All language subtitles for 30_Coins_S02E07_1080p_WEB_HEVC_X265-RMT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,606 --> 00:01:41,362 The cart fell down, gentlemen. Forgive me! 2 00:01:41,446 --> 00:01:44,446 It was my fault. Forgive me. 3 00:02:05,606 --> 00:02:07,285 Gentlemen. 4 00:02:13,326 --> 00:02:15,161 This access could be better. 5 00:02:15,245 --> 00:02:18,525 Yes, it's closer than the other and it's easier. 6 00:03:56,645 --> 00:04:01,406 SEGOVIA, SPAIN 7 00:04:23,526 --> 00:04:27,121 They ran out of gas and just left it. 8 00:04:27,205 --> 00:04:29,322 They'll have gone for a jerry can. 9 00:04:29,406 --> 00:04:34,366 They couldn't park at the side of the damn road? Let's go. 10 00:04:37,286 --> 00:04:39,601 - Excuse me, Sergeant. - Yes? 11 00:04:39,685 --> 00:04:43,721 I see you walking so confidently, like you know where you're going. 12 00:04:43,805 --> 00:04:46,882 - Because I know. - Share it with the rest of the class. 13 00:04:46,966 --> 00:04:49,801 - I'm going home! - He says he's going home. 14 00:04:49,885 --> 00:04:54,202 - I thought we were going somewhere. - Right. To stop the end of the world. 15 00:04:54,286 --> 00:04:57,121 - That's the idea. - Don't involve me in your mess. 16 00:04:57,205 --> 00:04:59,161 If we're going far, count me out. 17 00:04:59,245 --> 00:05:02,002 - Damn it, Dad. - You only think of yourself. 18 00:05:02,086 --> 00:05:05,601 - Dad's getting on in years. - Look, Laguna. 19 00:05:05,685 --> 00:05:09,282 - Laguna. You can't go home now. - No? Why not? 20 00:05:09,366 --> 00:05:13,842 The police and the Department of the Interior will be looking for us. 21 00:05:13,926 --> 00:05:16,642 - They'll go to your home first. - I don't doubt it. 22 00:05:16,726 --> 00:05:18,921 - So what! - He wants to talk to his wife. 23 00:05:19,005 --> 00:05:22,241 - Now is not the time. - You didn't see her crying. 24 00:05:22,325 --> 00:05:25,842 - She thought I was crazy. - You're not crazy. You're fine. 25 00:05:25,926 --> 00:05:28,442 - Thanks. - It's hard to fit our lives in with 26 00:05:28,526 --> 00:05:33,082 - this godless thing ruling the world. - We're actually privileged. 27 00:05:33,166 --> 00:05:37,481 - People don't know what's going on. - They live sleepy lives, like we did. 28 00:05:37,565 --> 00:05:41,801 Exactly. Now we're awake. We know what's going on. 29 00:05:41,885 --> 00:05:45,121 - We know what's behind this farce. - And what's behind it? 30 00:05:45,205 --> 00:05:47,082 - I don't get it. - You don't? 31 00:05:47,166 --> 00:05:49,801 - And all your clippings? - What are you on about? 32 00:05:49,885 --> 00:05:52,721 The stupid windmill wall covered in stickers? 33 00:05:52,805 --> 00:05:56,121 It's all in here. Here, in order. Right, Antonio? 34 00:05:56,205 --> 00:05:57,601 - Explain it to him. - Me? 35 00:05:57,685 --> 00:06:00,082 Yes, you. Go. 36 00:06:00,166 --> 00:06:03,282 - Two places, two nuclei! - Very good. The first. 37 00:06:03,366 --> 00:06:05,082 The black rock marks it out. 38 00:06:05,166 --> 00:06:09,481 The ritual is done there. A fucking amazing ritual. 39 00:06:09,565 --> 00:06:13,842 They're going to open a hole in the sky and God will look through it. 40 00:06:13,926 --> 00:06:16,442 - Is that bad? - No one survives his gaze. 41 00:06:16,526 --> 00:06:21,721 Not even them. If God looks at you, He strikes you down! He crushes you! 42 00:06:21,805 --> 00:06:25,481 - So why are those people there? - They're totally crazy. 43 00:06:25,565 --> 00:06:27,322 Even the devil fears them! 44 00:06:27,406 --> 00:06:30,481 - How can we stop them? - By destroying nucleus two. 45 00:06:30,565 --> 00:06:33,921 - Okay and where is it? - It can't be far. I can see it. 46 00:06:34,005 --> 00:06:35,402 - You see it? - Yes. 47 00:06:35,486 --> 00:06:38,402 - What's it like? - Like a church, but full of cables. 48 00:06:38,486 --> 00:06:41,481 I can't take this shit. I've been at it for months! 49 00:06:41,565 --> 00:06:44,442 No, let's think about it. You forget what we've got. 50 00:06:44,526 --> 00:06:47,681 No, I've scoured it up and down and it's only numbers. 51 00:06:47,765 --> 00:06:51,561 - There's this guy for numbers. - Not numbers. Codes. 52 00:06:51,645 --> 00:06:55,561 Let's not cut people off because they don't exactly fit the bill. 53 00:06:55,645 --> 00:06:59,002 - Max, say something! - Say something. 54 00:06:59,086 --> 00:07:01,241 - Come here. Max! - A bit of respect. 