All language subtitles for Massacre in Dinosaur Valley (1985)-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,088 --> 00:02:03,657 Hey, aquí viene el bus !! 2 00:02:29,175 --> 00:02:30,885 Aquí, toma esta bolsa. 3 00:02:32,826 --> 00:02:34,429 Desaparecerá chicos! 4 00:02:36,621 --> 00:02:38,993 - Vete! - tengo. 5 00:02:38,994 --> 00:02:40,936 Vaya, vaya, vaya! 6 00:02:41,107 --> 00:02:43,692 - Usted es el maestro Ibáñez? - Si, soy yo. 7 00:02:43,753 --> 00:02:46,497 Estamos a la espera de que pronto, señor. 8 00:02:46,498 --> 00:02:49,054 Espero que disfruten de la estancia en San Sebastián. 9 00:02:49,154 --> 00:02:51,667 - Gracias. - Por aquí, señor. 10 00:02:57,929 --> 00:02:59,816 Suficiente, se van. 11 00:03:01,365 --> 00:03:03,994 Buenos días, bienvenido a mi hotel. 12 00:03:04,099 --> 00:03:07,390 - Usted es el maestro Ibáñez?! - Si, soy yo. Buenas tardes. 13 00:03:07,540 --> 00:03:11,920 El profesor Ibáñez, mil excusas, pero creo que ya no tenemos más habitación individual vaga. 14 00:03:11,967 --> 00:03:14,547 ¡¿Como asi?! Usted no ha recibido la carta que escribí? 15 00:03:14,638 --> 00:03:17,142 Porque estoy seguro de que debería haber recibido hoy. 16 00:03:17,143 --> 00:03:18,220 He mostrado. 17 00:03:19,144 --> 00:03:20,577 Tiene usted razón. 18 00:03:20,824 --> 00:03:24,465 Pero anoche una pareja estadounidense fue más de lo que esperaba. 19 00:03:24,466 --> 00:03:26,402 Simplemente no podía rechazarlos. 20 00:03:26,403 --> 00:03:30,976 Pero me dio una nueva habitación y estoy seguro de que va a gustar. 21 00:03:31,663 --> 00:03:36,538 Cuenta con una gran cama doble, para que por favor la dama que lo acompaña. 22 00:03:37,313 --> 00:03:40,374 Voy a disfrutar de la nueva habitación. Es mi padre. 23 00:03:40,575 --> 00:03:42,276 Oh, bueno, por supuesto ... 24 00:03:42,277 --> 00:03:46,754 Si este es el único espacio que tiene, y este es el único hotel nos quedamos con él. 25 00:03:47,255 --> 00:03:50,733 Usted es muy comprensiva, maestro. Usted sabe, su habitación es el mejor que tenemos. 26 00:03:50,745 --> 00:03:52,397 ¿Seguro que es precioso. 27 00:03:52,716 --> 00:03:59,346 En la carta también reservado dos asientos en el próximo vuelo a Manaos. 28 00:03:59,845 --> 00:04:02,604 Espero que no me dice que el vuelo está llena. 29 00:04:02,730 --> 00:04:07,819 Por supuesto, tenemos otros pasajeros, pero el conductor dijo que aún tenemos dos lugares. 30 00:04:07,831 --> 00:04:10,437 Así es, no se preocupe. El almidón de maíz. 31 00:04:10,649 --> 00:04:12,774 - Tomar las maletas a la habitación. - Sí señor. 32 00:04:12,981 --> 00:04:14,332 Espero que hoy no es tan difícil. 33 00:04:14,351 --> 00:04:15,996 Oh, ahí está. Llamó al coche le pregunté? 34 00:04:16,070 --> 00:04:17,567 Él está ahí fuera esperando. 35 00:04:18,422 --> 00:04:21,018 Nosotras, que tienen mucho que hacer esta tarde. 36 00:04:28,692 --> 00:04:31,863 Es un fotógrafo de. Y las dos chicas son modelos. 37 00:04:32,063 --> 00:04:36,931 Esto es entre nosotros, pero dijo que era para una revista de moda. 38 00:04:36,932 --> 00:04:39,478 Pero en mi opinión, es de una revista para hombres. 39 00:04:54,652 --> 00:04:55,982 Ei, gringo! 40 00:04:57,649 --> 00:04:59,287 Estamos en San Sebastián. 41 00:05:00,344 --> 00:05:02,976 Al menos en este viaje tenía comida. A continuación, tomar. 42 00:05:03,202 --> 00:05:06,410 Hey, los plátanos no fueron incluidos en el precio! 43 00:05:06,508 --> 00:05:11,101 No va a hacer. Usted tomó mis últimos 200 cuentos. 44 00:05:11,982 --> 00:05:15,424 - El gringo no tiene un centavo. - Es tan suave como nosotros. 45 00:05:16,565 --> 00:05:18,617 Vamos, me ayuda a conseguir mis cosas. 46 00:05:18,652 --> 00:05:20,803 Por $ 5 Yo te voy a mostrar cómo mentir. 47 00:05:21,873 --> 00:05:23,744 Usted tomó mi último $ 5. Estoy roto. 48 00:05:23,796 --> 00:05:26,629 Por suerte, me encontré con la primera podrida americano. 49 00:05:26,999 --> 00:05:30,332 - Ahora lárgate. - Está bien, mantener la calma y tener cuidado. 50 00:05:33,360 --> 00:05:35,921 Calmo, voy a estar ayudando a que fácil !! 51 00:05:36,307 --> 00:05:39,677 He visto un montón de cosas, pero alguien recogiendo huesos viejos?! 52 00:05:39,757 --> 00:05:42,123 No sólo son viejos, son pre-histórico. 53 00:06:04,964 --> 00:06:06,805 ¿Qué puedo hacer por usted, forastero? 54 00:06:07,889 --> 00:06:11,226 ¿Qué hay en la caja? Bueno, eso no es mi interés. 55 00:06:12,152 --> 00:06:13,773 Sólo quiero una habitación. 56 00:06:16,079 --> 00:06:18,391 Lo siento, pero por ahora no tenemos habitaciones libres. 57 00:06:18,792 --> 00:06:20,108 Está seguro. 58 00:06:20,109 --> 00:06:23,207 Ver, estoy luxento son, dormir en un rincón de la casa. 59 00:06:23,208 --> 00:06:24,593 No, no, en realidad no lo hacemos. 60 00:06:26,095 --> 00:06:29,145 Puedo pagar con mi tarjeta de crédito. 61 00:06:30,947 --> 00:06:32,127 Bueno ... 62 00:06:41,873 --> 00:06:43,909 Bien, ahora, moverlo un poco más. 63 00:06:45,552 --> 00:06:46,875 Belinda, la vuelta. 64 00:06:47,453 --> 00:06:48,677 Un poco a la derecha. 65 00:06:48,678 --> 00:06:50,205 Esta optimo. Continuará funcionando. 66 00:06:50,995 --> 00:06:52,369 Bien, ahora va a cambiar. 67 00:06:52,462 --> 00:06:55,264 - Hacer un poco más imágenes - Robin Sí, lo somos. 68 00:07:00,722 --> 00:07:04,032 Carlito, nos vamos a cambiar, pero usted tiene que prometer no mirar. 69 00:07:06,140 --> 00:07:07,993 Yo te estoy viendo. 70 00:07:21,633 --> 00:07:23,290 Buena pelea, ¿eh?! 71 00:07:25,192 --> 00:07:27,247 Va a seguir mirando al hombre toda la noche? 72 00:07:28,852 --> 00:07:32,831 Parece muy vivo. Y no un muerto viviente como usted, capitán. Heinz. 73 00:07:33,417 --> 00:07:36,391 Es decir ... ex-capitán. 74 00:07:37,391 --> 00:07:41,004 Mi ex amante y su ex marido. Sí que es usted! 75 00:07:41,941 --> 00:07:44,341 Vamos, detenerlo estás empezando a llenarse. 76 00:07:45,041 --> 00:07:46,270 Así que ... 77 00:07:46,881 --> 00:07:49,763 Tengo una fantasía que le ayudará a esta noche. 78 00:07:50,526 --> 00:07:54,890 Si usted es lo suficientemente fuerte como usted será capaz de ir a la cama. 79 00:07:55,596 --> 00:07:56,978 Déjeme saber si usted quiere. 80 00:07:57,992 --> 00:08:00,583 ¡¡El campeón!! ¡¡¡El ganador!!! 