All language subtitles for Heartland S07E10 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5 1 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,458 Previously on "Heartland". 2 00:00:02,458 --> 00:00:03,875 Prince Ahmed: I want you to look at the horse I've just bought. 3 00:00:03,875 --> 00:00:04,917 Zeus is not a liberty horse. 4 00:00:04,917 --> 00:00:06,000 I really think you're going to get the results 5 00:00:06,000 --> 00:00:07,500 you're looking for. 6 00:00:07,500 --> 00:00:08,625 Prince Ahmed: The horse only needs one master, 7 00:00:08,625 --> 00:00:11,084 so I think Amy's better off with Zeus on her own. 8 00:00:11,084 --> 00:00:12,333 Ashley: I'm happy you said what you said, 9 00:00:12,333 --> 00:00:16,291 because it made me realize how much I care about you. 10 00:00:16,291 --> 00:00:18,083 You've been drinking again. 11 00:00:18,083 --> 00:00:20,041 You put the horses in danger. 12 00:00:20,041 --> 00:00:21,500 You're fired. 13 00:00:21,500 --> 00:00:22,542 Amy: I gotta go. Ty: Now? 14 00:00:22,542 --> 00:00:24,291 With the storm, Emir's freaking out in his stall 15 00:00:24,291 --> 00:00:26,125 and they need me to settle him down. 16 00:00:26,125 --> 00:00:28,042 Okay, fine. Go. 17 00:00:28,042 --> 00:00:29,125 Fine, I will. 18 00:00:29,125 --> 00:00:32,000 (Horses whinny and scream) Zeus! 19 00:00:32,000 --> 00:00:34,084 Ungh! Oof! 20 00:00:34,084 --> 00:00:36,083 (helicopter rotors beat) 21 00:00:40,000 --> 00:00:41,625 ...blunt force trauma, heart rate... 22 00:00:41,625 --> 00:00:43,583 (Overlapping voices call out vitals) 23 00:00:48,959 --> 00:00:51,500 Ty: The small intestine, yes. 24 00:00:51,500 --> 00:00:53,125 (Phone ringing) 25 00:00:58,917 --> 00:00:59,917 Hello! 26 00:01:00,500 --> 00:01:01,458 Jack. 27 00:01:03,042 --> 00:01:05,417 What? 28 00:01:05,417 --> 00:01:07,042 She's where? She's... 29 00:01:07,042 --> 00:01:08,750 Is she okay? 30 00:01:08,750 --> 00:01:10,291 (Truck rumbles to a halt) 31 00:01:22,625 --> 00:01:24,000 (Machines beep) 32 00:01:27,125 --> 00:01:29,458 Hello. Excuse me? 33 00:01:29,458 --> 00:01:30,792 I'm looking for... I'm looking for Amy Fleming. 34 00:01:30,792 --> 00:01:32,083 Has she been admitted here? 35 00:01:32,083 --> 00:01:33,875 Nurse: Are you a relative of Miss Fleming? 36 00:01:33,875 --> 00:01:35,083 Yes, I'm her fiance. 37 00:01:35,083 --> 00:01:36,792 Can you tell me where she is, Please? 38 00:01:36,792 --> 00:01:39,125 She's been admitted to the ICU. 39 00:01:39,125 --> 00:01:41,000 To the ICU? 40 00:01:41,000 --> 00:01:42,041 What happened? Is she all right? 41 00:01:42,041 --> 00:01:43,667 Have a seat. 42 00:01:43,667 --> 00:01:45,166 I just need to see her if that's okay. 43 00:01:45,166 --> 00:01:47,166 A doctor will be with you shortly. 44 00:01:48,417 --> 00:01:49,417 Okay. 45 00:01:51,375 --> 00:01:56,750 ♪♪ 46 00:01:59,084 --> 00:02:02,000 Ahmed: Ty?! How is she? 47 00:02:02,000 --> 00:02:04,917 Ty: You tell me. What the hell happened? Ahmed: I don't know. 48 00:02:04,917 --> 00:02:06,875 What do you mean you don't know? You were with her, weren't you? 49 00:02:06,875 --> 00:02:08,250 Ahmed: No, I wasn't. 50 00:02:08,250 --> 00:02:10,125 I heard the noise of the horses, 51 00:02:10,125 --> 00:02:12,083 but by the time I got to the stable, Amy was down. 52 00:02:12,083 --> 00:02:13,750 Down? What do you mean down? 53 00:02:13,750 --> 00:02:16,167 Down, on the floor, Unconscious. 54 00:02:16,167 --> 00:02:18,125 I called 9-1-1. 55 00:02:18,125 --> 00:02:19,417 The horses were let out of their stalls, 56 00:02:19,417 --> 00:02:22,375 almost trampling each other to get away. 57 00:02:22,375 --> 00:02:24,208 There must have been a horse fight. 58 00:02:24,208 --> 00:02:25,667 Amy and Zeus are covered with bites and cuts. 59 00:02:25,667 --> 00:02:27,083 You think she got caught in the middle of it? 60 00:02:27,083 --> 00:02:29,167 Maybe. I don't know. 61 00:02:29,167 --> 00:02:30,667 I have no idea why she was even there. 62 00:02:30,667 --> 00:02:32,708 She was there because you texted her to be there. 63 00:02:32,708 --> 00:02:35,209 Texted her? I didn't. 64 00:02:35,209 --> 00:02:37,125 Yeah, you did. 65 00:02:37,125 --> 00:02:38,250 She said you needed help with Emir - 66 00:02:38,250 --> 00:02:40,167 getting him calmed down after the storm. 67 00:02:40,167 --> 00:02:42,708 No, I swear, 68 00:02:42,708 --> 00:02:44,084 I didn't ask for her help. 69 00:02:46,500 --> 00:02:47,834 What's going on? 70 00:02:47,834 --> 00:02:49,542 Everything's gonna be okay. 71 00:02:49,542 --> 00:02:51,209 Can you, uh, can you watch Katie for me? 72 00:02:51,209 --> 00:02:52,041 Um, yeah. 73 00:02:52,041 --> 00:02:54,125 Okay. Good girl. 74 00:02:54,125 --> 00:02:56,917 Breath sounds are clear and equal bilaterally. 75 00:02:56,917 --> 00:02:59,083 Patient has spontaneous respirations. 76 00:02:59,083 --> 00:03:02,083 GCS is five. 77 00:03:02,083 --> 00:03:05,125 I want an MRI done on her head and neck immediately. 78 00:03:06,375 --> 00:03:08,417 Caleb, I need you go to the house 79 00:03:08,417 --> 00:03:10,083 and watch Katie and Georgie for me. 80 00:03:10,083 --> 00:03:11,083 Yeah, okay. 81 00:03:14,291 --> 00:03:16,708 Uh, Amy's been hurt 82 00:03:16,708 --> 00:03:17,583 and-and it sounds like it's serious. 83 00:03:17,583 --> 00:03:18,708 Are you kidding me? 84 00:03:18,708 --> 00:03:20,291 No. She's at the hospital and I gotta go to her, 85 00:03:20,291 --> 00:03:21,375 so can you... 86 00:03:21,375 --> 00:03:22,625 Yeah, of course. 87 00:03:22,625 --> 00:03:24,792 Lou: Okay. 88 00:03:24,792 --> 00:03:25,959 Caleb: Call me. Lou: I will. 89 00:03:25,959 --> 00:03:28,042 Tim: Excuse me, 90 00:03:28,042 --> 00:03:30,667 I'm, uh, I'm Amy Fleming's father. Where is she? 91 00:03:30,667 --> 00:03:32,667 I'm afraid you'll have to wait for the doctor, sir. 92 00:03:32,667 --> 00:03:36,041 Tim, we don't know what happened yet. 93 00:03:36,041 --> 00:03:37,208 Well, I need to know what happened. 94 00:03:37,208 --> 00:03:39,000 I need to see her. Where is she? 95 00:03:39,000 --> 00:03:41,291 Jack: Oh, okay, just listen. Hi. 96 00:03:41,291 --> 00:03:43,041 I wonder if you have any information, 97 00:03:43,041 --> 00:03:44,708 Just anything at all? 98 00:03:44,708 --> 00:03:46,125 I'm sorry, 99 00:03:46,125 --> 00:03:47,834 Her status is unclear at this time. 100 00:03:47,834 --> 00:03:50,000 Unclear? Why? 101 00:03:50,000 --> 00:03:51,750 What happened to my daughter? 