Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:02,458
Previously on "Heartland".
2
00:00:02,458 --> 00:00:03,875
Prince Ahmed:
I want you to look at the horse
I've just bought.
3
00:00:03,875 --> 00:00:04,917
Zeus is not a liberty horse.
4
00:00:04,917 --> 00:00:06,000
I really think you're going
to get the results
5
00:00:06,000 --> 00:00:07,500
you're looking for.
6
00:00:07,500 --> 00:00:08,625
Prince Ahmed:
The horse only needs
one master,
7
00:00:08,625 --> 00:00:11,084
so I think Amy's better off
with Zeus on her own.
8
00:00:11,084 --> 00:00:12,333
Ashley:
I'm happy you said
what you said,
9
00:00:12,333 --> 00:00:16,291
because it made me realize
how much I care about you.
10
00:00:16,291 --> 00:00:18,083
You've been drinking again.
11
00:00:18,083 --> 00:00:20,041
You put the horses
in danger.
12
00:00:20,041 --> 00:00:21,500
You're fired.
13
00:00:21,500 --> 00:00:22,542
Amy: I gotta go.
Ty: Now?
14
00:00:22,542 --> 00:00:24,291
With the storm,
Emir's freaking out in his stall
15
00:00:24,291 --> 00:00:26,125
and they need me
to settle him down.
16
00:00:26,125 --> 00:00:28,042
Okay, fine. Go.
17
00:00:28,042 --> 00:00:29,125
Fine, I will.
18
00:00:29,125 --> 00:00:32,000
(Horses whinny and scream)
Zeus!
19
00:00:32,000 --> 00:00:34,084
Ungh! Oof!
20
00:00:34,084 --> 00:00:36,083
(helicopter rotors beat)
21
00:00:40,000 --> 00:00:41,625
...blunt force trauma,
heart rate...
22
00:00:41,625 --> 00:00:43,583
(Overlapping voices
call out vitals)
23
00:00:48,959 --> 00:00:51,500
Ty: The small intestine, yes.
24
00:00:51,500 --> 00:00:53,125
(Phone ringing)
25
00:00:58,917 --> 00:00:59,917
Hello!
26
00:01:00,500 --> 00:01:01,458
Jack.
27
00:01:03,042 --> 00:01:05,417
What?
28
00:01:05,417 --> 00:01:07,042
She's where? She's...
29
00:01:07,042 --> 00:01:08,750
Is she okay?
30
00:01:08,750 --> 00:01:10,291
(Truck rumbles to a halt)
31
00:01:22,625 --> 00:01:24,000
(Machines beep)
32
00:01:27,125 --> 00:01:29,458
Hello. Excuse me?
33
00:01:29,458 --> 00:01:30,792
I'm looking for...
I'm looking for Amy Fleming.
34
00:01:30,792 --> 00:01:32,083
Has she been admitted here?
35
00:01:32,083 --> 00:01:33,875
Nurse: Are you a relative
of Miss Fleming?
36
00:01:33,875 --> 00:01:35,083
Yes, I'm her fiance.
37
00:01:35,083 --> 00:01:36,792
Can you tell me where she is,
Please?
38
00:01:36,792 --> 00:01:39,125
She's been admitted
to the ICU.
39
00:01:39,125 --> 00:01:41,000
To the ICU?
40
00:01:41,000 --> 00:01:42,041
What happened? Is she all right?
41
00:01:42,041 --> 00:01:43,667
Have a seat.
42
00:01:43,667 --> 00:01:45,166
I just need to see her
if that's okay.
43
00:01:45,166 --> 00:01:47,166
A doctor will be with you
shortly.
44
00:01:48,417 --> 00:01:49,417
Okay.
45
00:01:51,375 --> 00:01:56,750
♪♪
46
00:01:59,084 --> 00:02:02,000
Ahmed: Ty?! How is she?
47
00:02:02,000 --> 00:02:04,917
Ty: You tell me.
What the hell happened?
Ahmed: I don't know.
48
00:02:04,917 --> 00:02:06,875
What do you mean you don't know?
You were with her, weren't you?
49
00:02:06,875 --> 00:02:08,250
Ahmed: No, I wasn't.
50
00:02:08,250 --> 00:02:10,125
I heard the noise of the horses,
51
00:02:10,125 --> 00:02:12,083
but by the time
I got to the stable,
Amy was down.
52
00:02:12,083 --> 00:02:13,750
Down? What do you mean down?
53
00:02:13,750 --> 00:02:16,167
Down, on the floor, Unconscious.
54
00:02:16,167 --> 00:02:18,125
I called 9-1-1.
55
00:02:18,125 --> 00:02:19,417
The horses were
let out of their stalls,
56
00:02:19,417 --> 00:02:22,375
almost trampling each other
to get away.
57
00:02:22,375 --> 00:02:24,208
There must have been
a horse fight.
58
00:02:24,208 --> 00:02:25,667
Amy and Zeus are covered
with bites and cuts.
59
00:02:25,667 --> 00:02:27,083
You think she got caught
in the middle of it?
60
00:02:27,083 --> 00:02:29,167
Maybe. I don't know.
61
00:02:29,167 --> 00:02:30,667
I have no idea why
she was even there.
62
00:02:30,667 --> 00:02:32,708
She was there because
you texted her to be there.
63
00:02:32,708 --> 00:02:35,209
Texted her?
I didn't.
64
00:02:35,209 --> 00:02:37,125
Yeah, you did.
65
00:02:37,125 --> 00:02:38,250
She said you needed help
with Emir -
66
00:02:38,250 --> 00:02:40,167
getting him calmed down
after the storm.
67
00:02:40,167 --> 00:02:42,708
No, I swear,
68
00:02:42,708 --> 00:02:44,084
I didn't ask for her help.
69
00:02:46,500 --> 00:02:47,834
What's going on?
70
00:02:47,834 --> 00:02:49,542
Everything's gonna be okay.
71
00:02:49,542 --> 00:02:51,209
Can you, uh,
can you watch Katie for me?
72
00:02:51,209 --> 00:02:52,041
Um, yeah.
73
00:02:52,041 --> 00:02:54,125
Okay. Good girl.
74
00:02:54,125 --> 00:02:56,917
Breath sounds are clear
and equal bilaterally.
75
00:02:56,917 --> 00:02:59,083
Patient has spontaneous
respirations.
76
00:02:59,083 --> 00:03:02,083
GCS is five.