81 00:08:04,882 --> 00:08:09,072 Fantástico! Increíble! Ganado 1000 cruceros. 82 00:08:10,166 --> 00:08:11,527 Buenas tardes señora. 83 00:08:12,811 --> 00:08:13,835 Buenas tardes señor. 84 00:08:13,871 --> 00:08:16,174 Bon soir, siéntate y deja que te invite a una copa, piloto. 85 00:08:16,304 --> 00:08:20,016 Tengo que hablar con usted en privado, de forma confidencial. 86 00:08:20,997 --> 00:08:22,720 Aquí hay un poco lleno. 87 00:08:24,304 --> 00:08:25,484 Ya vuelvo. 88 00:08:29,146 --> 00:08:32,104 Está bien, ¿cuál es el misterio? Lo que tienes que decirme? 89 00:08:33,094 --> 00:08:34,877 Bueno, como he dicho antes. 90 00:08:35,043 --> 00:08:37,814 Tiene otros pasajeros del vuelo de mañana a Manaos. 91 00:08:38,174 --> 00:08:40,949 Uno de ellos es un maestro que quiere hacer un viaje de observación. 92 00:08:41,099 --> 00:08:44,821 Lo que no creo que buena idea. Quiere viajar al Valle de los dinosaurios. 93 00:08:45,274 --> 00:08:48,498 - Valle de los dinosaurios? El sí ... - S'il vous plaît, Monsier, baja la voz. 94 00:08:49,074 --> 00:08:50,441 ¿Por qué? ¿Es un secreto? 95 00:08:51,545 --> 00:08:54,986 No, pero eso no está permitido en esa región. 96 00:08:55,029 --> 00:08:58,285 Ella es una reserva de la tribu de Aquaras, necesita autorización. 97 00:08:58,472 --> 00:09:01,310 Está bien, ¿cuál es el problema? 98 00:09:01,636 --> 00:09:06,764 Está lleno de huesos de dinosaurios hace miles de años. 99 00:09:06,988 --> 00:09:10,036 Me parece muy bien, para mi esposa. 100 00:09:10,142 --> 00:09:12,502 Los otros pasajeros pueden tener un viaje gratis. 101 00:09:17,905 --> 00:09:19,303 Eso está en mí. 102 00:09:19,685 --> 00:09:20,687 Gracias. 103 00:09:22,595 --> 00:09:24,005 Los estadounidenses son sus amigos? 104 00:09:24,250 --> 00:09:25,348 Sí. 105 00:09:27,466 --> 00:09:29,133 A ver si me puede ayudar. 106 00:09:29,275 --> 00:09:30,800 Estoy de viaje de vacaciones ... 107 00:09:30,958 --> 00:09:33,420 Creo que estaba mal, así que pensé que era un cazador de huesos. 108 00:09:34,033 --> 00:09:35,830 ¿Cómo sabes eso? 109 00:09:37,036 --> 00:09:39,149 Monsieur, noticias vuelan alrededor. 110 00:09:39,657 --> 00:09:42,584 Usted llegó esta mañana y está esperando el barco a Manaus. 111 00:09:42,758 --> 00:09:45,431 Tienes razón, pero he cambiado de opinión sobre el barco. 112 00:09:46,691 --> 00:09:49,919 Yo le dará la dirección y se puede tener un poco de ron. 113 00:09:50,245 --> 00:09:51,889 Ahora bien, si no te importa que quiero seguir bebiendo. 114 00:09:52,415 --> 00:09:54,580 Bueno, ya sé dónde encontrarlo. 115 00:09:54,918 --> 00:09:56,355 La oficina de servicio aéreo. 116 00:09:56,673 --> 00:09:59,935 Bueno, ya que ya sabe dónde encontrarlo, déjame en paz. 117 00:10:01,110 --> 00:10:04,037 Escucha, oí la historia de huesos y animales prehistóricos. 118 00:10:04,227 --> 00:10:06,985 He oído que vas a Dinosaur Valley mañana. 119 00:10:07,977 --> 00:10:09,986 Me encanta ir allí con usted. 120 00:10:10,049 --> 00:10:11,659 No, Monsier, de ninguna manera. 121 00:10:12,603 --> 00:10:14,367 Me imaginé que dirías eso. 122 00:10:14,472 --> 00:10:17,365 Debido a que no existe una regla que crean límites ... 123 00:10:17,376 --> 00:10:20,579 como el número de visitantes de la reserva. 124 00:10:21,180 --> 00:10:22,646 Llego allí de todos modos. 125 00:10:24,633 --> 00:10:27,549 Ya sabes, pero estoy en una prisa para ir a Manaus. 126 00:10:28,278 --> 00:10:30,405 ¿Me podría conseguir un asiento en el vuelo. 127 00:10:31,483 --> 00:10:33,261 No, todos los asientos están ocupados. 128 00:10:34,928 --> 00:10:36,345 Que pena. 129 00:10:36,811 --> 00:10:39,392 No es para mí, sino para el servicio aéreo. 130 00:10:40,393 --> 00:10:41,786 Espere un momento. 131 00:10:44,474 --> 00:10:46,179 - Segunda opinión? - Bueno ... 132 00:10:46,690 --> 00:10:48,901 Usted puede venir, pero no tome nada. 133 00:10:49,466 --> 00:10:50,975 Está bien, voy a enviar el barco. 134 00:10:51,699 --> 00:10:53,761 Y hablar con el maestro Ibáñez. 135 00:10:54,108 --> 00:10:55,991 Si se acepta que vaya. 136 00:10:56,233 --> 00:10:58,931 Ibañez? Pedro Ibañez? 137 00:10:59,942 --> 00:11:02,486 No, Carlito, me dijo que no. 138 00:11:02,576 --> 00:11:05,539 Caminamos durante cuatro horas a causa de ti. No voy a dar más centavo. 139 00:11:05,611 --> 00:11:06,401 Pero, señor ... 140 00:11:06,422 --> 00:11:08,222 No es mi culpa si el coche atascado. 141 00:11:08,237 --> 00:11:09,551 Ciertamente, no la mía. 142 00:11:10,020 --> 00:11:13,719 El coche es su responsabilidad. No voy a pagar más! 143 00:11:17,312 --> 00:11:18,371 Una puta! 144 00:11:18,447 --> 00:11:21,627 Y mi tiempo? Y toda la gasolina que utiliza? 145 00:11:22,140 --> 00:11:25,880 ¿De qué estás hablando? Usted pasó más tiempo viendo las niñas son una ... 146 00:11:28,795 --> 00:11:30,345 Oye, ¿cuál es tu problema? 147 00:11:33,480 --> 00:11:37,937 Bastardo, me deja ir o te perforación. 148 00:11:55,588 --> 00:11:58,714 Gringo, que era mi hermano. 149 00:12:00,052 --> 00:12:02,835 Lo siento, yo no le he hecho daño. 150 00:12:03,351 --> 00:12:06,017 Nunca pensé que tenía un hermano mayor. 151 00:12:11,388 --> 00:12:13,428 Es mi hermano también. 152 00:12:17,876 --> 00:12:22,865 A juzgar por la diferencia entre usted, su madre debe estar muy ocupado. 153 00:13:03,877 --> 00:13:05,259 Al igual que mis hermanos? 154 00:13:05,260 --> 00:13:07,490 Son mejores que el hermano pequeño. 155 00:13:12,282 --> 00:13:13,410 Ver. 156 00:13:13,705 --> 00:13:15,610 Y volverán a dormir ahora. 157 00:13:28,738 --> 00:13:33,655 Se ve bien, pero ¿por qué va a luchar contra algunos monstruos como estos? 158 00:13:44,557 --> 00:13:45,844 ¿Te desperté? 159 00:13:48,085 --> 00:13:50,290 Despiértame? Con este dolor? 160 00:13:51,677 --> 00:13:53,018 Me disculpa. 161 00:13:54,503 --> 00:13:56,867 No he tenido la oportunidad de agradecer a usted antes. 162 00:13:58,836 --> 00:14:00,657 Olvídalo, fue un placer. 163 00:14:01,334 --> 00:14:03,901 No he hecho un buen trabajo de todos modos. 164 00:14:07,913 --> 00:14:09,517 No puedo siquiera me moverse a la derecha. 165 00:14:09,918 --> 00:14:13,258 Quedarse abajo. No hay necesidad de mover. 166 00:14:20,242 --> 00:14:21,506 Te incomodo? 