All language subtitles for Maria Into Life.2022.ENG.1080p.BluRay.x264-DETAiLS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,375 --> 00:02:19,116 Bad timing. 2 00:02:20,542 --> 00:02:23,706 But you have to admit that they are increasingly... 3 00:02:23,875 --> 00:02:25,286 Dear auntie! 4 00:02:26,333 --> 00:02:28,871 What can I say?! That's life! 5 00:02:31,000 --> 00:02:32,366 Or rather... 6 00:02:36,125 --> 00:02:37,661 I'll leave it to you...?! 7 00:02:37,833 --> 00:02:40,371 The nail polish is called "Immortal Passion". 8 00:02:41,625 --> 00:02:43,036 Then let's do it. 9 00:02:45,292 --> 00:02:48,410 Clumsy as an oyster, you always said. 10 00:02:48,875 --> 00:02:52,539 I never dared to say that I never understood it. 11 00:02:53,167 --> 00:02:56,080 I'm leaving now. Are you still finishing the living room? 12 00:02:56,250 --> 00:02:58,037 Yes, of course. Could you... 13 00:02:59,458 --> 00:03:00,824 No, it's okay. 14 00:03:02,583 --> 00:03:05,621 The? You should have asked. I forgot it. 15 00:03:05,792 --> 00:03:06,828 Ah, me. 16 00:03:07,000 --> 00:03:08,787 And here is the brass dove. 17 00:03:09,125 --> 00:03:11,868 She wanted you to have it. As reminder. 18 00:03:12,042 --> 00:03:13,078 Thanks. 19 00:03:13,958 --> 00:03:15,199 So then. 20 00:03:15,833 --> 00:03:18,621 Good luck with your job search. That will not be easy. 21 00:03:18,792 --> 00:03:20,704 I already have an interview. 22 00:03:20,875 --> 00:03:21,911 Good Excellent. 23 00:03:22,500 --> 00:03:25,868 So, goodbye, Maria. - Goodbye, madame. 24 00:03:31,708 --> 00:03:33,825 Thank you, Madame Margoteau. 25 00:03:36,708 --> 00:03:40,247 Madame Margoteau, not knocked out at all 26 00:03:42,458 --> 00:03:47,032 High above, a shooting star at full speed. 27 00:03:48,833 --> 00:03:53,157 I like doing things correctly. I'm a real perfectionist. 28 00:03:53,333 --> 00:03:55,450 And besides, I'm... 29 00:03:55,625 --> 00:03:57,116 What are you saying? 30 00:03:57,708 --> 00:04:00,451 I'm practicing for the interview. 31 00:04:01,167 --> 00:04:02,203 Gut. 32 00:04:06,458 --> 00:04:10,907 I am very punctual. I always wipe twice. 33 00:04:11,458 --> 00:04:14,951 I always do this twice. That's my motto. 34 00:04:15,375 --> 00:04:16,616 That's good. 35 00:04:17,583 --> 00:04:20,747 Always twice is my motto. Always everything twice. 36 00:04:41,708 --> 00:04:45,657 Maria Rodrigues, are you Spanish? - No, Frenchwoman. My husband is... 37 00:04:45,833 --> 00:04:47,495 Spaniards. - Portuguese. 38 00:04:47,667 --> 00:04:49,249 It's complicated. 39 00:04:49,833 --> 00:04:52,416 So eight years in a private household. 40 00:04:52,583 --> 00:04:56,532 They cleaned, ironed, 25 years of experience. Very good. 41 00:04:57,125 --> 00:04:58,866 So you never did anything else! 42 00:04:59,292 --> 00:05:00,874 I'll show you your locker. 43 00:05:01,375 --> 00:05:03,207 Then I have the job? 44 00:05:03,375 --> 00:05:06,334 Do you think I have time for interviews? 45 00:05:06,500 --> 00:05:09,868 It's a real labyrinth here, but you get used to it. 46 00:05:10,042 --> 00:05:12,409 Two hectares, 450,000 works of art. 47 00:05:12,583 --> 00:05:14,870 This is something special, this is the Beaux-Arts! 48 00:05:15,917 --> 00:05:18,500 Hello, Mr. Kofman. - Madame Desnoyers. 49 00:05:18,667 --> 00:05:21,626 A member of the faculty. Famous. Very talented. 50 00:05:21,792 --> 00:05:24,660 Half American. I'm also pretty good at English. 51 00:05:24,833 --> 00:05:26,290 What's that about? 52 00:05:26,458 --> 00:05:28,745 But not on the stairs! 53 00:05:29,125 --> 00:05:30,366 Really! 54 00:05:30,792 --> 00:05:32,658 Where were we...? 55 00:05:32,833 --> 00:05:36,702 So if the locker gets stuck or the broom needs new bristles, 56 00:05:36,875 --> 00:05:38,537 go to Hubert, the caretaker. 57 00:05:38,708 --> 00:05:40,119 He was born here. - Really? 58 00:05:40,292 --> 00:05:44,206 I mean, not really here. Imagine that! 59 00:05:44,375 --> 00:05:46,287 No, his mother was already the caretaker here, 60 00:05:46,458 --> 00:05:48,575 has worked here all her life. 61 00:05:48,750 --> 00:05:50,207 And he started here when he was 20. 62 00:05:50,375 --> 00:05:53,994 The students call him the mammoth. A rare species. 63 00:05:54,167 --> 00:05:57,080 He's strange sometimes, but I like him. He is efficient. 64 00:05:57,250 --> 00:06:00,288 He can do everything, he knows the school better than anyone else. 65 00:06:00,458 --> 00:06:02,040 Well, if he was born here. 66 00:06:02,208 --> 00:06:05,827 That was just a figure of speech. You got that, right? 67 00:06:06,583 --> 00:06:08,324 Naturally. - In order. 68 00:06:08,500 --> 00:06:09,741 I was not sure. 69 00:06:11,583 --> 00:06:15,907 He has your starter kit. Starter kit in French. 70 00:06:16,083 --> 00:06:19,281 That was my idea. You will see that everything is there. 71 00:06:19,458 --> 00:06:21,040 Broom, brush, cleaner... 72 00:06:21,208 --> 00:06:22,324 This is his office. 73 00:06:24,833 --> 00:06:28,281 Come back later for your starter kit. OK? 74 00:06:28,458 --> 00:06:29,619 Okay. 75 00:07:19,708 --> 00:07:21,370 Have you seen me? 76 00:07:21,542 --> 00:07:23,784 No, I... I haven't seen you. 77 00:07:26,250 --> 00:07:28,116 Hello I am Maria. 78 00:07:28,917 --> 00:07:31,660 Hubert. - I know. The mammoth. 79 00:07:31,833 --> 00:07:32,823 I'm sorry, what? 80 00:07:33,333 --> 00:07:37,657 This... the man... for the mutt. 81 00:07:38,042 --> 00:07:41,740 "Mutt" means... building. 82 00:07:41,917 --> 00:07:43,283 That's dialect. 83 00:07:43,458 --> 00:07:46,781 I heard you're the "man of the building." 84 00:07:46,958 --> 00:07:47,869 "Mutt"? 85 00:07:48,208 --> 00:07:49,198 "Mutt". 86 00:07:50,208 --> 00:07:53,451 I wanted to get my starter kit. 87 00:07:53,625 --> 00:07:55,958 Das von Madame Desnoyers. 88 00:07:57,333 --> 00:08:00,076 The basket with the stuff. Come immediately. 89 00:08:07,250 --> 00:08:08,491 Thank you. 90 00:08:18,333 --> 00:08:20,746 My goodness, they might be drinking! - Yes! 91 00:08:24,833 --> 00:08:27,746 Don't work too long, overtime isn't paid. 92 00:08:28,292 --> 00:08:31,285 It will be locked soon, otherwise the students will occupy the halls. 93 00:08:31,458 --> 00:08:32,619 In order. 94 00:08:38,250 --> 00:08:40,333 Yes, I'm ready. 95 00:08:45,125 --> 00:08:47,833 Always wipe twice. That's my motto. 96 00:09:01,958 --> 00:09:04,450 Did you work in a private household? - Yes. 97 00:09:04,625 --> 00:09:06,161 I knew it. You can see that. 98 00:09:06,333 --> 00:09:08,040 Quite a difference. - Yes. 99 00:09:08,208 --> 00:09:09,449 What's your name? 100 00:09:09,625 --> 00:09:11,787 Maria Rodrigues. - Portugal? 101 00:09:11,958 --> 00:09:14,701 Can I have your bucket for an installation? 102 00:09:14,875 --> 00:09:16,161 No, I'm sorry. 103 00:09:16,333 --> 00:09:18,871 We need our buckets. We're not putting on a show! 104 00:09:19,042 --> 00:09:21,034 I promise I'll bring him back. 105 00:09:21,208 --> 00:09:23,996 There are some in the container in front of the morphology. Old. 106 00:09:24,167 --> 00:09:25,408 Cool, thanks. 