All language subtitles for The.American.2010.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,487 --> 00:03:05,970 Ik ga zo even de stad in, heb je iets nodig? 2 00:03:07,162 --> 00:03:08,066 Nee. 3 00:03:38,464 --> 00:03:40,550 Een jager? 4 00:03:41,214 --> 00:03:44,332 Ik wist niet dat die in tweetallen reisden. 5 00:03:50,104 --> 00:03:54,578 Kom mee. - Wat gebeurt er? 6 00:03:58,944 --> 00:04:03,018 Waarom heb je een wapen? 7 00:04:36,455 --> 00:04:38,540 Is hij dood? 8 00:04:43,035 --> 00:04:45,601 Ga naar huis en bel de politie. 9 00:04:47,733 --> 00:04:49,819 Snel. 10 00:07:33,718 --> 00:07:35,846 Met Jack. Ik ben er. 11 00:07:36,343 --> 00:07:39,741 Hoe bedoel je? - In Rome. 12 00:07:43,173 --> 00:07:50,567 Er is een bar bij het centraal station, caffè Nigetti. Wacht daar. 13 00:08:47,663 --> 00:08:49,909 Dat is lang geleden. 14 00:08:53,560 --> 00:08:56,707 Wie was het meisje? - Een vriendin. 15 00:08:58,494 --> 00:09:00,580 Een vriendin? 16 00:09:01,275 --> 00:09:03,664 Wie waren die Zweden? 17 00:09:04,140 --> 00:09:07,643 Ik ben ermee bezig, dat duurt even. 18 00:09:09,087 --> 00:09:14,276 Had ze je er ingeluisd? - Ze had er niets mee te maken. 19 00:09:15,913 --> 00:09:17,998 Jammer. 20 00:09:20,111 --> 00:09:26,165 Je kan hier niet blijven, je moet de stad uit terwijl ik dit afhandel. 21 00:09:30,968 --> 00:09:34,948 Ga de bar uit en dan rechts en de tweede straat links. 22 00:09:35,053 --> 00:09:36,928 Via Magenta. 23 00:09:37,032 --> 00:09:41,773 Daar vind je een donkerblauwe Fiat Tempra met een kenteken uit Pescara. 24 00:09:42,262 --> 00:09:46,501 Ik heb een stadje aangekruist op de kaart. Castelvecchio. 25 00:09:46,606 --> 00:09:51,141 Wacht daar en houd je gedeisd tot ik je bel. 26 00:09:52,311 --> 00:09:54,484 Praat met niemand. 27 00:09:56,667 --> 00:10:00,802 En het belangrijkste: maak geen vrienden, Jack. 28 00:10:01,879 --> 00:10:04,070 Dat wist je ooit. 29 00:15:46,400 --> 00:15:48,486 Goeiedag. 30 00:15:49,290 --> 00:15:51,375 Goeiedag. 31 00:15:53,762 --> 00:15:55,877 Waar kom je vandaan? - Amerika. 32 00:15:56,087 --> 00:15:58,796 Een Amerikaan. - Ja, een Amerikaan. 33 00:15:58,900 --> 00:16:02,730 Nee, dat zeg je anders. 34 00:16:43,134 --> 00:16:46,639 Kan ik u helpen? - Ik ben slecht met apparaten. 35 00:16:46,745 --> 00:16:52,538 Bent u Amerikaans? Spreekt u Italiaans? - Een beetje. 36 00:16:52,643 --> 00:16:56,831 Bent u op vakantie? - Op werkvakantie. 37 00:16:56,935 --> 00:17:02,469 Wat voor werk doet u dan? - Ik ben fotograaf. 38 00:17:02,575 --> 00:17:06,782 Fotograaf? Wat voor foto's maakt u? 39 00:17:07,095 --> 00:17:09,345 Foto's van gebouwen en landschappen. 40 00:17:09,550 --> 00:17:14,331 Ook mensen? - Nee, ik werk voor tijdschriften. 41 00:17:14,435 --> 00:17:17,309 Welke tijdschriften? 42 00:17:18,591 --> 00:17:22,174 Verschillende, zoals Casa editrice. 43 00:17:22,278 --> 00:17:25,944 Kom vanavond wat wijn met me drinken. 44 00:17:26,049 --> 00:17:30,315 Nee, bedankt. - Wilt u de waarheid over Abruzzo weten? 