167 00:14:22,783 --> 00:14:25,038 De ninguna manera, la miel. 168 00:14:37,578 --> 00:14:39,966 Creo que voy a dar las gracias a mi manera. 169 00:14:40,366 --> 00:14:42,099 Lo que es una gran idea que tenías. 170 00:15:39,558 --> 00:15:40,932 ¿Hay alguien en casa? 171 00:15:46,068 --> 00:15:47,661 ¿Eres mi padre? 172 00:15:48,430 --> 00:15:50,257 Pude tomar mi bata? 173 00:15:57,655 --> 00:15:59,129 Oye, ¿me escuchas? 174 00:15:59,698 --> 00:16:01,498 Toma mi bata, por favor. 175 00:16:14,153 --> 00:16:15,911 ¿Quién eres tú? No eres mi padre! 176 00:16:17,739 --> 00:16:19,621 Y no es el maestro Ibáñez. 177 00:16:19,622 --> 00:16:21,296 Soy el maestro Ibáñez. 178 00:16:21,297 --> 00:16:23,744 Y será mejor que explique lo que está haciendo en mi habitación. 179 00:16:23,745 --> 00:16:24,817 Mi nombre es Hall. 180 00:16:25,118 --> 00:16:27,085 Kevin ... Kevin Hall. 181 00:16:28,150 --> 00:16:30,448 Estoy como director del Instituto de Paleontología. 182 00:16:31,747 --> 00:16:33,174 Me halaga saber que, maestro. 183 00:16:33,175 --> 00:16:34,727 He leído todos sus libros. 184 00:16:35,128 --> 00:16:42,014 "Evolución de la dinámica", "Epistomologia Paleosóica" y "En el Camino último dinosaurio". 185 00:16:42,015 --> 00:16:44,134 Se le olvidó algo, joven. 186 00:16:46,283 --> 00:16:48,853 Pero no se preocupe, sólo publico. 187 00:16:48,854 --> 00:16:50,223 ¿Qué puedo hacer por ti. 188 00:16:50,697 --> 00:16:51,928 Kevin Hall. 189 00:16:52,466 --> 00:16:53,650 Necesito un lugar en el avión. 190 00:16:54,049 --> 00:16:55,597 Voy al Valle de los dinosaurios. 191 00:16:55,598 --> 00:16:57,969 No, lo siento, avión está lleno. 192 00:16:57,970 --> 00:16:59,460 Por favor, profesor, sólo necesito un lugar. 193 00:16:59,461 --> 00:17:00,817 Así, ir a hablar con el piloto. 194 00:17:00,818 --> 00:17:02,787 He hablado y dijo que preguntarle. 195 00:17:02,788 --> 00:17:05,264 Me temo que el lugar puede ser peligroso. 196 00:17:06,305 --> 00:17:07,667 No más que para usted, maestro. 197 00:17:07,668 --> 00:17:10,404 Si depende de mí, padre, se niegan a tomarla. 198 00:17:11,272 --> 00:17:12,386 Buenas noches cariño. 199 00:17:12,387 --> 00:17:17,090 ¿Cuál es la probabilidad de que una persona en este mundo han leído todos mis libros? 200 00:17:18,253 --> 00:17:19,597 Esta es mi hija. 201 00:17:20,469 --> 00:17:22,637 Nos hemos encontrado. De manera informal. 202 00:17:22,994 --> 00:17:27,308 No trate de ser gracioso sólo porque me vieron desnuda en el baño. 203 00:17:47,484 --> 00:17:50,654 Llegamos al Valle de dinosaurio en unos 40 minutos. 204 00:18:16,974 --> 00:18:19,844 Indios que viven aquí, todavía en fase temprana. 205 00:18:20,146 --> 00:18:21,958 Esta es la tierra de Aquaras. 206 00:18:21,959 --> 00:18:24,183 La decapitación es una práctica común de ellos. 207 00:18:25,513 --> 00:18:27,669 Y practican el canibalismo también. 208 00:18:28,670 --> 00:18:32,149 Pero he oído que ellos adoran a algún tipo de animal. 209 00:18:32,472 --> 00:18:35,587 Por suerte, no van a la zona donde vamos. 210 00:18:35,788 --> 00:18:40,706 Muchos llegaron a la final de la jornada que el infierno verde. 211 00:18:41,747 --> 00:18:44,022 Muchos hombres fueron y nunca volvieron. 212 00:18:44,023 --> 00:18:48,453 - He vivido más de tres años en la selva. - Es en Vietnam. Dile a ellos. 213 00:18:48,454 --> 00:18:50,622 ¿Amas a este negocio de la guerra. 214 00:18:50,623 --> 00:18:52,928 Usted es un gran héroe, y acaba de hablar de ello. 215 00:18:53,252 --> 00:18:54,649 Un plátano? 216 00:18:55,342 --> 00:18:57,125 No, no tengo hambre. 217 00:19:04,879 --> 00:19:06,585 Hey, Piloto, cuál es el problema. 218 00:19:06,586 --> 00:19:08,620 No se puede mantener este plano volando directamente? 219 00:19:08,621 --> 00:19:12,006 Aprecio si volver a su lugar. 220 00:19:12,007 --> 00:19:14,693 Usted puede caminar alrededor de causar un problema. 221 00:19:14,694 --> 00:19:17,757 Ahora regresa y déjame en paz, ese es mi trabajo. 222 00:19:21,951 --> 00:19:23,138 Esto es. 223 00:19:23,999 --> 00:19:25,964 Este es el lugar donde vamos. 224 00:19:25,994 --> 00:19:27,368 Es bonito. 225 00:19:27,369 --> 00:19:32,640 Pero maestro, oí en San Sebastián varias leyendas del Valle. 226 00:19:33,707 --> 00:19:36,071 Usted sabe que la señorita Mónica? 227 00:19:37,056 --> 00:19:38,456 Nos encontramos antes. 228 00:19:38,457 --> 00:19:40,517 - Sólo que no sabía su nombre. - Sr. Hall, es la amistad fácil. 229 00:19:41,510 --> 00:19:42,814 Es correcto. 230 00:19:53,238 --> 00:19:54,974 Es mejor ir de nuevo a su lugar. 231 00:19:58,766 --> 00:20:01,682 Creo que la leyenda del Valle de los dinosaurios era cierto. 232 00:20:01,728 --> 00:20:03,188 Esa es la verdad. 233 00:20:04,061 --> 00:20:05,457 Um beber. 234 00:20:06,183 --> 00:20:07,453 Estúpida. 235 00:20:10,079 --> 00:20:11,462 Mierda. 236 00:20:15,323 --> 00:20:16,933 Aferrarse. 237 00:20:25,674 --> 00:20:28,853 - Vamos a caer! - ¡Quedese quieta! 238 00:20:28,854 --> 00:20:30,508 Es la leyenda del Valle, dije. 239 00:20:33,989 --> 00:20:35,542 ¿Qué pasa con el avión? 240 00:20:35,644 --> 00:20:40,632 Los controles no responden, no puedo mantenerla en el aire. 241 00:20:40,633 --> 00:20:42,997 Nunca he visto a la turbulencia como esto antes. 242 00:20:46,535 --> 00:20:48,697 Los problemas en el motor de hélice. 243 00:20:54,981 --> 00:20:57,672 - Oh, Dios! - No quiero morir! 244 00:21:00,037 --> 00:21:01,992 Que nunca deberíamos haber llegado. 245 00:21:02,080 --> 00:21:03,641 Vamos a superar. 246 00:21:08,401 --> 00:21:10,194 ¿Cree que puede aterrizar? 247 00:21:10,496 --> 00:21:12,932 Voy a tratar de encontrar un claro. 248 00:21:50,412 --> 00:21:51,829 Aterrizamos. 249 00:21:51,830 --> 00:21:53,307 Hemos logrado. 250 00:22:00,155 --> 00:22:01,455 Mónica! 251 00:22:01,556 --> 00:22:03,118 ¡Oh Dios mio! 252 00:22:13,871 --> 00:22:15,786 Oh, Dios, ¿dónde estamos?! 253 00:22:19,116 --> 00:22:20,877 Papá, papá, papá! 254 00:22:21,690 --> 00:22:23,335 Que alguien me ayude! 255 00:22:23,537 --> 00:22:25,671 Él necesita ayuda rápida. 256 00:22:26,795 --> 00:22:28,964 Te voy a matar, hijo de puta! 257 00:22:31,297 --> 00:22:32,465 El esta muerto. 258 00:22:32,466 --> 00:22:35,297 ¡No! Vamos a morir! 259 00:22:35,298 --> 00:22:36,891 Vamos a morir aquí! Todo va a morir! 