107 00:09:28,000 --> 00:09:32,199 Crop top in the middle of winter. - This is not a top, this is a bra. 108 00:09:33,750 --> 00:09:34,957 See you then, girls! 109 00:09:55,708 --> 00:09:57,620 Very annoying, this thing. 110 00:09:57,792 --> 00:10:01,706 According to my plan, you both worked in B8 yesterday. 111 00:10:02,792 --> 00:10:05,830 Yes, I left just before Maria. - Yes. 112 00:10:06,000 --> 00:10:07,957 The artist leaves, his work is there. 113 00:10:08,125 --> 00:10:10,913 He's coming back, it's gone. In the meantime you were there. 114 00:10:11,250 --> 00:10:15,164 I didn't steal anything. - Me neither! 115 00:10:15,958 --> 00:10:19,372 Anyway, Melting Butter has disappeared. 116 00:10:19,542 --> 00:10:22,455 This may not have been our best exhibit, 117 00:10:22,625 --> 00:10:24,867 But no one asks us, which is a shame. 118 00:10:25,250 --> 00:10:28,243 Anyway, the artist is our guest. 119 00:10:28,583 --> 00:10:30,040 He comes from Brazil. 120 00:10:30,208 --> 00:10:34,031 He is very famous there. He made a work about... 121 00:10:34,375 --> 00:10:36,162 What's that called? 122 00:10:36,458 --> 00:10:40,122 The thing with the rock, the beach, the arms... 123 00:10:40,292 --> 00:10:43,251 The Christ? On the Corcovado? - Yes! Exactly! 124 00:10:43,708 --> 00:10:46,542 Regardless, he's really... angry. 125 00:10:47,500 --> 00:10:50,117 I've found it! It had slipped down! 126 00:10:50,292 --> 00:10:51,908 Thank God it's intact. 127 00:10:52,083 --> 00:10:53,949 What luck, it's really liquid. 128 00:10:54,125 --> 00:10:56,412 The package slipped off the flat surface, 129 00:10:56,583 --> 00:10:58,825 So not really flat, then it wouldn't slip, 130 00:10:59,000 --> 00:11:00,366 and ended up in the trash can. 131 00:11:00,542 --> 00:11:02,625 Luckily the right way round. 132 00:11:02,958 --> 00:11:06,156 Unbelievable, this is really rare in trash cans. 133 00:11:06,333 --> 00:11:11,453 And best of all, the liquid stayed inside and level. 134 00:11:12,750 --> 00:11:14,958 I put it back in its place. 135 00:11:17,792 --> 00:11:18,999 Wonderful! 136 00:11:19,333 --> 00:11:22,041 Confusing but wonderful! 137 00:11:22,208 --> 00:11:25,406 I didn't understand everything with its level waste, what the heck. 138 00:11:25,583 --> 00:11:27,540 You can go! Hurry up! 139 00:11:28,000 --> 00:11:32,495 That's why I stopped there. - Great. Thanks, Ruben. 140 00:11:32,667 --> 00:11:33,828 No problem. 141 00:11:37,042 --> 00:11:39,785 This is going on my wall. - Very pretty. 142 00:11:39,958 --> 00:11:42,701 If you want, next time with more worms. 143 00:11:42,875 --> 00:11:46,198 And you close the hall for me... - As agreed. Excellent. 144 00:11:46,708 --> 00:11:48,495 Understood. - Well. 145 00:11:51,167 --> 00:11:52,749 Did you want something? 146 00:11:53,792 --> 00:11:56,284 Yes, thank you for the butter. 147 00:11:56,708 --> 00:11:59,325 I risked second degree burns 148 00:11:59,500 --> 00:12:02,413 but we saved Brazilian art. Only that counts. 149 00:12:02,833 --> 00:12:06,156 Then you start dreaming. Have you ever been there? 150 00:12:08,125 --> 00:12:11,539 No, it's always been hanging here. No idea where that is. 151 00:12:11,708 --> 00:12:13,290 It is very nice. 152 00:12:13,458 --> 00:12:16,041 How much did the butter cost? - A fortune. 153 00:12:16,208 --> 00:12:18,666 Salted organic butter, from the delicatessen. 154 00:12:19,042 --> 00:12:20,249 Then yes. 155 00:12:20,708 --> 00:12:22,040 Here please. 156 00:12:22,208 --> 00:12:24,996 Really, I stole them from the cafeteria. 157 00:12:25,167 --> 00:12:27,830 As if I had time to shop! They may be weird. 158 00:12:28,333 --> 00:12:29,699 I... 159 00:12:29,875 --> 00:12:31,241 She...? 160 00:12:31,417 --> 00:12:32,578 And? 161 00:12:32,750 --> 00:12:34,366 I'll bake a cake for you. 162 00:12:36,417 --> 00:12:37,908 A Paris-Brest. 163 00:12:38,417 --> 00:12:40,158 My favorite cake. 164 00:12:40,333 --> 00:12:41,790 With tons of butter. 165 00:12:42,958 --> 00:12:45,621 Melted, what a coincidence. - Yes. 166 00:12:47,958 --> 00:12:50,166 A Paris-Brest, anything else? 167 00:13:47,458 --> 00:13:48,790 That smells good. 168 00:13:54,083 --> 00:13:57,622 When I go back to work, you can look for an easier job. 169 00:13:57,792 --> 00:13:58,748 And. 170 00:13:59,333 --> 00:14:00,915 Do you want to? - Yes. 171 00:14:02,083 --> 00:14:06,908 There's an exhibition right now with lots of things that are getting moldy. 172 00:14:07,625 --> 00:14:09,082 On purpose. 173 00:14:09,250 --> 00:14:11,708 With what intent? - For the exhibition. 174 00:14:11,875 --> 00:14:18,031 The artists work with materials such as food or moss, 175 00:14:18,208 --> 00:14:19,790 and then that moves. 176 00:14:19,958 --> 00:14:23,247 It doesn't move properly. It's moldy, you know. 177 00:14:23,708 --> 00:14:25,449 A little or a lot. 178 00:14:25,625 --> 00:14:29,118 That depends on the things or the material. 179 00:14:29,292 --> 00:14:31,955 And then... shapes emerge. 180 00:14:35,833 --> 00:14:40,624 Aha. And other people are looking for real work. 181 00:14:43,042 --> 00:14:46,706 I didn't explain it properly, actually it's very beautiful. 182 00:14:50,333 --> 00:14:52,290 Then take it with you tomorrow. 183 00:14:53,667 --> 00:14:54,703 Or? 184 00:14:56,583 --> 00:14:59,041 Better not, it looks delicious, I'll keep it. 185 00:15:14,625 --> 00:15:21,623 BEAUTY WILL BELIEVE 186 00:15:23,625 --> 00:15:29,622 LIE 187 00:15:29,792 --> 00:15:35,368 KAUFEN 188 00:15:35,542 --> 00:15:37,955 COME ON 189 00:15:38,125 --> 00:15:39,241 PURCHASE 190 00:15:39,417 --> 00:15:40,157 BELIEVE 191 00:15:40,333 --> 00:15:41,073 COME ON 192 00:15:41,250 --> 00:15:42,036 EAT ME 193 00:15:47,125 --> 00:15:47,956 TO ME 194 00:15:48,125 --> 00:15:49,366 BEAUTY WILL BELIEVE 195 00:15:49,542 --> 00:15:50,658 TO ME 196 00:15:50,833 --> 00:15:51,698 EAT WILL 197 00:15:52,625 --> 00:15:55,117 And the floor cleans itself? 198 00:15:57,000 --> 00:15:58,912 I know it's the last minute, 199 00:15:59,083 --> 00:16:01,040 but I had no money for the material. 200 00:16:01,208 --> 00:16:05,327 I still have to make Cinderella's shoes. I have to boil the blood. 201 00:16:05,500 --> 00:16:08,163 I'll never be able to do that! I will lose my scholarship. 202 00:16:08,333 --> 00:16:10,541 I'll help you. Is there still much to do? 203 00:16:10,875 --> 00:16:14,414 And whether! The wool threads must be tied to the structure. 204 00:16:14,583 --> 00:16:16,119 An insane job. 205 00:16:16,292 --> 00:16:19,535 No, it's for a student's exam tomorrow. 206 00:16:19,708 --> 00:16:23,247 I thought we were more people. That's why I said yes. 207 00:16:23,750 --> 00:16:25,286 No, I do not know them. 208 00:16:26,000 --> 00:16:28,788 Yes, yes, with broccoli. I have to stop. 209 00:16:31,792 --> 00:16:34,375 I didn't want to give her my bucket, 210 00:16:34,542 --> 00:16:36,124 so at least I can help her. 211 00:16:36,875 --> 00:16:40,073 Especially since it's not your bucket, but the one from school. 212 00:16:43,042 --> 00:16:46,331 So, I work on transversality and 213 00:16:46,500 --> 00:16:49,698 the functionality of relationships, as I just explained. 214 00:16:50,042 --> 00:16:52,034 Now let's think vertically. 