55 00:07:01,325 --> 00:07:06,361 Max, numbers, the computer! Numbers to do! 56 00:07:06,445 --> 00:07:09,166 Max! Max! Come on! 57 00:07:15,286 --> 00:07:17,245 TOGETHER WITH SEGOVIA 58 00:07:23,205 --> 00:07:26,481 This isn't real, is it? 59 00:07:26,565 --> 00:07:29,762 I mean, naturally, I have this moment etched in my mind, 60 00:07:29,846 --> 00:07:33,286 because it was precisely this day that it all came crashing down. 61 00:07:43,366 --> 00:07:45,762 It's all gone to shit. 62 00:07:45,846 --> 00:07:49,125 You can get it back, Paco. There's still time. 63 00:07:51,606 --> 00:07:53,885 Here. Here. 64 00:07:55,525 --> 00:07:58,561 How about a beer? Huh? 65 00:07:58,645 --> 00:08:01,686 Nice and cold, just the way you like it. 66 00:08:05,606 --> 00:08:07,122 BEER 67 00:08:07,206 --> 00:08:09,005 It's cold. 68 00:08:11,206 --> 00:08:13,482 You know, she still loves you. 69 00:08:13,566 --> 00:08:17,081 - She's willing to forgive you. - She's crazy. 70 00:08:17,165 --> 00:08:19,602 Yeah, crazy about you. 71 00:08:19,686 --> 00:08:23,642 I don't know what you give her, but you're the only thing she wants. 72 00:08:23,726 --> 00:08:26,242 Look, I've offered her everything. 73 00:08:26,326 --> 00:08:30,841 You know, and when I say everything, I mean everything. Believe me. 74 00:08:30,925 --> 00:08:32,486 You hungry? 75 00:08:33,645 --> 00:08:37,326 What? What do you have? 76 00:08:38,806 --> 00:08:40,726 Surprise. 77 00:08:49,806 --> 00:08:53,125 - This is life. - And death. 78 00:09:00,486 --> 00:09:04,602 Everything will be like it was before. You'll see. 79 00:09:04,686 --> 00:09:07,446 Somewhere else, but like before. 80 00:09:15,125 --> 00:09:20,242 Paco. Don't take it like that. It's not so bad. 81 00:09:20,326 --> 00:09:23,441 Don't take it like this? You've got me handcuffed, bitch. 82 00:09:23,525 --> 00:09:26,961 Look at me. You know I love you more than anything 83 00:09:27,045 --> 00:09:30,081 and I'd never hurt you, right? 84 00:09:30,165 --> 00:09:34,642 - Let me out of here, please. - No, that can't be. 85 00:09:34,726 --> 00:09:37,801 When you're over that woman, I'll let you go, 86 00:09:37,885 --> 00:09:40,801 but now I must protect you. 87 00:09:40,885 --> 00:09:44,122 She'll end up hurting you. 88 00:09:44,206 --> 00:09:47,681 I'm doing all this for you and for us. 89 00:09:47,765 --> 00:09:50,321 I really love her, Merche. 90 00:09:50,405 --> 00:09:53,921 How can you love her? Don't talk nonsense. 91 00:09:54,005 --> 00:09:57,681 Yours is something else. You're pussy whipped, 92 00:09:57,765 --> 00:10:01,722 but ours is love. True love. 93 00:10:01,806 --> 00:10:03,921 - You don't love me. - What do you mean? 94 00:10:04,005 --> 00:10:07,441 - You only love yourself. - Don't talk nonsense. 95 00:10:07,525 --> 00:10:10,402 Yes, you love your things, your hotel, 96 00:10:10,486 --> 00:10:14,362 your husband, but you don't want anything taken from you. 97 00:10:14,446 --> 00:10:16,961 And is that so strange? 98 00:10:17,045 --> 00:10:21,242 Yes, because I'm none of those things, Merche. 99 00:10:21,326 --> 00:10:23,762 I was your husband, but I'm a person first. 100 00:10:23,846 --> 00:10:25,722 Oh, please. 101 00:10:25,806 --> 00:10:31,201 Where'd you get that from? She told you that, didn't she? 102 00:10:31,285 --> 00:10:32,681 What a cliché. 103 00:10:32,765 --> 00:10:34,841 Listen closely, you bitch. 104 00:10:34,925 --> 00:10:37,686 Sooner or later, I'll get out of here. Got it? 105 00:10:41,486 --> 00:10:44,486 You'll get out of here, yes, but with me. 106 00:10:50,005 --> 00:10:52,242 It can't be done fast. It takes time. 107 00:10:52,326 --> 00:10:54,762 - What did he say? - You suck and shut up. 108 00:10:54,846 --> 00:10:56,362 You just pester people. 109 00:10:56,446 --> 00:10:59,402 - What he said was shorter. - Don't argue because of me. 110 00:10:59,486 --> 00:11:01,405 You're in cahoots. 111 00:11:11,566 --> 00:11:14,645 Let him work in peace here, okay? 112 00:11:17,966 --> 00:11:21,841 No, Max, hold on. That's no use. They're holiday photos. 113 00:11:21,925 --> 00:11:24,642 No. That's him. Barbrow. 114 00:11:24,726 --> 00:11:27,161 A church full of cables, please! 115 00:11:27,245 --> 00:11:30,762 The voices don't lie. They never lie. 116 00:11:30,846 --> 00:11:36,005 BARAJAS AIRPORT, SPAIN 117 00:11:37,525 --> 00:11:44,041 Welcome to Flight 30 to Rome. The flight will take two hours. 118 00:11:44,125 --> 00:11:48,362 Captain Petrucelli and the crew wish you a pleasant journey. 119 00:11:48,446 --> 00:11:50,882 - Do you smell that? - What's wrong? 120 00:11:50,966 --> 00:11:53,002 - What's that stench? - God! It stinks! 121 00:11:53,086 --> 00:11:57,882 - What's that stink? It smells awful. - Honey, it's unbearable! 