260 00:22:37,092 --> 00:22:38,768 - Vamos a morir! - Cálmate ella. 261 00:22:38,769 --> 00:22:40,394 - Vamos a morir! - Nadie me dice. 262 00:22:40,395 --> 00:22:43,091 - Vamos a morir! - ¿Cuál es su problema? 263 00:22:43,092 --> 00:22:45,327 No quiero morir! 264 00:22:45,809 --> 00:22:49,091 - No me dejes morir, John! - ¡Calla la boca! 265 00:22:49,092 --> 00:22:51,605 Se equivoca. Tenemos que llevarlo a un hospital. 266 00:22:52,625 --> 00:22:53,889 No es possible. 267 00:22:54,214 --> 00:22:56,389 Estamos en el medio de la selva y la radio está rota. 268 00:22:57,489 --> 00:22:59,665 - ¡Oh Dios mio! - No podemos hacer nada. 269 00:23:00,777 --> 00:23:03,844 - No podemos moverlo. - Estoy seguro de que nos encontrará. 270 00:23:05,152 --> 00:23:07,214 No, estábamos volando fuera de curso. 271 00:23:07,867 --> 00:23:10,438 Los equipos de búsqueda buscarán cerca de Manaus. 272 00:23:11,537 --> 00:23:14,592 Nadie se verá aquí, mejor aceptarlo. 273 00:23:14,593 --> 00:23:17,492 ¿Que estás diciendo? No nos encontrará? ¿Está seguro? 274 00:23:17,693 --> 00:23:19,403 El avión iba a Manaos. 275 00:23:19,404 --> 00:23:23,480 Alguien va a asumir que desvía la ruta de Manaos. 276 00:23:24,030 --> 00:23:28,510 En 3 días Estoy seguro de que voy a tener a alguien en busca de nosotros aquí. 277 00:23:28,511 --> 00:23:32,227 Usted habla como si pudiera sacarnos fácilmente. 278 00:23:32,872 --> 00:23:34,956 Este lugar está en el territorio de los indios acuarios. 279 00:23:37,075 --> 00:23:39,166 Voy a salir de aquí consigo, no se preocupe. 280 00:23:39,608 --> 00:23:41,812 He estado en el territorio enemigo. 281 00:23:43,310 --> 00:23:45,133 Y los dejé todos vivos. 282 00:23:45,990 --> 00:23:48,215 Un puñado de indios no me va a detener. 283 00:23:48,216 --> 00:23:49,551 Decir que todo saldrá bien. 284 00:23:49,552 --> 00:23:52,318 Todo va a estar bien, sólo tienes que seguir mis órdenes. 285 00:23:52,518 --> 00:23:55,535 Una cosa es Vietnam. Esta es la selva tropical del Amazonas. 286 00:23:55,587 --> 00:23:57,228 La única diferencia son los indios. 287 00:23:57,728 --> 00:24:00,537 El entrenamiento de supervivencia funciona en cualquier lugar. 288 00:24:01,064 --> 00:24:03,459 Selvas no cambian mucho, ya sabes ... 289 00:24:04,034 --> 00:24:05,488 No tiene mucha dificultad. 290 00:24:05,889 --> 00:24:08,241 - Si usted tiene un entrenamiento especial. - Voy a ir con usted. 291 00:24:09,886 --> 00:24:11,191 Yo digo lo mismo. 292 00:24:12,583 --> 00:24:14,462 De acuerdo, yo estoy a cargo. 293 00:24:14,463 --> 00:24:15,661 Vamos yendo. 294 00:24:17,271 --> 00:24:20,104 Antes de caer vi un río cerca de aquí. 295 00:24:21,005 --> 00:24:23,271 Sólo seguirlo de que vamos a llegar a alguna parte. 296 00:24:23,472 --> 00:24:24,825 Vamos, echar a perder. 297 00:24:24,860 --> 00:24:26,798 No puedo ir y dejar a papá. 298 00:24:26,799 --> 00:24:29,222 Luego se quedan aquí! No es necesario ir. 299 00:24:30,201 --> 00:24:31,797 Nadie está obligado a ir. 300 00:24:34,449 --> 00:24:35,846 Me quedo. 301 00:24:37,138 --> 00:24:38,611 Ninguna otra en este momento. 302 00:24:38,912 --> 00:24:40,862 El maestro murió. 303 00:24:42,538 --> 00:24:43,766 Papá! 304 00:24:46,327 --> 00:24:51,477 Eva, vamos, no hay nada que podamos hacer. 305 00:25:48,177 --> 00:25:51,926 Oh, mierda. Todo lo que necesitaba era el salto de línea. 306 00:25:54,186 --> 00:25:55,417 Dame eso. 307 00:26:02,720 --> 00:26:04,196 Bien, ahora dame la otra. 308 00:26:11,232 --> 00:26:12,903 Disfrutando de la vista "Johnny Boy"? 309 00:26:23,460 --> 00:26:26,358 Aquí. Ahora debería ser más fácil caminar. 310 00:26:31,707 --> 00:26:33,186 Bueno, vamos a seguir adelante. 311 00:27:05,119 --> 00:27:06,613 Cuidado con la cabeza, Betty. 312 00:27:09,333 --> 00:27:10,716 Vamos, date prisa. 313 00:27:37,739 --> 00:27:41,914 Levántate y anda. Vamos, Eva, hay que seguir. 314 00:27:42,823 --> 00:27:44,310 Tienes que ir. me dejó aquí. 315 00:27:44,650 --> 00:27:47,419 No te dejaré aquí. Vamos, dame una mano. 316 00:27:47,971 --> 00:27:49,190 Yo te ayudo. 317 00:27:57,280 --> 00:27:59,342 Por eso, es sólo una sanguijuela. 318 00:28:01,392 --> 00:28:04,799 Ya me ha oído, tenemos que llegar al río antes de que sea tarde. 319 00:28:04,937 --> 00:28:07,013 O tenemos que dormir en el bosque. 320 00:28:08,773 --> 00:28:10,077 Moverlo. 321 00:28:42,152 --> 00:28:44,167 Deje que sea clara. 322 00:28:45,193 --> 00:28:47,840 Antes de ir más profundo en esta mierda. 323 00:28:48,249 --> 00:28:49,956 Crear un punto de referencia. 324 00:28:51,156 --> 00:28:53,385 ¿Por qué debería quedarse aquí? 325 00:28:53,925 --> 00:28:55,985 Sabemos dónde están, simplemente evitarlos. 326 00:28:56,772 --> 00:28:58,085 Espero que tengas razón. 327 00:28:58,474 --> 00:29:00,475 No va a hacer mucha diferencia más allá de eso. 328 00:29:03,728 --> 00:29:06,107 Tendrás que esperar a morir? 329 00:29:08,051 --> 00:29:10,107 Vamos, echar a perder. 330 00:29:20,218 --> 00:29:23,933 Mire para él jugar el gran héroe. Si todavía estaba hablando la verdad. 331 00:29:48,057 --> 00:29:49,174 ¡Muy bien! 332 00:29:51,726 --> 00:29:52,853 Quietos! 333 00:30:06,343 --> 00:30:07,770 ¡Al suelo! 334 00:30:25,919 --> 00:30:29,161 ¡No! No haga ruido o que nos encontrarán. 335 00:30:36,801 --> 00:30:41,840 No trate de tomarlas, ya que sin su brazo aséptica se gangrenosa. 336 00:30:42,591 --> 00:30:44,978 Vamos a tener que ponerlo en el humo por un tiempo. 337 00:30:45,016 --> 00:30:48,390 Vamos yendo. No quiero estar en la oscuridad. 338 00:30:48,456 --> 00:30:50,212 No se preocupe, usted no está solo. 339 00:30:51,040 --> 00:30:52,375 Vamos. 340 00:30:52,376 --> 00:30:54,509 Sólo tendremos que parar ahora, cuando estamos bien protegidos. 341 00:31:17,048 --> 00:31:20,966 - Vamos a tomar un descanso, por favor. - Está bien, vamos a permanecer aquí. 342 00:31:22,949 --> 00:31:25,764 Este dolor, John! 343 00:31:26,919 --> 00:31:28,454 Continuamos 10 minutos. 344 00:31:28,909 --> 00:31:32,623 Dios, date prisa! Toma de mí! 345 00:31:32,924 --> 00:31:34,274 Tenga calma. 346 00:31:41,133 --> 00:31:43,819 Robin, ir a buscar algunas ramas y hojas secas. 347 00:31:46,060 --> 00:31:47,388 Es casi listo. 