77
00:03:02,083 --> 00:03:05,125
I want an MRI done on her head
and neck immediately.
78
00:03:06,375 --> 00:03:08,417
Caleb, I need you go
to the house
79
00:03:08,417 --> 00:03:10,083
and watch Katie and Georgie
for me.
80
00:03:10,083 --> 00:03:11,083
Yeah, okay.
81
00:03:14,291 --> 00:03:16,708
Uh, Amy's been hurt
82
00:03:16,708 --> 00:03:17,583
and-and it sounds
like it's serious.
83
00:03:17,583 --> 00:03:18,708
Are you kidding me?
84
00:03:18,708 --> 00:03:20,291
No. She's at the hospital
and I gotta go to her,
85
00:03:20,291 --> 00:03:21,375
so can you...
86
00:03:21,375 --> 00:03:22,625
Yeah, of course.
87
00:03:22,625 --> 00:03:24,792
Lou: Okay.
88
00:03:24,792 --> 00:03:25,959
Caleb: Call me.
Lou: I will.
89
00:03:25,959 --> 00:03:28,042
Tim: Excuse me,
90
00:03:28,042 --> 00:03:30,667
I'm, uh,
I'm Amy Fleming's father.
Where is she?
91
00:03:30,667 --> 00:03:32,667
I'm afraid you'll have to wait
for the doctor, sir.
92
00:03:32,667 --> 00:03:36,041
Tim, we don't know
what happened yet.
93
00:03:36,041 --> 00:03:37,208
Well, I need to know
what happened.
94
00:03:37,208 --> 00:03:39,000
I need to see her. Where is she?
95
00:03:39,000 --> 00:03:41,291
Jack: Oh, okay, just listen.
Hi.
96
00:03:41,291 --> 00:03:43,041
I wonder if you have
any information,
97
00:03:43,041 --> 00:03:44,708
Just anything at all?
98
00:03:44,708 --> 00:03:46,125
I'm sorry,
99
00:03:46,125 --> 00:03:47,834
Her status is unclear
at this time.
100
00:03:47,834 --> 00:03:50,000
Unclear? Why?
101
00:03:50,000 --> 00:03:51,750
What happened to my daughter?
102
00:03:51,750 --> 00:03:53,000
I need to speak with someone
who knows something
103
00:03:53,000 --> 00:03:55,042
and I need to speak
to them now.
104
00:03:55,042 --> 00:03:58,208
Nurse: Excuse me,
only family members are allowed.
105
00:03:58,208 --> 00:04:00,625
If you're not a family member,
I have to ask you to leave.
106
00:04:00,625 --> 00:04:03,000
Ahmed: Ridiculous!
107
00:04:03,000 --> 00:04:05,125
Call me with any news.
Any at all.
108
00:04:08,917 --> 00:04:11,875
Nurse: Dr. Berman,
the family's waiting.
109
00:04:14,542 --> 00:04:17,542
Lou: You okay?
Ty: Hey. Yeah.
110
00:04:17,959 --> 00:04:19,167
Have you heard anything?
111
00:04:19,167 --> 00:04:20,166
No, nothing.
112
00:04:24,333 --> 00:04:25,458
Dr. Berman:
You're Amy's family?
113
00:04:25,458 --> 00:04:27,000
Yes.
114
00:04:27,000 --> 00:04:30,625
Hello. Dr. Berman.
I'm the head of neurology here.
115
00:04:30,625 --> 00:04:31,917
All right then,
116
00:04:31,917 --> 00:04:34,333
Amy has suffered a blow
to the back of her head.
117
00:04:34,333 --> 00:04:36,000
Given the circumstances,
118
00:04:36,000 --> 00:04:38,542
it's probable she's been kicked
by a horse.
119
00:04:38,542 --> 00:04:40,417
She still hasn't
regained consciousness,
120
00:04:40,417 --> 00:04:42,834
which is quite normal
for a head injury of this type.
121
00:04:42,834 --> 00:04:45,417
When do you expect
she'll regain consciousness?
122
00:04:45,417 --> 00:04:47,209
Dr. Berman: Well, that's a bit
unpredictable.
123
00:04:47,209 --> 00:04:48,625
Her vital signs are strong,
124
00:04:48,625 --> 00:04:49,917
and as far as motor response
goes,
125
00:04:49,917 --> 00:04:53,458
she can move her arms and legs,
so there's no damage there.
126
00:04:53,458 --> 00:04:54,792
But her eye response is slow.
127
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
Please, have a seat.
128
00:04:59,375 --> 00:05:02,542
Well, the blow was near
the occipital lobe of the brain,
129
00:05:02,542 --> 00:05:05,209
which contains
the vision center.
130
00:05:05,209 --> 00:05:07,250
At the present time,
Amy is not responding to light.
131
00:05:07,250 --> 00:05:08,625
Jack: What does that mean?
132
00:05:11,417 --> 00:05:14,250
I'm not the kind of doctor
who sugar-coats things.
133
00:05:14,250 --> 00:05:16,208
You need to know that
there is a possibility here
134
00:05:16,208 --> 00:05:18,208
Of post-traumatic
cortical blindness.
135
00:05:19,542 --> 00:05:22,042
Now, this could very well
be a temporary state,
136
00:05:22,042 --> 00:05:23,959
but you must
also understand that
137
00:05:23,959 --> 00:05:25,209
if her sight does not return
to normal
138
00:05:25,209 --> 00:05:27,542
in three to four days,
139
00:05:27,542 --> 00:05:29,209
that there is
a sharply increased chance
140
00:05:29,209 --> 00:05:31,208
that there will be
lasting damage.
141
00:05:31,208 --> 00:05:33,834
We will continue
to monitor Amy,
142
00:05:33,834 --> 00:05:35,708
but we won't know much more
before morning.
143
00:05:35,708 --> 00:05:38,708
So my advice is to go home,
try to get some sleep.
144
00:05:38,708 --> 00:05:40,750
I know it's hard.
145
00:05:40,750 --> 00:05:42,333
You'll be called
when she regains consciousness
146
00:05:42,333 --> 00:05:45,458
or if there is
any sudden change.
147
00:05:45,458 --> 00:05:47,667
Lou: Thank you.
Tim: Thank you.
148
00:05:51,834 --> 00:05:54,583
Well, I'm not leaving.
I've gotta go see her.
149
00:06:01,291 --> 00:06:04,792
Amy, come on,
you gotta wake up.
150
00:06:07,125 --> 00:06:09,375
You're going to be okay.