122 00:11:57,966 --> 00:12:00,441 There's an awful smell. I can't stand it. 123 00:12:00,525 --> 00:12:04,201 Talk to the flight attendant. See if they can change us. 124 00:12:04,285 --> 00:12:07,242 Wait, maybe it'll go away by itself. 125 00:12:07,326 --> 00:12:09,642 Go away? It stinks! 126 00:12:09,726 --> 00:12:12,882 Go on. 127 00:12:12,966 --> 00:12:15,125 Go talk to her. 128 00:12:16,606 --> 00:12:18,762 My Lord! 129 00:12:18,846 --> 00:12:22,921 When the resuscitated translate the black book, it'll all be clearer. 130 00:12:23,005 --> 00:12:26,081 - Look out. Antonio's speaking. - They'll go to the desert 131 00:12:26,165 --> 00:12:28,642 and read between the lines to find the nucleus 132 00:12:28,726 --> 00:12:30,642 where the saucers are hidden. 133 00:12:30,726 --> 00:12:32,122 - What? - Flying saucers. 134 00:12:32,206 --> 00:12:35,482 - Hey, not this! Come on! - I need my medication. 135 00:12:35,566 --> 00:12:38,441 Let's say the first thing that comes to mind 136 00:12:38,525 --> 00:12:42,762 - and see what happens. - It's here! Damn it. Holy shit. 137 00:12:42,846 --> 00:12:44,561 "Fail again, fail better." 138 00:12:44,645 --> 00:12:46,841 - What's that? - Paolo Coelho, for sure. 139 00:12:46,925 --> 00:12:48,921 - It's by Beckett. - The poetry guy? 140 00:12:49,005 --> 00:12:52,206 Gustavo Adolf Beckett! Good old fucking Beckett! 141 00:13:11,366 --> 00:13:13,765 - Download? - Download, guys! 142 00:13:28,005 --> 00:13:30,165 I'm going to the bathroom. 143 00:13:32,846 --> 00:13:36,321 Excuse me. Can you say something to that person? It stinks here. 144 00:13:36,405 --> 00:13:40,921 - I can't throw anyone off. - How do you want me to take my seat? 145 00:13:41,005 --> 00:13:42,921 Do you want to check for yourself? 146 00:13:43,005 --> 00:13:47,525 The smell is unbearable. It's that man there. 147 00:13:53,366 --> 00:13:57,282 - Shit, he opened it. - That's my Max. He's Danish. 148 00:13:57,366 --> 00:14:01,801 - So smart, so good. - I've done what I can. 149 00:14:01,885 --> 00:14:06,441 - Wait. Code BCN. Shit, Barcelona! - The second nucleus! 150 00:14:06,525 --> 00:14:09,321 - The Sagrada Familia. - No way! It says it's here. 151 00:14:09,405 --> 00:14:11,762 - Shall we go? - Of course. We take the bus, 152 00:14:11,846 --> 00:14:16,242 - and find the church with cables. - Right. With this, we're not... 153 00:14:16,326 --> 00:14:17,762 We're going nowhere. 154 00:14:17,846 --> 00:14:21,602 All fucking day, the same thing. Shut up. Don't go along with him. 155 00:14:21,686 --> 00:14:23,681 I'm going to look for my wife. 156 00:14:23,765 --> 00:14:28,041 When you have something definite, we'll go wherever you like. 157 00:14:28,125 --> 00:14:30,522 Sure. Don't worry. I'll sort it out for you. 158 00:14:30,606 --> 00:14:33,482 Because your wife's alive, right? But Jonás is dead. 159 00:14:33,566 --> 00:14:35,441 - Who's Jonás? - Her boyfriend. 160 00:14:35,525 --> 00:14:37,161 - Not her boyfriend. - Partner. 161 00:14:37,245 --> 00:14:42,242 I haven't done this whole thing with people I don't know to go home now. 162 00:14:42,326 --> 00:14:44,161 - Me neither. - Me neither. 163 00:14:44,245 --> 00:14:45,486 Or me. 164 00:14:47,525 --> 00:14:49,201 Or me. 165 00:14:49,285 --> 00:14:51,846 You guys have got a screw loose. 166 00:16:02,206 --> 00:16:03,686 Coming! 167 00:16:06,165 --> 00:16:07,925 Just a moment! 168 00:16:22,286 --> 00:16:24,485 Keep quiet. 169 00:16:26,046 --> 00:16:27,286 Bloody kids! 170 00:16:38,885 --> 00:16:41,162 Don't worry. Nothing bad will happen. 171 00:16:41,246 --> 00:16:43,561 - I've taken care of it. - Why can't I stay? 172 00:16:43,645 --> 00:16:46,162 - No, you're coming. We need you. - What for? 173 00:16:46,246 --> 00:16:48,566 I don't know, but we're going to need you. 174 00:17:02,885 --> 00:17:08,165 ROME, ITALY 175 00:17:43,485 --> 00:17:46,962 Ma'am, are you feeling bad? 176 00:17:47,046 --> 00:17:50,442 Don't worry. It'll all be fine. 177 00:17:50,526 --> 00:17:52,041 You know what my motto is? 178 00:17:52,125 --> 00:17:57,442 "Try again, fail again, fail better." 179 00:17:57,526 --> 00:17:58,766 It's by Beckett. 180 00:18:07,006 --> 00:18:09,205 POLICE 181 00:18:10,725 --> 00:18:14,442 Relax. Salcedo sent me. No one wants anything to happen to you. 182 00:18:14,526 --> 00:18:18,601 - You'd better come with me. - Should we trust this guy? 183 00:18:18,685 --> 00:18:21,482 - What do you want to do, dumbass? - That's true too. 184 00:18:21,566 --> 00:18:23,641 Go on. Everyone to the cars. Inside. 185 00:18:23,725 --> 00:18:26,442 - Hey. Take it easy. - I have to take my medication. 