348 00:31:48,648 --> 00:31:51,398 Vamos, Robin, está esperando? Moverlo! 349 00:31:56,229 --> 00:31:59,439 Cristo, para la cámara. Ella no va a ninguna parte. 350 00:31:59,440 --> 00:32:01,802 ¿Porque no? No va a hacer una diferencia. 351 00:32:01,803 --> 00:32:03,433 Para mí sí. 352 00:32:04,363 --> 00:32:07,996 Es pesado y hará que toma y hacer que todos esperamos. 353 00:32:10,871 --> 00:32:12,139 ¡¿Qué estás haciendo?! 354 00:32:12,140 --> 00:32:14,596 Bastardo! Desgraciado hijo de puta !! 355 00:32:22,857 --> 00:32:24,129 Escuchar! 356 00:32:35,857 --> 00:32:39,412 He escuchado esta canción antes. Es cuando los cazadores vuelven a casa. 357 00:32:40,701 --> 00:32:42,710 Es una manera de agradecer a los espíritus. 358 00:32:43,679 --> 00:32:46,461 ¿Dónde diablos has aprendido mucho acerca de estas sangrientas bastardos? 359 00:32:46,662 --> 00:32:47,730 Ya tenía la cena con un poco? 360 00:32:47,731 --> 00:32:51,664 No exactamente, pero pasé mucho tiempo con las tribus. 361 00:32:53,614 --> 00:32:56,030 Tal vez deberíamos olvidar el río y probar otra dirección. 362 00:32:56,130 --> 00:32:58,044 No sé cómo pasar a través de la Aquaras. 363 00:32:58,045 --> 00:32:59,901 Te gustaría que debemos o no. 364 00:33:01,200 --> 00:33:04,902 El río es la única opción que tenemos que salir de aquí con vida. 365 00:33:08,008 --> 00:33:11,167 Tiene razón. Odio admitirlo, pero tiene razón. 366 00:33:13,105 --> 00:33:16,020 Por favor, John, tales cosas fuera de mi brazo. 367 00:33:19,921 --> 00:33:22,364 Todavía pienso que debería haber estado con el plano ... 368 00:33:22,365 --> 00:33:24,735 la espera de ayuda, sería mucho más seguro. 369 00:33:24,736 --> 00:33:26,903 Claro, tal vez, pero la ayuda nunca llegan. 370 00:33:27,438 --> 00:33:28,735 El avión antes de caer ... 371 00:33:28,736 --> 00:33:32,039 Se dejó a miles de millas de la ruta a Manaos. 372 00:33:41,036 --> 00:33:44,079 Si quieres sobrevivir, no se puede elegir qué comer. 373 00:34:01,510 --> 00:34:03,824 - Los tambores se detuvieron. - Escucharon. 374 00:34:06,690 --> 00:34:08,372 Usted estúpida. 375 00:34:08,625 --> 00:34:11,935 Ahora tenemos Aquaras detrás de nosotros todo el tiempo. 376 00:34:12,811 --> 00:34:15,391 Puede causar la muerte de nuestro pánico también. 377 00:34:15,691 --> 00:34:17,661 No nos van a cazar tan tarde en el día. 378 00:34:18,744 --> 00:34:21,159 Tienen miedo de los malos espíritus de la noche. 379 00:34:22,664 --> 00:34:24,882 Van a empezar a buscar nosotros tan pronto como el amanecer. 380 00:34:25,544 --> 00:34:27,971 Van a encontrar esas pistas y síguenos. 381 00:34:28,427 --> 00:34:31,334 Cuanto más rápido nos movemos durante la noche mejor nuestras posibilidades. 382 00:34:32,448 --> 00:34:33,893 Tenemos que encontrar el río. 383 00:34:34,488 --> 00:34:35,855 Vamos, echar a perder. 384 00:34:40,877 --> 00:34:42,148 Agua! 385 00:34:47,973 --> 00:34:50,118 Tomarlo con calma! No beberlo de un trago. 386 00:35:38,979 --> 00:35:41,926 Parece que la selva se convirtió en el hombre "Johnny Boy". 387 00:35:46,859 --> 00:35:48,897 Es como un perro persiguiendo a un coche. 388 00:35:49,017 --> 00:35:52,531 Sólo se necesita para ejecutar la mayoría, así que vamos a correr. 389 00:35:54,571 --> 00:35:56,016 Cinco minutos... 390 00:35:56,416 --> 00:35:59,257 Y vamos a seguir esa corriente hasta llegar al río. 391 00:36:00,500 --> 00:36:05,786 Esperemos que la historia de los indios temen verdadera de la noche. 392 00:36:19,852 --> 00:36:22,811 Pueden ser! Puede ser el Aquaras !! 393 00:36:29,537 --> 00:36:32,039 Hijos de puta! Nos están siguiendo. 394 00:36:32,440 --> 00:36:34,234 Tenemos que salir de aquí! Vamos! 395 00:36:36,370 --> 00:36:37,923 Soy el encargado. 396 00:36:39,217 --> 00:36:41,621 Así que dar la orden de los mexermos antes de que sea demasiado tarde. 397 00:36:42,428 --> 00:36:44,559 Es un animal que está haciendo ese ruido. 398 00:36:45,906 --> 00:36:47,732 Es quizás en Vietnam. 399 00:36:48,462 --> 00:36:51,028 Pero también lo son los Aquaras. Estaba mal la primera vez. 400 00:36:52,324 --> 00:36:53,775 No me importa lo que piensa. 401 00:36:53,776 --> 00:36:55,409 Sólo cállate y sigue mis órdenes. 402 00:36:55,410 --> 00:36:56,733 Eres un tonto. 403 00:36:56,734 --> 00:36:58,334 Tome sus pedidos y palo por el culo. 404 00:37:04,856 --> 00:37:07,221 Poner de nuevo el cuchillo. 405 00:37:07,811 --> 00:37:09,348 Haga eso. matarlo! 406 00:37:09,349 --> 00:37:10,550 Vamos, disparar. 407 00:37:18,689 --> 00:37:20,207 Bueno, vamos a seguir adelante. 408 00:38:10,239 --> 00:38:11,572 ¿Que pasó? 409 00:38:14,747 --> 00:38:16,513 Pirañas! Rápida, salir del agua. 410 00:38:16,514 --> 00:38:18,214 - ¡Oh Dios mio! - ¡Fuera! 411 00:38:19,537 --> 00:38:20,911 Vamos, salir. 412 00:38:25,935 --> 00:38:27,062 Aquí ... 413 00:38:50,737 --> 00:38:52,265 Dios, no lo hacen !! 414 00:38:53,544 --> 00:38:56,483 ¡Por favor, ayúdame! Por favor, que hay que hacer algo. 415 00:38:56,484 --> 00:38:58,048 ¡Por favor! Hacer algo! 416 00:39:12,444 --> 00:39:14,105 Miserable asesino! 417 00:39:14,106 --> 00:39:18,403 Esperar que él no ha hecho suficiente ruido como para traer a toda la tribu para nosotros. 418 00:40:48,201 --> 00:40:49,406 Kevin! 419 00:42:25,911 --> 00:42:26,923 ¡Juan! 420 00:42:32,936 --> 00:42:34,225 Eva! 421 00:42:34,526 --> 00:42:38,000 No se puede parar ahora. Es muy peligroso. 422 00:42:38,001 --> 00:42:41,434 - Suéltame, déjame en paz. - No, por favor, yo te ayudaré. 423 00:42:44,828 --> 00:42:47,819 No se detenga ahora. Vamos! 424 00:42:47,820 --> 00:42:50,739 Levante-se, por favor! Vamos! 425 00:43:23,752 --> 00:43:26,014 John, ayúdame! 426 00:43:26,015 --> 00:43:29,428 - Jesús, arenas movedizas. - John, ayúdame! 427 00:43:37,193 --> 00:43:38,415 Juan. 428 00:43:38,716 --> 00:43:40,997 Detenido. No se mueva, Betty. 429 00:43:40,998 --> 00:43:43,223 John. Rápido. 430 00:43:43,718 --> 00:43:45,952 Oh, Dios! No quiero morir! 431 00:43:45,953 --> 00:43:47,155 ¡Juan! 432 00:43:47,356 --> 00:43:51,269 No vaya, que me ayude! Ayúdame! 433 00:43:53,649 --> 00:43:56,097 No, John! ¡No! 434 00:43:56,753 --> 00:43:58,011 Ayúdame! 435 00:44:00,901 --> 00:44:02,081 Cristo! 