45 00:17:30,423 --> 00:17:32,841 Een priester ziet alles. 46 00:18:33,082 --> 00:18:35,168 Met Jack. 47 00:18:35,433 --> 00:18:40,357 Je neemt het mobieltje dat ik je gaf niet op. - Ik ben slecht met apparaten. 48 00:18:41,146 --> 00:18:43,859 Je maakt dit niet makkelijk voor me, Jack. 49 00:18:45,127 --> 00:18:47,212 Ik heb een taak voor je. 50 00:18:47,295 --> 00:18:51,755 Het is op maat gemaakt. Je hoeft niet eens zelf te schieten. 51 00:18:52,705 --> 00:18:54,790 Ik zal het overwegen. 52 00:19:08,526 --> 00:19:12,404 De brandewijn is van goede kwaliteit. 53 00:19:13,368 --> 00:19:15,470 Gladjes. 54 00:19:16,332 --> 00:19:19,656 Het enige goede wat van de Fransen afkomt. 55 00:19:31,821 --> 00:19:34,260 Heeft u onze geschiedenis bestudeerd? 56 00:19:39,558 --> 00:19:46,502 U komt naar Italië om een gids te maken, en u geeft niets om geschiedenis? 57 00:19:47,900 --> 00:19:49,985 Ik maak foto's. 58 00:19:50,706 --> 00:19:52,792 Natuurlijk. 59 00:19:53,854 --> 00:19:55,940 U bent een Amerikaan. 60 00:19:57,546 --> 00:20:00,797 U denkt aan de geschiedenis te kunnen ontsnappen. 61 00:20:01,901 --> 00:20:04,414 U leeft in het heden. 62 00:20:04,831 --> 00:20:06,972 Dat probeer ik wel, Vader. 63 00:21:32,028 --> 00:21:33,395 Goeiedag. 64 00:21:33,499 --> 00:21:35,966 Ik wil een stuk kaas, graag. 65 00:21:36,070 --> 00:21:42,231 De Pecorino? 12 euro graag. 66 00:21:50,872 --> 00:21:52,958 Dank u. 67 00:21:56,363 --> 00:21:58,448 Uw wisselgeld. 68 00:21:59,507 --> 00:22:01,846 Dank u. 69 00:22:15,456 --> 00:22:19,289 Bedankt. - Graag gedaan. 70 00:22:22,789 --> 00:22:25,617 Eén koffie. 71 00:22:26,547 --> 00:22:30,241 Wat wilt u, meneer? - Caffè Americano, graag. 72 00:22:30,345 --> 00:22:32,431 Eén caffè Americano, komt eraan. - Bedankt. 73 00:22:36,713 --> 00:22:40,141 Ik ben Edward. - Mathilde. 74 00:22:48,810 --> 00:22:52,521 Bereik? - 150 tot 175 meter. 75 00:22:52,667 --> 00:22:57,417 Tijd? - Vijf tot zeven seconden. 76 00:22:57,723 --> 00:23:00,459 Aantal doelwitten? - Eén. 77 00:23:00,904 --> 00:23:03,630 Vuurfrequentie? - Hoog. 78 00:23:04,606 --> 00:23:09,350 Magazijncapaciteit? - Groot. Liefst een 556. 79 00:23:09,454 --> 00:23:13,568 Het wapen moet licht en compact zijn. - Hoe compact? 80 00:23:13,672 --> 00:23:15,890 Zo compact mogelijk. 81 00:23:15,994 --> 00:23:19,104 Een automatisch wapen dat in een vrouwentas past? 82 00:23:19,601 --> 00:23:25,146 Een kleine make-uptas is toegestaan. - Is een kleine aktetas mogelijk? 83 00:23:25,330 --> 00:23:28,413 Lawaai? - Demper. 84 00:23:28,623 --> 00:23:30,344 Ik heb alleen een onderdrukker. 85 00:23:30,449 --> 00:23:34,931 Dat vermindert de geluidssterkte en verraadt je positie niet. 86 00:23:35,374 --> 00:23:37,251 En het vermindert de mondingsvlam. 87 00:23:37,355 --> 00:23:42,133 Ik kan je niet stil maken, wel onzichtbaar, als je het verminderde bereik oké vindt. 