?
232
00:22:05,249 --> 00:22:09,305
Pjer ka�e da su te otpustili.
-Dao sam otkaz. -Za�to?
233
00:22:11,430 --> 00:22:17,213
Valjda mi je do�lo dovde.
-Ali ti voli� hotel.
234
00:22:17,511 --> 00:22:23,092
Ne, Felikse, ti voli� hotel. Za
mene je posao samo sredstvo.
235
00:22:23,371 --> 00:22:28,039
Mislio sam da �e Felisiti
biti ponosna �to tu radim.
236
00:22:28,332 --> 00:22:32,890
Ne znam �to je voli�. Sujetna
je, uobra�ena, bezobzirna...
237
00:22:33,777 --> 00:22:37,433
Ne �elim da pri�am o tome.
238
00:22:38,398 --> 00:22:41,458
Zaboravio si cipele.
239
00:22:43,579 --> 00:22:47,551
Ionako me ste�u.
240
00:22:48,867 --> 00:22:52,669
Uzmi ih, bi�e ti uskoro taman.
241
00:22:53,043 --> 00:22:56,990
Ne�e mi biti potrebne
tamo kuda idem. -Da.
242
00:22:58,364 --> 00:23:03,557
Kuda ide�? -Met mi je
ponudio posao na brodu.
243
00:23:03,938 --> 00:23:07,681
Isplovljavamo slede�e
nedelje. -Odlazi�?
244
00:23:07,992 --> 00:23:11,008
Nemam razloga da ostanem.
245
00:23:12,254 --> 00:23:20,073
Nazdravimo starom
prijateljstvu. Ovo je konjak
246
00:23:20,373 --> 00:23:25,971
iz ju�ne Francuske. �uvao
sam ga za posebnu priliku.
247
00:23:26,299 --> 00:23:33,735
Ne, mlad je za to.
-Nisam, a no� je hladna.
248
00:23:34,345 --> 00:23:39,376
Potrebno mi je ne�to da me
ugreje. -U pravu je. -Ne!
249
00:23:40,046 --> 00:23:43,650
Zar da se tako
rastane s prijateljem?
250
00:23:43,850 --> 00:23:47,846
Hajde, Gase! Jedan
gutljaj mi ne�e �koditi.
251
00:23:51,758 --> 00:23:57,414
Da ti pomognem do sobe?
-Ne, umre�u ovde u ti�ini.
252
00:24:08,095 --> 00:24:13,226
Ho�e� da probudim tvoje?
-Ne, dobro mi je.
253
00:24:16,307 --> 00:24:18,579
Gase?
254
00:24:19,642 --> 00:24:22,778
�ta mu je?
255
00:24:23,320 --> 00:24:29,801
Slavili smo. -Napio si ga?
-Samo mu je muka.
256
00:24:30,156 --> 00:24:33,809
Bojim se da ne podnosi
dobro alkohol.
257
00:24:34,087 --> 00:24:40,388
�ta ste slavili? -Moju slobodu.
-�to si se oslobodio mene?
258
00:24:40,703 --> 00:24:44,387
Ne, posla.
Dao sam otkaz.
259
00:24:45,223 --> 00:24:51,124
Razmi�ljao sam i shvatio
da taj posao nije za mene.
260
00:24:52,337 --> 00:24:57,227
�ao mi je �to sam
sve pokvarila.
261
00:24:57,540 --> 00:25:04,460
Nemoj da se izvinjava�.
-Ja sam kriva za sve.
262
00:25:04,834 --> 00:25:09,860
Ne. Nisam smeo da ono
ka�em za �ene doktore.
263
00:25:10,938 --> 00:25:15,629
Bi�e� odli�an doktor.
-Ne znam.
264
00:25:16,537 --> 00:25:21,074
�eka me puno rada. Pro�i
�e mnogo dok ne zavr�im,
265
00:25:21,373 --> 00:25:25,800
a onda je pitanje ho�u
li uop�te imati pacijente.
266
00:25:26,322 --> 00:25:29,981
U pravu si. Ljudi se
pla�e �ena doktora.
267
00:25:30,281 --> 00:25:37,971
Treba samo da se naviknu.