102 00:03:51,750 --> 00:03:53,000 I need to speak with someone who knows something 103 00:03:53,000 --> 00:03:55,042 and I need to speak to them now. 104 00:03:55,042 --> 00:03:58,208 Nurse: Excuse me, only family members are allowed. 105 00:03:58,208 --> 00:04:00,625 If you're not a family member, I have to ask you to leave. 106 00:04:00,625 --> 00:04:03,000 Ahmed: Ridiculous! 107 00:04:03,000 --> 00:04:05,125 Call me with any news. Any at all. 108 00:04:08,917 --> 00:04:11,875 Nurse: Dr. Berman, the family's waiting. 109 00:04:14,542 --> 00:04:17,542 Lou: You okay? Ty: Hey. Yeah. 110 00:04:17,959 --> 00:04:19,167 Have you heard anything? 111 00:04:19,167 --> 00:04:20,166 No, nothing. 112 00:04:24,333 --> 00:04:25,458 Dr. Berman: You're Amy's family? 113 00:04:25,458 --> 00:04:27,000 Yes. 114 00:04:27,000 --> 00:04:30,625 Hello. Dr. Berman. I'm the head of neurology here. 115 00:04:30,625 --> 00:04:31,917 All right then, 116 00:04:31,917 --> 00:04:34,333 Amy has suffered a blow to the back of her head. 117 00:04:34,333 --> 00:04:36,000 Given the circumstances, 118 00:04:36,000 --> 00:04:38,542 it's probable she's been kicked by a horse. 119 00:04:38,542 --> 00:04:40,417 She still hasn't regained consciousness, 120 00:04:40,417 --> 00:04:42,834 which is quite normal for a head injury of this type. 121 00:04:42,834 --> 00:04:45,417 When do you expect she'll regain consciousness? 122 00:04:45,417 --> 00:04:47,209 Dr. Berman: Well, that's a bit unpredictable. 123 00:04:47,209 --> 00:04:48,625 Her vital signs are strong, 124 00:04:48,625 --> 00:04:49,917 and as far as motor response goes, 125 00:04:49,917 --> 00:04:53,458 she can move her arms and legs, so there's no damage there. 126 00:04:53,458 --> 00:04:54,792 But her eye response is slow. 127 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 Please, have a seat. 128 00:04:59,375 --> 00:05:02,542 Well, the blow was near the occipital lobe of the brain, 129 00:05:02,542 --> 00:05:05,209 which contains the vision center. 130 00:05:05,209 --> 00:05:07,250 At the present time, Amy is not responding to light. 131 00:05:07,250 --> 00:05:08,625 Jack: What does that mean? 132 00:05:11,417 --> 00:05:14,250 I'm not the kind of doctor who sugar-coats things. 133 00:05:14,250 --> 00:05:16,208 You need to know that there is a possibility here 134 00:05:16,208 --> 00:05:18,208 Of post-traumatic cortical blindness. 135 00:05:19,542 --> 00:05:22,042 Now, this could very well be a temporary state, 136 00:05:22,042 --> 00:05:23,959 but you must also understand that 137 00:05:23,959 --> 00:05:25,209 if her sight does not return to normal 138 00:05:25,209 --> 00:05:27,542 in three to four days, 139 00:05:27,542 --> 00:05:29,209 that there is a sharply increased chance 140 00:05:29,209 --> 00:05:31,208 that there will be lasting damage. 141 00:05:31,208 --> 00:05:33,834 We will continue to monitor Amy, 142 00:05:33,834 --> 00:05:35,708 but we won't know much more before morning. 143 00:05:35,708 --> 00:05:38,708 So my advice is to go home, try to get some sleep. 144 00:05:38,708 --> 00:05:40,750 I know it's hard. 145 00:05:40,750 --> 00:05:42,333 You'll be called when she regains consciousness 146 00:05:42,333 --> 00:05:45,458 or if there is any sudden change. 147 00:05:45,458 --> 00:05:47,667 Lou: Thank you. Tim: Thank you. 148 00:05:51,834 --> 00:05:54,583 Well, I'm not leaving. I've gotta go see her. 149 00:06:01,291 --> 00:06:04,792 Amy, come on, you gotta wake up. 150 00:06:07,125 --> 00:06:09,375 You're going to be okay. 151 00:06:09,375 --> 00:06:11,000 (Machines beep) 152 00:06:16,042 --> 00:06:19,000 Amy! Come on, You gotta wake up, okay? 153 00:06:22,042 --> 00:06:23,250 I know you can do it. 154 00:06:27,750 --> 00:06:29,000 Come on. 155 00:06:32,583 --> 00:06:34,500 You can do this, Amy. 156 00:06:34,500 --> 00:06:35,834 Come on. 157 00:06:40,500 --> 00:06:42,042 ♪♪ 158 00:06:56,083 --> 00:06:58,583 ♪ And at the break of day ♪ 159 00:06:58,583 --> 00:07:03,208 ♪ You sank into your dream ♪ 160 00:07:03,208 --> 00:07:04,792 ♪ You dreamer ♪ 161 00:07:04,792 --> 00:07:07,166 ♪ Oh, oh, oh... ♪ 162 00:07:07,166 --> 00:07:10,084 ♪ You dreamer ♪ 163 00:07:11,583 --> 00:07:15,209 ♪ You dreamer ♪ 164 00:07:27,417 --> 00:07:29,834 Amy: (Laughs) Come on, I'll race ya! 165 00:07:29,834 --> 00:07:31,125 Ty: Honey, I'm home! Amy: Oh. 166 00:07:32,792 --> 00:07:35,417 Oh, gee! (Laughing) 167 00:07:35,417 --> 00:07:37,125 Hey! Wait! 168 00:07:40,167 --> 00:07:42,625 P.A. Anouncement: Dr. Foster to OR 2. Dr. Foster to OR 2. 169 00:07:42,625 --> 00:07:44,084 (Sighs) 170 00:07:49,125 --> 00:07:50,417 Ah. 171 00:07:56,208 --> 00:07:57,875 Amy, I'm right here. 172 00:07:59,583 --> 00:08:00,917 Right here. 173 00:08:09,125 --> 00:08:10,000 Any change? 174 00:08:12,333 --> 00:08:15,250 They said she was kicked in the back of the head. 175 00:08:16,959 --> 00:08:19,291 I can't tell you how sorry I am. 176 00:08:21,167 --> 00:08:24,667 I feel, in so many ways, that it's my fault. 177 00:08:29,917 --> 00:08:31,167 I'm still trying to get to the bottom 178 00:08:31,167 --> 00:08:33,583 of this whole bizarre situation. 179 00:08:33,583 --> 00:08:35,125 My security team is trying to find out 180 00:08:35,125 --> 00:08:36,083 who is responsible. 181 00:08:37,333 --> 00:08:41,083 I have my suspicions, but nothing I can prove. 182 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 Is there anything I can do? 183 00:08:55,875 --> 00:08:57,333 I'm sorry. 184 00:09:13,208 --> 00:09:14,875 Jack: You should never have encouraged Amy 185 00:09:14,875 --> 00:09:16,959 to take that job. For you, it was all about the money. 186 00:09:16,959 --> 00:09:18,125 Oh, that is not true. 187 00:09:18,125 --> 00:09:19,542 Amy wanted to go on her own. 188 00:09:19,542 --> 00:09:20,834 I couldn't have stopped her if I tried. 189 00:09:20,834 --> 00:09:22,084 Yeah, but you didn't try. 190 00:09:22,084 --> 00:09:24,042 Like I said, you encouraged her. 191 00:09:24,042 --> 00:09:26,708 Please, Grandpa, Dad, let's not do this. 192 00:09:26,708 --> 00:09:28,167 Tim: What about Ty, hmm? Jack: What about Ty? 193 00:09:28,167 --> 00:09:29,583 He never should've let her go to the stables alone. 194 00:09:29,583 --> 00:09:30,583 He should have gone with her. 195 00:09:30,583 --> 00:09:32,834 Ty isn't Amy's protector. 196 00:09:32,834 --> 00:09:35,084 Tim: With a storm coming, he should have gone. 197 00:09:35,084 --> 00:09:40,209 Georgie: Ty didn't want her to go, but Amy said she had to. 198 00:09:40,209 --> 00:09:42,000 I needed Ty to help me With Phoenix. 