151
00:06:09,375 --> 00:06:11,000
(Machines beep)
152
00:06:16,042 --> 00:06:19,000
Amy! Come on,
You gotta wake up, okay?
153
00:06:22,042 --> 00:06:23,250
I know you can do it.
154
00:06:27,750 --> 00:06:29,000
Come on.
155
00:06:32,583 --> 00:06:34,500
You can do this, Amy.
156
00:06:34,500 --> 00:06:35,834
Come on.
157
00:06:40,500 --> 00:06:42,042
♪♪
158
00:06:56,083 --> 00:06:58,583
♪ And at the break of day ♪
159
00:06:58,583 --> 00:07:03,208
♪ You sank into your dream ♪
160
00:07:03,208 --> 00:07:04,792
♪ You dreamer ♪
161
00:07:04,792 --> 00:07:07,166
♪ Oh, oh, oh... ♪
162
00:07:07,166 --> 00:07:10,084
♪ You dreamer ♪
163
00:07:11,583 --> 00:07:15,209
♪ You dreamer ♪
164
00:07:27,417 --> 00:07:29,834
Amy: (Laughs) Come on,
I'll race ya!
165
00:07:29,834 --> 00:07:31,125
Ty: Honey, I'm home!
Amy: Oh.
166
00:07:32,792 --> 00:07:35,417
Oh, gee!
(Laughing)
167
00:07:35,417 --> 00:07:37,125
Hey! Wait!
168
00:07:40,167 --> 00:07:42,625
P.A. Anouncement:
Dr. Foster to OR 2.
Dr. Foster to OR 2.
169
00:07:42,625 --> 00:07:44,084
(Sighs)
170
00:07:49,125 --> 00:07:50,417
Ah.
171
00:07:56,208 --> 00:07:57,875
Amy, I'm right here.
172
00:07:59,583 --> 00:08:00,917
Right here.
173
00:08:09,125 --> 00:08:10,000
Any change?
174
00:08:12,333 --> 00:08:15,250
They said she was kicked
in the back of the head.
175
00:08:16,959 --> 00:08:19,291
I can't tell you
how sorry I am.
176
00:08:21,167 --> 00:08:24,667
I feel, in so many ways,
that it's my fault.
177
00:08:29,917 --> 00:08:31,167
I'm still trying
to get to the bottom
178
00:08:31,167 --> 00:08:33,583
of this whole bizarre situation.
179
00:08:33,583 --> 00:08:35,125
My security team
is trying to find out
180
00:08:35,125 --> 00:08:36,083
who is responsible.
181
00:08:37,333 --> 00:08:41,083
I have my suspicions,
but nothing I can prove.
182
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
Is there anything I can do?
183
00:08:55,875 --> 00:08:57,333
I'm sorry.
184
00:09:13,208 --> 00:09:14,875
Jack: You should never have
encouraged Amy
185
00:09:14,875 --> 00:09:16,959
to take that job.
For you, it was all
about the money.
186
00:09:16,959 --> 00:09:18,125
Oh, that is not true.
187
00:09:18,125 --> 00:09:19,542
Amy wanted to go on her own.
188
00:09:19,542 --> 00:09:20,834
I couldn't have stopped her
if I tried.
189
00:09:20,834 --> 00:09:22,084
Yeah, but you didn't try.
190
00:09:22,084 --> 00:09:24,042
Like I said,
you encouraged her.
191
00:09:24,042 --> 00:09:26,708
Please, Grandpa, Dad,
let's not do this.
192
00:09:26,708 --> 00:09:28,167
Tim: What about Ty, hmm?
Jack: What about Ty?
193
00:09:28,167 --> 00:09:29,583
He never should've let her go
to the stables alone.
194
00:09:29,583 --> 00:09:30,583
He should have gone with her.
195
00:09:30,583 --> 00:09:32,834
Ty isn't Amy's protector.
196
00:09:32,834 --> 00:09:35,084
Tim: With a storm coming,
he should have gone.
197
00:09:35,084 --> 00:09:40,209
Georgie: Ty didn't want her
to go, but Amy said she had to.
198
00:09:40,209 --> 00:09:42,000
I needed Ty to help me
With Phoenix.
199
00:09:43,458 --> 00:09:44,583
It's all my fault.
200
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
(Door slams shut)
201
00:10:01,167 --> 00:10:02,333
(Sniffles)
202
00:10:02,333 --> 00:10:04,041
It's not your fault.
203
00:10:06,834 --> 00:10:09,000
Georgie, it isn't.
204
00:10:10,792 --> 00:10:14,792
You didn't do anything wrong,
okay?
205
00:10:20,083 --> 00:10:21,625
I was mad at Amy.
206
00:10:23,166 --> 00:10:26,166
I made her feel bad
that she wouldn't help
with Phoenix.
207
00:10:29,208 --> 00:10:32,750
What if I don't get a chance
to say I'm sorry?
208
00:10:35,084 --> 00:10:36,542
Come here.
209
00:10:36,542 --> 00:10:37,542
(Sobbing)
210
00:10:39,042 --> 00:10:40,083
No, no, shhh.
211
00:10:43,041 --> 00:10:45,000
Hi. I'm Jenna.
212
00:10:45,000 --> 00:10:46,625
Hi.
213
00:10:46,625 --> 00:10:47,583
Just a heads up.
214
00:10:47,583 --> 00:10:50,583
Dr. Berman wants to do
more tests.
215
00:10:51,583 --> 00:10:54,125
I'm sorry, but you're gonna
have to pop out when he
gets here.
216
00:10:54,125 --> 00:10:58,792
Maybe go to the cafeteria,
or even better,
217
00:10:58,792 --> 00:11:01,084
go outside and get some air.
218
00:11:03,417 --> 00:11:05,041
So you're Amy's fiance?
219
00:11:07,917 --> 00:11:09,041
Yes, I am.
220
00:11:11,000 --> 00:11:13,291
Tests shouldn't take very long.
221
00:11:27,291 --> 00:11:28,500
I'll be right back.
222
00:11:30,084 --> 00:11:31,500
I love you.
223
00:11:39,417 --> 00:11:42,209
♪♪
224
00:11:42,209 --> 00:11:43,084
(Gagging)
225
00:11:45,167 --> 00:11:47,125
Amy. Amy, hey!
226
00:11:47,125 --> 00:11:48,042
(Coughing)
227
00:11:48,042 --> 00:11:50,375
Ty?! Ty?! Ty?!