-Koliko �e im vremena trebati?
268
00:25:38,284 --> 00:25:43,681
Ne znam, ali ako
je to ono �to �eli�...
269
00:25:44,008 --> 00:25:47,052
Nisam vi�e sigurna.
270
00:25:52,215 --> 00:25:58,207
Ne �elim da te izgubim.
-Ne mora� da me izgubi�.
271
00:26:06,911 --> 00:26:12,260
Zna�i, ven�a�ete se?
-Odmah. -Felisiti!
272
00:26:12,586 --> 00:26:16,751
�estitam, Gase. -Hvala.
-Sre�an si �ovek. -Jesam.
273
00:26:17,223 --> 00:26:22,626
Bravo! -�ta je sa
medicinskim fakultetom?
274
00:26:23,199 --> 00:26:29,204
Re�ila sam da odustanem.
Nije to za mene.
275
00:26:29,396 --> 00:26:34,040
Upisa�u pedago�ku
akademiju. -Svakako.
276
00:26:34,588 --> 00:26:39,515
Ven�a�emo se sad, a ja �u
slede�eg prole�a po�eti
277
00:26:39,844 --> 00:26:43,153
da studiram i potra�i�u
posao blizu hotela.
278
00:26:43,360 --> 00:26:46,333
Moramo da
nazdravimo. -O, ne!
279
00:26:46,572 --> 00:26:49,120
To je samo sok od jabuke.
280
00:26:49,970 --> 00:26:56,210
Verovatno si to uradio zbog
situacije. -Ne�u vas razo�arati.
281
00:26:56,541 --> 00:27:03,387
Naravno da �u te primiti.
�estitam. �elim vam sre�u.
282
00:27:11,870 --> 00:27:14,990
Hvala, gospodine.
283
00:27:20,884 --> 00:27:27,481
Tata ti je doneo uzorke
materijala za ven�anicu.
284
00:27:27,830 --> 00:27:33,382
Pogleda�u ih kasnije.
-Ne�to nije u redu? -Ne.
285
00:27:33,891 --> 00:27:36,962
�ta to gleda�? -Ni�ta.
286
00:27:39,648 --> 00:27:44,123
Li�i mi na ud�benik
za medicinski fakultet.
287
00:27:45,310 --> 00:27:48,278
�ta je rekla dr D�ons
na to �to odustaje�?
288
00:27:48,538 --> 00:27:51,503
Gas me sutra
odvesti tamo, ne brini.
289
00:27:51,829 --> 00:27:55,833
Bi�e� odli�an doktor,
ako to �eli�.
290
00:27:55,964 --> 00:27:59,415
Onesvestila sam se
kad se Danijel rodio.
291
00:27:59,662 --> 00:28:04,792
Kome treba doktor koji
se onesvesti kad vidi krv?
292
00:28:05,073 --> 00:28:11,375
Jesi li nekad za�alila �to si
se udala za tatu? -Nijednom.
293
00:28:13,268 --> 00:28:18,603
Bila sam zaljubljena i htela
sam da budem �ena farmera.
294
00:28:20,541 --> 00:28:25,994
Gas je dobar mladi�. Ima puno
razloga da se uda� za njega,
295
00:28:26,372 --> 00:28:31,409
ali ako to radi� zato �to
se boji� da postane� doktor,
296
00:28:31,701 --> 00:28:35,719
onda to radi�
iz pogre�nih pobuda.
297
00:28:39,782 --> 00:28:43,308
G�ice Stejsi, je l' stigla knjiga
koju je moj tata naru�io?
298
00:28:43,556 --> 00:28:46,421
Jeste, jutros.
Sad �u ti je doneti.
299
00:28:46,641 --> 00:28:50,823
Hvala bogu. Ne znate
koliko to zna�i mom ocu.
300
00:28:51,090 --> 00:28:56,160
Ne bi mogao da odr�i �as.
Stvarno mu je neophodna.
301
00:28:56,963 --> 00:29:00,643
Te�ko je prou�avati
insekte u ovo doba godine.
302
00:29:00,821 --> 00:29:05,457
Knjiga mu je
neophodna zbog slika.
303
00:29:11,589 --> 00:29:16,052
Dovi�enja.