199 00:09:43,458 --> 00:09:44,583 It's all my fault. 200 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 (Door slams shut) 201 00:10:01,167 --> 00:10:02,333 (Sniffles) 202 00:10:02,333 --> 00:10:04,041 It's not your fault. 203 00:10:06,834 --> 00:10:09,000 Georgie, it isn't. 204 00:10:10,792 --> 00:10:14,792 You didn't do anything wrong, okay? 205 00:10:20,083 --> 00:10:21,625 I was mad at Amy. 206 00:10:23,166 --> 00:10:26,166 I made her feel bad that she wouldn't help with Phoenix. 207 00:10:29,208 --> 00:10:32,750 What if I don't get a chance to say I'm sorry? 208 00:10:35,084 --> 00:10:36,542 Come here. 209 00:10:36,542 --> 00:10:37,542 (Sobbing) 210 00:10:39,042 --> 00:10:40,083 No, no, shhh. 211 00:10:43,041 --> 00:10:45,000 Hi. I'm Jenna. 212 00:10:45,000 --> 00:10:46,625 Hi. 213 00:10:46,625 --> 00:10:47,583 Just a heads up. 214 00:10:47,583 --> 00:10:50,583 Dr. Berman wants to do more tests. 215 00:10:51,583 --> 00:10:54,125 I'm sorry, but you're gonna have to pop out when he gets here. 216 00:10:54,125 --> 00:10:58,792 Maybe go to the cafeteria, or even better, 217 00:10:58,792 --> 00:11:01,084 go outside and get some air. 218 00:11:03,417 --> 00:11:05,041 So you're Amy's fiance? 219 00:11:07,917 --> 00:11:09,041 Yes, I am. 220 00:11:11,000 --> 00:11:13,291 Tests shouldn't take very long. 221 00:11:27,291 --> 00:11:28,500 I'll be right back. 222 00:11:30,084 --> 00:11:31,500 I love you. 223 00:11:39,417 --> 00:11:42,209 ♪♪ 224 00:11:42,209 --> 00:11:43,084 (Gagging) 225 00:11:45,167 --> 00:11:47,125 Amy. Amy, hey! 226 00:11:47,125 --> 00:11:48,042 (Coughing) 227 00:11:48,042 --> 00:11:50,375 Ty?! Ty?! Ty?! 228 00:11:50,375 --> 00:11:52,792 Ty: I'm right here, Amy. I'm right here. What's going on? 229 00:11:52,792 --> 00:11:55,167 Nurse! Nurse! 230 00:11:55,375 --> 00:11:57,750 How can you just stand there telling me 231 00:11:57,750 --> 00:12:00,166 that my daughter might possibly be blind? 232 00:12:00,166 --> 00:12:02,208 Dr. Berman: I understand your distress, Mr. Fleming. 233 00:12:02,208 --> 00:12:04,000 We're doing everything we can to keep Amy 234 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 calm and comfortable. 235 00:12:06,000 --> 00:12:08,291 As far as her sight returning, only time will tell. 236 00:12:08,291 --> 00:12:10,000 This is a brain injury. 237 00:12:10,000 --> 00:12:13,208 Tim: We need to know. We deserve to know. 238 00:12:13,208 --> 00:12:15,959 You've seen these cases before, What are the odds? 239 00:12:15,959 --> 00:12:18,042 Dr. Berman: There are no odds in these situations. 240 00:12:18,042 --> 00:12:19,417 Lou: But there has to be some kind of treatment, 241 00:12:19,417 --> 00:12:20,917 Something we can do. 242 00:12:24,208 --> 00:12:25,834 Ty: You're gonna be fine, Amy. 243 00:12:25,834 --> 00:12:27,542 I'm not fine, Ty, I'm not fine. 244 00:12:27,542 --> 00:12:31,125 It's okay. You will be, all right? 245 00:12:31,125 --> 00:12:32,041 Take a breath. 246 00:12:33,959 --> 00:12:36,959 That's good. That's good, Amy. 247 00:12:36,959 --> 00:12:39,042 What happened to me? 248 00:12:39,042 --> 00:12:42,125 You took a hit... on the back of your head. 249 00:12:42,125 --> 00:12:44,291 From what? 250 00:12:44,291 --> 00:12:46,375 Y-you don't remember? 251 00:12:46,375 --> 00:12:47,375 No. 252 00:12:50,417 --> 00:12:56,125 Amy, the injury affected the part of your brain 253 00:12:56,125 --> 00:12:59,375 where the vision centre is. 254 00:12:59,375 --> 00:13:01,583 The doctor said this is usually a temporary state. 255 00:13:01,583 --> 00:13:03,000 Usually? 256 00:13:03,000 --> 00:13:04,792 (Knocking) 257 00:13:04,792 --> 00:13:06,959 I'm sorry, Ty, but 258 00:13:06,959 --> 00:13:09,583 now that Amy's a little calmer,I would like to speak with her. 259 00:13:09,583 --> 00:13:10,458 Yeah, of course. 260 00:13:10,458 --> 00:13:12,208 Hello, young lady. 261 00:13:12,208 --> 00:13:13,708 Hi. 262 00:13:13,708 --> 00:13:15,500 I don't wanna upset you, 263 00:13:15,500 --> 00:13:16,959 but do you think you might be ready now 264 00:13:16,959 --> 00:13:19,125 to answer a few questions for me? 265 00:13:19,125 --> 00:13:21,542 Okay, good. 266 00:13:21,542 --> 00:13:23,750 Do you remember your name? 267 00:13:23,750 --> 00:13:25,750 Amy Fleming. 268 00:13:25,750 --> 00:13:27,041 Well, that was easy. 269 00:13:29,250 --> 00:13:32,042 Can you tell me what day it is? 270 00:13:32,042 --> 00:13:33,125 I don't know. 271 00:13:33,125 --> 00:13:35,209 Okay, no problem. 272 00:13:35,209 --> 00:13:36,792 Who's this here, 273 00:13:36,792 --> 00:13:40,708 this handsome young man who's holding your hand? 274 00:13:40,708 --> 00:13:44,500 It's Ty Borden, my boy-, My fiance. 275 00:13:44,500 --> 00:13:47,500 Dr. Berman: Fiance? Hmm. Congratulations. 276 00:13:49,125 --> 00:13:50,834 Do you know why you're here? 277 00:13:52,542 --> 00:13:56,166 Ty said I was in an accident. 278 00:13:58,167 --> 00:14:00,166 My head... 279 00:14:00,166 --> 00:14:03,458 Okay, do you remember what happened? 280 00:14:03,458 --> 00:14:04,583 No. 281 00:14:04,583 --> 00:14:06,792 Do you remember going into the stables, Amy? 282 00:14:06,792 --> 00:14:08,792 (Winces) 283 00:14:08,792 --> 00:14:10,750 You have no recollection at all? 284 00:14:10,750 --> 00:14:11,917 Ty: What's the last thing you remember? 285 00:14:11,917 --> 00:14:13,458 What happened-- 286 00:14:13,458 --> 00:14:15,917 Dr. Berman: (Warningly) Mr. Borden. Ty, please. 287 00:14:18,083 --> 00:14:20,166 It's all right. 288 00:14:20,166 --> 00:14:23,042 Amy, I want you to understand something, okay? 289 00:14:23,042 --> 00:14:24,875 The way that you're feeling - 290 00:14:24,875 --> 00:14:27,792 the memory loss, the lack of vision - 291 00:14:27,792 --> 00:14:31,708 is all absolutely normal after this type of head injury. 292 00:14:31,708 --> 00:14:33,458 I'll come back in a while and check up on you, okay? 293 00:14:33,458 --> 00:14:35,500 In the meantime, you get some sleep. 294 00:14:39,125 --> 00:14:40,291 Jack: Thank you, doctor, 295 00:14:45,166 --> 00:14:46,166 Hey, Ty. 296 00:14:49,000 --> 00:14:51,792 Lou and Tim, they went home to the girls. 297 00:14:51,792 --> 00:14:52,708 Grandpa. 298 00:14:57,000 --> 00:14:58,500 Yeah. Yeah, it's me. 299 00:15:02,417 --> 00:15:04,250 Ty? 300 00:15:04,250 --> 00:15:06,125 Yeah? 301 00:15:06,125 --> 00:15:08,834 You should go home and get some rest, I think. 