88 00:23:42,271 --> 00:23:44,357 Op twee uur. 89 00:23:46,166 --> 00:23:49,140 Lichtblauw shirt en een zonnebril. Hoort hij bij jou? 90 00:23:51,864 --> 00:23:56,259 Ik heb hem niet gezien, maar ik ben alleen. 91 00:23:57,895 --> 00:24:01,451 Eén caffè Americano. - Bedankt. 92 00:24:06,466 --> 00:24:09,164 Ik kan geen bereikverlies accepteren. 93 00:24:10,139 --> 00:24:13,587 Je wilt een wapen met de vuurcapaciteit van een machinepistool... 94 00:24:13,692 --> 00:24:15,782 en het bereik van een geweer? 95 00:24:16,525 --> 00:24:18,610 Lukt dat? 96 00:26:31,189 --> 00:26:35,969 Een pakketje. - Clarke. 97 00:29:30,111 --> 00:29:32,196 Ik ben Clara. 98 00:29:48,670 --> 00:29:52,008 Bedankt. Tot vanavond. 99 00:30:36,207 --> 00:30:42,058 Alle schapen in mijn kudde zijn me dierbaar, maar sommigen meer dan anderen. 100 00:30:42,194 --> 00:30:45,615 Vooral degenen die de weg kwijt zijn. 101 00:30:46,745 --> 00:30:50,715 Fabio, mecanicien. Autodokter. 102 00:30:51,078 --> 00:30:55,898 Maar volgens is zijn werk niet altijd legaal. 103 00:31:15,352 --> 00:31:17,903 Wilde u ooit iets anders dan een priester zijn? 104 00:31:19,396 --> 00:31:24,639 Wilde u ooit iets anders dan een fotograaf zijn? 105 00:31:24,745 --> 00:31:26,830 Ik doe waar ik goed in ben. 106 00:31:28,023 --> 00:31:33,102 U hebt de handen van een ambachtsman, niet die van een artiest. 107 00:31:34,082 --> 00:31:36,167 U bent goed met apparaten. 108 00:31:36,236 --> 00:31:41,687 En toch vertelde u mij het tegenovergestelde toen we elkaar ontmoetten. 109 00:31:46,588 --> 00:31:50,503 Van journalistiek wordt niemand rijk. 110 00:31:53,319 --> 00:31:56,059 Misschien bent u al rijk. 111 00:32:00,618 --> 00:32:07,233 Een man kan rijk zijn, wanneer hij God in zijn hart heeft. 112 00:32:09,984 --> 00:32:12,693 God heeft vast geen interesse in mij. 113 00:33:32,193 --> 00:33:36,015 Fabio, mijn auto is beschadigd. 114 00:33:36,877 --> 00:33:41,267 Sorry, ik heb het druk. - Ik ben een vriend van Vader Benedetto. 115 00:33:41,591 --> 00:33:44,380 De Amerikaan? - Ja. 116 00:33:44,913 --> 00:33:47,743 Ik maak foto's in de bergen. 117 00:34:02,113 --> 00:34:06,611 Hebt u een mooi meisje nodig voor uw foto's, een Italiaans model? 118 00:34:07,436 --> 00:34:10,270 Nee, ik heb gereedschap nodig voor een kapotte cardanas. 119 00:34:15,154 --> 00:34:17,240 Bent u mecanicien? 120 00:34:17,241 --> 00:34:19,408 Het is een hobby. 121 00:34:22,497 --> 00:34:26,642 Mijn garage is uw garage. 122 00:34:28,075 --> 00:34:32,804 Zal ik de auto nakijken? - Ja, bedankt. 123 00:35:47,460 --> 00:35:51,233 Hoeveel kost dit? - Niets. 124 00:35:52,413 --> 00:35:54,498 Bedankt. 125 00:38:39,268 --> 00:38:42,097 Waar is Clara? - Die werkt vanavond niet. 126 00:38:43,228 --> 00:38:48,093 Wilt u iets drinken? - Nee, bedankt. Misschien een andere keer. 127 00:39:39,061 --> 00:39:41,147 Een brief van een vriend. 128 00:39:56,640 --> 00:40:01,228 DRIE DODEN IN DALARNA 129 00:42:46,545 --> 00:42:49,372 Hallo weer, Edward. 130 00:43:44,946 --> 00:43:47,428 Komen hier veel bezoekers? 