-Dovi�enja. Izi, knjiga!
304
00:29:23,141 --> 00:29:25,584
Dr D�ons?
305
00:29:27,573 --> 00:29:30,447
"Doktor je u ku�noj poseti
kod Roberta Klejtona."
306
00:29:31,083 --> 00:29:34,060
Mimoi�li smo se.
-Da sa�ekamo?
307
00:29:34,220 --> 00:29:37,778
Vi ste dr D�ons? -Nije tu,
ali ja radim s njom.
308
00:29:38,009 --> 00:29:42,099
Moja �ena se pora�a od ju�e.
Ne�to nije u redu.
309
00:29:42,393 --> 00:29:46,511
Dovodila je Robija zbog
ruke. -Da, se�am se.
310
00:29:46,747 --> 00:29:50,264
Ne znam �ta da radim.
Dr Hejli nije tu, a ni doktorka!
311
00:29:50,700 --> 00:29:54,300
Smirite se, gospodine...
-Ezra Mekrej.
312
00:29:54,607 --> 00:30:00,802
Gde �ivite? -Pet kilometara
odavde. -Idem da pomognem.
313
00:30:01,674 --> 00:30:05,082
Gase, prona�i
dr D�ons i dovedi je.
314
00:30:05,248 --> 00:30:09,412
Ostavi�u poruku, ako
se mimoi�ete. -Smirite se.
315
00:30:13,285 --> 00:30:17,932
Sve �e biti u redu, gospo�o.
-Za�to beba ne izlazi?
316
00:30:18,181 --> 00:30:21,479
�ta da radimo?
-Radim sve �to mogu.
317
00:30:21,738 --> 00:30:25,500
Donesite mnogo tople
vode i �iste �ar�ave.
318
00:30:27,469 --> 00:30:31,333
Hvala bogu da ste do�li.
-Sve je u redu, g�o Mekrej.
319
00:30:32,197 --> 00:30:35,403
Na koliko se javljaju trudovi?
-Mislim da ne prestaju.
320
00:30:35,561 --> 00:30:39,934
Moram da uradim carski rez.
Treba�e mi pomo�.
321
00:30:47,634 --> 00:30:53,138
Lepo si postavila. -Spremam
ti omiljeno jelo, mamin pirina�.
322
00:30:53,825 --> 00:30:57,747
�ta �emo igrati posle
ve�ere? -Ti odlu�i.
323
00:30:58,013 --> 00:31:01,313
Done�u tablu za dame.
324
00:31:06,891 --> 00:31:11,887
Smrzao sam se! Sigurna si
da �e do�i? -Budi spreman.
325
00:31:45,944 --> 00:31:49,047
Zdravo, Izi.
-U�ite. -Hvala.
326
00:31:52,423 --> 00:31:57,208
Tata ka�e da bih izgubila
i glavu, da se ne dr�i za vrat.
327
00:31:57,371 --> 00:32:00,614
Odlu�ila sam da ti donesem
knjigu kad krenem ku�i.
328
00:32:00,781 --> 00:32:05,912
Ba� lepo od vas.
-G�ice Stejsi. -G. Petiboun.
329
00:32:07,377 --> 00:32:11,749
Ostanite na ve�eri.
-Vrlo ljubazno od vas, ali...
330
00:32:12,688 --> 00:32:18,157
Izi, g�ica Stejsi je sigurno
zauzeta. -Mo�da drugi put.
331
00:32:20,080 --> 00:32:24,320
Lepo se zabavite
u �koli sa insektima.
332
00:32:25,100 --> 00:32:27,422
Laku no�.
333
00:32:31,590 --> 00:32:35,668
Za�to �ake zove insektima?
334
00:32:47,383 --> 00:32:52,700
Ne pozivaj na ve�eru u
zadnji �as. To je neprijatno.
335
00:33:01,749 --> 00:33:04,041
G�ice Stejsi,
kakvo iznena�enje!
336
00:33:04,352 --> 00:33:11,918
Ne mogu da upalim kola.
Sigurno je kurbla negde ispala.
337
00:33:12,114 --> 00:33:14,903
Onda morate
da ostanete na ve�eri.