215 00:16:52,625 --> 00:16:56,164 One could also look at it as a necessary emancipation, 216 00:16:56,333 --> 00:16:58,325 up to permission or conquest, 217 00:16:58,500 --> 00:17:00,617 as far as it can be expressed. 218 00:17:06,125 --> 00:17:08,492 In short: the wool needs to be unraveled. 219 00:17:43,000 --> 00:17:44,491 Do you hear that? 220 00:17:44,667 --> 00:17:45,703 Was? 221 00:17:46,917 --> 00:17:47,953 Nothing. 222 00:17:48,417 --> 00:17:50,283 That is it. You don't hear anything. 223 00:17:59,333 --> 00:18:01,245 It's really easy. 224 00:18:02,167 --> 00:18:05,239 You hang a vulva on every fifth thread. 225 00:18:05,417 --> 00:18:06,453 A what? 226 00:18:07,083 --> 00:18:12,704 No, not that structured, better every three to ten threads. 227 00:18:13,417 --> 00:18:16,956 And where do I tie the thread? 228 00:18:17,125 --> 00:18:20,163 Completely arbitrary. Wherever you want. 229 00:18:20,708 --> 00:18:24,327 The thread symbolizes the ebb and flow of life. 230 00:18:24,792 --> 00:18:26,875 Love and its fluctuations, 231 00:18:27,042 --> 00:18:29,375 Liquids and their non-verticality. 232 00:18:29,542 --> 00:18:30,658 Penises too. 233 00:18:31,083 --> 00:18:35,453 Then you pull the thread tight. Or not. Do you understand? 234 00:18:35,625 --> 00:18:36,741 Yes, of couse. 235 00:18:39,500 --> 00:18:41,492 Look how beautiful this one is! 236 00:18:41,958 --> 00:18:45,076 She has a really crazy personality. Like a wolf. 237 00:18:45,500 --> 00:18:47,833 It's from a friend. - Really? 238 00:18:48,875 --> 00:18:51,709 Mine is more like a butterfly. 239 00:18:52,583 --> 00:18:54,996 I didn't like her before, but I do now. 240 00:18:55,875 --> 00:18:57,582 Do you like your vulva, Maria? 241 00:18:59,167 --> 00:19:00,783 I? - Coffee? 242 00:19:00,958 --> 00:19:01,948 Super! 243 00:19:02,458 --> 00:19:05,451 Then I will now boil the unicorn blood. 244 00:19:06,375 --> 00:19:07,741 Will you explain it to him? 245 00:19:09,167 --> 00:19:10,453 Pretty seashells. 246 00:19:11,792 --> 00:19:13,579 What do we do? What is the concept? 247 00:19:13,875 --> 00:19:18,245 These are... you know. And... 248 00:19:19,625 --> 00:19:22,333 The thread represents 249 00:19:23,667 --> 00:19:26,284 life as well as... 250 00:19:26,458 --> 00:19:28,040 a lot of other things. 251 00:19:28,208 --> 00:19:32,657 You can tighten it or not. Depends on. 252 00:19:33,083 --> 00:19:37,783 All we have to do is pull the threads through the shells. 253 00:19:38,125 --> 00:19:42,825 You attach them wherever you want. That's the main thing. 254 00:19:51,458 --> 00:19:52,824 So? 255 00:19:53,000 --> 00:19:54,036 Let's go! 256 00:20:35,167 --> 00:20:36,874 This is overflowing! 257 00:20:37,458 --> 00:20:39,370 That's how it should be! 258 00:20:43,000 --> 00:20:44,707 Okay, we're done. 259 00:20:45,375 --> 00:20:47,367 Then I'll go unlock the "Mutt". 260 00:20:48,542 --> 00:20:51,580 This is what the building means. Isn't it, Maria? 261 00:20:51,750 --> 00:20:52,866 And. 262 00:20:53,042 --> 00:20:55,910 This is a local dialect. In the south. 263 00:20:56,083 --> 00:20:57,699 Southwest, I think. 264 00:21:03,000 --> 00:21:06,619 Hubert as President! Hubert as President! 265 00:21:11,958 --> 00:21:13,165 Thanks Maria. 266 00:21:13,750 --> 00:21:15,867 You are awesome. Real. - Really? 267 00:21:21,667 --> 00:21:23,704 Will you leave it like that? 268 00:21:23,875 --> 00:21:25,832 Yes, it has to be solid. 269 00:21:26,000 --> 00:21:27,036 Are you coming? 270 00:22:28,833 --> 00:22:31,041 This is fabulous! - Thanks. 271 00:22:32,375 --> 00:22:34,458 Has it started? - No. 272 00:22:34,625 --> 00:22:37,914 I can't find my wiper. There He is! 273 00:23:01,958 --> 00:23:04,575 You don't have to clean there. - He's stuck. 274 00:23:05,583 --> 00:23:07,074 Wait, I'll be right back. 275 00:23:10,917 --> 00:23:11,953 Hubert. 276 00:23:14,333 --> 00:23:17,371 We are ready. Here we go, folks. 277 00:23:17,875 --> 00:23:20,583 Matthieu, the photos. Thank you, yes, yes. 278 00:23:21,250 --> 00:23:23,037 Mr. Kofman? - Ja? 279 00:23:25,583 --> 00:23:28,246 B7 tomorrow? - Like every Thursday. 280 00:23:28,417 --> 00:23:31,125 In order. - A moment. Madame! 281 00:23:31,458 --> 00:23:33,575 Sorry, let's start here now. 282 00:23:33,750 --> 00:23:36,584 Yes please, go ahead. - We need the space. 283 00:23:36,750 --> 00:23:39,788 On the plan it is in light green. - Yes and? 284 00:23:39,958 --> 00:23:43,827 Normally light green is B8. We have a problem there. 285 00:23:44,250 --> 00:23:46,242 We're starting the presentation now. 286 00:23:46,417 --> 00:23:47,999 Madame, let's start now. 287 00:23:48,167 --> 00:23:50,204 I thought if we did this in red, 288 00:23:50,375 --> 00:23:52,583 you can have B8 as planned. 289 00:23:52,750 --> 00:23:54,332 Okay, red if you please. 290 00:23:54,500 --> 00:23:57,243 Unless leaving B8 in light green would be easier? 291 00:23:57,417 --> 00:23:59,909 Do we leave light green? - We'll talk about that later. 292 00:24:00,083 --> 00:24:02,166 This is not urgent. Really not important. 293 00:24:02,750 --> 00:24:04,082 Where were we? 294 00:24:05,042 --> 00:24:07,750 Please, we're trying to work here. 295 00:24:07,917 --> 00:24:09,874 Naomie, can we get started? 296 00:24:10,042 --> 00:24:13,456 So actually she is... Madame is part of the work of art. 297 00:24:14,083 --> 00:24:15,824 She is a performance artist. 298 00:24:16,833 --> 00:24:17,914 Understand. 299 00:24:19,875 --> 00:24:23,243 You could have said that. I thought she was a cleaning lady. 300 00:24:28,792 --> 00:24:30,124 Naomie, please. 301 00:24:30,542 --> 00:24:32,659 Yeah, well... 302 00:24:32,833 --> 00:24:36,952 So, I wanted to explore the relationship between artists and 303 00:24:37,125 --> 00:24:38,582 their identity... 304 00:24:43,833 --> 00:24:45,495 Charlotte, it's me, Maman. 305 00:24:45,958 --> 00:24:49,156 This has been taking far too long now. 306 00:24:50,750 --> 00:24:53,709 We shouldn't have said all that. 307 00:24:56,333 --> 00:25:00,077 Call me, okay? All right then... 308 00:25:54,542 --> 00:25:56,750 Can you tell me where B5 is? 309 00:25:56,917 --> 00:26:00,740 B5, at the end of the corridor right, left, building opposite. 310 00:26:00,917 --> 00:26:01,907 Understood. 311 00:26:10,708 --> 00:26:15,499 I just wiped it over. - Once or twice? 312 00:26:16,458 --> 00:26:17,619 Your motto. 313 00:26:18,875 --> 00:26:22,698 I shouldn't even be here. - But it's you. 314 00:26:29,375 --> 00:26:30,536 Let's see. 315 00:26:31,667 --> 00:26:32,748 Also... 316 00:26:36,292 --> 00:26:37,578 Not bad. 317 00:26:38,750 --> 00:26:39,866 Pretty. 318 00:26:48,375 --> 00:26:50,037 You're on fire, Maria! 319 00:26:55,750 --> 00:26:57,616 Like an early Christmas. 320 00:26:59,083 --> 00:27:00,824 The colors look good on you. 321 00:27:02,625 --> 00:27:05,333 Do you know how this works? - No. 322 00:27:05,500 --> 00:27:07,457 The studio has just been finished. 323 00:27:08,333 --> 00:27:09,869 What do we do now? 324 00:27:10,042 --> 00:27:12,409 We have fun with the light and sound show! 325 00:27:16,000 --> 00:27:17,787 Take a look behind you. 326 00:27:20,667 --> 00:27:23,250 Now make a move. Any movement. 