131 00:43:48,335 --> 00:43:50,527 Dit is de enige manier om hier te komen. 132 00:43:51,844 --> 00:43:54,454 Heb je op voetafdrukken en bandsporen gecontroleerd? 133 00:43:54,558 --> 00:43:58,120 Drie dagen terug liep ik langs beide kanten van de rivier. 134 00:43:58,690 --> 00:44:00,776 Laten we nog een controle doen. 135 00:45:09,885 --> 00:45:11,506 Munitie? 136 00:45:11,610 --> 00:45:15,771 Ik heb twee soorten. Tien jacketed kogels en tien met holle punt. 137 00:45:16,217 --> 00:45:20,780 Ik wil van allebei twintig. En tien explosieven. 138 00:45:20,884 --> 00:45:25,765 Geen probleem. Is kwik goed? - Kwik is prima. 139 00:45:27,988 --> 00:45:30,074 Ik heb mijn eigen doelwit mee. 140 00:45:39,235 --> 00:45:41,321 Daar. 141 00:46:26,526 --> 00:46:28,299 Beginsnelheid? 142 00:46:28,403 --> 00:46:34,311 Zo'n 580 km/h, de dertig die eraf gaat gezien de demper meegerekend. 143 00:46:34,845 --> 00:46:37,329 Luger. - M14. 144 00:46:38,003 --> 00:46:42,753 Die heb ik nooit eerder gehad. - Hij is makkelijk in gebruik. 145 00:46:44,744 --> 00:46:48,850 Ik heb de balans verbeterd. Door de demper moest het fulcrum twee centimeter naar voren. 146 00:46:48,955 --> 00:46:53,454 Maar dat maakt niet uit als je vanaf een vaste positie vuurt. 147 00:46:54,130 --> 00:46:58,912 Er is weinig terugslag, je kan elk doel in het vizier houden. 148 00:47:30,426 --> 00:47:34,355 Ga naar die bloem en vuur op dit riet. 149 00:47:34,888 --> 00:47:37,528 Zo'n twee stappen bij mij vandaan. 150 00:47:38,180 --> 00:47:41,339 Twee keer tweemaal schieten, met vijf seconden ertussen. 151 00:48:38,106 --> 00:48:40,281 De geluidsdemping is geweldig. 152 00:48:40,592 --> 00:48:43,287 Ik kon niet bepalen waarvandaan geschoten werd. 153 00:48:48,113 --> 00:48:50,791 Ik heb het wapen en de munitie de eerste dag van de volgende maand nodig. 154 00:48:50,895 --> 00:48:54,985 Kan je ondertussen de schroeven van het vizier aandraaien? Die zitten te los. 155 00:48:55,090 --> 00:48:56,563 En de tas? 156 00:48:56,667 --> 00:49:00,530 Het is een zwarte aktetas van Samsonite met combinatieslot. 157 00:49:00,634 --> 00:49:05,268 Welk nummer heeft je voorkeur? - 014. 158 00:49:07,871 --> 00:49:10,224 Deze heb ik niet meer nodig. 159 00:49:20,292 --> 00:49:22,378 Wat attent. 160 00:49:23,831 --> 00:49:28,334 Asprinio. Nooit van gehoord. - Net muskaatwijn, maar dan mousserend. 161 00:49:28,438 --> 00:49:31,598 Een picknick kan niet zonder een drankje erbij. 162 00:49:32,011 --> 00:49:36,720 Je hebt de wijn gekoeld. - Moest wel vanwege de politie. 163 00:49:43,078 --> 00:49:45,163 Geen beweging. 164 00:49:51,906 --> 00:49:53,991 Zo prachtig. 165 00:49:54,962 --> 00:49:57,047 Het is een bedreigde soort. 166 00:50:02,093 --> 00:50:07,006 Je komt hier graag. - Het dient een doel. 167 00:50:07,363 --> 00:50:09,829 Heb je hier nooit een vrouw mee naartoe gebracht? 168 00:50:17,320 --> 00:50:20,329 Misschien heb je geen vrouw in je leven. 169 00:50:46,715 --> 00:50:50,053 Bedankt voor een fijne dag, meneer Vlinder. 