338
00:33:15,138 --> 00:33:20,682
Ne, odve��u g�icu Stejsi ku�i.
Sutra �emo na�i kurblu.
339
00:33:21,748 --> 00:33:28,378
Ve�era �e se ohladiti.
Tata �e vas odvesti kasnije.
340
00:33:28,592 --> 00:33:31,668
Ako vam tako vi�e odgovara.
341
00:33:34,883 --> 00:33:38,275
Lepo miri�e.
-Postavi�u i za vas.
342
00:33:38,547 --> 00:33:42,552
Mogu li da se osve�im?
-Na kraju hodnika, levo.
343
00:33:46,967 --> 00:33:50,890
Ovo je tvoje delo?
-Moje? -Da. Gde je kurbla?
344
00:33:51,154 --> 00:33:55,341
Otkud znam? -Izi!
-Nije kod mene. -Nego?
345
00:33:55,709 --> 00:34:00,563
Kod koga je? -Kod Dejvija.
-Donesi je od njega.
346
00:34:00,825 --> 00:34:03,961
Htela sam samo...
-Odmah!
347
00:34:04,834 --> 00:34:07,642
Kuda �e Izi?
348
00:34:08,221 --> 00:34:12,712
G�ice Stejsi, bojim se
da se moja k�erka,
349
00:34:12,941 --> 00:34:17,912
kako da ka�em,
igrala provodad�ije.
350
00:34:18,754 --> 00:34:23,915
Provodad�ije? -Uzela je
kurblu da ne biste oti�li.
351
00:34:24,085 --> 00:34:26,373
Sad �e je doneti.
352
00:34:26,545 --> 00:34:31,505
Vrlo mi je neprijatno,
a verujem i vama.
353
00:34:31,860 --> 00:34:36,395
Mo�da, ali vi�e me
brine ve�era koja gori.
354
00:34:39,607 --> 00:34:42,555
Izgorelo je?
355
00:34:43,055 --> 00:34:46,095
Mislim da nije.
-Indijski pirina�.
356
00:34:46,360 --> 00:34:50,511
Miris mi je bio poznat.
Nisam ga jela jo� od Kalkute.
357
00:34:51,326 --> 00:34:55,035
Bili ste u Indiji?
-Da, divna zemlja.
358
00:34:55,335 --> 00:34:59,918
Nikad nisam sreo nekoga
odavde ko je bio u Indiji.
359
00:35:00,323 --> 00:35:04,584
Puno ste putovali?
-Putovala sam po celoj zemlji.
360
00:35:04,736 --> 00:35:07,461
Stvarno? -Ako ho�ete
da upoznate zemlju,
361
00:35:07,622 --> 00:35:12,525
morate da je vidite celu.
-I ja tako mislim.
362
00:35:13,618 --> 00:35:17,175
One sigurno nemaju mozga.
�ene doktori!
363
00:35:17,456 --> 00:35:22,357
G. Mekrej, niko vam
ne bi bolje pomogao.
364
00:35:26,765 --> 00:35:32,101
Upoznajte k�i, g. Mekrej.
Va�a prva devoj�ica.
365
00:35:33,644 --> 00:35:36,479
Pogledaj je samo!
366
00:35:37,892 --> 00:35:41,759
Divna je!
Zar nije divna?
367
00:35:49,644 --> 00:35:52,231
Divna je.
368
00:36:01,311 --> 00:36:07,228
Lak�e se skida, nego vra�a.
-Tata �e me ubiti.
369
00:36:07,492 --> 00:36:11,356
Drago mi je
�to smo se upoznali.
370
00:36:18,805 --> 00:36:25,601
Fino! Samo, ne�to nedostaje.
-Da, jedan sastojak.
371
00:36:25,808 --> 00:36:29,688
Nismo mogli da pro�itamo.
372
00:36:29,972 --> 00:36:34,700
Kola su u redu. -Ne mo�e
sad da ode. Sedi i jedi.
373
00:36:35,850 --> 00:36:40,498
�afran! To je to! -Mislite?
-Da. Imam ga u radnji.
374
00:36:40,679 --> 00:36:44,663
Idemo po njega.
Treba nam pet minuta.