302 00:15:08,834 --> 00:15:09,834 No. 303 00:15:12,042 --> 00:15:13,792 No, I don't need that. 304 00:15:13,792 --> 00:15:16,125 Jack: Yeah, you do. 305 00:15:16,125 --> 00:15:20,000 I'll stay here with Amy and... 306 00:15:20,000 --> 00:15:22,834 ...and 'll call you if there's any change. 307 00:15:23,084 --> 00:15:24,084 I'm all right. 308 00:15:26,208 --> 00:15:29,583 Ty, you're no good to her 309 00:15:29,583 --> 00:15:32,500 if you're gonna fall apart from exhaustion. 310 00:15:34,875 --> 00:15:35,792 All right. 311 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 (Sighs) 312 00:15:42,291 --> 00:15:43,583 All right. 313 00:15:46,834 --> 00:15:48,125 Love you. 314 00:15:51,208 --> 00:15:55,708 ♪♪ 315 00:16:12,000 --> 00:16:14,209 You're gonna be fine, honey. 316 00:16:15,750 --> 00:16:16,667 You're gonna be fine. 317 00:16:18,209 --> 00:16:19,250 (Sobbing) 318 00:16:21,583 --> 00:16:23,209 (Water running) 319 00:16:24,708 --> 00:16:26,125 Hmm. 320 00:16:28,208 --> 00:16:29,125 (Exhales) 321 00:16:41,375 --> 00:16:42,291 (Exhales) 322 00:16:54,875 --> 00:16:57,209 (Shaky emotional exhale) 323 00:16:57,209 --> 00:16:59,000 (Sobbing) 324 00:16:59,000 --> 00:17:00,125 (Loud thud, glass breaks) 325 00:17:05,500 --> 00:17:06,375 (Sobbing) 326 00:17:12,667 --> 00:17:13,917 (Doors open and shut outside) 327 00:17:16,542 --> 00:17:17,542 (Knock on door) 328 00:17:19,875 --> 00:17:22,291 (Clears throat) Uh... uh, just hold on a second. 329 00:17:24,166 --> 00:17:25,917 Come in. 330 00:17:28,083 --> 00:17:30,250 -Hey, Ty. -Ty: Hey. 331 00:17:30,250 --> 00:17:32,083 -You holdin' up all right? -Ty: Yeah. 332 00:17:32,083 --> 00:17:34,209 We've got some supplies for you. 333 00:17:36,125 --> 00:17:38,084 How's she doing? 334 00:17:38,084 --> 00:17:40,708 She's, um, she's conscious. 335 00:17:40,708 --> 00:17:42,500 Good. That's really good. 336 00:17:42,500 --> 00:17:44,125 Ty: No, it's not... 337 00:17:45,875 --> 00:17:48,125 She's um... She's b- 338 00:17:49,750 --> 00:17:51,834 She's blind. 339 00:17:54,166 --> 00:17:56,375 I know a tonne of guys, 340 00:17:56,375 --> 00:17:58,667 they got tossed off of bulls onto their heads 341 00:17:58,667 --> 00:18:01,792 and they went blind too, but it's just temporary. 342 00:18:01,792 --> 00:18:03,166 It'll come back. You'll see, it always comes back. 343 00:18:03,166 --> 00:18:04,458 Yeah. 344 00:18:04,458 --> 00:18:06,750 Ashley: Is there anything that we can do? 345 00:18:06,750 --> 00:18:09,000 Anything you want, man, you name it. 346 00:18:09,000 --> 00:18:10,041 Uh, no, thanks. 347 00:18:14,125 --> 00:18:17,166 I'm just gonna go back to the hospital. 348 00:18:17,166 --> 00:18:20,209 If you could give Scott a call, just let him know? 349 00:18:20,209 --> 00:18:21,375 Hey, you got it. 350 00:18:21,375 --> 00:18:22,583 Go. We'll lock up here. 351 00:18:22,583 --> 00:18:23,417 Ty: Thanks. 352 00:18:31,500 --> 00:18:34,792 (Announcement) Dr. Martin, dial 256. Dr. Martin, dial 256. 353 00:18:37,125 --> 00:18:38,125 Amy. 354 00:18:42,250 --> 00:18:44,625 Nurse: Excuse me? Can I help you? 355 00:18:44,625 --> 00:18:47,333 Uh, yeah, Amy Fleming, where is she? 356 00:18:47,333 --> 00:18:50,000 Uh, Miss Fleming? 357 00:18:50,000 --> 00:18:53,458 She's been moved to a private room. 358 00:18:53,458 --> 00:18:55,208 (Relieved) Oh, god. 359 00:18:55,208 --> 00:18:57,875 I'm sorry, someone should've told you. 360 00:18:57,875 --> 00:19:00,042 No, it's okay. 361 00:19:00,042 --> 00:19:00,959 Nurse: Come with me. Ty: Okay. 362 00:19:02,792 --> 00:19:03,792 (Relieved sigh) 363 00:19:07,333 --> 00:19:08,333 - Hey. - Hey. 364 00:19:10,417 --> 00:19:13,333 Well, she's been sleeping on and off. 365 00:19:13,333 --> 00:19:15,458 They moved her. 366 00:19:15,458 --> 00:19:19,166 Well, apparently that prince guy, Ahmed, 367 00:19:19,166 --> 00:19:21,041 he's responsible for the private room. 368 00:19:23,375 --> 00:19:26,000 Well, I should go. 369 00:19:26,375 --> 00:19:27,500 Lou is upset. 370 00:19:27,500 --> 00:19:30,458 Looks like Peter can't make it back. 371 00:19:30,458 --> 00:19:31,458 -Call me. -Okay. 372 00:19:38,417 --> 00:19:40,167 -Ty: Hey, Amy. -Amy: (Startles awake) 373 00:19:40,167 --> 00:19:41,458 Hey. 374 00:19:41,458 --> 00:19:42,583 -Amy: Grandpa? -Ty: Hey. No, it's me. 375 00:19:42,583 --> 00:19:43,834 -Amy: Ty, where are you? -Ty: It's me. 376 00:19:43,834 --> 00:19:45,167 I'm right here, I'm right here. 377 00:19:45,167 --> 00:19:46,166 It's okay. It's okay. 378 00:19:48,166 --> 00:19:50,167 Ty, my head. 379 00:19:50,167 --> 00:19:52,042 -Ty: It's all right. -Amy: It hurts. 380 00:19:52,042 --> 00:19:54,083 Don't move. Just relax, okay? 381 00:19:56,208 --> 00:19:58,917 Ty, can you tell me what happened? 382 00:19:58,917 --> 00:20:00,917 Do you remember going to Hillhurst the other night? 383 00:20:00,917 --> 00:20:03,250 No. 384 00:20:03,250 --> 00:20:05,083 There was a storm, it was pretty bad - 385 00:20:05,083 --> 00:20:06,667 lots of thunder and lightning. 386 00:20:06,667 --> 00:20:08,042 Amy: I don't remember. 387 00:20:09,583 --> 00:20:11,042 It's okay. It's okay. 388 00:20:14,750 --> 00:20:17,000 What do you remember? 389 00:20:17,000 --> 00:20:21,500 I think... I think there was a horse, 390 00:20:21,500 --> 00:20:23,959 but not at Heartland. 391 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 That's right. 392 00:20:27,125 --> 00:20:29,250 That's right, Amy. 393 00:20:29,250 --> 00:20:32,583 You had a new job at Hillhurst. 394 00:20:32,583 --> 00:20:36,042 You were working with a new horse, Zeus. 395 00:20:36,542 --> 00:20:38,208 Zeus. 396 00:20:38,208 --> 00:20:42,041 And the night before last, you went back to help out 397 00:20:42,041 --> 00:20:44,458 and you had an accident. 398 00:20:44,458 --> 00:20:46,542 They found you in the main stables. 399 00:20:46,542 --> 00:20:47,708 The doctors think that you were kicked 400 00:20:47,708 --> 00:20:48,708 in the back of the head 401 00:20:48,708 --> 00:20:50,209 by one of the horses. 402 00:20:50,209 --> 00:20:51,208 (Frightened whinnying) 403 00:20:51,208 --> 00:20:52,166 (Striking thuds) 404 00:20:53,667 --> 00:20:54,667 -Amy: Ty! -Ty: Hey, hey. 405 00:20:56,083 --> 00:20:58,084 Hey, I'm right here, I'm right here. 406 00:20:58,084 --> 00:21:01,250 Amy: (Crying) I'm so scared. 