327 00:27:26,625 --> 00:27:28,287 Extend your arm. 328 00:27:29,250 --> 00:27:30,991 Over your head. 329 00:27:34,958 --> 00:27:38,622 You do everything you're told. - No that... 330 00:27:39,083 --> 00:27:43,248 I knew you were kidding me. I was just about to stop. 331 00:27:44,333 --> 00:27:46,620 A pity. Look how beautiful this is. 332 00:27:52,000 --> 00:27:53,366 The Duster Dance. 333 00:28:37,208 --> 00:28:39,916 The house opposite is still empty. 334 00:28:41,083 --> 00:28:43,120 This is looking worse and worse. 335 00:28:43,708 --> 00:28:46,872 A little cleaning... really isn't too much to ask. 336 00:28:47,375 --> 00:28:48,411 Correct. 337 00:28:49,792 --> 00:28:53,331 She always got this phrase wrong. You know what? 338 00:28:54,667 --> 00:28:55,748 Charlotte. 339 00:28:58,292 --> 00:29:00,124 You could give her a call. 340 00:29:00,708 --> 00:29:01,698 Or? 341 00:29:02,250 --> 00:29:03,957 To apologize? 342 00:29:04,417 --> 00:29:05,828 Excuse me? 343 00:29:06,333 --> 00:29:09,497 Did I run off with my best friend's daughter? 344 00:29:11,083 --> 00:29:13,666 There we have it! Nice mess. 345 00:29:42,833 --> 00:29:44,495 Seventh floor. 346 00:29:55,458 --> 00:29:57,199 With Paul and Charlotte? 347 00:29:57,875 --> 00:29:59,082 And. 348 00:29:59,250 --> 00:30:00,366 Cool, us too. 349 00:30:06,750 --> 00:30:07,957 Maria? 350 00:30:08,125 --> 00:30:09,457 Hello, how are you? 351 00:30:09,625 --> 00:30:12,242 We brought champagne. - How are you? 352 00:30:13,083 --> 00:30:15,746 Charlotte didn't tell me anything. Come in. 353 00:30:15,917 --> 00:30:19,115 I forgot my champagne. I'll be back immediately. 354 00:30:19,292 --> 00:30:20,328 In order. 355 00:31:20,375 --> 00:31:21,991 Do you take dance lessons? 356 00:31:22,167 --> 00:31:23,533 Something like that. 357 00:31:23,708 --> 00:31:24,994 Online Tutorials. 358 00:31:25,292 --> 00:31:28,706 A student showed me. - That's why you dance so well. 359 00:31:29,958 --> 00:31:31,620 So you saw me after all. 360 00:31:32,958 --> 00:31:34,039 And. 361 00:31:36,917 --> 00:31:38,954 I can't do the hip swing. 362 00:31:40,750 --> 00:31:42,207 But it will be okay. 363 00:31:44,458 --> 00:31:46,165 Thank you for coming along. 364 00:31:46,333 --> 00:31:48,620 Well, when I saw you go down to the basement, 365 00:31:48,792 --> 00:31:51,250 I was afraid that you would break something. 366 00:31:51,417 --> 00:31:52,953 I never break anything. 367 00:31:53,125 --> 00:31:56,414 I'm clumsy at times, but I rarely break anything. 368 00:31:58,042 --> 00:31:59,783 What is that doing here? 369 00:31:59,958 --> 00:32:02,200 What pretty sponges! 370 00:32:04,792 --> 00:32:06,784 Do you love your work, Maria? 371 00:32:09,083 --> 00:32:12,656 Actually, cleaning is not a job that you choose. 372 00:32:12,833 --> 00:32:15,416 I needed work and over time... 373 00:32:15,917 --> 00:32:17,658 But it's okay. 374 00:32:18,667 --> 00:32:20,499 Without people noticing, 375 00:32:20,667 --> 00:32:22,875 let's make your world beautiful and clean. 376 00:32:23,875 --> 00:32:24,956 And... 377 00:32:25,583 --> 00:32:26,824 We see everything. 378 00:32:27,292 --> 00:32:30,456 We are everywhere and say nothing. I like that. 379 00:32:31,417 --> 00:32:33,500 As if I were invisible. 380 00:32:35,042 --> 00:32:37,375 It would be a shame not to see you. 381 00:32:48,792 --> 00:32:51,125 I'm sure you could move mountains. 382 00:32:56,542 --> 00:32:57,999 There are your boxes. 383 00:33:01,667 --> 00:33:02,908 I help you. 384 00:33:05,083 --> 00:33:06,199 Mist! 385 00:33:12,000 --> 00:33:14,162 We are in the mountains. It's snowing. 386 00:33:15,083 --> 00:33:17,666 You still have something in your hair. 387 00:33:19,917 --> 00:33:21,328 Even more. 388 00:33:46,917 --> 00:33:48,078 Little beads. 389 00:33:49,292 --> 00:33:50,328 Gut... 390 00:34:05,583 --> 00:34:08,041 Hello! - There you are! Come in! 391 00:34:10,792 --> 00:34:12,579 And? How are you? 392 00:34:13,833 --> 00:34:16,120 Everything OK? - Congratulations! 393 00:34:16,625 --> 00:34:19,083 What? - We have to drink to that! 394 00:34:19,250 --> 00:34:21,993 When do you start? - On Tuesday. Thanks. 395 00:34:22,167 --> 00:34:25,660 I'll quickly get my scarf. - Jean-Marc did it all. 396 00:34:35,667 --> 00:34:38,580 - Look... - You have the photos? Excellent! 397 00:34:44,875 --> 00:34:46,582 Let's go! 398 00:34:49,167 --> 00:34:50,874 We'll wait outside. - Yes / Yes. 399 00:34:58,708 --> 00:35:00,916 I didn't understand that correctly. 400 00:35:01,083 --> 00:35:03,200 Will it take a long time? - Dont move. 401 00:35:07,833 --> 00:35:09,449 But you can breathe. 402 00:35:14,750 --> 00:35:17,242 Honestly, you look good for your age. 403 00:35:28,000 --> 00:35:29,286 Do you want to see? 404 00:35:35,083 --> 00:35:36,949 Funny, that's me 405 00:35:38,167 --> 00:35:40,454 That's not me, but it's me nonetheless. 406 00:35:41,375 --> 00:35:43,207 Not bad. I like it. 407 00:35:43,375 --> 00:35:44,707 Now the body. 408 00:35:45,167 --> 00:35:46,203 And. 409 00:35:47,042 --> 00:35:48,749 Naked. - No way! 410 00:36:19,667 --> 00:36:20,953 I like your breasts. 411 00:36:23,625 --> 00:36:25,787 A mix of Botero and Yuska. 412 00:36:27,000 --> 00:36:30,744 You would make a great nude model. They are always needed here. 413 00:36:32,792 --> 00:36:33,828 Nao... 414 00:36:35,375 --> 00:36:37,458 Try this. Wasabi popcorn. 415 00:36:37,625 --> 00:36:40,038 Really crazy. - Really? 416 00:36:40,208 --> 00:36:44,248 I like it when you're so focused. Then I want to distract you. 417 00:36:46,375 --> 00:36:47,832 Boring! 418 00:36:48,250 --> 00:36:49,832 I'll come back later! 419 00:36:50,000 --> 00:36:51,207 Really! 420 00:36:51,875 --> 00:36:54,913 I know. She's constantly on my nerves. 421 00:36:55,417 --> 00:36:56,749 Unbearable. 422 00:36:57,125 --> 00:36:59,082 It's embarrassing... 423 00:36:59,958 --> 00:37:02,541 ...because we were together last night. 424 00:37:02,708 --> 00:37:03,915 How together? 425 00:37:04,083 --> 00:37:06,700 Then we argued because she wanted a serious relationship straight away. 426 00:37:06,875 --> 00:37:10,323 Right after the first night! Great love story, the whole drama. 427 00:37:10,500 --> 00:37:13,334 What about Maxim? - He doesn't care. 428 00:37:13,500 --> 00:37:14,490 Really? 429 00:37:19,292 --> 00:37:22,740 Do you think you can... 430 00:37:24,625 --> 00:37:25,866 with... 431 00:37:26,208 --> 00:37:27,574 two humans? 432 00:37:27,750 --> 00:37:29,241 Yes I think so. 433 00:37:30,000 --> 00:37:33,368 You know what? She suggested me to sleep with her, 434 00:37:33,542 --> 00:37:35,875 and to think of Maxime. - What? 435 00:37:36,333 --> 00:37:39,405 She often does that when she starts something with someone. 436 00:37:39,583 --> 00:37:40,915 Like that? 437 00:37:41,083 --> 00:37:44,622 She concentrates and imagines someone else. 438 00:37:45,667 --> 00:37:47,954 And that works? - Yes, of couse. 439 00:37:48,125 --> 00:37:52,324 Apparently it's like they're there. Crazy. 440 00:37:55,167 --> 00:37:56,908 I'll try that, I think. 