186 00:18:26,526 --> 00:18:29,601 - Don't worry. It's in the cells. - Are you sure? 187 00:18:29,685 --> 00:18:31,165 I'll get in myself, okay? 188 00:18:39,246 --> 00:18:44,205 FIUMICINO AIRPORT, ITALY 189 00:19:46,366 --> 00:19:48,041 - Hello. - Hello. 190 00:19:48,125 --> 00:19:50,041 The next flight to Madrid? 191 00:19:50,125 --> 00:19:52,482 Madrid... 192 00:19:52,566 --> 00:19:55,881 I'm sorry. It's full until tomorrow afternoon. 193 00:19:55,965 --> 00:19:58,321 No, there must be a way. 194 00:19:58,405 --> 00:20:01,962 The best I can do is put you on a waiting list. 195 00:20:02,046 --> 00:20:04,606 There are always last-minute cancellations. 196 00:20:18,125 --> 00:20:20,762 Elena, it's me, I know it's hard to accept. 197 00:20:20,846 --> 00:20:23,482 - No way. - Listen. Where are you? 198 00:20:23,566 --> 00:20:25,202 At Fiumicino Airport. 199 00:20:25,286 --> 00:20:29,561 Me too, listen. Meet me in five minutes at the information desk. 200 00:20:29,645 --> 00:20:31,121 You can't be calling me. 201 00:20:31,205 --> 00:20:33,641 - I can't explain it right now. - Manuel. 202 00:20:33,725 --> 00:20:35,962 - Go ahead. - Are you a ghost? 203 00:20:36,046 --> 00:20:39,685 - See you in five minutes. - Please, put the phone down. 204 00:21:30,165 --> 00:21:31,766 Not bad for a dead guy. 205 00:21:34,246 --> 00:21:35,885 Let's go. 206 00:21:53,526 --> 00:21:57,006 - You really smell bad. - I'm dead. 207 00:21:59,925 --> 00:22:02,841 That's for sure. 208 00:22:02,925 --> 00:22:05,881 - I've missed you. - I've missed you too. 209 00:22:05,965 --> 00:22:09,282 Forgive me for what I did. Paco had nothing to do with it. 210 00:22:09,366 --> 00:22:12,242 - Don't leave me alone again. - I'll never desert you. 211 00:22:12,326 --> 00:22:15,041 - I tried to warn you. - I know. 212 00:22:15,125 --> 00:22:18,925 - It was you. You were with me. - Of course, it was me. 213 00:22:21,165 --> 00:22:25,202 - Is that what I think is in the bag? - What's he doing here? 214 00:22:25,286 --> 00:22:28,242 - Do we know each other? - You chased me in a dream. 215 00:22:28,326 --> 00:22:31,002 - Everything's fine. - Is he on our side now? 216 00:22:31,086 --> 00:22:33,801 No, you're on my side. 217 00:22:33,885 --> 00:22:37,162 Let's say we're strange traveling companions. 218 00:22:37,246 --> 00:22:39,041 I only hope this of some use. 219 00:22:39,125 --> 00:22:42,682 - We need it to stop someone. - The one with the coins. 220 00:22:42,766 --> 00:22:45,962 He has all of them and he's bound to be watching us now. 221 00:22:46,046 --> 00:22:47,922 We don't have much time. 222 00:22:48,006 --> 00:22:50,606 Lombardi told me about him. He's in Nazca, Peru. 223 00:22:53,205 --> 00:22:55,321 They're already here. 224 00:22:55,405 --> 00:22:58,526 They are too many of them and they're everywhere. 225 00:23:00,165 --> 00:23:02,125 What do we do now? 226 00:23:04,006 --> 00:23:05,965 We're surrounded. 227 00:23:06,925 --> 00:23:09,162 I need a locked room with a mirror. 228 00:23:09,246 --> 00:23:12,766 - I can't stop them for long. - I only need two minutes. 229 00:23:15,445 --> 00:23:19,601 Come. Wait for us in five minutes with a car behind that gate. 230 00:23:19,685 --> 00:23:22,165 A car? A car... 231 00:23:44,645 --> 00:23:47,806 Get out. Get out! 232 00:24:05,006 --> 00:24:07,526 Chapter five, God's Gaze. 233 00:24:27,846 --> 00:24:29,641 Please, don't hurt me. 234 00:24:29,725 --> 00:24:32,321 - You see that book? - Yes. 235 00:24:32,405 --> 00:24:34,601 - Turn the pages. - What? 236 00:24:34,685 --> 00:24:37,522 - Turn the pages of the book! - But why? 237 00:24:37,606 --> 00:24:40,445 I said turn the pages! 238 00:24:43,645 --> 00:24:46,205 - It burns! - Go on! Go! Go on! 239 00:24:48,286 --> 00:24:49,645 It burns! 240 00:24:53,885 --> 00:24:55,606 - It burns! - Go on! Go! 241 00:25:00,405 --> 00:25:03,762 7, 5, 77, 6, 5, 242 00:25:03,846 --> 00:25:09,202 4, 66, 7, 8, 6, 88, 243 00:25:09,286 --> 00:25:11,685 7, 9, 5... 244 00:25:19,606 --> 00:25:21,846 7, 5, 77... 245 00:25:26,685 --> 00:25:28,165 Stop! 246 00:25:29,806 --> 00:25:32,282 Get out! Out! 247 00:25:32,366 --> 00:25:34,165 Let go of me, please. 248 00:25:39,405 --> 00:25:42,801 7, 5, 77... 249 00:25:42,885 --> 00:25:45,566 88, 7, 9, 5... 250 00:26:06,806 --> 00:26:10,606 - Got it! - Let's go! 251 00:26:25,965 --> 00:26:28,561 - The Eye of Blood. - Are you serious? 252 00:26:28,645 --> 00:26:30,282 I saw it in the book. 253 00:26:30,366 --> 00:26:35,282 7, 5, 77, 6, 5, 4... I'm going to record it. Give me your phone. 254 00:26:35,366 --> 00:26:38,081 The Pope's staff. He cannot be separated from it. 255 00:26:38,165 --> 00:26:39,762 Shut up. 256 00:26:39,846 --> 00:26:44,081 7, 5, 77, 6, 5, 4... 