407 00:21:01,250 --> 00:21:03,333 I've never been so scared in my life. 408 00:21:03,333 --> 00:21:05,125 Ty: Shh... It's okay. 409 00:21:05,125 --> 00:21:08,625 Hey, we're going to be okay. 410 00:21:08,625 --> 00:21:10,125 You're going to get better, okay? 411 00:21:10,125 --> 00:21:12,208 (Calming exhales) 412 00:21:12,208 --> 00:21:14,625 It's okay. 413 00:21:14,625 --> 00:21:16,542 Tim: Got to be something that doctor can do. 414 00:21:16,542 --> 00:21:18,375 Jack? 415 00:21:18,375 --> 00:21:21,041 How can it be good enough to just sit and wait? 416 00:21:21,041 --> 00:21:22,625 Time will tell, he says. 417 00:21:22,625 --> 00:21:23,667 Come on, what is that? 418 00:21:23,667 --> 00:21:24,667 That is ridiculous. 419 00:21:24,667 --> 00:21:27,000 We need a second opinion, we need it pronto. 420 00:21:27,000 --> 00:21:28,125 Jack: Tim, calm down. 421 00:21:28,125 --> 00:21:30,208 Tim: I am calm, we just have to do something. 422 00:21:30,208 --> 00:21:31,041 (Door shuts) 423 00:21:33,083 --> 00:21:34,167 How is she? 424 00:21:38,333 --> 00:21:41,375 Uh, she's sleeping. 425 00:21:41,375 --> 00:21:46,083 Look, Dr. Berman is one of the top neurologists in Alberta. 426 00:21:46,083 --> 00:21:48,291 I know it's tough to just wait and see, 427 00:21:48,291 --> 00:21:50,167 but she's in good hands 428 00:21:50,167 --> 00:21:52,084 and it's the only thing we can do. 429 00:21:52,084 --> 00:21:54,167 Tim: No, it isn't. she can't see. 430 00:21:54,167 --> 00:21:55,125 We need a better doctor. 431 00:21:55,125 --> 00:21:57,291 We need to move her to a better hospital. 432 00:21:57,291 --> 00:21:59,125 No, we need to bring her home. 433 00:22:01,917 --> 00:22:04,500 What, and do without the only medical help we're getting? 434 00:22:06,250 --> 00:22:08,041 Look, I know Amy. 435 00:22:08,041 --> 00:22:11,500 She's completely disoriented in that hospital. 436 00:22:11,500 --> 00:22:13,000 She's gonna get better a lot quicker if she's here, 437 00:22:13,000 --> 00:22:15,375 in a place that she's familiar with. 438 00:22:15,375 --> 00:22:17,042 We need to bring her home. 439 00:22:17,042 --> 00:22:19,125 Lou: I'm sorry, Ty, but I think that she's better off 440 00:22:19,125 --> 00:22:20,209 in the hospital for now. 441 00:22:20,209 --> 00:22:21,542 I have to agree. 442 00:22:23,458 --> 00:22:26,125 Well, I don't. I don't agree. 443 00:22:28,458 --> 00:22:30,375 I have to get some of her things. 444 00:22:36,875 --> 00:22:38,083 (Computer keys clack) 445 00:22:44,500 --> 00:22:49,917 ♪♪ 446 00:22:49,917 --> 00:22:50,875 Amy: (Moans in her sleep) 447 00:22:54,000 --> 00:22:55,333 (Shrill, frightened whinnying) 448 00:22:57,500 --> 00:22:59,500 (Shrill whinnies, hooves strike blows) 449 00:23:02,333 --> 00:23:03,875 (Scared gasp) 450 00:23:03,875 --> 00:23:07,333 Ty?! Ty! Where are you?! 451 00:23:07,333 --> 00:23:08,667 It-it's all right, Amy. 452 00:23:08,667 --> 00:23:10,417 -Amy: Ty? -It's all right. 453 00:23:10,417 --> 00:23:11,750 -Amy: Where is he? -Just calm down. 454 00:23:11,750 --> 00:23:14,750 Just breathe. Breathe. 455 00:23:14,750 --> 00:23:16,417 -Just breathe. -Amy: Oh no! (Crying) 456 00:23:16,417 --> 00:23:18,333 You're okay. 457 00:23:18,333 --> 00:23:20,125 You're safe. 458 00:23:20,125 --> 00:23:21,125 (Amy sobs) It's okay. 459 00:23:22,959 --> 00:23:24,166 (Computer keys clack) 460 00:23:30,417 --> 00:23:32,042 (Phone ringing) 461 00:23:35,625 --> 00:23:37,125 Hello? 462 00:23:37,125 --> 00:23:38,458 Nurse: Hello, this nurse Jenna calling from the Bow Hospital. 463 00:23:38,458 --> 00:23:39,458 Is this Ty Borden? 464 00:23:39,458 --> 00:23:41,166 Yes. 465 00:23:41,166 --> 00:23:42,667 Nurse: Amy Fleming has been asking for you. 466 00:23:42,667 --> 00:23:44,041 Is she okay? 467 00:23:44,041 --> 00:23:45,917 Nurse: She's quite agitated and- 468 00:23:45,917 --> 00:23:47,167 Yeah, okay, I'm coming now. 469 00:23:47,167 --> 00:23:48,167 Yeah, I'm leaving right now. 470 00:23:51,708 --> 00:23:53,000 Hi. 471 00:23:53,000 --> 00:23:54,750 I gave her a mild sedative. 472 00:23:54,750 --> 00:23:55,917 Buzz me if you need me. 473 00:23:55,917 --> 00:23:56,875 Okay. 474 00:23:59,209 --> 00:24:01,250 (Softly) Amy. Hey, hey, hey. 475 00:24:01,250 --> 00:24:02,917 Ty! 476 00:24:02,917 --> 00:24:04,084 I'm right here. Right here. 477 00:24:04,084 --> 00:24:06,000 Are you okay? 478 00:24:06,000 --> 00:24:08,458 Amy: I'm so scared. 479 00:24:08,458 --> 00:24:11,000 I don't know where I am. I hate this. 480 00:24:11,000 --> 00:24:12,000 I'm right here. 481 00:24:14,083 --> 00:24:17,042 (Crying) I just want to go home. 482 00:24:17,042 --> 00:24:19,458 Please take me home. Please. 483 00:24:20,875 --> 00:24:21,875 (Crying) 484 00:24:23,792 --> 00:24:24,792 (Birds chirp) 485 00:24:27,291 --> 00:24:29,167 Dr. Berman: So you've done some research. 486 00:24:29,167 --> 00:24:31,167 What did you find? Thank you. 487 00:24:31,167 --> 00:24:32,250 I've read a tonne of articles 488 00:24:32,250 --> 00:24:34,583 that say stress can be a key factor, 489 00:24:34,583 --> 00:24:36,042 and the more stress that Amy is under, 490 00:24:36,042 --> 00:24:37,959 the less likely it is that her vision will improve. 491 00:24:37,959 --> 00:24:40,291 Stress can be a factor, yes, that's true. 492 00:24:40,291 --> 00:24:41,959 Well, she is stressed here. Completely stressed. 493 00:24:41,959 --> 00:24:43,291 She had a panic attack last night. 494 00:24:43,291 --> 00:24:45,667 That is completely understandable 495 00:24:45,667 --> 00:24:47,167 given the circumstances, Ty. 496 00:24:47,167 --> 00:24:48,542 Well, I've also read 497 00:24:48,542 --> 00:24:50,042 that blindness can be purely psychological, 498 00:24:50,042 --> 00:24:52,542 caused by a traumatic event. 499 00:24:52,542 --> 00:24:55,041 There was trauma. Blunt trauma. 500 00:24:55,041 --> 00:24:58,125 This is not psychological, this is physical. 501 00:24:58,125 --> 00:24:59,375 I'm sorry, Ty, 502 00:24:59,375 --> 00:25:00,667 but I've got very little patience for websites 503 00:25:00,667 --> 00:25:01,792 and self-diagnosis. 504 00:25:01,792 --> 00:25:03,166 Okay, look. Wait. 505 00:25:06,917 --> 00:25:08,792 If there are medical reasons that are keeping her here 506 00:25:08,792 --> 00:25:11,917 that I don't know about, I respect that, 507 00:25:11,917 --> 00:25:14,084 I do, 508 00:25:14,084 --> 00:25:16,250 but if there aren't, 509 00:25:16,250 --> 00:25:18,209 What's the difference between her lying here 510 00:25:18,209 --> 00:25:19,458 and her lying in her own bed? 511 00:25:19,458 --> 00:25:21,417 She can be monitored here. 512 00:25:21,417 --> 00:25:23,084 She has twenty-four hour care here. 513 00:25:23,084 --> 00:25:24,667 I can monitor her. 514 00:25:24,667 --> 00:25:26,792 I can watch her, twenty-four seven. 