228
00:11:50,375 --> 00:11:52,792
Ty: I'm right here, Amy.
I'm right here. What's
going on?
229
00:11:52,792 --> 00:11:55,167
Nurse! Nurse!
230
00:11:55,375 --> 00:11:57,750
How can you just stand there
telling me
231
00:11:57,750 --> 00:12:00,166
that my daughter
might possibly be blind?
232
00:12:00,166 --> 00:12:02,208
Dr. Berman: I understand
your distress, Mr. Fleming.
233
00:12:02,208 --> 00:12:04,000
We're doing everything we can
to keep Amy
234
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
calm and comfortable.
235
00:12:06,000 --> 00:12:08,291
As far as her sight returning,
only time will tell.
236
00:12:08,291 --> 00:12:10,000
This is a brain injury.
237
00:12:10,000 --> 00:12:13,208
Tim: We need to know.
We deserve to know.
238
00:12:13,208 --> 00:12:15,959
You've seen these cases before,
What are the odds?
239
00:12:15,959 --> 00:12:18,042
Dr. Berman: There are no odds
in these situations.
240
00:12:18,042 --> 00:12:19,417
Lou: But there has to be
some kind of treatment,
241
00:12:19,417 --> 00:12:20,917
Something we can do.
242
00:12:24,208 --> 00:12:25,834
Ty: You're gonna be fine, Amy.
243
00:12:25,834 --> 00:12:27,542
I'm not fine, Ty, I'm not fine.
244
00:12:27,542 --> 00:12:31,125
It's okay. You will be,
all right?
245
00:12:31,125 --> 00:12:32,041
Take a breath.
246
00:12:33,959 --> 00:12:36,959
That's good. That's good, Amy.
247
00:12:36,959 --> 00:12:39,042
What happened to me?
248
00:12:39,042 --> 00:12:42,125
You took a hit...
on the back of your head.
249
00:12:42,125 --> 00:12:44,291
From what?
250
00:12:44,291 --> 00:12:46,375
Y-you don't remember?
251
00:12:46,375 --> 00:12:47,375
No.
252
00:12:50,417 --> 00:12:56,125
Amy, the injury affected
the part of your brain
253
00:12:56,125 --> 00:12:59,375
where the vision centre is.
254
00:12:59,375 --> 00:13:01,583
The doctor said this is usually
a temporary state.
255
00:13:01,583 --> 00:13:03,000
Usually?
256
00:13:03,000 --> 00:13:04,792
(Knocking)
257
00:13:04,792 --> 00:13:06,959
I'm sorry, Ty, but
258
00:13:06,959 --> 00:13:09,583
now that Amy's
a little calmer,I would like to
speak with her.
259
00:13:09,583 --> 00:13:10,458
Yeah, of course.
260
00:13:10,458 --> 00:13:12,208
Hello, young lady.
261
00:13:12,208 --> 00:13:13,708
Hi.
262
00:13:13,708 --> 00:13:15,500
I don't wanna upset you,
263
00:13:15,500 --> 00:13:16,959
but do you think
you might be ready now
264
00:13:16,959 --> 00:13:19,125
to answer a few questions
for me?
265
00:13:19,125 --> 00:13:21,542
Okay, good.
266
00:13:21,542 --> 00:13:23,750
Do you remember your name?
267
00:13:23,750 --> 00:13:25,750
Amy Fleming.
268
00:13:25,750 --> 00:13:27,041
Well, that was easy.
269
00:13:29,250 --> 00:13:32,042
Can you tell me what day it is?
270
00:13:32,042 --> 00:13:33,125
I don't know.
271
00:13:33,125 --> 00:13:35,209
Okay, no problem.
272
00:13:35,209 --> 00:13:36,792
Who's this here,
273
00:13:36,792 --> 00:13:40,708
this handsome young man
who's holding your hand?
274
00:13:40,708 --> 00:13:44,500
It's Ty Borden, my boy-,
My fiance.
275
00:13:44,500 --> 00:13:47,500
Dr. Berman: Fiance? Hmm.
Congratulations.
276
00:13:49,125 --> 00:13:50,834
Do you know why you're here?
277
00:13:52,542 --> 00:13:56,166
Ty said I was in an accident.
278
00:13:58,167 --> 00:14:00,166
My head...
279
00:14:00,166 --> 00:14:03,458
Okay, do you remember
what happened?
280
00:14:03,458 --> 00:14:04,583
No.
281
00:14:04,583 --> 00:14:06,792
Do you remember going
into the stables, Amy?
282
00:14:06,792 --> 00:14:08,792
(Winces)
283
00:14:08,792 --> 00:14:10,750
You have no recollection
at all?
284
00:14:10,750 --> 00:14:11,917
Ty: What's the last thing
you remember?
285
00:14:11,917 --> 00:14:13,458
What happened--
286
00:14:13,458 --> 00:14:15,917
Dr. Berman: (Warningly)
Mr. Borden. Ty, please.
287
00:14:18,083 --> 00:14:20,166
It's all right.
288
00:14:20,166 --> 00:14:23,042
Amy, I want you to understand
something, okay?
289
00:14:23,042 --> 00:14:24,875
The way that you're feeling -
290
00:14:24,875 --> 00:14:27,792
the memory loss,
the lack of vision -
291
00:14:27,792 --> 00:14:31,708
is all absolutely normal
after this type of head injury.
292
00:14:31,708 --> 00:14:33,458
I'll come back in a while
and check up on you, okay?
293
00:14:33,458 --> 00:14:35,500
In the meantime,
you get some sleep.
294
00:14:39,125 --> 00:14:40,291
Jack: Thank you, doctor,
295
00:14:45,166 --> 00:14:46,166
Hey, Ty.
296
00:14:49,000 --> 00:14:51,792
Lou and Tim,
they went home to the girls.
297
00:14:51,792 --> 00:14:52,708
Grandpa.
298
00:14:57,000 --> 00:14:58,500
Yeah. Yeah, it's me.
299
00:15:02,417 --> 00:15:04,250
Ty?
300
00:15:04,250 --> 00:15:06,125
Yeah?
301
00:15:06,125 --> 00:15:08,834
You should go home
and get some rest, I think.
302
00:15:08,834 --> 00:15:09,834
No.
303
00:15:12,042 --> 00:15:13,792
No, I don't need that.
304
00:15:13,792 --> 00:15:16,125
Jack: Yeah, you do.
305
00:15:16,125 --> 00:15:20,000
I'll stay here with Amy and...