436 00:44:02,543 --> 00:44:04,445 Desgraciado hijo de puta! 437 00:44:58,503 --> 00:45:01,397 ¡¿Dónde están ustedes?! Aparecerá, aparecerá! 438 00:45:03,803 --> 00:45:06,772 Porquería! Te voy a matar! 439 00:45:08,720 --> 00:45:10,058 Te voy a matar ... 440 00:53:46,351 --> 00:53:48,042 Ven, vamos a salir de aquí. 441 00:53:48,243 --> 00:53:50,329 Vamos. Rápido. 442 00:54:08,523 --> 00:54:09,909 Por aquí. 443 00:54:57,933 --> 00:54:59,465 Vamos a continuar. 444 00:55:11,916 --> 00:55:13,791 Ahí está la canoa, escalarla. 445 00:55:31,122 --> 00:55:32,530 Mantenga bajada. 446 00:55:52,112 --> 00:55:53,306 Esta todo bien. 447 00:55:54,229 --> 00:55:55,524 Todo ha terminado ahora. 448 00:56:12,122 --> 00:56:14,315 - Kevin, ver. - Mierda! 449 00:57:03,529 --> 00:57:05,551 No veo ninguna señal de ellos, Kevin. 450 00:57:06,166 --> 00:57:08,248 Tal vez ellos han renunciado a continuación. 451 00:57:09,697 --> 00:57:12,212 Estoy seguro de que sólo están ocultos. 452 00:57:13,085 --> 00:57:15,424 Nos observando y esperando el momento adecuado. 453 00:57:41,533 --> 00:57:44,039 El territorio de Aquaras se extiende mucho más. 454 00:57:44,791 --> 00:57:46,736 Espero que no aparecen. 455 00:57:46,961 --> 00:57:48,630 Sólo hay tres balas. 456 00:57:58,539 --> 00:58:00,178 Mantener los ojos abiertos. 457 00:58:38,866 --> 00:58:40,440 Mierda, nos consiguieron. 458 00:59:01,424 --> 00:59:02,823 Kevin, que están dejando. 459 00:59:02,824 --> 00:59:04,767 - Somos libres. - Yo se. 460 00:59:04,768 --> 00:59:07,473 Me tiro por cabezas de ellos. Y por eso. 461 00:59:41,627 --> 00:59:43,548 Llegamos. Acabado gusta descansar aquí. 462 00:59:55,314 --> 00:59:57,662 ¿Crees que aún podemos salir de aquí con vida, Kevin? 463 00:59:58,463 --> 01:00:00,271 Sí, todavía tenemos una oportunidad, Kevin? 464 01:00:01,934 --> 01:00:03,407 Yo realmente no sé. 465 01:00:19,542 --> 01:00:21,327 Esto no sirve para nada. 466 01:00:25,627 --> 01:00:27,155 Voy a buscar algo para comer. 467 01:00:30,159 --> 01:00:31,661 Kevin, espera, voy a ir con usted. 468 01:00:51,992 --> 01:00:53,250 Kevin! 469 01:00:54,787 --> 01:00:55,899 Espere. 470 01:01:02,307 --> 01:01:03,761 Tienes que ir. 471 01:01:05,048 --> 01:01:06,351 Estoy empezando a conseguir el amor ... 472 01:01:06,352 --> 01:01:07,211 Parece! 473 01:01:07,860 --> 01:01:10,426 No decir nada más, o voy a tener que estar de acuerdo con usted. 474 01:01:53,406 --> 01:01:55,168 Dios mío, mira esto. 475 01:01:56,921 --> 01:01:58,160 ¿Que es eso? 476 01:01:58,870 --> 01:02:00,531 Es la huella de un dinosaurio. 477 01:02:01,166 --> 01:02:03,212 Es fascinante la forma en que se conserva. 478 01:02:03,726 --> 01:02:05,314 Esto aquí es pura historia. 479 01:02:08,395 --> 01:02:09,926 Cuenta con más de un logotipo allí. 480 01:02:13,586 --> 01:02:15,064 Es increíble. 481 01:02:17,388 --> 01:02:19,819 Toda esta zona era estar lleno de ellos. 482 01:02:20,654 --> 01:02:23,230 Lástima que no nos podemos quedar y hacer una búsqueda real. 483 01:02:23,265 --> 01:02:24,787 Mira, hay más allí. 484 01:02:27,686 --> 01:02:29,196 Esto es tan grande. 485 01:02:30,649 --> 01:02:32,415 ¿Cuánto pesa el dinosaurio que lo hizo? 486 01:02:33,788 --> 01:02:36,089 Entre 30 y 35 toneladas. 487 01:02:37,963 --> 01:02:39,705 ¿Por qué son todos muertos? 488 01:02:39,706 --> 01:02:41,807 Se cree que una edad de hielo hizo el trabajo. 489 01:02:51,331 --> 01:02:52,627 ayudarnos. 490 01:02:52,628 --> 01:02:54,031 Por favor, ayúdanos. 491 01:03:01,228 --> 01:03:03,864 No se preocupe por ellos. No son más que esclavos. 492 01:03:07,075 --> 01:03:09,204 Huyen de vez en cuando. 493 01:03:10,978 --> 01:03:14,222 Hoy en Yankees un par como lo hace aquí. 494 01:03:14,523 --> 01:03:16,006 ¿De dónde vienen? 495 01:03:17,284 --> 01:03:18,981 El Valle de los Dinosaurios. 496 01:03:20,565 --> 01:03:23,045 Corremos el Aquaras el río. 497 01:03:24,099 --> 01:03:26,574 Usted es el mentiroso más grande que veo últimamente. 498 01:03:26,875 --> 01:03:28,700 O un hombre muy afortunado. 499 01:03:29,966 --> 01:03:33,401 Nunca oí hablar de alguien que ha escapado a la Aquaras. 500 01:03:33,703 --> 01:03:35,569 Pero vamos a suponer que es cierto. 501 01:03:36,045 --> 01:03:37,096 Diga-me. 502 01:03:37,097 --> 01:03:39,564 En primer lugar, ¿cómo llegaste aquí? 503 01:03:40,439 --> 01:03:42,757 Si se pone el arma en el suelo, es más fácil hablar. 504 01:03:46,054 --> 01:03:47,403 Ganaste. 505 01:03:49,214 --> 01:03:50,428 De acuerdo. 506 01:03:50,922 --> 01:03:52,122 Así? 507 01:03:52,615 --> 01:03:54,447 Nuestro avión se estrelló en el valle. 508 01:03:55,425 --> 01:03:56,857 Hemos sobrevivido. 509 01:03:58,620 --> 01:04:00,826 Podría ayudarnos a hablar con la civilización. 510 01:04:00,827 --> 01:04:04,136 La civilización es hora a pie desde aquí. 511 01:04:04,437 --> 01:04:06,823 Aquí es un oasis. 512 01:04:07,696 --> 01:04:09,715 Ustedes dos pueden quedarse aquí. 513 01:04:10,398 --> 01:04:11,535 Gracias. 514 01:04:15,788 --> 01:04:19,472 - ¿Quién es la bella dama? - Una amiga. 515 01:04:25,705 --> 01:04:27,714 Un amigo cercano, ¿eh? 516 01:04:28,522 --> 01:04:30,220 Eso es asunto mío. 517 01:04:30,321 --> 01:04:33,262 Hey, China! Mira lo que encontré! 518 01:04:42,638 --> 01:04:43,986 China se volvió! 519 01:04:46,073 --> 01:04:48,848 Hey, China, veo que has encontrado más de lo que estaba buscando. 520 01:04:48,849 --> 01:04:52,574 - Se puede decir que. - y hermoso para arrancar. 521 01:04:52,575 --> 01:04:55,244 Bienvenido al Infierno Verde Valle. 522 01:04:58,427 --> 01:05:00,594 Ese es el tipo de cosa que me gusta. 523 01:05:05,903 --> 01:05:09,340 - Está bien aquí? - Sí, jefe, bien. 524 01:05:10,402 --> 01:05:12,398 Está bien, poner a los presos en la jaula. 525 01:05:12,399 --> 01:05:15,133 - Vamos. - Unos pocos días sin agua y comida. 526 01:05:15,434 --> 01:05:17,103 Eso les enseñará. 527 01:05:18,714 --> 01:05:20,220 Aumentando. 528 01:05:26,120 --> 01:05:28,423 Ahora no se escapen más. 529 01:05:30,628 --> 01:05:33,874 Ahora, quiero que se sienta como en casa. 530 01:05:33,875 --> 01:05:35,564 Ustedes son mis invitados. 531 01:05:35,565 --> 01:05:37,104 Las chicas necesitan ropa. 532 01:05:37,505 --> 01:05:39,317 Ropa, pero ... 533 01:05:39,817 --> 01:05:41,123 Bien yo... 534 01:05:42,888 --> 01:05:45,138 Me gusta lo que están usando. 