515 00:25:26,792 --> 00:25:28,792 And we have a family doctor five minutes away. 516 00:25:28,792 --> 00:25:31,750 Please, 517 00:25:31,750 --> 00:25:34,917 she'll get better faster, at home. 518 00:25:34,917 --> 00:25:36,417 I know her. 519 00:25:43,000 --> 00:25:44,375 (Truck rumbles) 520 00:26:01,959 --> 00:26:03,167 We're home. 521 00:26:10,209 --> 00:26:13,167 Dr. Berman said to keep the room dark. 522 00:26:13,167 --> 00:26:14,291 Amy: Not that it matters. 523 00:26:16,834 --> 00:26:21,000 Hey, come on, Amy, it's gonna change. 524 00:26:21,000 --> 00:26:22,542 Now that you're home, it will. 525 00:26:26,041 --> 00:26:27,209 Here. 526 00:26:29,041 --> 00:26:30,291 I got you some orange juice. 527 00:26:35,250 --> 00:26:36,708 Amy: Oh! Ty: I got it, I got it. 528 00:26:36,708 --> 00:26:38,291 Damn. 529 00:26:38,291 --> 00:26:40,792 It's okay. It's okay. 530 00:26:40,792 --> 00:26:43,042 Okay, you just need to relax. 531 00:26:43,042 --> 00:26:44,291 Relax, okay? Lay back. 532 00:26:46,000 --> 00:26:47,000 Get some rest. 533 00:26:52,083 --> 00:26:55,167 You're gonna get better, all right? 534 00:26:55,167 --> 00:26:58,084 You're gonna see again. 535 00:26:58,084 --> 00:27:00,834 And what if I don't? 536 00:27:00,834 --> 00:27:02,000 What if I can't see, Ty? 537 00:27:03,333 --> 00:27:04,875 What if I can't see you ever again?! 538 00:27:04,875 --> 00:27:06,041 Shh, shh. Shh. 539 00:27:07,542 --> 00:27:08,458 Shhh... 540 00:27:11,125 --> 00:27:13,042 You will. 541 00:27:15,875 --> 00:27:17,375 You will. 542 00:27:20,708 --> 00:27:21,834 (Door creaks shut) 543 00:27:23,667 --> 00:27:25,041 Bad idea. 544 00:27:25,041 --> 00:27:26,417 Who gave you permission to bring her home? 545 00:27:26,417 --> 00:27:28,917 Dr. Berman did. It's the best thing for Amy. 546 00:27:28,917 --> 00:27:30,041 Well, you and the doctor are both wrong. 547 00:27:30,041 --> 00:27:31,333 This is a family decision. 548 00:27:31,333 --> 00:27:32,542 I am family. 549 00:27:32,542 --> 00:27:34,042 We know that, Ty, we do. 550 00:27:34,042 --> 00:27:35,167 But Dad's not entirely wrong. 551 00:27:35,167 --> 00:27:36,333 I wish you had talked to us first. 552 00:27:41,042 --> 00:27:42,959 Ahmed: I'm sorry to barge in. 553 00:27:42,959 --> 00:27:44,834 I just came from the hospital. 554 00:27:44,834 --> 00:27:48,834 They told me about... her sight, 555 00:27:48,834 --> 00:27:50,667 and Amy is home. 556 00:27:50,667 --> 00:27:51,625 I am surprised. 557 00:27:51,625 --> 00:27:53,917 So are we. 558 00:27:53,917 --> 00:27:56,542 Ahmed: But that's good. 559 00:27:56,542 --> 00:27:58,333 Does that mean there is change for the better? 560 00:27:58,333 --> 00:27:59,166 No. No change. 561 00:28:00,917 --> 00:28:02,166 Ahmed: All right. 562 00:28:02,166 --> 00:28:03,375 I want to make you an offer. 563 00:28:05,000 --> 00:28:07,125 I have a jet. 564 00:28:07,125 --> 00:28:09,917 Understand that it's at your disposal. 565 00:28:09,917 --> 00:28:11,333 I can get Amy to the best specialist 566 00:28:11,333 --> 00:28:13,042 in the country, 567 00:28:13,042 --> 00:28:14,792 in the world if need be. 568 00:28:14,792 --> 00:28:16,583 Thank you, that is so generous. 569 00:28:16,583 --> 00:28:17,542 Yeah, we should do it. 570 00:28:17,542 --> 00:28:19,625 Just wait a second. 571 00:28:19,625 --> 00:28:21,291 Ahmed, that's a very generous offer, 572 00:28:21,291 --> 00:28:22,500 thank you, 573 00:28:22,500 --> 00:28:24,875 but ultimately this is Amy's decision. 574 00:28:28,875 --> 00:28:30,208 Just let me know. 575 00:28:40,125 --> 00:28:42,000 Amy: I don't want to. I don't want to go anywhere. 576 00:28:42,000 --> 00:28:43,333 Lou: Amy, just listen- 577 00:28:43,333 --> 00:28:45,084 Amy: No, Lou, I don't want to leave, okay? 578 00:28:45,084 --> 00:28:46,875 This is the only place that feels certain to me right now. 579 00:28:46,875 --> 00:28:48,625 Are you sure? 580 00:28:48,625 --> 00:28:50,125 Amy, it could change everything, it could-- 581 00:28:50,125 --> 00:28:53,084 No, I don't want to talk about it. 582 00:28:53,084 --> 00:28:55,209 We just want what's best for you 583 00:28:55,209 --> 00:28:56,959 and I would never forgive myself if you- 584 00:28:56,959 --> 00:28:58,625 Amy: Don't. 585 00:28:58,625 --> 00:29:01,458 It feels good to be home right now, 586 00:29:01,458 --> 00:29:04,917 to be in my own bed. 587 00:29:04,917 --> 00:29:06,417 At least I know where I am. 588 00:29:08,625 --> 00:29:11,750 Okay. I'll call Ahmed 589 00:29:11,750 --> 00:29:12,959 and tell him we appreciate his offer, 590 00:29:12,959 --> 00:29:14,959 but we're not going to go with it. 591 00:29:15,667 --> 00:29:17,000 (Dialling beeps) 592 00:29:24,209 --> 00:29:26,667 Ashley: Hey, I've been looking all over for you. 593 00:29:28,333 --> 00:29:31,333 Amy's home. Did you hear anything? 594 00:29:31,333 --> 00:29:32,417 Caleb: No, nothing. 595 00:29:34,125 --> 00:29:35,625 What's the matter? 596 00:29:35,625 --> 00:29:37,667 It's like you've been hiding from me. 597 00:29:40,500 --> 00:29:43,667 I just don't want to get used to this. 598 00:29:43,667 --> 00:29:45,792 Used to what? 599 00:29:45,792 --> 00:29:48,542 Us. It's been feeling too good, 600 00:29:48,542 --> 00:29:51,667 Too like it used to - the old days. 601 00:29:51,667 --> 00:29:53,875 I just, I can't go there 602 00:29:53,875 --> 00:29:55,000 because it's probably going to go away again 603 00:29:55,000 --> 00:29:57,291 and I know I can't handle that. 604 00:29:59,792 --> 00:30:01,250 I'm not going anywhere. 605 00:30:03,667 --> 00:30:05,625 It feels right for me too. 606 00:30:07,750 --> 00:30:10,084 There's a reason that I came back 607 00:30:10,084 --> 00:30:13,667 and it wasn't to check on my mother's house. 608 00:30:13,667 --> 00:30:15,209 It was to see you. 609 00:30:19,000 --> 00:30:22,417 ♪♪ 610 00:30:22,417 --> 00:30:23,875 (Paper rustles) Uh... 611 00:30:27,959 --> 00:30:30,708 Hey. So? You call him? Ahmed? 612 00:30:30,708 --> 00:30:32,041 Yeah, I called him. 613 00:30:32,041 --> 00:30:34,708 Good boy. Okay, so we're on. 614 00:30:34,708 --> 00:30:35,792 No, we're not. 615 00:30:37,291 --> 00:30:39,542 What do you mean? 616 00:30:39,542 --> 00:30:41,125 I turned him down. 617 00:30:41,125 --> 00:30:43,209 Are you out of your mind? 618 00:30:43,209 --> 00:30:44,875 Do you realize that he's the difference 619 00:30:44,875 --> 00:30:46,917 between Amy being blind and Amy being able to see? 620 00:30:46,917 --> 00:30:48,625 Tim, it's not that simple. 