375
00:36:44,839 --> 00:36:48,143
Izi, nek jelo bude toplo!
376
00:36:48,323 --> 00:36:53,353
Mo�emo posle da
igramo dame? -Vrlo rado.
377
00:36:53,698 --> 00:36:56,084
Uspelo je!
378
00:36:58,959 --> 00:37:04,412
Ne�u to zaboraviti do kraja
�ivota. Kakvo iskustvo!
379
00:37:05,853 --> 00:37:09,561
�ena bi umrla da dr D�ons
nije stigla na vreme.
380
00:37:09,912 --> 00:37:14,772
Divno je gledati je kako radi.
Kad je beba udahnula,
381
00:37:14,962 --> 00:37:18,968
�uo si kako je zaplakala?
Ja sam je okupala.
382
00:37:19,145 --> 00:37:23,158
To je divno. Ne mogu da
verujem koliko je uzbudljivo!
383
00:37:23,558 --> 00:37:27,050
Zaboravila sam da ka�em
da ne�u na medicinu.
384
00:37:27,346 --> 00:37:33,653
Da se vratimo? -Blizu smo
ku�e. Re�i �e� joj sutra.
385
00:38:33,962 --> 00:38:39,890
G�ice King. -Gas Pajk!
�ta �e� radi�?
386
00:38:40,280 --> 00:38:46,460
Hteo sam da razmislim.
Ovde mi najbolje ide.
387
00:38:46,939 --> 00:38:50,483
Zanimljivo. I meni.
388
00:38:55,143 --> 00:38:59,487
Poku�avam da pi�em
o svom detinjstvu,
389
00:38:59,762 --> 00:39:04,492
o tome kako sam sedela
u istoj ovoj u�ionici.
390
00:39:12,105 --> 00:39:17,951
Vidite, "Guliverova putovanja".
Se�am se kako sam gledao
391
00:39:18,420 --> 00:39:22,910
ovu knjigu kad
nisam znao da �itam.
392
00:39:24,117 --> 00:39:29,204
Vi ste me nau�ili da �itam
i jo� mnogo toga.
393
00:39:30,572 --> 00:39:35,796
Ti si nau�io, ja sam
ti samo pokazala put.
394
00:39:36,920 --> 00:39:40,130
Dok nisam vas upoznao,
bilo mi je va�no
395
00:39:40,320 --> 00:39:43,960
da sam sit i da imam
gde da spavam.
396
00:39:44,122 --> 00:39:48,948
Imao sam snove, ali
nisam umeo da ih ostvarim.
397
00:39:49,292 --> 00:39:56,047
Vi ste me ubedili da mogu.
A sad moji snovi nestaju.
398
00:39:56,309 --> 00:40:01,282
Mislim da tebe �eka
sjajna budu�nost.
399
00:40:01,533 --> 00:40:06,776
Nisam ja za upravnika hotela.
-Bi�e� ako se potrudi�.
400
00:40:07,288 --> 00:40:13,549
Nisam rekao da ne mogu,
samo nemam posebnu �elju.
401
00:40:15,020 --> 00:40:21,056
G. Tremejnu zasijaju o�i
kad govori o tome.
402
00:40:22,492 --> 00:40:28,206
Kao i mom drugu Metu
kad pri�a o povratku na more.
403
00:40:30,353 --> 00:40:37,620
Vama kad pri�ate o predavanju
ili pisanju. A Felisiti...
404
00:40:42,971 --> 00:40:47,286
Da ste je videli sino�.
405
00:40:48,671 --> 00:40:52,686
Stvarno �eli da bude doktor.
406
00:40:53,165 --> 00:40:57,573
Puna je entuzijazma.
-Ja nisam.
407
00:41:00,914 --> 00:41:04,482
�ivim samo za nju.
408
00:41:04,714 --> 00:41:08,842
Hteo sam da radim u hotelu
409
00:41:10,849 --> 00:41:14,172
samo da bih mogao
da je izdr�avam.
410
00:41:14,383 --> 00:41:18,280
To nije njen san.
411
00:41:21,363 --> 00:41:26,183
Ne znam �ta da radim.
412
00:41:26,963 --> 00:41:30,983
A ja ne znam
�ta da ti savetujem.