257 00:26:44,165 --> 00:26:45,682 Is it a numerical system? 258 00:26:45,766 --> 00:26:48,162 It all comes down to a number system... 259 00:26:48,246 --> 00:26:51,282 Shut up, for Christ's sake! 260 00:26:51,366 --> 00:26:55,881 7, 5, 77, 6, 5, 4, 66, 7, 261 00:26:55,965 --> 00:27:00,162 - 8, 6, 88, 7, 9, 5. - Where are we going? 262 00:27:00,246 --> 00:27:03,442 - Where do you think? The usual place. - Where's that? 263 00:27:03,526 --> 00:27:07,121 - Sorry, I'm not used to this. - The Vatican. 264 00:27:07,205 --> 00:27:09,641 Straight ahead. 265 00:27:09,725 --> 00:27:14,526 BARCELONA, SPAIN 266 00:27:15,526 --> 00:27:18,282 - We're here. Now what? - The church with cables. 267 00:27:18,366 --> 00:27:23,162 - A church with cables, that's it! - Sure, but do we ask people, or what? 268 00:27:23,246 --> 00:27:25,282 No, let's see. This is the middle. 269 00:27:25,366 --> 00:27:28,321 We'll establish a perimeter and analyze our chances 270 00:27:28,405 --> 00:27:31,162 of finding a church with cables. 271 00:27:31,246 --> 00:27:34,762 Establish the perimeters you like, but do it on Google Maps. 272 00:27:34,846 --> 00:27:38,841 I'm on Google Maps. There are over 500 churches of 15 denominations. 273 00:27:38,925 --> 00:27:43,482 - What about places with cables? - Not now, Max, please. Antonio... 274 00:27:43,566 --> 00:27:48,442 Do we send Antonio to go around sniffing for churches with cables? 275 00:27:48,526 --> 00:27:51,522 - Is that our level of bullshit? - Antonio. 276 00:27:51,606 --> 00:27:53,682 - He just left. - Because of me! 277 00:27:53,766 --> 00:27:57,041 Now it's my fault! Holy shit! Listen, no, come here. 278 00:27:57,125 --> 00:27:58,641 - What is it? - Where are you? 279 00:27:58,725 --> 00:28:01,482 - Not now. I'll call you later. - Don't hang up! 280 00:28:01,566 --> 00:28:04,401 - What's wrong? - You're crazy. That's what's wrong. 281 00:28:04,485 --> 00:28:09,162 Your friends are making statements. They obviously need psychiatric help. 282 00:28:09,246 --> 00:28:12,081 I'm going to need it too when I get out of here. 283 00:28:12,165 --> 00:28:16,081 Put us all in the asylum, but I can't talk to you now. I'm busy. 284 00:28:16,165 --> 00:28:20,162 I don't understand. Shit! Look where he is! Antonio! Quickly, Haruka! 285 00:28:20,246 --> 00:28:22,321 - Why Barcelona? - Who told you? 286 00:28:22,405 --> 00:28:26,682 - I'm calling the cops! You're unwell! - How do you expect me to be? 287 00:28:26,766 --> 00:28:30,561 Look, I'm sick to death of people looking at life from outside, 288 00:28:30,645 --> 00:28:32,841 all day criticizing the world! 289 00:28:32,925 --> 00:28:34,962 - This is good. This is bad. - Perfect. 290 00:28:35,046 --> 00:28:37,522 - What do you mean? - I have your location now. 291 00:28:37,606 --> 00:28:40,041 You bastard! 292 00:28:40,125 --> 00:28:41,846 Let's go. 293 00:29:00,046 --> 00:29:04,641 Don't look at me. Pretend you're not talking to me. 294 00:29:04,725 --> 00:29:07,801 Look the other way. They're filming us. 295 00:29:07,885 --> 00:29:09,881 Is this okay? What's he doing here? 296 00:29:09,965 --> 00:29:12,682 - It's a trap! - No, relax, he's with me. 297 00:29:12,766 --> 00:29:15,922 My dear Francesco, how can you treat me like this? 298 00:29:16,006 --> 00:29:17,682 Traitor. 299 00:29:17,766 --> 00:29:21,601 It's fine, Francesco. We need the Holy Father. Is it possible? 300 00:29:21,685 --> 00:29:23,682 - It looks like makeup. - What? 301 00:29:23,766 --> 00:29:26,442 Your face, it's made up like his. 302 00:29:26,526 --> 00:29:29,601 It's a long story. Will you take us to the Holy Father? 303 00:29:29,685 --> 00:29:33,046 We must speak to His Holiness as soon as possible. 304 00:30:07,326 --> 00:30:09,442 The Holy Father is in Rome? 305 00:30:09,526 --> 00:30:12,641 The news said that he left the city. 306 00:30:12,725 --> 00:30:16,086 The news also said that you were dead. 307 00:30:20,286 --> 00:30:24,801 It's there! It's there! 308 00:30:24,885 --> 00:30:27,046 It's there! It's there! 309 00:30:29,645 --> 00:30:31,522 He's going to die because of me. 310 00:30:31,606 --> 00:30:34,801 - Antonio, get down from there. - It's there! It's there! 311 00:30:34,885 --> 00:30:37,561 He sure loves heights. Get down, man. 312 00:30:37,645 --> 00:30:40,202 But what's he pointing at? 313 00:30:40,286 --> 00:30:42,801 Get down. Get down. 314 00:30:42,885 --> 00:30:44,205 Get down. 315 00:30:48,445 --> 00:30:53,081 - Where is he pointing? - You scared me, buddy. 316 00:30:53,165 --> 00:30:55,962 - I saw it. It's there. I saw it. - Where? 317 00:30:56,046 --> 00:30:57,766 - Where? - Where it's shiny. 