621 00:30:48,625 --> 00:30:50,125 Besides, it's Amy's decision. 622 00:30:50,125 --> 00:30:52,250 No, Amy can't make a decision. 623 00:30:52,250 --> 00:30:54,250 Then I made the decision, okay? I'm her fiance. 624 00:30:54,250 --> 00:30:55,917 I'm not some stable boy you can push around. 625 00:30:55,917 --> 00:30:57,500 Tim: I don't care who the hell You think you are. 626 00:30:57,500 --> 00:30:58,375 Ty: Don't touch me! 627 00:30:58,375 --> 00:31:01,083 You guys! Dad! Stop! 628 00:31:01,083 --> 00:31:03,209 You had no right to make that decision. 629 00:31:03,209 --> 00:31:04,167 Well, I made it! 630 00:31:04,167 --> 00:31:05,333 Give me his number, I'm gonna call the guy. 631 00:31:05,333 --> 00:31:06,667 Lou: Okay, would you both just simmer down? 632 00:31:06,667 --> 00:31:08,417 Amy is trying to sleep. 633 00:31:08,417 --> 00:31:10,084 Amy is gonna do far better here recovering 634 00:31:10,084 --> 00:31:11,667 than she is with the stress of getting on some plane. 635 00:31:11,667 --> 00:31:13,250 Are you an expert now? 636 00:31:13,250 --> 00:31:15,166 Ty: I'm not saying I'm an expert on this. 637 00:31:15,166 --> 00:31:16,542 Tim: Well, that's good, because you're not. 638 00:31:16,542 --> 00:31:17,542 (Shrill whinnying) 639 00:31:17,542 --> 00:31:18,583 ...understand the situation, Tim. 640 00:31:18,583 --> 00:31:19,959 (Shrill whinnying) 641 00:31:19,959 --> 00:31:20,834 You don't know what you're doing! 642 00:31:20,834 --> 00:31:22,125 What do you know? 643 00:31:22,125 --> 00:31:23,583 (Shrill whinnying and screaming) 644 00:31:23,583 --> 00:31:25,083 "Research." 645 00:31:25,083 --> 00:31:26,458 Would you just both stop?! Amy is sleeping! 646 00:31:26,458 --> 00:31:27,625 Jack: What is going on? 647 00:31:27,625 --> 00:31:29,042 Tim: He... He just... 648 00:31:29,042 --> 00:31:30,041 (Shrill whinnying) 649 00:31:30,041 --> 00:31:31,667 Tim: Ruined any chance we have 650 00:31:31,667 --> 00:31:33,291 of getting the best medical attention at our disposal. 651 00:31:36,708 --> 00:31:38,959 (Gasps) 652 00:31:38,959 --> 00:31:41,250 It wasn't just Ty. Amy didn't want to go. 653 00:31:41,250 --> 00:31:43,959 Amy can't make a decision for herself! 654 00:31:43,959 --> 00:31:45,458 Amy: Ty? 655 00:31:48,542 --> 00:31:50,291 Ty, I think I remember something. 656 00:31:56,000 --> 00:31:57,625 There was this massive horse fight 657 00:31:57,625 --> 00:31:59,208 and all the stall doors were open. 658 00:31:59,208 --> 00:32:02,125 But, Ty, it wasn't just a dream, this is what actually happened. 659 00:32:02,125 --> 00:32:04,209 There was something else. 660 00:32:04,209 --> 00:32:05,792 There was someone there. 661 00:32:05,792 --> 00:32:08,500 In my dream, I saw someone running. 662 00:32:08,500 --> 00:32:09,917 I couldn't see their face. 663 00:32:12,875 --> 00:32:15,917 Okay. Amy, you should lie down. 664 00:32:15,917 --> 00:32:19,917 Ty, I am so tired of lying here. 665 00:32:19,917 --> 00:32:21,125 (Sighs) 666 00:32:22,959 --> 00:32:25,167 Feeling any better, Amy? 667 00:32:25,167 --> 00:32:26,542 Hey, Georgie. 668 00:32:28,834 --> 00:32:32,042 Yeah, a little better. 669 00:32:32,042 --> 00:32:34,667 Well, do you want to go out to the barn to see Phoenix? 670 00:32:37,291 --> 00:32:40,125 I'm sorry, I didn't mean to say that. 671 00:32:40,125 --> 00:32:41,917 Ty: It's okay. 672 00:32:41,917 --> 00:32:44,125 I don't think she's feeling up to it right now, Georgie. 673 00:32:44,125 --> 00:32:47,167 Amy: Actually, I would love to go out to the barn. 674 00:32:52,166 --> 00:32:53,625 Ty: Here we are, Amy. 675 00:32:58,166 --> 00:32:59,875 This is stupid. I can't do this. 676 00:32:59,875 --> 00:33:02,875 Hey, hey, hey. Okay, we can go back. 677 00:33:02,875 --> 00:33:04,125 Do you want to go back? 678 00:33:04,125 --> 00:33:06,042 (Sighs) 679 00:33:06,042 --> 00:33:08,167 -Amy: No. -Ty: No? 680 00:33:08,167 --> 00:33:10,583 It's okay. 681 00:33:10,583 --> 00:33:12,084 All right, right here. 682 00:33:14,500 --> 00:33:16,000 (Door slides closed) 683 00:33:17,834 --> 00:33:19,583 Here's Phoenix. 684 00:33:19,583 --> 00:33:20,667 He's right here, Amy. 685 00:33:20,667 --> 00:33:22,667 -Amy: Hey, buddy. -Georgie: Look, it's Amy. 686 00:33:23,875 --> 00:33:25,084 (Snorts) 687 00:33:25,084 --> 00:33:26,000 (Gasps) 688 00:33:26,000 --> 00:33:29,041 Hey, hey, hey, easy. You okay? 689 00:33:32,458 --> 00:33:34,792 Yeah, I want to go to Spartan. 690 00:33:36,500 --> 00:33:38,417 Okay. He's right up here. 691 00:33:43,417 --> 00:33:46,959 Hi. 692 00:33:46,959 --> 00:33:49,084 Hey, Spartan. 693 00:33:49,084 --> 00:33:50,625 You're such a good boy. 694 00:33:50,625 --> 00:33:51,959 (Snorts) 695 00:33:56,625 --> 00:33:58,041 You got better for me, 696 00:34:00,583 --> 00:34:03,708 I'm gonna get better for you, okay? 697 00:34:03,708 --> 00:34:05,166 I promise. 698 00:34:10,375 --> 00:34:12,375 (Spartan snorts wildly, Amy gasps fearfully) 699 00:34:14,209 --> 00:34:15,083 (Horses neighing) 700 00:34:18,208 --> 00:34:20,834 Adrian. It was Adrian in the stable that night. 701 00:34:20,834 --> 00:34:24,542 I saw him running away. 702 00:34:24,542 --> 00:34:27,000 I suspected it was Adrian all along, 703 00:34:27,000 --> 00:34:29,083 but I had no proof. 704 00:34:29,083 --> 00:34:30,250 The security cameras couldn't pick up anything 705 00:34:30,250 --> 00:34:31,834 in the darkness, 706 00:34:31,834 --> 00:34:33,834 so we had no recorded image available. 707 00:34:35,875 --> 00:34:37,375 I have the local police tracking him down 708 00:34:37,375 --> 00:34:39,500 and then we'll get some answers. 709 00:34:41,000 --> 00:34:42,208 So it was Adrian that texted you, 710 00:34:42,208 --> 00:34:45,125 not Ahmed. 711 00:34:45,125 --> 00:34:47,166 I had completely forgotten until now. 712 00:34:49,542 --> 00:34:50,792 He did it deliberately, then? 713 00:34:52,209 --> 00:34:53,209 He set me up? 714 00:34:55,167 --> 00:34:56,041 Why would he do that? 715 00:34:58,042 --> 00:35:00,250 He had begun to drink again. 716 00:35:00,250 --> 00:35:02,750 That's why I fired him, 717 00:35:02,750 --> 00:35:07,084 and this was his revenge on me, I suppose. 718 00:35:07,084 --> 00:35:10,000 I am so sorry that he took it out on you. 719 00:35:14,500 --> 00:35:16,167 (Owl hoots) 720 00:35:18,959 --> 00:35:21,708 Feeling better? Less pain? 721 00:35:21,708 --> 00:35:23,125 Yeah. 722 00:35:26,125 --> 00:35:27,333 Whatcha thinkin' about? 