535 01:05:47,619 --> 01:05:49,713 Cortesía de algunos indios encontró antes. 536 01:05:53,542 --> 01:05:56,250 Pero es sólo una cuestión de compromiso. 537 01:05:56,943 --> 01:06:00,264 Usted no entiende mi punto de vista. 538 01:06:00,847 --> 01:06:04,720 La vida en la selva puede ser muy aburrido y monótono. 539 01:06:05,429 --> 01:06:10,416 Así que en situaciones como ésta hay que tener cierta ventaja. 540 01:06:10,517 --> 01:06:12,738 No tenemos la intención de permanecer mucho tiempo aquí. 541 01:06:12,839 --> 01:06:14,874 Nunca saldrás vivo. 542 01:06:15,374 --> 01:06:18,907 Es incondicional dejando aquí un par de semanas cuando más seco. 543 01:06:19,286 --> 01:06:22,070 Podrá disfrutar de la estancia, relajarse. 544 01:06:23,109 --> 01:06:27,383 Estoy seguro de que vamos a encontrar maneras de pasar tiempo juntos. 545 01:06:27,784 --> 01:06:29,986 Por supuesto, que si se desea. 546 01:06:30,165 --> 01:06:35,369 Trabajamos duro en las minas y merecen divertirse de vez en cuando. 547 01:06:36,354 --> 01:06:37,711 Lo que es mío? 548 01:06:37,812 --> 01:06:39,753 Piedra preciosa. 549 01:06:42,975 --> 01:06:45,326 Kevin! 550 01:06:53,917 --> 01:06:56,622 Tome sus manos, Mayara. Es mía, no tuya. 551 01:07:16,750 --> 01:07:19,721 Rápido, vamos. Moverlo, perezoso. 552 01:07:19,922 --> 01:07:23,077 Todo el mundo fuera. Todo el mundo fuera. 553 01:07:23,378 --> 01:07:25,467 Mover! Mover! 554 01:07:25,656 --> 01:07:30,002 Vamos, para protegerse. Mover! 555 01:07:33,399 --> 01:07:34,494 Pronto? 556 01:07:34,495 --> 01:07:36,050 Está bien, vaya. 557 01:07:40,138 --> 01:07:41,795 Kevin ?! Kevin! 558 01:07:42,433 --> 01:07:45,241 - ¿Estás bien? - Sí estoy bien. 559 01:07:52,012 --> 01:07:53,877 Guarde su energía. 560 01:07:56,089 --> 01:07:58,592 El único camino a seguir es si dejo. 561 01:07:58,593 --> 01:08:00,083 Eso es lo que piensa. 562 01:08:00,084 --> 01:08:03,641 Usted es una grasa desagradable maquiavélico, bastardo. 563 01:08:06,297 --> 01:08:07,858 Creo que es sed. 564 01:08:17,498 --> 01:08:19,114 A continuación, tomar un sorbo. 565 01:08:20,516 --> 01:08:22,404 Si no es así, vuelva a tener sed después. 566 01:08:27,803 --> 01:08:30,628 La elección es suya. Usted puede ir a trabajar en la mina. 567 01:08:30,874 --> 01:08:33,932 O puede quedarse aquí para convertir los alimentos cerdo. 568 01:08:34,374 --> 01:08:35,739 Eres un hijo de puta. 569 01:08:39,935 --> 01:08:41,928 Las chicas son muy hermosas. 570 01:08:42,730 --> 01:08:45,925 Estoy seguro de que van a aceptar la situación si es necesario. 571 01:08:46,506 --> 01:08:50,898 - ¿Cuánto tiempo te espere? - Bueno, será un problema que pienso. 572 01:08:51,333 --> 01:08:56,606 Con una mina va tan bien que tomarían al menos un mes. 573 01:08:57,585 --> 01:09:00,374 Así que no puedo dejar que vaya. 574 01:09:00,625 --> 01:09:02,100 Al menos dejar que las niñas vayan. 575 01:09:02,101 --> 01:09:05,341 Si hago eso, probablemente me matarán. 576 01:09:07,054 --> 01:09:09,678 Eso no ocurrirá en absoluto. 577 01:09:10,521 --> 01:09:13,549 Por otra parte no durarían solo en la selva. 578 01:09:14,152 --> 01:09:17,059 Y prefiero mantenerlos en todo para el placer personal. 579 01:09:18,224 --> 01:09:21,239 Es como usted ha dicho antes. Soy un hijo de puta. 580 01:09:27,526 --> 01:09:29,548 Mire su boca. 581 01:09:29,879 --> 01:09:33,151 Llámame de nuevo hijo de puta y estás muerto. 582 01:09:33,462 --> 01:09:34,751 Usted entiende?! 583 01:09:53,901 --> 01:09:55,011 Hola querida. 584 01:10:08,524 --> 01:10:10,607 No tienes ni idea de cómo te envidio. 585 01:10:12,429 --> 01:10:15,296 Debido a lo que el jefe va a hacer para ti, querida. 586 01:10:15,833 --> 01:10:19,927 No se puede imaginar las cosas maravillosas que va a hacer. 587 01:10:20,773 --> 01:10:24,601 Y pasado mañana, cuando cansado de que ... 588 01:10:24,602 --> 01:10:27,988 Va a ser propiedad de todo el campamento y van a detonar. 589 01:10:28,088 --> 01:10:29,782 Y eso es sólo el principio. 590 01:10:30,283 --> 01:10:35,603 Después de que va a orar para ir a la cama del pequeño Mayara. 591 01:10:35,810 --> 01:10:38,018 Y usted comienza a aprender nuevas cosas. 592 01:10:41,870 --> 01:10:44,023 Cuando usted obtendrá lo que quiere? 593 01:10:44,803 --> 01:10:46,387 Ahora usted es el de China ... 594 01:10:46,890 --> 01:10:51,132 Y hasta que se cansa de ti. Me divierto con Belinda. 595 01:10:51,845 --> 01:10:53,781 Dejarla sola. Deje de abusar sexualmente de ella. 596 01:10:55,712 --> 01:10:58,025 China dijo que podía tenerlo, permanecer fuera de ella. 597 01:10:58,026 --> 01:11:01,564 Perra, tome sus manos. Dejarla sola. 598 01:11:04,444 --> 01:11:06,300 Escuchar, estúpida chica. 599 01:11:07,082 --> 01:11:09,654 Si va a probar algo tratar pronto. 600 01:11:09,687 --> 01:11:11,198 No me gustan las interferencias. 601 01:11:15,447 --> 01:11:19,330 Si usted es bueno conmigo, Belinda, que se puede salir. 602 01:11:21,375 --> 01:11:22,999 ¿Quieres eso? 603 01:11:27,036 --> 01:11:28,971 Está bien. Yo te ayudo. 604 01:11:36,808 --> 01:11:38,555 Sólo hago lo que quiero. 605 01:11:42,248 --> 01:11:43,880 Disfrutar y relajarse. 606 01:13:06,623 --> 01:13:07,633 Moverlo. 607 01:13:09,388 --> 01:13:10,641 Moverlo. 608 01:13:12,955 --> 01:13:14,273 Date prisa. 609 01:13:27,696 --> 01:13:30,295 China, aquí es Camargo. ¿Usted me escucha? Exchange. 610 01:13:30,296 --> 01:13:32,334 - Alto y claro. - Voy a estar allí mañana. 611 01:13:32,466 --> 01:13:36,097 De acuerdo, Camargo. Voy a estar listo para cargar. 612 01:13:36,398 --> 01:13:39,926 Tuvimos una gran semana, producimos piedras preciosas. 613 01:13:40,127 --> 01:13:42,005 El mejor que hemos tenido nunca. 614 01:13:42,006 --> 01:13:45,575 Por cierto, trae más cigarrillos y tabaco que los de la semana pasada. 615 01:13:45,576 --> 01:13:47,538 Y un par de botellas de coñac no le haría daño. 616 01:13:47,539 --> 01:13:49,362 Creo que eso es todo. Te veo mañana. 617 01:13:49,426 --> 01:13:51,279 Incluso China. Intercambio, apague. 618 01:13:53,796 --> 01:13:57,315 El helicóptero viene mañana con los suministros. 619 01:13:59,156 --> 01:14:02,761 Espero que recuerda donde aterrizar. 620 01:14:06,399 --> 01:14:07,531 Listo? 