318 00:31:00,846 --> 00:31:03,046 Wait a moment. Wait. 319 00:31:04,725 --> 00:31:07,762 It's the Supercomputation Center! 320 00:31:07,846 --> 00:31:10,522 - There you go! There you go! - Yes. 321 00:31:10,606 --> 00:31:12,162 - Let's go. - You're right! 322 00:31:12,246 --> 00:31:13,485 Holy shit. 323 00:31:18,885 --> 00:31:22,641 They've built a fortress that's spell-proof. 324 00:31:22,725 --> 00:31:26,801 The poor old man is terrified. 325 00:31:26,885 --> 00:31:29,801 A bit of respect. 326 00:31:29,885 --> 00:31:34,722 Sorry, Francesco, we speak freely because we know the Holy Father 327 00:31:34,806 --> 00:31:38,482 more intimately than you. Don't get upset. 328 00:31:38,566 --> 00:31:40,606 Fabio, please. 329 00:31:43,046 --> 00:31:45,965 We're entering the panic room. 330 00:32:22,061 --> 00:32:25,361 And here we have the Power 9 block of Mare Nostrum 4, 331 00:32:25,445 --> 00:32:27,282 which started operating in May. 332 00:32:27,366 --> 00:32:31,321 Capable of carrying out 11,865 operations 333 00:32:31,405 --> 00:32:33,722 per watt of energy consumed, 334 00:32:33,806 --> 00:32:36,561 this efficiency places it at number three 335 00:32:36,645 --> 00:32:40,601 in the ranking of supercomputers, above its Chinese counterpart. 336 00:32:40,685 --> 00:32:45,561 Can you confirm that you are developing a quantum systems program? 337 00:32:45,645 --> 00:32:50,321 Not yet. Mare Nostrum 5 will surpass the computation number 338 00:32:50,405 --> 00:32:52,722 by another 200,000 operations... 339 00:32:52,806 --> 00:32:55,081 Are we talking about another computer? 340 00:32:55,165 --> 00:32:58,041 Do you have a quantum computer? 341 00:32:58,125 --> 00:33:01,482 I can't give you that information. 342 00:33:01,566 --> 00:33:04,801 But the reports have been removed from your website. 343 00:33:04,885 --> 00:33:09,202 The variables surpass the capacity of the supercomputer. 344 00:33:09,286 --> 00:33:12,482 We'd need another larger supercomputer to analyze that. 345 00:33:12,566 --> 00:33:17,082 Haruka, that guy, in blue. He's one of them. 346 00:33:17,166 --> 00:33:20,321 Yes, he was at the conference, with Barbrow. 347 00:33:20,405 --> 00:33:23,806 - Watch him. - Shit! 348 00:33:40,005 --> 00:33:42,881 - Come on. Quick. - Let's go. 349 00:33:42,965 --> 00:33:47,001 - Follow the guy in a suit. - Run. 350 00:33:47,085 --> 00:33:49,045 Run. Come on. 351 00:34:04,445 --> 00:34:06,562 Wait for us. 352 00:34:06,646 --> 00:34:09,405 Your car to the airport is waiting. 353 00:34:19,246 --> 00:34:21,005 No, wait. They'll see us. 354 00:34:22,965 --> 00:34:26,646 ESSENTIAL CONFERENCE CHRISTIAN BARBROW IN THE VATICAN 355 00:34:33,565 --> 00:34:38,045 - It's a miracle. - We've come back from the dead. 356 00:34:42,326 --> 00:34:44,326 I don't mean that. 357 00:34:45,885 --> 00:34:50,642 What is a miracle, then, Your Holiness? 358 00:34:50,726 --> 00:34:52,361 That you're together. 359 00:34:52,445 --> 00:34:58,242 A menace greater than our differences makes us join forces. 360 00:34:58,326 --> 00:35:00,961 Christian Barbrow. I'm aware of it. 361 00:35:01,045 --> 00:35:04,401 He's feared by the devil himself and I'm not exaggerating. 362 00:35:04,485 --> 00:35:08,921 When we were alive, we fought to rule the world. 363 00:35:09,005 --> 00:35:12,961 - But he does not aim to rule it... - He wishes to annihilate it. 364 00:35:13,045 --> 00:35:15,762 - How did this happen? - Don't look for scapegoats. 365 00:35:15,846 --> 00:35:21,525 - Let's look for solutions. - Your Holiness, we need this. 366 00:35:23,085 --> 00:35:24,682 The Eye of Blood! 367 00:35:24,766 --> 00:35:27,961 Spilled by Longinus and gathered up by Mary Magdalene. 368 00:35:28,045 --> 00:35:32,801 The blood from Christ's side that watered Calvary! 369 00:35:32,885 --> 00:35:35,722 They seek objects that hurt Christ. 370 00:35:35,806 --> 00:35:39,801 The suffering of God, the most powerful of energies. 371 00:35:39,885 --> 00:35:44,202 The nails of the Cross, the thorns of the crown, 372 00:35:44,286 --> 00:35:47,042 - the lance of Longinus. - Of who? 373 00:35:47,126 --> 00:35:52,521 Longinus, the Roman soldier who pierced Christ's side with his lance. 374 00:35:52,605 --> 00:35:55,722 Only the Eye of Blood can stop God's Gaze from 375 00:35:55,806 --> 00:35:58,481 - striking the face of the Earth. - Impossible. 376 00:35:58,565 --> 00:36:00,881 It cannot be taken out of the Vatican. 377 00:36:00,965 --> 00:36:03,441 Is it necessary for your own safety? 378 00:36:03,525 --> 00:36:07,881 Are you insinuating that I care more about myself than the Church? 