413
00:41:31,472 --> 00:41:35,423
�elim da oboje budete sre�ni.
414
00:41:35,793 --> 00:41:41,064
Ponosna sam na Felisiti
zato �to zna �ta ho�e.
415
00:41:41,804 --> 00:41:47,728
Ponosna sam na tebe
�to si tako napredovao.
416
00:41:48,508 --> 00:41:53,056
Mogu samo da ti ka�em
da dobro razmisli�.
417
00:41:53,408 --> 00:41:58,056
Razmotri sve
mogu�nosti, pa�ljivo.
418
00:41:59,508 --> 00:42:01,956
Hvala vam.
419
00:42:10,012 --> 00:42:13,555
Na svemu.
420
00:42:14,914 --> 00:42:19,379
Imate li ne�to
manje fino? -Naravno.
421
00:42:23,757 --> 00:42:28,144
Felisiti. -Samo �as.
-Va�no je.
422
00:42:30,843 --> 00:42:34,099
Odmah se vra�am.
423
00:42:35,430 --> 00:42:40,402
Vidi� li da imam mu�teriju?
-Ne mogu da �ekam.
424
00:42:40,744 --> 00:42:44,774
Ko�ija odlazi.
-Kuda ide�?
425
00:42:45,570 --> 00:42:50,014
Zar ne�emo i�i da ka�emo
dr D�ons za veridbu?
426
00:42:50,157 --> 00:42:53,729
Pogledaj me u o�i i reci
da ne �eli� da bude� doktor.
427
00:42:54,041 --> 00:42:57,474
Ho�u da se ven�amo.
-Nisam te to pitao.
428
00:42:57,753 --> 00:43:01,844
Kakve to veze ima? -Trebalo je
da vidi� kako su ti o�i sijale
429
00:43:02,117 --> 00:43:07,001
kad si pri�ala o poro�aju.
Ako se sad ven�amo
430
00:43:07,157 --> 00:43:11,961
i ne proba� da postane� lekar,
po�e�e� da me mrzi�.
431
00:43:12,153 --> 00:43:16,524
Ne�u. -Dobro te poznajem,
Felisiti. Ho�e�.
432
00:43:17,839 --> 00:43:22,953
Za�to mora� da ode�?
-Prijatelj mi je ponudio
433
00:43:23,166 --> 00:43:28,812
mesto na brodu. Poku�a�u
da u�inim ne�to od sebe.
434
00:43:29,140 --> 00:43:34,088
Ali Gase...
-Ko�ija polazi.
435
00:43:35,283 --> 00:43:38,328
Zbogom.
436
00:43:51,600 --> 00:43:57,372
Felisiti? Ova �irina mi
odgovara, ali u plavoj boji.
437
00:43:57,711 --> 00:44:02,559
Mo�da ima�
u magacinu? Felisiti!
438
00:44:04,979 --> 00:44:08,420
�ekaj, Gase!
439
00:44:08,754 --> 00:44:11,128
Stanite!
440
00:44:14,844 --> 00:44:18,401
Molim te, nemoj da ide�.
Vi�e mi je stalo do tebe
441
00:44:18,600 --> 00:44:22,706
nego da postanem doktor.
-Moram da idem. -Nemoj!
442
00:44:22,950 --> 00:44:28,605
Ne brini. Jo� �emo se
mi videti, Felisiti King.
443
00:44:36,120 --> 00:44:42,668
Dao sam ti vereni�ki prsten,
a ti si mi ga vratila.
444
00:44:45,239 --> 00:44:52,818
Opet ti ga dajem,
bez ikakvih obaveza.
445
00:45:03,218 --> 00:45:10,935
Pogledaj ga kad bude�
usamljena i klone� duhom.
446
00:45:11,358 --> 00:45:16,639
Seti se da te volim
447
00:45:19,478 --> 00:45:25,040
i uvek �u te voleti.
-I ja tebe volim.
448
00:45:28,648 --> 00:45:32,858
- prevod LjubicaSP -
ljubpet@gmail.com
449
00:45:35,858 --> 00:45:39,858
Preuzeto sa www.titlovi.com
37876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.