306
00:15:20,000 --> 00:15:22,834
...and 'll call you
if there's any change.
307
00:15:23,084 --> 00:15:24,084
I'm all right.
308
00:15:26,208 --> 00:15:29,583
Ty, you're no good to her
309
00:15:29,583 --> 00:15:32,500
if you're gonna fall apart
from exhaustion.
310
00:15:34,875 --> 00:15:35,792
All right.
311
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
(Sighs)
312
00:15:42,291 --> 00:15:43,583
All right.
313
00:15:46,834 --> 00:15:48,125
Love you.
314
00:15:51,208 --> 00:15:55,708
♪♪
315
00:16:12,000 --> 00:16:14,209
You're gonna be fine, honey.
316
00:16:15,750 --> 00:16:16,667
You're gonna be fine.
317
00:16:18,209 --> 00:16:19,250
(Sobbing)
318
00:16:21,583 --> 00:16:23,209
(Water running)
319
00:16:24,708 --> 00:16:26,125
Hmm.
320
00:16:28,208 --> 00:16:29,125
(Exhales)
321
00:16:41,375 --> 00:16:42,291
(Exhales)
322
00:16:54,875 --> 00:16:57,209
(Shaky emotional exhale)
323
00:16:57,209 --> 00:16:59,000
(Sobbing)
324
00:16:59,000 --> 00:17:00,125
(Loud thud, glass breaks)
325
00:17:05,500 --> 00:17:06,375
(Sobbing)
326
00:17:12,667 --> 00:17:13,917
(Doors open and shut outside)
327
00:17:16,542 --> 00:17:17,542
(Knock on door)
328
00:17:19,875 --> 00:17:22,291
(Clears throat) Uh...
uh, just hold on a second.
329
00:17:24,166 --> 00:17:25,917
Come in.
330
00:17:28,083 --> 00:17:30,250
-Hey, Ty.
-Ty: Hey.
331
00:17:30,250 --> 00:17:32,083
-You holdin' up all right?
-Ty: Yeah.
332
00:17:32,083 --> 00:17:34,209
We've got some supplies for you.
333
00:17:36,125 --> 00:17:38,084
How's she doing?
334
00:17:38,084 --> 00:17:40,708
She's, um, she's conscious.
335
00:17:40,708 --> 00:17:42,500
Good. That's really good.
336
00:17:42,500 --> 00:17:44,125
Ty: No, it's not...
337
00:17:45,875 --> 00:17:48,125
She's um... She's b-
338
00:17:49,750 --> 00:17:51,834
She's blind.
339
00:17:54,166 --> 00:17:56,375
I know a tonne of guys,
340
00:17:56,375 --> 00:17:58,667
they got tossed off of bulls
onto their heads
341
00:17:58,667 --> 00:18:01,792
and they went blind too,
but it's just temporary.
342
00:18:01,792 --> 00:18:03,166
It'll come back. You'll see,
it always comes back.
343
00:18:03,166 --> 00:18:04,458
Yeah.
344
00:18:04,458 --> 00:18:06,750
Ashley: Is there anything
that we can do?
345
00:18:06,750 --> 00:18:09,000
Anything you want, man,
you name it.
346
00:18:09,000 --> 00:18:10,041
Uh, no, thanks.
347
00:18:14,125 --> 00:18:17,166
I'm just gonna go back
to the hospital.
348
00:18:17,166 --> 00:18:20,209
If you could give Scott a call,
just let him know?
349
00:18:20,209 --> 00:18:21,375
Hey, you got it.
350
00:18:21,375 --> 00:18:22,583
Go. We'll lock up here.
351
00:18:22,583 --> 00:18:23,417
Ty: Thanks.
352
00:18:31,500 --> 00:18:34,792
(Announcement)
Dr. Martin, dial 256.
Dr. Martin, dial 256.
353
00:18:37,125 --> 00:18:38,125
Amy.
354
00:18:42,250 --> 00:18:44,625
Nurse: Excuse me?
Can I help you?
355
00:18:44,625 --> 00:18:47,333
Uh, yeah, Amy Fleming,
where is she?
356
00:18:47,333 --> 00:18:50,000
Uh, Miss Fleming?
357
00:18:50,000 --> 00:18:53,458
She's been moved
to a private room.
358
00:18:53,458 --> 00:18:55,208
(Relieved) Oh, god.
359
00:18:55,208 --> 00:18:57,875
I'm sorry, someone should've
told you.
360
00:18:57,875 --> 00:19:00,042
No, it's okay.
361
00:19:00,042 --> 00:19:00,959
Nurse: Come with me.
Ty: Okay.
362
00:19:02,792 --> 00:19:03,792
(Relieved sigh)
363
00:19:07,333 --> 00:19:08,333
- Hey.
- Hey.
364
00:19:10,417 --> 00:19:13,333
Well, she's been sleeping
on and off.
365
00:19:13,333 --> 00:19:15,458
They moved her.
366
00:19:15,458 --> 00:19:19,166
Well, apparently that
prince guy, Ahmed,
367
00:19:19,166 --> 00:19:21,041
he's responsible
for the private room.
368
00:19:23,375 --> 00:19:26,000
Well, I should go.
369
00:19:26,375 --> 00:19:27,500
Lou is upset.
370
00:19:27,500 --> 00:19:30,458
Looks like Peter
can't make it back.
371
00:19:30,458 --> 00:19:31,458
-Call me.
-Okay.
372
00:19:38,417 --> 00:19:40,167
-Ty: Hey, Amy.
-Amy: (Startles awake)
373
00:19:40,167 --> 00:19:41,458
Hey.
374
00:19:41,458 --> 00:19:42,583
-Amy: Grandpa?
-Ty: Hey. No, it's me.
375
00:19:42,583 --> 00:19:43,834
-Amy: Ty, where are you?
-Ty: It's me.
376
00:19:43,834 --> 00:19:45,167
I'm right here, I'm right here.
377
00:19:45,167 --> 00:19:46,166
It's okay. It's okay.
378
00:19:48,166 --> 00:19:50,167
Ty, my head.
379
00:19:50,167 --> 00:19:52,042
-Ty: It's all right.
-Amy: It hurts.
380
00:19:52,042 --> 00:19:54,083
Don't move. Just relax, okay?
381
00:19:56,208 --> 00:19:58,917
Ty, can you tell me
what happened?
382
00:19:58,917 --> 00:20:00,917
Do you remember going
to Hillhurst the other night?