621 01:14:09,035 --> 01:14:10,213 Seguro. 622 01:14:11,869 --> 01:14:14,313 Él está comiendo. No se verá. 623 01:14:15,245 --> 01:14:16,514 Correr! 624 01:14:17,755 --> 01:14:19,188 Belinda, cuidado! 625 01:14:23,816 --> 01:14:24,877 Belinda! 626 01:14:27,050 --> 01:14:28,092 Belinda! 627 01:14:38,652 --> 01:14:39,666 Belinda! 628 01:14:41,121 --> 01:14:42,338 Hijo de puta! 629 01:14:59,901 --> 01:15:01,650 Kevin! Kevin! 630 01:15:06,011 --> 01:15:08,003 ¡No! ¡No! 631 01:15:09,320 --> 01:15:12,191 China! ¡¡Voy a matarte!! 632 01:15:15,920 --> 01:15:18,405 Ahora se tardará horas. 633 01:15:25,779 --> 01:15:30,473 Está bien, cariño. La diversión se iniciará. 634 01:16:00,861 --> 01:16:03,919 De acuerdo, zorra. Y ahora. 635 01:18:28,243 --> 01:18:29,591 El bastardo se escapó. 636 01:18:30,401 --> 01:18:31,871 Ponga la chica en la jaula. 637 01:18:33,301 --> 01:18:35,668 Ahora, llevar este hijo de puta espalda. 638 01:18:36,121 --> 01:18:39,003 Lo quiero vivo. Go! Mover! 639 01:18:39,766 --> 01:18:41,044 Que estas esperando? 640 01:18:42,500 --> 01:18:44,974 Su novio se escapó y se dejó querida. 641 01:18:45,075 --> 01:18:47,433 Porque has estado jodiendo. 642 01:18:50,405 --> 01:18:51,844 Vamos, mover! 643 01:19:13,361 --> 01:19:15,309 Buscándome, China? 644 01:19:16,401 --> 01:19:18,796 ¡Que diablos! Apareces idiota! 645 01:19:18,797 --> 01:19:20,136 Voy a matarte. 646 01:19:20,674 --> 01:19:23,559 tonto estúpido! Tengo una pistola, que no tienen ninguna posibilidad. 647 01:19:25,183 --> 01:19:26,759 Eso es lo que piensa. 648 01:19:29,027 --> 01:19:31,149 Tiene seis disparos, China! 649 01:19:32,566 --> 01:19:34,148 Vamos, dispara! 650 01:19:44,006 --> 01:19:46,281 Ha habido dos, China! 651 01:20:04,155 --> 01:20:06,958 Se puede hacer mejor que eso, ni siquiera se acercan. 652 01:20:09,984 --> 01:20:12,201 Una vez en la mano, China! 653 01:20:34,034 --> 01:20:35,542 Cuidado, Kevin! 654 01:20:43,673 --> 01:20:45,095 ¡China! 655 01:20:46,798 --> 01:20:48,825 Usted tiene sólo una oportunidad restante. 656 01:20:50,388 --> 01:20:52,879 Será mejor que hacerlo bien esta vez, o está muerto. 657 01:20:52,880 --> 01:20:57,379 A menos que usted está guardando un as en la manga, te equivocaste Kevin. 658 01:20:57,413 --> 01:20:59,026 Probar aquí, idiota. 659 01:21:18,741 --> 01:21:20,890 Vamos, China. Usted tiene que elegir. 660 01:21:24,722 --> 01:21:26,734 La serpiente o yo. 661 01:21:29,392 --> 01:21:31,771 Vamos, China, que será?! 662 01:21:54,486 --> 01:21:56,201 Rápido, Kevin, me bajó. 663 01:21:58,563 --> 01:21:59,739 Kevin ?! 664 01:22:00,135 --> 01:22:01,432 Sacarme. 665 01:22:04,195 --> 01:22:05,650 Kevin, me dejó salir pronto! 666 01:22:16,212 --> 01:22:18,023 Kevin? ¿Por qué no me pones abajo? 667 01:22:18,950 --> 01:22:20,476 Por favor, Kevin, sácame. 668 01:22:31,278 --> 01:22:33,110 Eso es todo chicos, eres libre. 669 01:22:33,211 --> 01:22:35,207 Vamos, ¿qué haces aquí todavía. 670 01:22:36,129 --> 01:22:37,369 Vaya, vaya! 671 01:22:38,906 --> 01:22:41,682 También vas. Go! 672 01:22:45,677 --> 01:22:47,157 Kevin, ¿cuál es el problema? 673 01:22:47,555 --> 01:22:50,699 Eres un hijo de puta, sólo tiene que esperar le ponga las manos encima. 674 01:22:50,700 --> 01:22:52,790 Me pagas por ello. me ha defraudado! 675 01:22:52,791 --> 01:22:54,970 Este es el mejor lugar para ver el espectáculo. 676 01:22:56,645 --> 01:22:58,677 Esclavos! Se escaparon! 677 01:23:10,680 --> 01:23:12,888 Volvamos al campamento para ver qué pasaba. 678 01:23:16,320 --> 01:23:21,665 Eres un cerdo chauvinista insoportable, sabes que?! 679 01:23:23,872 --> 01:23:27,975 Usted es el tipo de hombre que piensa que la mujer sólo proporciona la cama y en la cocina. 680 01:23:27,976 --> 01:23:29,461 Kevin, mira! 681 01:23:30,361 --> 01:23:32,579 - Mataron al jefe. - Era los EE.UU.! 682 01:23:32,580 --> 01:23:35,612 - La chica sigue ahí. - lanzarla. 683 01:23:38,244 --> 01:23:40,978 Vamos, cerdo chauvinista, que no ESTAM broma! 684 01:23:52,437 --> 01:23:54,210 Creo que es divertido, ¿verdad? 685 01:23:54,211 --> 01:23:57,562 Hijo de puta! Casi me muero por ti. 686 01:24:06,307 --> 01:24:09,346 Todavía enojado conmigo? Vamos, dame un beso. 687 01:24:23,607 --> 01:24:25,498 Usted cree que puede hacer que nos ayude? 688 01:24:25,799 --> 01:24:27,646 Creo que puedo hacerlo mejor. 689 01:24:33,265 --> 01:24:35,056 Dios mío, ¿qué pasó? 690 01:24:36,536 --> 01:24:39,173 China! China! 691 01:24:50,938 --> 01:24:52,479 ¡Jesucristo! 692 01:24:55,257 --> 01:24:56,577 Pero lo que...?! 693 01:24:56,578 --> 01:24:59,054 Hey, vuelve aquí! 694 01:24:59,350 --> 01:25:00,680 ¿Qué cree que está haciendo? 695 01:25:00,915 --> 01:25:02,682 Vuelve aquí, bastardo. 696 01:25:02,983 --> 01:25:06,113 Hey, no me dejes aquí. 697 01:25:07,087 --> 01:25:10,751 Te cojo en el próximo viaje. Con la policía. 698 01:25:12,996 --> 01:25:14,335 Bastardo! 699 01:25:23,002 --> 01:25:25,513 Estás seguro de saber cómo volar él, Kevin? 700 01:25:25,814 --> 01:25:27,519 No, pero aprendo rápido. 701 01:25:27,801 --> 01:25:29,544 Oh, Dios, estoy enfermo. 702 01:25:30,085 --> 01:25:32,920 Abrir esa caja y se puede sentir mejor. 703 01:25:41,377 --> 01:25:44,059 Kevin, son tan hermoso. 704 01:25:45,410 --> 01:25:46,935 Un pequeño recuerdo. 705 01:25:47,320 --> 01:25:50,287 Tenía que llevarlos porque China insistió mucho. 706 01:25:50,423 --> 01:25:53,473 Y sé que él sería terriblemente ofendido si rechazo. 707 01:25:58,329 --> 01:26:00,913 Estoy empezando a enamorarse de que Kevin. 708 01:26:01,640 --> 01:26:02,906 Parece. 709 01:26:03,316 --> 01:26:05,100 O voy a empezar a creer. 710 01:26:10,263 --> 01:26:11,583 Kevin! 711 01:26:11,783 --> 01:26:14,120 Tomando ventaja de las maravillosas vistas de este viaje. 712 01:26:24,637 --> 01:26:27,338 Kevin, podría tratar de mantenerlo recto? 713 01:26:27,339 --> 01:26:29,234 Estoy volando en línea recta. 714 01:26:29,257 --> 01:26:31,854 No, no lo es. Se zigzagueando. 715 01:26:31,855 --> 01:26:34,906 - Pero esto es un helicóptero brasileño. - ¿Que quiere decir eso? 716 01:26:34,907 --> 01:26:36,724 Es necesario sentir el ritmo. 717 01:26:40,547 --> 01:26:45,595 Subtítulos: Sisto sexto. 50973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.