170 00:51:32,839 --> 00:51:36,011 Sergio Leone. Italiaans. 171 00:53:16,993 --> 00:53:19,078 Langzaam. 172 00:53:19,965 --> 00:53:22,050 Heel langzaam. 173 00:54:39,956 --> 00:54:42,316 Er is iets vreemds. 174 00:54:50,920 --> 00:54:53,005 Iets vreemds? 175 00:54:54,531 --> 00:54:56,617 Ja. 176 00:54:57,159 --> 00:54:59,272 Het is alsof... 177 00:55:00,404 --> 00:55:04,485 Het is alsof je iets niet uit je hoofd krijgt. 178 00:55:08,077 --> 00:55:10,411 Of iemand. 179 00:55:23,809 --> 00:55:26,489 Meneer Vlinder. 180 00:55:34,371 --> 00:55:39,669 Je hoeft niet te doen alsof. - Doen alsof? 181 00:55:40,235 --> 00:55:44,638 Bij andere cliënten misschien wel, maar niet bij mij. 182 00:55:44,742 --> 00:55:47,513 Ik wil dat je volledig jezelf bent. 183 00:55:47,627 --> 00:55:51,492 Ik kom om bevredigd te worden, niet om te bevredigen. 184 00:56:02,797 --> 00:56:05,388 Misschien kan ik heel goed doen alsof. 185 00:56:14,574 --> 00:56:18,007 Je geeft me meer fooi dan de andere meisjes krijgen. 186 00:56:20,442 --> 00:56:23,017 Ik deel het bed niet met de andere meiden. 187 00:58:18,846 --> 00:58:22,650 Hallo, meneer Vlinder. Hoe gaat het? - Goed. 188 00:58:22,754 --> 00:58:28,237 Dit is een vriendin van mij, Anna. - Fijn je te ontmoeten, Anna. 189 00:58:28,476 --> 00:58:30,561 Wil je wat koffie met me drinken? 190 00:58:30,782 --> 00:58:34,558 Nee, we gaan een Amerikaanse film kijken. Anna leert Engels. 191 00:58:35,506 --> 00:58:38,460 Ik wil dolgraag naar Amerika. 192 00:58:39,286 --> 00:58:45,388 Misschien kunnen we elkaar snel ontmoeten? Op woensdag heb ik tijd. 193 00:58:45,538 --> 00:58:49,932 Goed, ik zal er zijn. - Waar? 194 00:58:50,521 --> 00:58:52,858 De vaste plek. 195 00:58:53,231 --> 00:59:00,654 Ik ben de vaste plek vergeten. Waar is die? 196 00:59:08,842 --> 00:59:10,964 We gaan wel naar een nieuwe plek. 197 00:59:11,960 --> 00:59:14,046 Beslis jij maar. 198 00:59:17,588 --> 00:59:22,254 Locanda Grappelli? - Daar hebben ze lekker eten. 199 00:59:22,387 --> 00:59:23,696 Goed, Grappelli. 200 00:59:23,800 --> 00:59:25,679 Ik zie je daar. - Ik zie je daar. 201 00:59:25,783 --> 00:59:28,266 Om acht uur. - Om acht uur. 202 00:59:30,017 --> 00:59:33,881 Tot ziens, meneer Vlinder. - Het was leuk je te ontmoeten, Anna. 203 00:59:58,636 --> 01:00:02,468 WEER TWEE PROSTITUEES VERMOORD 204 01:03:49,340 --> 01:03:51,587 De Zweden hebben me gevonden. 205 01:03:52,242 --> 01:03:57,846 Blijf daar, maak je taak af. - Hoe wisten ze dat ik hier ben? 206 01:03:58,734 --> 01:04:01,892 Je bent je scherpte kwijt, Jack. 207 01:05:23,579 --> 01:05:29,440 Goeiedag. U bent vroeg wakker. - Ik wilde een luchtje scheppen. 208 01:05:30,190 --> 01:05:32,807 Ik kom hier om te mediteren. 209 01:05:32,912 --> 01:05:38,668 Ik dank God om de gunsten die hij mij verleend heeft. 210 01:05:38,802 --> 01:05:44,241 En ik vraag hem op mijn vrienden die gezondigd hebben te passen. 211 01:05:47,657 --> 01:05:52,569 Alle mannen zijn zondaars. - Sommigen meer dan anderen... 