383
00:20:00,917 --> 00:20:03,250
No.
384
00:20:03,250 --> 00:20:05,083
There was a storm,
it was pretty bad -
385
00:20:05,083 --> 00:20:06,667
lots of thunder and lightning.
386
00:20:06,667 --> 00:20:08,042
Amy: I don't remember.
387
00:20:09,583 --> 00:20:11,042
It's okay. It's okay.
388
00:20:14,750 --> 00:20:17,000
What do you remember?
389
00:20:17,000 --> 00:20:21,500
I think... I think there
was a horse,
390
00:20:21,500 --> 00:20:23,959
but not at Heartland.
391
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
That's right.
392
00:20:27,125 --> 00:20:29,250
That's right, Amy.
393
00:20:29,250 --> 00:20:32,583
You had a new
job at Hillhurst.
394
00:20:32,583 --> 00:20:36,042
You were working
with a new horse, Zeus.
395
00:20:36,542 --> 00:20:38,208
Zeus.
396
00:20:38,208 --> 00:20:42,041
And the night before last,
you went back to help out
397
00:20:42,041 --> 00:20:44,458
and you had an accident.
398
00:20:44,458 --> 00:20:46,542
They found you
in the main stables.
399
00:20:46,542 --> 00:20:47,708
The doctors think
that you were kicked
400
00:20:47,708 --> 00:20:48,708
in the back of the head
401
00:20:48,708 --> 00:20:50,209
by one of the horses.
402
00:20:50,209 --> 00:20:51,208
(Frightened whinnying)
403
00:20:51,208 --> 00:20:52,166
(Striking thuds)
404
00:20:53,667 --> 00:20:54,667
-Amy: Ty!
-Ty: Hey, hey.
405
00:20:56,083 --> 00:20:58,084
Hey, I'm right here,
I'm right here.
406
00:20:58,084 --> 00:21:01,250
Amy: (Crying) I'm so scared.
407
00:21:01,250 --> 00:21:03,333
I've never been so scared
in my life.
408
00:21:03,333 --> 00:21:05,125
Ty: Shh... It's okay.
409
00:21:05,125 --> 00:21:08,625
Hey, we're going to be okay.
410
00:21:08,625 --> 00:21:10,125
You're going to get better,
okay?
411
00:21:10,125 --> 00:21:12,208
(Calming exhales)
412
00:21:12,208 --> 00:21:14,625
It's okay.
413
00:21:14,625 --> 00:21:16,542
Tim: Got to be something
that doctor can do.
414
00:21:16,542 --> 00:21:18,375
Jack?
415
00:21:18,375 --> 00:21:21,041
How can it be good enough
to just sit and wait?
416
00:21:21,041 --> 00:21:22,625
Time will tell, he says.
417
00:21:22,625 --> 00:21:23,667
Come on, what is that?
418
00:21:23,667 --> 00:21:24,667
That is ridiculous.
419
00:21:24,667 --> 00:21:27,000
We need a second opinion,
we need it pronto.
420
00:21:27,000 --> 00:21:28,125
Jack: Tim, calm down.
421
00:21:28,125 --> 00:21:30,208
Tim: I am calm,
we just have to do something.
422
00:21:30,208 --> 00:21:31,041
(Door shuts)
423
00:21:33,083 --> 00:21:34,167
How is she?
424
00:21:38,333 --> 00:21:41,375
Uh, she's sleeping.
425
00:21:41,375 --> 00:21:46,083
Look, Dr. Berman is one of
the top neurologists in Alberta.
426
00:21:46,083 --> 00:21:48,291
I know it's tough
to just wait and see,
427
00:21:48,291 --> 00:21:50,167
but she's in good hands
428
00:21:50,167 --> 00:21:52,084
and it's the only thing
we can do.
429
00:21:52,084 --> 00:21:54,167
Tim: No, it isn't.
she can't see.
430
00:21:54,167 --> 00:21:55,125
We need a better doctor.
431
00:21:55,125 --> 00:21:57,291
We need to move her
to a better hospital.
432
00:21:57,291 --> 00:21:59,125
No, we need to bring her home.
433
00:22:01,917 --> 00:22:04,500
What, and do without the only
medical help we're getting?
434
00:22:06,250 --> 00:22:08,041
Look, I know Amy.
435
00:22:08,041 --> 00:22:11,500
She's completely disoriented
in that hospital.
436
00:22:11,500 --> 00:22:13,000
She's gonna get better
a lot quicker if she's here,
437
00:22:13,000 --> 00:22:15,375
in a place that
she's familiar with.
438
00:22:15,375 --> 00:22:17,042
We need to bring her home.
439
00:22:17,042 --> 00:22:19,125
Lou: I'm sorry, Ty,
but I think that
she's better off
440
00:22:19,125 --> 00:22:20,209
in the hospital for now.
441
00:22:20,209 --> 00:22:21,542
I have to agree.
442
00:22:23,458 --> 00:22:26,125
Well, I don't.
I don't agree.
443
00:22:28,458 --> 00:22:30,375
I have to get some
of her things.
444
00:22:36,875 --> 00:22:38,083
(Computer keys clack)
445
00:22:44,500 --> 00:22:49,917
♪♪
446
00:22:49,917 --> 00:22:50,875
Amy: (Moans in her sleep)
447
00:22:54,000 --> 00:22:55,333
(Shrill, frightened whinnying)
448
00:22:57,500 --> 00:22:59,500
(Shrill whinnies,
hooves strike blows)
449
00:23:02,333 --> 00:23:03,875
(Scared gasp)
450
00:23:03,875 --> 00:23:07,333
Ty?! Ty! Where are you?!
451
00:23:07,333 --> 00:23:08,667
It-it's all right, Amy.
452
00:23:08,667 --> 00:23:10,417
-Amy: Ty?
-It's all right.
453
00:23:10,417 --> 00:23:11,750
-Amy: Where is he?
-Just calm down.
454
00:23:11,750 --> 00:23:14,750
Just breathe. Breathe.
455
00:23:14,750 --> 00:23:16,417
-Just breathe.
-Amy: Oh no! (Crying)
456
00:23:16,417 --> 00:23:18,333
You're okay.
457
00:23:18,333 --> 00:23:20,125
You're safe.
458
00:23:20,125 --> 00:23:21,125
(Amy sobs)
It's okay.