379 00:36:07,965 --> 00:36:10,521 Basically, yes. 380 00:36:10,605 --> 00:36:13,921 If I've learned anything these past years, 381 00:36:14,005 --> 00:36:18,841 it's that I'm surrounded by traitors dressed as lambs 382 00:36:18,925 --> 00:36:25,441 who deceive me and lie, stabbing me when my back is turned. 383 00:36:25,525 --> 00:36:28,602 However, it seems that you, Father Vergara, 384 00:36:28,686 --> 00:36:32,646 aware of all this, have learned nothing. 385 00:36:45,726 --> 00:36:50,481 This man mocked us as if we were children. 386 00:36:50,565 --> 00:36:53,042 He pretended to be my greatest ally, 387 00:36:53,126 --> 00:36:57,361 when all he wanted was to supplant me. 388 00:36:57,445 --> 00:37:01,441 He's a damned Cainite who twisted the course of the Church, 389 00:37:01,525 --> 00:37:03,722 playing with the wills of the Cardinals, 390 00:37:03,806 --> 00:37:09,206 who, still today, are seduced by his filthy words. 391 00:37:10,885 --> 00:37:16,162 This man humiliated you, betrayed you. 392 00:37:16,246 --> 00:37:19,921 Fabio Santoro killed you, Father Vergara. 393 00:37:20,005 --> 00:37:23,361 Now, you return from hell itself with him, holding his hand! 394 00:37:23,445 --> 00:37:27,921 What do you want me to do, hand you the staff just like that? 395 00:37:28,005 --> 00:37:31,001 Don't you realize you're falling into his trap again? 396 00:37:31,085 --> 00:37:32,562 How can you be so naive? 397 00:37:32,646 --> 00:37:37,282 You know that Santoro, Satan, you and I are all the children of God 398 00:37:37,366 --> 00:37:41,881 and we want to and must remain part of Creation. 399 00:37:41,965 --> 00:37:48,122 Well, the only way to stop God from being what He is is to join forces, 400 00:37:48,206 --> 00:37:52,481 to forget good and evil and to think only of survival. 401 00:37:52,565 --> 00:37:56,562 - That's not Christian. - But it works. 402 00:37:56,646 --> 00:37:57,965 Arrest them! 403 00:38:06,405 --> 00:38:10,525 No! No! 404 00:38:12,806 --> 00:38:16,005 He's a blowhard who knows absolutely nothing. 405 00:38:19,366 --> 00:38:22,841 - He's God's representative on Earth. - No. 406 00:38:22,925 --> 00:38:25,602 He's the accountant who runs the estates. 407 00:38:25,686 --> 00:38:28,562 Please, Manuel, wake up! 408 00:38:28,646 --> 00:38:32,921 He's the reason that your dear church is the way it is now, 409 00:38:33,005 --> 00:38:38,481 lost, abandoned, in negligent hands. There was a need for an iron fist. 410 00:38:38,565 --> 00:38:42,361 - Someone like you. - Of course, me. 411 00:38:42,445 --> 00:38:46,481 But because of you, damn you, humanity is now in peril. 412 00:38:46,565 --> 00:38:49,321 It wouldn't have happened with me. 413 00:38:49,405 --> 00:38:53,885 Let go of him! Let go, or I swear I'll smash it on the floor! 414 00:39:01,925 --> 00:39:05,202 Vergara, you've sold your soul! 415 00:39:05,286 --> 00:39:08,206 - You're a Judas! - I hope so. 416 00:39:10,045 --> 00:39:15,206 I hope to be able to save humanity, as he did. 417 00:39:19,246 --> 00:39:22,846 - Did you get it? - Yes, he was very understanding. 418 00:39:26,846 --> 00:39:30,445 - What now? - Now we're going to Peru. 419 00:39:49,806 --> 00:39:52,726 It's over. Relax, relax. 420 00:39:54,126 --> 00:39:56,326 Elena, it's over. 421 00:39:59,286 --> 00:40:00,885 It's over. 422 00:40:05,286 --> 00:40:08,562 We're almost there. 423 00:40:08,646 --> 00:40:11,925 When all this is over, what are you going to do? 424 00:40:13,246 --> 00:40:16,481 - Don't make fun of me. - I'm serious. 425 00:40:16,565 --> 00:40:18,881 - Do I answer you seriously? - Of course. 426 00:40:18,965 --> 00:40:22,001 - Ask Satan. - Does he rule us now? 427 00:40:22,085 --> 00:40:26,762 We're his puppets. But in my case, a dead puppet. 428 00:40:26,846 --> 00:40:29,441 I saw him, Elena, on his throne. 429 00:40:29,525 --> 00:40:33,846 - And he's not as bad as he seems. - Neither good nor bad. 430 00:40:35,085 --> 00:40:38,602 - He's the author. - So, God... 431 00:40:38,686 --> 00:40:42,082 He uses a pseudonym to look better, but he's the same. 432 00:40:42,166 --> 00:40:46,122 There are different ways of showing himself to the press. 433 00:40:46,206 --> 00:40:49,722 When things go how he wants, he has a white beard. 434 00:40:49,806 --> 00:40:52,885 When he loses control, the horns appear. 435 00:41:17,525 --> 00:41:19,282 Let's try this way. 436 00:41:19,366 --> 00:41:22,045 - What the hell, man? - Is there an alternative? 437 00:41:25,166 --> 00:41:26,686 Come on. 438 00:41:28,565 --> 00:41:31,682 - God, this is bullshit. I pass. - Got a better idea? 439 00:41:31,766 --> 00:41:34,642 I don't know. With a fake card maybe. 440 00:41:34,726 --> 00:41:37,361 - You're a cop. You'll know. - Lower your Voice. 