723 00:35:29,166 --> 00:35:30,417 Just that... 724 00:35:34,667 --> 00:35:37,125 I still can't see 725 00:35:37,125 --> 00:35:40,750 and I probably won't ever again. 726 00:35:40,750 --> 00:35:44,667 Amy, you will. 727 00:35:44,667 --> 00:35:47,458 I know it, you will. 728 00:35:47,458 --> 00:35:50,333 You know, I've had a lot of time to think, 729 00:35:50,333 --> 00:35:55,000 probably too much. 730 00:35:55,000 --> 00:36:00,166 and there is a good chance that I won't get better, 731 00:36:00,166 --> 00:36:01,625 and that I'll be blind. 732 00:36:01,625 --> 00:36:03,625 -Ty: No. -Amy: Ty, please listen. 733 00:36:05,042 --> 00:36:08,542 Look, you didn't sign up for this, 734 00:36:10,667 --> 00:36:12,375 and you don't need to follow through. 735 00:36:12,375 --> 00:36:14,583 I'm not going to hold you to any promise. 736 00:36:14,583 --> 00:36:18,084 What are you talking about? 737 00:36:18,084 --> 00:36:20,917 I just want you to think about it. 738 00:36:22,917 --> 00:36:27,667 Amy, I don't need to think about it. 739 00:36:27,667 --> 00:36:31,250 We're engaged and we're gonna get married. 740 00:36:31,250 --> 00:36:33,458 I'm here for you no matter what, 741 00:36:33,458 --> 00:36:35,042 I promise you. 742 00:36:36,458 --> 00:36:38,000 And if anything, 743 00:36:38,000 --> 00:36:41,417 this whole thing has made me love you even more. 744 00:36:44,792 --> 00:36:49,125 It's made me realize how precious our time is 745 00:36:49,125 --> 00:36:50,250 and how we shouldn't waste it. 746 00:36:51,792 --> 00:36:52,667 Any of it. 747 00:36:57,084 --> 00:36:58,500 (Birds chirp, Rooster crows) 748 00:37:01,917 --> 00:37:03,291 (Sleepy sigh) 749 00:37:11,375 --> 00:37:13,875 ♪♪ 750 00:37:23,583 --> 00:37:24,625 (Happy exhale) 751 00:37:35,625 --> 00:37:38,125 ♪♪ 752 00:37:53,000 --> 00:37:54,458 (Laughs) 753 00:38:09,583 --> 00:38:11,667 You have the greenest eyes. 754 00:38:13,084 --> 00:38:17,209 ♪♪ 755 00:38:17,209 --> 00:38:18,291 (Sighs, relieved and happy) 756 00:38:29,500 --> 00:38:30,875 (Doors creak open, sighs) 757 00:38:34,250 --> 00:38:35,834 (Phone vibrates) 758 00:38:40,167 --> 00:38:42,417 ♪♪ 759 00:38:55,333 --> 00:38:57,750 Yes, her vision is improving by the minute. 760 00:39:00,208 --> 00:39:03,875 We'll bring her in to see you, absolutely. 761 00:39:03,875 --> 00:39:06,041 Thank you, doctor. Thank you. 762 00:39:06,041 --> 00:39:07,667 Lou: That's what she said. 763 00:39:09,250 --> 00:39:11,209 Yeah, no, it's amazing. 764 00:39:11,209 --> 00:39:14,000 We're all just so, so happy here. 765 00:39:14,000 --> 00:39:15,375 Okay, I'll see you soon. 766 00:39:15,375 --> 00:39:17,208 I love you, too. Bye. 767 00:39:17,208 --> 00:39:18,625 That was Peter. 768 00:39:18,625 --> 00:39:20,084 He's on his way, 769 00:39:20,084 --> 00:39:23,542 and he said to give you a big hug. 770 00:39:23,542 --> 00:39:25,959 Tim: Ty, can I speak to you for a second? 771 00:39:41,583 --> 00:39:45,250 I'm sorry things got a little out of hand. 772 00:39:45,250 --> 00:39:49,208 Forget it, it's not that big a deal. 773 00:39:49,208 --> 00:39:52,667 Well, you gotta know that it's difficult 774 00:39:52,667 --> 00:39:55,291 for a father to sit back and watch someone else 775 00:39:55,291 --> 00:39:58,583 fill his shoes. 776 00:39:58,583 --> 00:40:00,125 Tim, I'm not trying to fill your shoes. 777 00:40:00,125 --> 00:40:01,583 I know, I understand. 778 00:40:05,209 --> 00:40:08,417 You're the real deal. She's safe with you. 779 00:40:09,959 --> 00:40:12,208 ♪♪ 780 00:40:26,166 --> 00:40:27,625 (Sighs pleasantly) 781 00:40:32,875 --> 00:40:34,208 Morning, cowboy. 782 00:40:38,583 --> 00:40:40,125 What's the matter? 783 00:40:42,792 --> 00:40:44,166 You got a text. 784 00:40:49,583 --> 00:40:51,084 Who's Andy? 785 00:40:52,667 --> 00:40:53,708 He's a friend. 786 00:40:59,042 --> 00:41:02,375 (Sighs) All right, he's a boyfriend. 787 00:41:03,250 --> 00:41:04,250 (Sharp exhale) 788 00:41:06,708 --> 00:41:10,500 Okay, 789 00:41:10,500 --> 00:41:14,166 He wants to marry me, 790 00:41:14,166 --> 00:41:16,834 but I wanted to be sure 791 00:41:16,834 --> 00:41:18,959 that there was nothing between you and me 792 00:41:18,959 --> 00:41:21,959 before I fully committed myself to him. 793 00:41:21,959 --> 00:41:28,917 And now, I'm totally confused 794 00:41:28,917 --> 00:41:31,875 because I'm still in love with you. 795 00:41:31,875 --> 00:41:33,166 You played me. 796 00:41:33,166 --> 00:41:35,792 No! 797 00:41:35,792 --> 00:41:39,583 No, I'm happy I did what I did. 798 00:41:39,583 --> 00:41:42,041 Now I know that I love you. 799 00:41:42,041 --> 00:41:44,167 Look, I'll go to Vancouver 800 00:41:44,167 --> 00:41:47,000 and I'll break up with Andy. 801 00:41:47,000 --> 00:41:48,291 I want you gone. 802 00:41:48,291 --> 00:41:52,417 No, Caleb, you love me. 803 00:41:52,417 --> 00:41:54,208 I know that you love me. 804 00:41:56,209 --> 00:41:58,375 I'm leaving. 805 00:41:58,375 --> 00:42:01,000 When I come back, I don't want to see you here. 806 00:42:01,000 --> 00:42:02,750 No, please, please, Caleb, don't. 807 00:42:06,167 --> 00:42:07,125 ♪♪ 808 00:42:15,084 --> 00:42:20,041 ♪ In your eyes, In your eyes ♪ 809 00:42:20,041 --> 00:42:22,500 (Gate clunks open) 810 00:42:22,500 --> 00:42:28,084 ♪ Oh the stars, they survive ♪ 811 00:42:28,084 --> 00:42:30,125 ♪ They survive ♪ 812 00:42:30,125 --> 00:42:35,834 ♪ No regrets to be left ♪ 813 00:42:35,834 --> 00:42:37,375 Ty: What do you think? 814 00:42:37,375 --> 00:42:40,125 ♪ For the sun ♪ 815 00:42:41,625 --> 00:42:44,667 You still love it? 816 00:42:44,667 --> 00:42:46,125 Even more. 817 00:42:46,125 --> 00:42:48,500 ♪ It's a brand new life of love ♪ 818 00:42:48,500 --> 00:42:51,209 Well, it's still here, 819 00:42:51,209 --> 00:42:53,084 so are we. 820 00:42:55,458 --> 00:42:58,625 We're gonna make this happen, okay? 821 00:43:01,000 --> 00:43:04,667 ♪ It's a brand new life of love ♪ 822 00:43:04,667 --> 00:43:08,291 ♪ And before it gets swallowed up ♪ 823 00:43:08,291 --> 00:43:11,792 ♪ Yeah, we'll drink from the holy cup ♪ 824 00:43:11,792 --> 00:43:16,250 ♪ My love, my love ♪ 825 00:43:16,250 --> 00:43:20,042 ♪ It's a brand new life of love ♪ 826 00:43:20,042 --> 00:43:21,583 ♪ And before it gets swallowed up ♪ 827 00:43:23,708 --> 00:43:27,209 ♪ Yeah, we'll drink from the holy cup... ♪ 828 00:43:27,458 --> 00:43:33,458 ♪ My love, my love ♪ 56126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.