459
00:23:22,959 --> 00:23:24,166
(Computer keys clack)
460
00:23:30,417 --> 00:23:32,042
(Phone ringing)
461
00:23:35,625 --> 00:23:37,125
Hello?
462
00:23:37,125 --> 00:23:38,458
Nurse: Hello, this nurse Jenna
calling from the Bow Hospital.
463
00:23:38,458 --> 00:23:39,458
Is this Ty Borden?
464
00:23:39,458 --> 00:23:41,166
Yes.
465
00:23:41,166 --> 00:23:42,667
Nurse: Amy Fleming has been
asking for you.
466
00:23:42,667 --> 00:23:44,041
Is she okay?
467
00:23:44,041 --> 00:23:45,917
Nurse: She's quite agitated
and-
468
00:23:45,917 --> 00:23:47,167
Yeah, okay, I'm coming now.
469
00:23:47,167 --> 00:23:48,167
Yeah, I'm leaving right now.
470
00:23:51,708 --> 00:23:53,000
Hi.
471
00:23:53,000 --> 00:23:54,750
I gave her a mild sedative.
472
00:23:54,750 --> 00:23:55,917
Buzz me if you need me.
473
00:23:55,917 --> 00:23:56,875
Okay.
474
00:23:59,209 --> 00:24:01,250
(Softly) Amy.
Hey, hey, hey.
475
00:24:01,250 --> 00:24:02,917
Ty!
476
00:24:02,917 --> 00:24:04,084
I'm right here. Right here.
477
00:24:04,084 --> 00:24:06,000
Are you okay?
478
00:24:06,000 --> 00:24:08,458
Amy: I'm so scared.
479
00:24:08,458 --> 00:24:11,000
I don't know where I am.
I hate this.
480
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
I'm right here.
481
00:24:14,083 --> 00:24:17,042
(Crying)
I just want to go home.
482
00:24:17,042 --> 00:24:19,458
Please take me home. Please.
483
00:24:20,875 --> 00:24:21,875
(Crying)
484
00:24:23,792 --> 00:24:24,792
(Birds chirp)
485
00:24:27,291 --> 00:24:29,167
Dr. Berman: So you've done some
research.
486
00:24:29,167 --> 00:24:31,167
What did you find? Thank you.
487
00:24:31,167 --> 00:24:32,250
I've read a tonne of articles
488
00:24:32,250 --> 00:24:34,583
that say stress can be
a key factor,
489
00:24:34,583 --> 00:24:36,042
and the more stress
that Amy is under,
490
00:24:36,042 --> 00:24:37,959
the less likely it is
that her vision will improve.
491
00:24:37,959 --> 00:24:40,291
Stress can be a factor,
yes, that's true.
492
00:24:40,291 --> 00:24:41,959
Well, she is stressed here.
Completely stressed.
493
00:24:41,959 --> 00:24:43,291
She had a panic attack
last night.
494
00:24:43,291 --> 00:24:45,667
That is completely
understandable
495
00:24:45,667 --> 00:24:47,167
given the circumstances, Ty.
496
00:24:47,167 --> 00:24:48,542
Well, I've also read
497
00:24:48,542 --> 00:24:50,042
that blindness can be
purely psychological,
498
00:24:50,042 --> 00:24:52,542
caused by a traumatic event.
499
00:24:52,542 --> 00:24:55,041
There was trauma.
Blunt trauma.
500
00:24:55,041 --> 00:24:58,125
This is not psychological,
this is physical.
501
00:24:58,125 --> 00:24:59,375
I'm sorry, Ty,
502
00:24:59,375 --> 00:25:00,667
but I've got very little
patience for websites
503
00:25:00,667 --> 00:25:01,792
and self-diagnosis.
504
00:25:01,792 --> 00:25:03,166
Okay, look. Wait.
505
00:25:06,917 --> 00:25:08,792
If there are medical reasons
that are keeping her here
506
00:25:08,792 --> 00:25:11,917
that I don't know about,
I respect that,
507
00:25:11,917 --> 00:25:14,084
I do,
508
00:25:14,084 --> 00:25:16,250
but if there aren't,
509
00:25:16,250 --> 00:25:18,209
What's the difference
between her lying here
510
00:25:18,209 --> 00:25:19,458
and her lying
in her own bed?
511
00:25:19,458 --> 00:25:21,417
She can be monitored here.
512
00:25:21,417 --> 00:25:23,084
She has twenty-four hour
care here.
513
00:25:23,084 --> 00:25:24,667
I can monitor her.
514
00:25:24,667 --> 00:25:26,792
I can watch her,
twenty-four seven.
515
00:25:26,792 --> 00:25:28,792
And we have a family doctor
five minutes away.
516
00:25:28,792 --> 00:25:31,750
Please,
517
00:25:31,750 --> 00:25:34,917
she'll get better faster,
at home.
518
00:25:34,917 --> 00:25:36,417
I know her.
519
00:25:43,000 --> 00:25:44,375
(Truck rumbles)
520
00:26:01,959 --> 00:26:03,167
We're home.
521
00:26:10,209 --> 00:26:13,167
Dr. Berman said
to keep the room dark.
522
00:26:13,167 --> 00:26:14,291
Amy: Not that it matters.
523
00:26:16,834 --> 00:26:21,000
Hey, come on, Amy,
it's gonna change.
524
00:26:21,000 --> 00:26:22,542
Now that you're home, it will.
525
00:26:26,041 --> 00:26:27,209
Here.
526
00:26:29,041 --> 00:26:30,291
I got you some orange juice.
527
00:26:35,250 --> 00:26:36,708
Amy: Oh!
Ty: I got it, I got it.
528
00:26:36,708 --> 00:26:38,291
Damn.
529
00:26:38,291 --> 00:26:40,792
It's okay. It's okay.
530
00:26:40,792 --> 00:26:43,042
Okay, you just need to relax.
531
00:26:43,042 --> 00:26:44,291
Relax, okay? Lay back.
532
00:26:46,000 --> 00:26:47,000
Get some rest.
533
00:26:52,083 --> 00:26:55,167
You're gonna get better,
all right?
534
00:26:55,167 --> 00:26:58,084
You're gonna see again.
535
00:26:58,084 --> 00:27:00,834
And what if I don't?
536
00:27:00,834 --> 00:27:02,000
What if I can't see, Ty?
537
00:27:03,333 --> 00:27:04,875
What if I can't see you
ever again?!
538
00:27:04,875 --> 00:27:06,041
Shh, shh. Shh.
539
00:27:07,542 --> 00:27:08,458
Shhh...