441 00:37:57,583 --> 00:38:00,496 I always wanted to fuck Dali and Picasso. 442 00:38:00,667 --> 00:38:01,703 At the same time? 443 00:38:02,167 --> 00:38:03,499 I'm back! 444 00:38:03,667 --> 00:38:05,454 She probably thinks she's Kofmann! 445 00:38:05,625 --> 00:38:07,662 Yes, and you? You keep saying YOLO! 446 00:38:07,833 --> 00:38:11,247 Yes, and? - That's English too! "You only live once!" 447 00:38:12,333 --> 00:38:13,449 Toll, No! 448 00:38:14,458 --> 00:38:17,292 That's cool! - Not bad! Real. 449 00:38:17,458 --> 00:38:19,074 This hangs down great. 450 00:38:19,250 --> 00:38:22,869 And what flows down here? Ah, her thighs. 451 00:38:23,042 --> 00:38:24,783 Hey, it's happening back here. 452 00:38:25,750 --> 00:38:27,286 She's always in too much of a hurry. 453 00:38:51,833 --> 00:38:53,870 So until tomorrow! - See you in the morning. 454 00:39:43,125 --> 00:39:46,789 This is an interesting construction site. I'm looking forward. 455 00:39:50,958 --> 00:39:53,041 So here is this carrier... 456 00:39:53,625 --> 00:39:55,287 What do I do with it? 457 00:40:00,375 --> 00:40:01,866 It stays that way here. 458 00:40:03,667 --> 00:40:06,250 But these rafters need to be replaced. 459 00:40:08,333 --> 00:40:10,700 And what about the roof battens? 460 00:40:18,917 --> 00:40:20,078 Everything OK? 461 00:40:21,333 --> 00:40:22,449 Yes, of couse. 462 00:40:23,208 --> 00:40:24,574 You do like that... 463 00:40:27,208 --> 00:40:30,701 Yes everything alright. I'm concentrated. 464 00:40:32,167 --> 00:40:33,328 Like tomatoes? 465 00:40:41,083 --> 00:40:43,917 If I were reincarnated, what do you think... 466 00:40:44,083 --> 00:40:47,747 Would I then be a wolf or a butterfly? 467 00:40:49,208 --> 00:40:50,369 Reborn? 468 00:40:50,875 --> 00:40:52,662 Yes if... 469 00:40:53,125 --> 00:40:54,582 When my body... 470 00:40:55,042 --> 00:40:56,374 would be an animal. 471 00:40:59,625 --> 00:41:00,957 One animal? 472 00:41:01,292 --> 00:41:02,533 No idea. 473 00:41:05,208 --> 00:41:06,324 A weasel. 474 00:41:08,417 --> 00:41:09,624 A tiny weasel. 475 00:41:10,833 --> 00:41:11,994 A weasel! 476 00:41:21,583 --> 00:41:22,949 I am tired. 477 00:41:29,667 --> 00:41:31,033 This bed. Every time! 478 00:41:36,167 --> 00:41:38,454 Dust the Paris-Brest wreath with... 479 00:41:39,708 --> 00:41:42,075 This is something different than compote! 480 00:41:43,792 --> 00:41:45,374 This is for my colleagues. 481 00:41:45,833 --> 00:41:47,995 Everyone brings a cake. 482 00:41:48,167 --> 00:41:49,248 Everyone? 483 00:41:49,417 --> 00:41:51,204 But that's a lot of cake. 484 00:41:51,833 --> 00:41:53,290 Yes, that's right. 485 00:41:54,667 --> 00:41:56,158 Put it in the oven. 486 00:41:57,417 --> 00:41:59,625 What's next? 487 00:42:00,667 --> 00:42:02,624 It's not practical either. 488 00:42:04,292 --> 00:42:06,454 What are you doing here? Give it to me! 489 00:42:06,625 --> 00:42:08,958 What? - Dont you see it? 490 00:42:09,375 --> 00:42:11,742 This is a decorative object! 491 00:42:13,000 --> 00:42:14,161 A sponge? 492 00:42:20,083 --> 00:42:21,369 There's Jean Marc. 493 00:42:24,792 --> 00:42:26,533 Your yogurt cake... 494 00:42:26,917 --> 00:42:28,408 would have been easier. 495 00:42:30,000 --> 00:42:31,536 What you do not say! 496 00:42:39,792 --> 00:42:41,078 A Paris-Brest. 497 00:42:43,333 --> 00:42:46,326 For a Paris-Brest you have to have a view of Paris. 498 00:42:46,500 --> 00:42:48,913 Drawing lessons used to take place here, 499 00:42:49,083 --> 00:42:51,325 but the stairs do not meet building regulations. 500 00:42:51,500 --> 00:42:53,583 Now the sculptures are kept here. 501 00:43:02,000 --> 00:43:03,707 Is that Saint-Sulpice? 502 00:43:05,333 --> 00:43:07,245 Behind is the Montparnasse Tower. 503 00:43:08,375 --> 00:43:11,334 And even further behind is the Bois de Boulogne. 504 00:43:12,250 --> 00:43:13,786 My car is there. 505 00:43:15,917 --> 00:43:18,375 You can't see it, but it's parked there. 506 00:43:18,958 --> 00:43:20,165 Why there? 507 00:43:20,792 --> 00:43:23,910 A car mechanic in Viroflay fixed it for me. 508 00:43:24,417 --> 00:43:26,750 A classic car. I rarely drive it. 509 00:43:27,125 --> 00:43:28,411 Injury! 510 00:43:30,958 --> 00:43:32,324 Should we eat? 511 00:43:50,417 --> 00:43:52,704 Interesting. - Yummy? 512 00:43:53,375 --> 00:43:55,742 I wouldn't use that adjective. 513 00:43:55,917 --> 00:43:58,876 In any case, there is a connection between appearance and taste. 514 00:43:59,042 --> 00:44:02,706 That's because of the choux pastry. It gets so soggy easily. 515 00:44:03,167 --> 00:44:05,079 Yes, mushy is the right word. 516 00:44:06,250 --> 00:44:11,120 And the cream is a mixture of praline and cinnamon, right? 517 00:44:11,292 --> 00:44:12,248 And. 518 00:44:12,833 --> 00:44:14,574 Not good, but daring. 519 00:44:16,125 --> 00:44:18,242 We should call it Paris-Rennes. 520 00:44:18,417 --> 00:44:21,615 Honestly, Maria, we can't get to Brest. 521 00:44:23,125 --> 00:44:26,038 He gets stuck halfway. Just behind Le Mans. 522 00:44:26,500 --> 00:44:31,575 In the suburbs of Laval, to the west. Maybe a little further. 523 00:44:32,125 --> 00:44:35,368 They might be good! It's not easy to do. 524 00:44:35,542 --> 00:44:37,033 Not to eat either. 525 00:44:45,042 --> 00:44:46,749 Not good at all! 526 00:44:48,625 --> 00:44:50,491 Throw it in the trash! - No! 527 00:45:27,792 --> 00:45:30,034 We don't get a diploma for that. - No. 528 00:45:37,792 --> 00:45:39,249 Madame Desnoyers! 529 00:45:44,583 --> 00:45:46,700 Stop it! I love it! 530 00:45:47,375 --> 00:45:48,741 Me too! 531 00:45:51,708 --> 00:45:53,165 Are you coming here? 532 00:45:54,917 --> 00:45:56,124 I don't believe. 533 00:45:58,625 --> 00:45:59,911 What are you doing? 534 00:46:02,000 --> 00:46:03,116 Florence! 535 00:46:04,583 --> 00:46:07,075 Her name is Florence? - Yes. 536 00:46:08,292 --> 00:46:10,204 Didn't you know that? - No. 537 00:46:14,083 --> 00:46:16,666 And his name is Henrik. - Unusual. 538 00:46:19,375 --> 00:46:21,116 You smell like lemon. 539 00:46:21,292 --> 00:46:22,453 No, like cinnamon. 540 00:46:26,625 --> 00:46:27,957 You know, Maria... 541 00:46:29,167 --> 00:46:33,161 I wasn't thinking about mountains in the basement. 542 00:46:33,333 --> 00:46:35,120 Then what were you thinking about? 543 00:46:35,542 --> 00:46:37,454 I thought about... - About sponges? 544 00:46:37,625 --> 00:46:39,833 To the sponges you found. 545 00:46:40,000 --> 00:46:43,243 It's great to think about sponges. 546 00:46:43,417 --> 00:46:45,249 My husband, Oratio... 547 00:46:45,417 --> 00:46:48,410 We've been married for 22 years, I told you that, right? 548 00:46:48,583 --> 00:46:49,664 And. 549 00:46:49,833 --> 00:46:50,744 No. 550 00:46:51,375 --> 00:46:54,288 So my husband... it happens to him sometimes... 551 00:46:58,250 --> 00:46:59,832 It's quiet now. 552 00:47:06,458 --> 00:47:08,825 I guess you have another... position? 553 00:47:09,000 --> 00:47:10,332 No, another place. 554 00:47:10,500 --> 00:47:13,493 I don't see you anymore. - They changed places. 555 00:47:26,042 --> 00:47:27,783 So, are you married? 