441 00:41:37,445 --> 00:41:40,042 Give me two days and I'll get you certification, 442 00:41:40,126 --> 00:41:42,282 - but we don't have time - Don't argue. 443 00:41:42,366 --> 00:41:46,321 I'm not damn well arguing, or I am, I don't know. 444 00:41:46,405 --> 00:41:49,722 Never mind. What we will get here is poisoned, for sure. 445 00:41:49,806 --> 00:41:52,001 Maybe we'll find a bathroom connected. 446 00:41:52,085 --> 00:41:53,722 And come up through the bowl. 447 00:41:53,806 --> 00:41:56,602 - We're lost. It doesn't matter. - What did he say? 448 00:41:56,686 --> 00:41:58,602 Wait. Let's see. 449 00:41:58,686 --> 00:42:00,762 WE'RE LOST. IT DOESN'T MATTER 450 00:42:00,846 --> 00:42:02,242 Shit. 451 00:42:02,326 --> 00:42:05,162 It goes the other way, not to the building. 452 00:42:05,246 --> 00:42:07,562 IT GOES THE OTHER WAY, NOT TO THE BUILDING. 453 00:42:07,646 --> 00:42:11,082 - What did he say? - I'd better not tell you. 454 00:42:11,166 --> 00:42:12,485 What? 455 00:42:14,085 --> 00:42:17,082 You're not telling us? 456 00:42:17,166 --> 00:42:19,242 - Where are you going? - Straight ahead. 457 00:42:19,326 --> 00:42:22,885 AREQUIPA, PERU 458 00:43:06,806 --> 00:43:08,646 Now what? 459 00:43:25,766 --> 00:43:27,005 Come on in. 460 00:43:33,045 --> 00:43:35,361 The place we're going to is big. 461 00:43:35,445 --> 00:43:39,722 If the girl say it's like that, it is like that. 462 00:43:39,806 --> 00:43:43,005 - Damn it, you speak English! - Of course. 463 00:43:47,085 --> 00:43:48,605 This way. 464 00:43:53,085 --> 00:43:54,766 Keep moving. 465 00:44:14,445 --> 00:44:16,726 We're stuck. 466 00:45:19,726 --> 00:45:20,965 Three tickets. 467 00:45:24,925 --> 00:45:28,321 - I don't know how to tell you this. - What? 468 00:45:28,405 --> 00:45:30,166 Your ear just fell off. 469 00:45:37,166 --> 00:45:38,605 Come on. Let's go. 470 00:46:16,565 --> 00:46:18,921 Are you the ones from Chile? 471 00:46:19,005 --> 00:46:22,441 - No, we're Spanish. - Where are you going with golf clubs? 472 00:46:22,525 --> 00:46:28,042 - Do you really think you have time? - No, they're not actually golf clubs. 473 00:46:28,126 --> 00:46:31,806 - They're machine guns. - Sorry? Open the bag. 474 00:46:39,286 --> 00:46:40,961 Spaniards, always joking, eh? 475 00:46:41,045 --> 00:46:44,766 I apologize. He doesn't know how to show respect. 476 00:46:47,525 --> 00:46:50,726 - Get in. Let's go, quickly. - Thank you. 477 00:47:08,565 --> 00:47:11,162 - Can I ask you something? - About what? 478 00:47:11,246 --> 00:47:13,762 - What we talked about before. - Go ahead. 479 00:47:13,846 --> 00:47:17,521 What's the sense in it all? If God and the devil are the same thing, 480 00:47:17,605 --> 00:47:19,122 why make the effort? 481 00:47:19,206 --> 00:47:22,921 If what I say is in a script and I'm just an actress... 482 00:47:23,005 --> 00:47:27,961 It's best to go with it, right? But you're forgetting one thing. 483 00:47:28,045 --> 00:47:34,481 - What? - Love. They can't control that. 484 00:47:34,565 --> 00:47:37,682 And I'm not lying when I tell you I love you. 485 00:47:37,766 --> 00:47:41,762 - I love you too. - Not how I'd like you to love me. 486 00:47:41,846 --> 00:47:44,766 - And how do you want me to love you? - As if I were alive. 487 00:47:47,405 --> 00:47:48,801 Too late. 488 00:47:48,885 --> 00:47:51,521 All the harm I did to you, all your suffering... 489 00:47:51,605 --> 00:47:53,441 - Don't apologize. - It tore me up. 490 00:47:53,525 --> 00:47:55,642 But it made me understand how it works. 491 00:47:55,726 --> 00:47:59,921 - What? - Life. I don't want it to be over. 492 00:48:00,005 --> 00:48:02,682 I want another chance. Not everything is written. 493 00:48:02,766 --> 00:48:06,881 This dialogue isn't his. What I feel is real. 494 00:48:06,965 --> 00:48:10,001 It's not in the script. It's mine. 495 00:48:10,085 --> 00:48:12,122 And this Barbrow? 496 00:48:12,206 --> 00:48:16,401 - The man your boss is afraid of... - He's the actor who went off-script! 497 00:48:16,485 --> 00:48:20,082 He says what he wants to. He doesn't wait for cues. 498 00:48:20,166 --> 00:48:24,521 - You seem to admire him. - I admire his lack of scruples. Yes. 499 00:48:24,605 --> 00:48:27,001 But he may finish us off, all of us. 500 00:48:27,085 --> 00:48:29,921 But he also shows us the way. That's the key! 501 00:48:30,005 --> 00:48:33,521 To go off the script. To get out of everything. 502 00:48:33,605 --> 00:48:37,806 If you don't like it, skip the page! Write it yourself. 503 00:48:37,830 --> 00:48:39,830 _ 39788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.