212 01:05:52,673 --> 01:05:58,606 maar zij die vrede zoeken, hebben in hun verleden veel gezondigd. 213 01:05:58,924 --> 01:06:00,696 Misschien. 214 01:06:00,800 --> 01:06:04,330 Vergeef me, de priester in mij spreekt... 215 01:06:04,576 --> 01:06:10,309 Maar u heeft veel gezondigd, Mr Clarke. 216 01:06:10,500 --> 01:06:14,662 En u zondigt nog steeds. 217 01:06:16,202 --> 01:06:20,390 Er is hier vannacht iets gebeurd. 218 01:06:22,361 --> 01:06:26,665 Al mijn daden hadden een goede reden. - Wilt u mij erover vertellen? 219 01:06:26,769 --> 01:06:28,854 Biechten? - Ja. 220 01:06:29,004 --> 01:06:32,406 Waarom? - Voor uw eigen welzijn. 221 01:06:32,511 --> 01:06:36,033 Misschien kan ik voor u bidden. - Misschien wel. 222 01:06:37,102 --> 01:06:42,481 Ik vraag me af hoeveel bastaarden hier verwekt zijn. 223 01:06:44,883 --> 01:06:46,969 U werkt met metaal? 224 01:06:47,533 --> 01:06:51,898 Fabio, de autodokter, heeft je wat staal gegeven. 225 01:06:53,372 --> 01:06:56,058 Waar is hij verwekt, Vader? 226 01:06:56,417 --> 01:07:01,226 Fabio, de autodokter. - Waarom vraag je me dat? 227 01:07:02,191 --> 01:07:06,399 Jullie hebben foto's van elkaar en hebben dezelfde ogen. 228 01:07:07,406 --> 01:07:12,116 Is hij hier 's nachts onder de bomen verwekt, net als alle andere bastaarden? 229 01:07:13,675 --> 01:07:16,787 Dat weet ik niet meer, meneer. 230 01:07:18,615 --> 01:07:21,195 Het is lang geleden. 231 01:07:24,466 --> 01:07:28,269 Uiteindelijk biecht ik bij u. 232 01:07:28,524 --> 01:07:32,364 Wilt u dat ik hetzelfde doe? - Voor uw eigen welzijn. 233 01:07:33,291 --> 01:07:37,952 U kan het bestaan van de hel niet ontkennen. U leeft erin. 234 01:07:38,145 --> 01:07:40,882 Het is een plek zonder liefde. 235 01:07:41,111 --> 01:07:44,878 Misschien verdien ik deze kleding niet... 236 01:07:45,189 --> 01:07:50,040 maar ik heb wel een hart vol vadersliefde. 237 01:07:50,500 --> 01:07:54,464 Iets dat lijkt op het hart van Hem. 238 01:07:55,531 --> 01:07:59,462 Ik ben daar dankbaar voor en het maakt me blij. 239 01:08:05,264 --> 01:08:09,420 Wat hebt u, mijn vriend? 240 01:08:54,325 --> 01:08:56,411 Op tijd. 241 01:08:57,779 --> 01:09:01,176 Ik wist niet zeker of je wel zou komen. 242 01:09:01,281 --> 01:09:02,766 Ik wist niet zeker of je wilde dat ik zou komen. 243 01:09:02,870 --> 01:09:05,072 Natuurlijk wel. 244 01:09:10,919 --> 01:09:14,300 Goedenavond. - Goedenavond. 245 01:09:15,001 --> 01:09:18,323 Het menu. - Bedankt. 246 01:09:20,526 --> 01:09:23,798 Mogen we een fles mineraalwater en een Montepulcianowijn? 247 01:09:23,902 --> 01:09:26,294 Engels menu? - Nee, bedankt. 248 01:09:26,398 --> 01:09:28,281 Duits of Nederlands? 249 01:09:28,385 --> 01:09:30,054 Hij spreekt net zo goed Italiaans als ik. 250 01:09:30,158 --> 01:09:34,410 Herhaling: mogen we een fles mineraalwater en de Montepulcianowijn? 251 01:09:36,900 --> 01:09:39,240 Met prik? - Nee. 252 01:09:42,822 --> 01:09:45,032 Dorpelingen... 