556 00:47:28,667 --> 00:47:29,703 Correct. 557 00:47:30,625 --> 00:47:31,741 That's good. 558 00:47:32,250 --> 00:47:33,286 And. 559 00:47:33,667 --> 00:47:34,703 Very. 560 00:47:51,833 --> 00:47:52,869 So. 561 00:47:53,458 --> 00:47:55,074 I think it's over. 562 00:47:57,042 --> 00:47:58,078 And. 563 00:47:59,250 --> 00:48:00,366 It's over. 564 00:48:47,417 --> 00:48:48,703 Good morning, Hubert! 565 00:48:49,250 --> 00:48:51,242 How are you? - Everything fine! 566 00:48:52,458 --> 00:48:53,824 See you in the morning! 567 00:49:11,417 --> 00:49:12,874 What are you doing here? 568 00:49:13,375 --> 00:49:15,241 I wanted to see you. 569 00:49:15,417 --> 00:49:17,329 This is a pharmacy. I am working. 570 00:49:17,500 --> 00:49:19,162 I buy toothbrushes. 571 00:49:26,292 --> 00:49:27,408 5,20 Euro. 572 00:49:32,458 --> 00:49:36,532 And a packet of this. You can never have enough chewing gum. 573 00:49:36,708 --> 00:49:38,415 Stop tendons? - Yes. 574 00:49:38,583 --> 00:49:41,781 These are candies to quit smoking, Maman! 575 00:49:41,958 --> 00:49:44,792 Have you smoked recently? - You know I don't smoke. 576 00:49:44,958 --> 00:49:46,119 So 5.20 euros. Bag? 577 00:49:46,292 --> 00:49:47,749 Why don't you answer? 578 00:49:47,917 --> 00:49:49,033 A bag? 579 00:49:49,208 --> 00:49:50,915 We are no longer angry. 580 00:49:52,667 --> 00:49:55,375 Excuse me. - Immediately, monsieur. 581 00:49:55,542 --> 00:49:58,580 A bag or not? - How is Paul? 582 00:49:58,958 --> 00:50:01,450 Good. I guess dad isn't interested 583 00:50:01,625 --> 00:50:03,332 to hear from his best friend. 584 00:50:03,500 --> 00:50:05,036 But dad is always very busy. 585 00:50:05,208 --> 00:50:07,951 He sits depressed in his armchair all day and listens to Fado. 586 00:50:08,792 --> 00:50:09,953 Contactless? 587 00:50:12,292 --> 00:50:13,328 With map? 588 00:50:14,292 --> 00:50:16,750 Yes, I mean, no. Bar. 589 00:50:45,167 --> 00:50:46,749 What happened? 590 00:50:47,333 --> 00:50:50,872 I was too slow, I couldn't stop it. 591 00:50:51,042 --> 00:50:52,158 Mist! 592 00:50:53,208 --> 00:50:54,619 Totally over. 593 00:50:57,125 --> 00:50:59,037 How could that have fallen down? 594 00:50:59,542 --> 00:51:00,783 No idea. 595 00:51:08,208 --> 00:51:10,916 Damned! That's over! 596 00:51:11,083 --> 00:51:12,494 I was with Charlotte. 597 00:51:15,208 --> 00:51:19,498 I didn't say the right thing. I always say the wrong thing. 598 00:51:21,208 --> 00:51:24,246 We shouldn't have treated her like that. 599 00:51:25,250 --> 00:51:27,412 What you said to her was mean. 600 00:51:28,167 --> 00:51:31,911 And I... I should have protected her. 601 00:51:32,792 --> 00:51:34,249 She is our daughter! 602 00:51:35,000 --> 00:51:38,914 I want to see our daughter again. I have to see Charlotte. 603 00:51:40,208 --> 00:51:41,540 I can't. 604 00:51:46,375 --> 00:51:47,411 Please. 605 00:52:52,875 --> 00:52:56,448 I'm home late. I finish work at 9 p.m. 606 00:53:00,708 --> 00:53:02,290 Why? - I'm working overtime. 607 00:53:03,083 --> 00:53:05,325 We don't need your overtime anymore. 608 00:53:05,875 --> 00:53:08,288 I know, but I promised. 609 00:53:08,792 --> 00:53:09,999 Until tonight. 610 00:53:16,583 --> 00:53:18,825 Will you be at the dismantling this evening? 611 00:53:19,292 --> 00:53:22,035 No, I can't. I'm already working overtime. 612 00:53:22,208 --> 00:53:23,164 Really? 613 00:53:23,500 --> 00:53:25,492 Are people still needed? For what? 614 00:53:25,917 --> 00:53:27,829 No, it's just... 615 00:53:28,458 --> 00:53:31,951 It's just for one. - Understand. 616 00:53:32,125 --> 00:53:33,661 You want to keep this to yourself. 617 00:53:35,583 --> 00:53:36,619 It's okay. 618 00:53:40,250 --> 00:53:43,084 I am a model. For the students. Naked. 619 00:53:43,708 --> 00:53:44,915 Really? 620 00:53:46,083 --> 00:53:47,119 Of? 621 00:53:47,458 --> 00:53:48,665 And. 622 00:53:48,833 --> 00:53:50,369 Craziness! 623 00:53:51,958 --> 00:53:52,994 And. 624 00:53:56,042 --> 00:53:59,706 Was er gesagt hat, war YOLO. "You only live once". 625 00:54:14,375 --> 00:54:18,164 That's not a good example, that's not "twisted talk." 626 00:54:18,875 --> 00:54:20,958 Anyway, cool that you signed up. 627 00:54:21,583 --> 00:54:22,790 This is "tigmu". 628 00:54:23,958 --> 00:54:24,994 Got it? 629 00:54:25,542 --> 00:54:28,990 Clear. But at the moment I'm a little bit more angry. 630 00:55:59,250 --> 00:56:01,333 I have my next presentation tomorrow. 631 00:56:01,500 --> 00:56:04,948 I would like to have you with me. Don't worry, you don't have to do anything. 632 00:56:05,417 --> 00:56:06,828 Hubert will also be there. 633 00:56:34,083 --> 00:56:37,155 I just finished. I have a little time. 634 00:56:37,875 --> 00:56:38,991 How's it going? 635 00:56:41,750 --> 00:56:42,831 Understand. 636 00:56:45,583 --> 00:56:49,202 Like the intimacy, the relationship with your body, all of that. 637 00:56:50,333 --> 00:56:52,825 Also Naomi Hosseinzahed, 638 00:56:53,000 --> 00:56:55,367 last time we had the performance artist, 639 00:56:55,792 --> 00:56:57,374 who didn't do much. 640 00:56:57,917 --> 00:57:00,785 No broom today. Too bad, that was interesting. 641 00:57:01,208 --> 00:57:03,325 So today you are performing yourself. 642 00:57:03,500 --> 00:57:05,457 A development process. They become your work. 643 00:57:06,750 --> 00:57:08,787 What do you think about it yourself, Naomi? 644 00:57:08,958 --> 00:57:11,996 I continue my study of women in mythology and... 645 00:57:12,167 --> 00:57:13,954 Well, that's the intellectual answer. 646 00:57:14,125 --> 00:57:15,707 I want the animal answer. 647 00:57:15,875 --> 00:57:18,413 Instinctive and visceral. I want the origin. 648 00:57:21,250 --> 00:57:23,116 How do you see your work? 649 00:57:23,292 --> 00:57:26,285 It's complicated, even... - No, it's very simple... 650 00:57:26,833 --> 00:57:30,031 I want to be moved, to be moved. 651 00:57:30,208 --> 00:57:33,497 Instead of striking a pose, show me who you are. 652 00:57:33,667 --> 00:57:36,831 What you feel, what you want. Show me your truth. 653 00:57:37,000 --> 00:57:39,868 At some point you have to feel what is pulsing inside you. 654 00:57:40,042 --> 00:57:42,705 Grab it and dare! 655 00:57:42,875 --> 00:57:44,616 I can't do that for you. 656 00:57:44,958 --> 00:57:47,871 How I feel? Like a piece of shit. 657 00:57:48,042 --> 00:57:52,241 I worked like a madman to be animalistic, instinctive... 658 00:57:52,417 --> 00:57:53,703 and produced shit. 659 00:57:53,875 --> 00:57:56,117 And some pseudo Anglo-French artist 660 00:57:56,292 --> 00:57:57,999 bumps my nose into it. 661 00:57:58,625 --> 00:58:00,787 There you have it, I took a risk. 662 00:58:00,958 --> 00:58:04,030 I meant in your art, not as a criticism of the teaching staff. 663 00:58:04,208 --> 00:58:06,746 I'm at the end anyway. - No, not at the end. 664 00:58:07,750 --> 00:58:09,867 As long as we live, we are not finished. 665 00:58:12,500 --> 00:58:14,116 She'll do better next time. 666 00:58:20,167 --> 00:58:23,126 Are you sure everything is OK? - Yes everything alright. 667 00:58:26,292 --> 00:58:27,783 This is pretty. 668 00:58:27,958 --> 00:58:29,995 What do you do with all the drawings? 669 00:58:34,917 --> 00:58:37,079 This comes into the Hubert collection. 670 00:58:39,292 --> 00:58:40,624 Ah, I see. 671 00:58:42,292 --> 00:58:44,375 I do little favors for the students, 672 00:58:44,542 --> 00:58:46,329 open the work rooms for them, 673 00:58:46,500 --> 00:58:48,958 provide them with supplies when they don't have money, 674 00:58:49,125 --> 00:58:50,787 and they give me pictures in return. 675 00:58:50,958 --> 00:58:52,574 My collection from 20 years. 676 00:58:52,750 --> 00:58:55,458 At some point one of them will become famous. 677 00:58:55,625 --> 00:58:59,073 And then... I'll sell your student unions. 678 00:58:59,958 --> 00:59:01,699 My private one-man lottery. 679 00:59:02,125 --> 00:59:04,333 Has anyone ever done it? 680 00:59:04,500 --> 00:59:06,992 One. Made it really big. - Really? 681 00:59:07,375 --> 00:59:08,832 But I don't have any of that. 682 00:59:10,375 --> 00:59:12,913 I only do it for the ones I really like. 683 00:59:13,083 --> 00:59:14,699 And I didn't particularly like it. 684 00:59:14,875 --> 00:59:16,332 I'll give it to you. 685 00:59:16,500 --> 00:59:17,957 I brought you down. 686 00:59:18,125 --> 00:59:20,663 Yes, but imagine if he became famous. 687 00:59:20,833 --> 00:59:23,951 I'm not crazy. I have more of him. Bigger. 688 00:59:24,125 --> 00:59:26,208 Fine, then I accept it. Thanks. 689 00:59:33,292 --> 00:59:34,749 What's in the booklet? 690 00:59:37,875 --> 00:59:39,616 Here is one... 691 00:59:43,083 --> 00:59:47,373 Like a leaf on a lake, he glides and sets off. 692 00:59:47,917 --> 00:59:50,625 In small jumps from station to station. 693 00:59:51,000 --> 00:59:55,916 Passengers get off and the train slowly starts moving again. 694 00:59:57,833 --> 01:00:01,577 The Orient Express? - No, the suburban train to Melun. 695 01:00:05,125 --> 01:00:08,084 With the Paris-Brest we didn't get beyond Paris. 696 01:00:08,250 --> 01:00:09,957 But now I'm miles away. 697 01:00:10,792 --> 01:00:12,408 I'm already in Vladivostok. 698 01:00:15,292 --> 01:00:17,750 My goodness, I'm late. 699 01:00:20,958 --> 01:00:22,415 I'm working overtime. 700 01:00:22,833 --> 01:00:23,994 I'm sorry. 701 01:00:41,000 --> 01:00:43,834 Okay, ten minute break. 702 01:00:51,875 --> 01:00:54,492 Do you have a smoke? - No, I'll stay here. 703 01:02:50,333 --> 01:02:52,370 I can't do the hip swing. 704 01:02:52,917 --> 01:02:54,829 Show me. 705 01:02:55,250 --> 01:02:57,287 Even you do it better than me. 706 01:02:57,458 --> 01:03:00,701 Cheeky! I already knew you as a child. A little respect. 707 01:03:01,833 --> 01:03:04,576 Your belly dance. Show him. - Look here. 708 01:03:10,125 --> 01:03:11,332 Girls, it's time. 709 01:03:12,917 --> 01:03:15,580 Just the base and we're done. 710 01:03:15,750 --> 01:03:17,116 We'll do that tomorrow. 711 01:03:17,458 --> 01:03:19,324 Alright, tomorrow. - Good. 712 01:03:19,500 --> 01:03:22,993 I still have to check something. See you tomorrow!- Ciao, Hubert! 713 01:03:24,083 --> 01:03:27,747 Elvis was terribly fat in the end, wasn't he? 714 01:03:28,083 --> 01:03:32,373 Didn't he have a car accident? - No, that was James Dean. 715 01:06:40,208 --> 01:06:45,124 WE ARE POEMS 716 01:07:05,125 --> 01:07:06,957 Surprise breakfast! 717 01:07:15,208 --> 01:07:17,291 You're working so much at the moment... 718 01:07:20,500 --> 01:07:22,412 So I thought that would be good for you. 719 01:07:26,583 --> 01:07:27,949 You look good. 720 01:07:28,792 --> 01:07:29,828 Thanks. 721 01:07:36,625 --> 01:07:38,582 Are you wearing the right shoes? 722 01:07:39,125 --> 01:07:41,663 Doesn't look very comfortable with the heels. 723 01:07:50,292 --> 01:07:52,079 Because of Charlotte and Paul... 724 01:07:54,000 --> 01:07:55,616 I'll think about it. 725 01:08:08,542 --> 01:08:10,909 I'm sorry about what happened. 726 01:08:13,250 --> 01:08:14,866 That was my fault. 727 01:08:18,750 --> 01:08:20,742 I would rather be like before. 728 01:08:23,875 --> 01:08:25,286 And what happened before? 729 01:08:34,958 --> 01:08:36,165 How was it? 730 01:08:37,208 --> 01:08:38,619 We didn't know each other. 731 01:08:38,792 --> 01:08:41,330 You can talk normally. The students are gone. 732 01:08:44,625 --> 01:08:47,948 That is it. I don't want us to talk to each other anymore. 733 01:08:57,333 --> 01:08:58,414 In order. 734 01:09:01,167 --> 01:09:03,625 So this is the last time we'll talk to each other? 735 01:09:04,167 --> 01:09:05,203 And. 736 01:09:11,708 --> 01:09:16,078 They are just like students, indecisive and oversensitive. 737 01:09:17,375 --> 01:09:19,116 You don't know what you want. 738 01:09:20,375 --> 01:09:24,119 I thought you were different. I thought you were more daring. 739 01:09:24,292 --> 01:09:25,578 I was wrong. 740 01:09:25,750 --> 01:09:26,866 Daring? 741 01:09:27,708 --> 01:09:28,869 And you? 742 01:09:31,667 --> 01:09:33,408 Caretaker for 20 years. 743 01:09:33,583 --> 01:09:35,870 Students come and go. They stay. 744 01:09:37,458 --> 01:09:40,292 In the end you will be buried in the schoolyard. 745 01:09:41,708 --> 01:09:45,031 They are like your car. Parked at the end of the world. 746 01:09:45,625 --> 01:09:49,289 They'll never go anywhere. - Viroflay isn't that far along. 747 01:09:51,042 --> 01:09:54,456 The garage is opposite the train station, 20 minutes from here. 748 01:09:54,625 --> 01:09:56,241 Don't distract from the topic. 749 01:09:58,875 --> 01:10:00,992 Not even the hut tempts you. 750 01:10:01,792 --> 01:10:02,953 The cottage? 751 01:10:03,917 --> 01:10:05,909 The poster in your office. 752 01:10:06,083 --> 01:10:09,201 This isn't just any hut. This is a fishing hut. 753 01:10:09,708 --> 01:10:11,449 You don't even know where that is. 754 01:10:14,292 --> 01:10:15,373 Yes and? 755 01:10:16,125 --> 01:10:17,787 Where is your daring now? 756 01:10:22,042 --> 01:10:23,783 I'm not allowed to talk anymore 757 01:10:23,958 --> 01:10:25,699 otherwise I would answer you now. 758 01:12:43,792 --> 01:12:47,285 I signed up for the same overtime hours as you. 759 01:12:47,458 --> 01:12:49,370 I've always wanted to do that. 760 01:12:49,542 --> 01:12:50,623 Thanks. 761 01:13:06,458 --> 01:13:09,417 Hubert, in C4, the door squeaks terribly. 762 01:13:09,583 --> 01:13:10,744 Take care of that? 763 01:13:10,917 --> 01:13:12,909 "I do what you want Mister Kofmann." 764 01:13:14,042 --> 01:13:15,158 I'm sorry, what? 765 01:13:15,792 --> 01:13:17,203 I learn english... 766 01:13:17,625 --> 01:13:19,207 a beginners course... 767 01:13:29,292 --> 01:13:30,408 Thanks. 768 01:13:30,792 --> 01:13:31,999 The door... 769 01:13:33,292 --> 01:13:34,624 "the door"! 770 01:13:56,000 --> 01:13:58,117 THE AUCTION MAGAZINE 771 01:14:07,417 --> 01:14:09,079 A pair of pigeons. 772 01:14:10,125 --> 01:14:15,416 The counterpart with the number 01 is now estimated at... 773 01:14:37,083 --> 01:14:40,247 And one and two and three and four. And the other way around... 