253 01:10:01,144 --> 01:10:04,047 Mag ik je iets vragen? - Tuurlijk. 254 01:10:07,610 --> 01:10:10,321 Ben je getrouwd? 255 01:10:16,864 --> 01:10:21,530 Ik dacht dat dat je geheim was. - Waarom zou ik een geheim moeten hebben? 256 01:10:23,802 --> 01:10:26,700 Je bent een goed mens, maar... 257 01:10:27,651 --> 01:10:30,492 je hebt een geheim. 258 01:10:34,133 --> 01:10:37,998 Pardon. - Nee, bedankt. 259 01:10:38,649 --> 01:10:40,967 Het is oké. - Hij denkt dat we een stel zijn. 260 01:10:41,073 --> 01:10:43,159 Het is oké. - Bedankt. 261 01:10:43,251 --> 01:10:45,336 Bedankt. 262 01:15:12,204 --> 01:15:16,041 Hallo? - Ik heb meer tijd nodig. 263 01:15:16,567 --> 01:15:21,715 Je stelt m'n geduld op de proef. - Geef me nog een paar dagen. 264 01:15:24,213 --> 01:15:27,458 Je hebt twee dagen. Dan doe je de levering. 265 01:16:13,529 --> 01:16:16,680 Hoi. - Hoi. 266 01:16:25,257 --> 01:16:29,183 Waar gaan we heen? - Naar een prachtige plek. 267 01:16:29,364 --> 01:16:32,164 Gaan we picknicken? 268 01:16:33,650 --> 01:16:38,170 Ja, een picknick. - Een picknick inderdaad. 269 01:16:38,967 --> 01:16:41,053 Ik moet m’n Engels oefenen. 270 01:16:41,374 --> 01:16:45,555 We gaan vandaag picknicken. 271 01:16:46,100 --> 01:16:48,542 Het is een prachtige dag. 272 01:17:18,557 --> 01:17:20,641 Waar gaan we heen? 273 01:17:21,180 --> 01:17:23,321 Dat zul je wel zien. 274 01:17:30,946 --> 01:17:34,474 We moeten wel vlakbij de weg blijven. 275 01:17:34,578 --> 01:17:38,302 Geen zorgen, ik heb hier vaak genoeg foto's gemaakt. 276 01:17:55,191 --> 01:17:57,588 Ben jij de enige die hier komt? 277 01:18:14,354 --> 01:18:16,496 Het is een paradijs. 278 01:18:27,361 --> 01:18:32,614 Ik ga zwemmen, kom je mee? - Het is koud. 279 01:18:33,788 --> 01:18:35,874 Misschien. 280 01:18:44,923 --> 01:18:47,008 Kom mee. 281 01:18:50,198 --> 01:18:55,708 Kom, meneer Vlinder. Prachtig, niet? 282 01:19:03,339 --> 01:19:06,152 Zullen we de liefde bedrijven in het water? 283 01:19:11,129 --> 01:19:15,197 Wat is er? - We moeten gaan lunchen. 284 01:19:19,452 --> 01:19:22,095 Kijk, een kogel. 285 01:19:22,544 --> 01:19:26,213 Misschien zijn hier jagers. - Ik geloof het niet. 286 01:19:29,484 --> 01:19:31,570 Ik heb het koud. 287 01:20:02,131 --> 01:20:04,955 Is dat je echte naam? 288 01:20:26,983 --> 01:20:29,466 Wil je me rug hiermee insmeren? 289 01:20:34,558 --> 01:20:36,644 Wat is er? 290 01:20:38,401 --> 01:20:40,693 Wat is er? 291 01:20:46,188 --> 01:20:48,273 Niets. 292 01:21:01,461 --> 01:21:03,384 Bedankt. 293 01:21:03,489 --> 01:21:06,157 Ik begrijp gewoon niet wat je met een wapen moet. 294 01:21:06,368 --> 01:21:08,150 Ik kreeg het van een vriend. 295 01:21:08,254 --> 01:21:10,772 Er werden toch twee prostituees gedood in Pescara? 296 01:21:10,876 --> 01:21:12,774 Heb je gezien wat hen was aangedaan? 297 01:21:12,878 --> 01:21:16,513 De politie liet me de foto's zien. Ik wil me veilig voelen bij de cliënten. 298 01:21:16,618 --> 01:21:19,528 Voel jij je er veilig door bij mij? - Jij bent geen cliënt. 