774 01:15:35,958 --> 01:15:37,790 And he just ran away like that? 775 01:15:37,958 --> 01:15:41,156 Yes. Just imagine that! How am I supposed to find a replacement for him! 776 01:15:41,333 --> 01:15:43,950 I don't even know if he wants to leave for a year or longer. 777 01:15:44,125 --> 01:15:46,993 I have no idea whether I should offer a temporary contract or... 778 01:15:47,167 --> 01:15:48,453 That's not it. 779 01:15:48,625 --> 01:15:51,333 Is he coming back or not? I dont understand. - Me neither. 780 01:15:51,500 --> 01:15:53,207 And he didn't say anything else? - No. 781 01:15:53,375 --> 01:15:56,539 No, no, it's all very nebulous, his departure. 782 01:15:58,125 --> 01:15:59,707 That's it. I have it. 783 01:16:00,167 --> 01:16:01,783 Right under your nose. 784 01:16:03,042 --> 01:16:06,365 Bring something to drink on Thursday too. - Why? 785 01:16:06,542 --> 01:16:08,750 He didn't want to have a farewell party either. 786 01:16:08,917 --> 01:16:11,159 But let's do it anyway. We are civilized. 787 01:16:11,333 --> 01:16:14,076 I'll register you for overtime on Friday. 788 01:16:14,250 --> 01:16:15,161 No. 789 01:16:16,042 --> 01:16:17,203 What, no? 790 01:17:01,583 --> 01:17:02,790 There they are. 791 01:17:03,375 --> 01:17:07,289 Listen, Hubert. Honestly, I'm completely exhausted. 792 01:17:07,458 --> 01:17:10,075 I thought I could handle your leaving, 793 01:17:10,250 --> 01:17:11,457 but not at all. 794 01:17:12,333 --> 01:17:14,666 You have to come back to your party, 795 01:17:14,833 --> 01:17:18,031 A party for you without you would probably be the lowest point. 796 01:17:18,208 --> 01:17:20,370 I just wanted to get a chair for Bernard. 797 01:17:23,083 --> 01:17:24,119 Gut! 798 01:17:25,625 --> 01:17:26,911 I'll be right back. 799 01:18:10,000 --> 01:18:11,992 I looked at the poster. 800 01:18:14,500 --> 01:18:17,334 This dreamy little house, the fisherman's hut, 801 01:18:19,125 --> 01:18:20,616 is not in Canada at all. 802 01:18:21,667 --> 01:18:23,033 This is in France. 803 01:18:26,000 --> 01:18:28,993 The best thing is, you can rent the house. 804 01:18:29,667 --> 01:18:30,999 So I rented it. 805 01:18:35,625 --> 01:18:38,618 I'm leaving tomorrow at 1 p.m. 806 01:18:39,875 --> 01:18:42,162 Then I arrive at sunset. 807 01:18:43,208 --> 01:18:44,744 That should be very nice. 808 01:18:46,958 --> 01:18:49,120 So I finally move the car again. 809 01:18:56,083 --> 01:18:57,949 I have a free seat in the car. 810 01:19:56,667 --> 01:19:58,624 Hello, we just stopped by! 811 01:19:58,792 --> 01:20:01,250 You look great! - You're so radiant. 812 01:20:01,417 --> 01:20:04,865 These are lupine seeds. Delicious. - I like those! 813 01:20:05,042 --> 01:20:06,578 Do you have a plate? 814 01:20:08,333 --> 01:20:10,370 Where did you get the Paris-Brest? 815 01:20:10,542 --> 01:20:12,909 From the new bakery on Rue Mergueuil. 816 01:20:13,083 --> 01:20:14,039 Here. 817 01:20:14,958 --> 01:20:16,870 It's way too big. 818 01:20:17,042 --> 01:20:19,079 I don't have plates that big. 819 01:20:19,250 --> 01:20:22,414 Yes, of course. The green one with the yellow flowers on it. 820 01:20:22,583 --> 01:20:25,200 And it's way too powerful as a dessert. 821 01:20:25,375 --> 01:20:26,866 It doesn't matter if it's good! 822 01:20:27,042 --> 01:20:29,625 Even after a platter of sauerkraut, I swear to you... 823 01:20:29,792 --> 01:20:31,704 I can cut it in half. - No. 824 01:20:31,875 --> 01:20:33,082 He's too beautiful. 825 01:20:33,792 --> 01:20:36,455 Here please. It's perfect. 826 01:20:37,833 --> 01:20:40,746 One thing is certain: this brings us to Brest. 827 01:21:07,000 --> 01:21:09,743 Isn't it strange without Hubert? 828 01:21:11,625 --> 01:21:13,207 Yes, a little. 829 01:21:14,583 --> 01:21:17,246 But it will definitely be good for him to get out of here. 830 01:21:17,417 --> 01:21:18,373 And. 831 01:21:20,875 --> 01:21:22,787 Your exam is today, right? 832 01:21:22,958 --> 01:21:25,245 Yes, but I won't do it. I'm sorry, what? 833 01:21:25,833 --> 01:21:27,950 Nobody can force me. 834 01:21:28,125 --> 01:21:30,617 I work for myself, not for Kofmann. 835 01:21:30,792 --> 01:21:32,158 You can't do that. 836 01:21:32,667 --> 01:21:33,828 Why not? 837 01:21:36,708 --> 01:21:41,203 Because I tied up clams that weren't clams at all. 838 01:21:41,375 --> 01:21:43,037 All night long with Hubert. 839 01:21:43,208 --> 01:21:45,495 We made shoes for princesses out of plastic. 840 01:21:45,667 --> 01:21:46,908 I was the performance. 841 01:21:47,083 --> 01:21:48,995 performer. - For hours! With my broom. 842 01:21:49,167 --> 01:21:52,365 I was a nude model! And I even fell off a bench. 843 01:21:52,542 --> 01:21:55,250 And for what? It is out of the question! 844 01:21:55,417 --> 01:21:56,828 You're taking the exam today. 845 01:21:57,000 --> 01:22:00,448 Here and now, not yesterday and not tomorrow. 846 01:22:00,625 --> 01:22:02,332 You do it. 847 01:22:02,500 --> 01:22:03,911 Even if you're terrified, 848 01:22:04,083 --> 01:22:07,042 and you have to leave 30 years of your life behind you. You do it! 849 01:22:07,208 --> 01:22:11,031 30 years? - Now or never! Otherwise it's too late! 850 01:22:20,125 --> 01:22:21,241 Help me! 851 01:22:22,458 --> 01:22:23,994 This is Maria! 852 01:22:31,375 --> 01:22:33,241 She is a performance artist. 853 01:23:16,083 --> 01:23:18,291 I'm sorry. Get in line! 854 01:23:18,458 --> 01:23:20,290 It's an emergency! Excuse me! 855 01:23:20,458 --> 01:23:22,324 Maman, I don't have time! - I apologize. 856 01:23:22,500 --> 01:23:24,207 Seriously, I didn't understand it. 857 01:23:24,375 --> 01:23:26,913 When you fall in love, you can't help it at all. 858 01:23:52,500 --> 01:23:53,707 I'm sorry. 859 01:24:03,708 --> 01:24:08,203 It's me. I'm late, but I'm coming! 860 01:24:08,583 --> 01:24:12,156 Good, Karima is with me, she's waiting for you in C9. 861 01:24:12,333 --> 01:24:13,369 CARETAKER BEAUXARTS 862 01:24:16,333 --> 01:24:18,074 And? Where is she? 863 01:24:18,250 --> 01:24:19,957 No idea. She hang up. 864 01:24:20,125 --> 01:24:22,287 She is also becoming more and more confused. - Oh no... 865 01:25:45,583 --> 01:25:48,121 I came back for the recorder. 866 01:25:49,500 --> 01:25:53,244 You don't hear it right away, but when I turned it on, 867 01:25:54,167 --> 01:25:55,658 there was such a crackling sound. 868 01:25:57,833 --> 01:25:59,916 Then I thought of your motto. 869 01:26:00,083 --> 01:26:02,075 Always do it twice. 870 01:26:07,125 --> 01:26:08,616 I think I've got it now. 871 01:26:39,250 --> 01:26:42,118 Should I take you with me? - No, let me. 872 01:26:44,875 --> 01:26:47,162 I haven't driven in years. 873 01:27:03,708 --> 01:27:05,745 FOR ALL MARY 874 01:27:07,708 --> 01:27:09,244 Do you see? 875 01:27:09,667 --> 01:27:11,203 This, what do you see? 876 01:27:11,375 --> 01:27:13,492 A bird? A pigeon? 877 01:27:13,667 --> 01:27:14,999 A pigeon, yes. 878 01:27:15,167 --> 01:27:16,954 Definitely a bird. - Yes. 879 01:27:17,750 --> 01:27:18,786 Why? 880 01:27:19,833 --> 01:27:22,291 Maria left me a message, 881 01:27:22,458 --> 01:27:24,871 she claims it's a house in Portugal. 882 01:31:56,833 --> 01:31:58,916 OMNIMAGO GmbH 202261221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.