299 01:21:19,633 --> 01:21:23,713 Waarom heb je 'm dan mee? - Omdat ik vanavond moet werken. 300 01:21:37,501 --> 01:21:41,719 Er is een optocht. - Een optocht? 301 01:21:43,544 --> 01:21:45,629 Morgen. 302 01:21:45,779 --> 01:21:48,014 Castel del Monte. 303 01:21:48,942 --> 01:21:51,075 Zullen we samen gaan? 304 01:21:51,817 --> 01:21:55,813 Misschien. - Echt? 305 01:21:56,969 --> 01:22:02,859 En daarna? Morgen, overmorgen... 306 01:22:03,729 --> 01:22:06,761 Ik kan niet voor altijd blijven, Clara. 307 01:22:16,659 --> 01:22:17,639 We moeten gaan. 308 01:22:17,743 --> 01:22:20,421 Neem me met je mee naar huis. - Dat kan ik niet. 309 01:23:13,180 --> 01:23:16,270 Ik doe de levering en dan kap ik ermee. 310 01:23:29,424 --> 01:23:31,813 Je kapt ermee. 311 01:24:10,059 --> 01:24:13,245 Hallo? - Luister aandachtig naar me. 312 01:27:05,937 --> 01:27:09,506 Eén koffie. - Twee. 313 01:27:20,732 --> 01:27:25,270 Ik zie dat je het hebt meegenomen. - Ik heb alles, zoals afgesproken. 314 01:27:26,874 --> 01:27:28,964 Wat is dit? 315 01:27:29,983 --> 01:27:32,615 Een snoepje voor onderweg. 316 01:27:37,550 --> 01:27:39,656 Je leek me wel een zoetekauw. 317 01:27:44,113 --> 01:27:46,834 Erg aardig van je. 318 01:27:54,546 --> 01:27:57,465 Ik zal hier vast wel over lezen in de krant. 319 01:28:02,999 --> 01:28:05,085 Dat verwacht ik wel. 320 01:28:23,798 --> 01:28:26,720 Ik ga even naar het toilet, wacht hier. 321 01:29:32,077 --> 01:29:35,457 Alles goed? - Ja, met jou ook? 322 01:29:35,561 --> 01:29:37,169 Ja. 323 01:29:37,273 --> 01:29:41,430 Je hebt je wapen niet nodig. - Je weet maar nooit. 324 01:29:55,985 --> 01:29:58,401 Je laatste loon. 325 01:30:02,419 --> 01:30:05,556 Koop er maar een pensioenklok van. 326 01:30:30,734 --> 01:30:32,821 Vaarwel, meneer Vlinder. 327 01:31:28,408 --> 01:31:32,839 Wat is er gebeurd? - Ik had de kans niet. 328 01:31:33,361 --> 01:31:37,014 Zorg dan dat je die wel krijgt. - Ik volg 'm nu. 329 01:33:30,515 --> 01:33:35,539 Ik zocht je al. - Ik ben hier. 330 01:33:35,790 --> 01:33:39,882 Wat doe je vanavond? - Ik moet werken. 331 01:33:40,305 --> 01:33:42,391 Niet doen. 332 01:33:46,744 --> 01:33:49,794 Als ik je vraag met mij mee te komen, zou je dat dan doen? 333 01:33:50,112 --> 01:33:55,625 Met jou mee? - Waarom niet? 334 01:34:00,603 --> 01:34:02,227 Samen? - Samen. 335 01:34:02,331 --> 01:34:05,633 Voor altijd? - Voor altijd. 336 01:34:11,917 --> 01:34:14,564 Ik hou van je. - Ik hou van je. 337 01:34:18,980 --> 01:34:21,890 Neem dit mee en ontmoet me bij de rivier. 338 01:34:22,674 --> 01:34:24,843 Ga. 339 01:34:46,236 --> 01:34:49,000 Voor wie werk je? 340 01:34:49,693 --> 01:34:51,313 Voor wie? 341 01:34:51,417 --> 01:34:54,182 Voor precies degene... 342 01:34:55,178 --> 01:34:59,121 waar jij ook voor werkt, Jack. 343 01:35:25,244 --> 01:35:27,825 Het spijt me, Vader. 344 01:40:06,573 --> 01:40:12,310 Vertaling: Xtreme 24083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.