540
00:27:11,125 --> 00:27:13,042
You will.
541
00:27:15,875 --> 00:27:17,375
You will.
542
00:27:20,708 --> 00:27:21,834
(Door creaks shut)
543
00:27:23,667 --> 00:27:25,041
Bad idea.
544
00:27:25,041 --> 00:27:26,417
Who gave you permission
to bring her home?
545
00:27:26,417 --> 00:27:28,917
Dr. Berman did.
It's the best thing for Amy.
546
00:27:28,917 --> 00:27:30,041
Well, you and the doctor
are both wrong.
547
00:27:30,041 --> 00:27:31,333
This is a family decision.
548
00:27:31,333 --> 00:27:32,542
I am family.
549
00:27:32,542 --> 00:27:34,042
We know that, Ty, we do.
550
00:27:34,042 --> 00:27:35,167
But Dad's not entirely wrong.
551
00:27:35,167 --> 00:27:36,333
I wish you had talked
to us first.
552
00:27:41,042 --> 00:27:42,959
Ahmed: I'm sorry to barge in.
553
00:27:42,959 --> 00:27:44,834
I just came
from the hospital.
554
00:27:44,834 --> 00:27:48,834
They told me about... her sight,
555
00:27:48,834 --> 00:27:50,667
and Amy is home.
556
00:27:50,667 --> 00:27:51,625
I am surprised.
557
00:27:51,625 --> 00:27:53,917
So are we.
558
00:27:53,917 --> 00:27:56,542
Ahmed: But that's good.
559
00:27:56,542 --> 00:27:58,333
Does that mean there is change
for the better?
560
00:27:58,333 --> 00:27:59,166
No. No change.
561
00:28:00,917 --> 00:28:02,166
Ahmed: All right.
562
00:28:02,166 --> 00:28:03,375
I want to make you an offer.
563
00:28:05,000 --> 00:28:07,125
I have a jet.
564
00:28:07,125 --> 00:28:09,917
Understand that
it's at your disposal.
565
00:28:09,917 --> 00:28:11,333
I can get Amy
to the best specialist
566
00:28:11,333 --> 00:28:13,042
in the country,
567
00:28:13,042 --> 00:28:14,792
in the world if need be.
568
00:28:14,792 --> 00:28:16,583
Thank you, that is so generous.
569
00:28:16,583 --> 00:28:17,542
Yeah, we should do it.
570
00:28:17,542 --> 00:28:19,625
Just wait a second.
571
00:28:19,625 --> 00:28:21,291
Ahmed, that's a very
generous offer,
572
00:28:21,291 --> 00:28:22,500
thank you,
573
00:28:22,500 --> 00:28:24,875
but ultimately
this is Amy's decision.
574
00:28:28,875 --> 00:28:30,208
Just let me know.
575
00:28:40,125 --> 00:28:42,000
Amy: I don't want to.
I don't want to go anywhere.
576
00:28:42,000 --> 00:28:43,333
Lou: Amy, just listen-
577
00:28:43,333 --> 00:28:45,084
Amy: No, Lou,
I don't want to leave, okay?
578
00:28:45,084 --> 00:28:46,875
This is the only place that
feels certain to me right now.
579
00:28:46,875 --> 00:28:48,625
Are you sure?
580
00:28:48,625 --> 00:28:50,125
Amy, it could change everything,
it could--
581
00:28:50,125 --> 00:28:53,084
No, I don't want
to talk about it.
582
00:28:53,084 --> 00:28:55,209
We just want
what's best for you
583
00:28:55,209 --> 00:28:56,959
and I would never
forgive myself if you-
584
00:28:56,959 --> 00:28:58,625
Amy: Don't.
585
00:28:58,625 --> 00:29:01,458
It feels good to be home
right now,
586
00:29:01,458 --> 00:29:04,917
to be in my own bed.
587
00:29:04,917 --> 00:29:06,417
At least I know where I am.
588
00:29:08,625 --> 00:29:11,750
Okay. I'll call Ahmed
589
00:29:11,750 --> 00:29:12,959
and tell him we appreciate
his offer,
590
00:29:12,959 --> 00:29:14,959
but we're not going to go
with it.
591
00:29:15,667 --> 00:29:17,000
(Dialling beeps)
592
00:29:24,209 --> 00:29:26,667
Ashley: Hey, I've been looking
all over for you.
593
00:29:28,333 --> 00:29:31,333
Amy's home. Did you hear
anything?
594
00:29:31,333 --> 00:29:32,417
Caleb: No, nothing.
595
00:29:34,125 --> 00:29:35,625
What's the matter?
596
00:29:35,625 --> 00:29:37,667
It's like you've been hiding
from me.
597
00:29:40,500 --> 00:29:43,667
I just don't want
to get used to this.
598
00:29:43,667 --> 00:29:45,792
Used to what?
599
00:29:45,792 --> 00:29:48,542
Us. It's been
feeling too good,
600
00:29:48,542 --> 00:29:51,667
Too like it used to -
the old days.
601
00:29:51,667 --> 00:29:53,875
I just, I can't go there
602
00:29:53,875 --> 00:29:55,000
because it's probably
going to go away again
603
00:29:55,000 --> 00:29:57,291
and I know I can't handle that.
604
00:29:59,792 --> 00:30:01,250
I'm not going anywhere.
605
00:30:03,667 --> 00:30:05,625
It feels right for me too.
606
00:30:07,750 --> 00:30:10,084
There's a reason
that I came back
607
00:30:10,084 --> 00:30:13,667
and it wasn't to check
on my mother's house.
608
00:30:13,667 --> 00:30:15,209
It was to see you.
609
00:30:19,000 --> 00:30:22,417
♪♪
610
00:30:22,417 --> 00:30:23,875
(Paper rustles) Uh...
611
00:30:27,959 --> 00:30:30,708
Hey. So? You call him?
Ahmed?
612
00:30:30,708 --> 00:30:32,041
Yeah, I called him.
613
00:30:32,041 --> 00:30:34,708
Good boy. Okay, so we're on.
614
00:30:34,708 --> 00:30:35,792
No, we're not.
615
00:30:37,291 --> 00:30:39,542
What do you mean?
616
00:30:39,542 --> 00:30:41,125
I turned him down.
617
00:30:41,125 --> 00:30:43,209
Are you out of your mind?
618
00:30:43,209 --> 00:30:44,875
Do you realize that
he's the difference
619
00:30:44,875 --> 00:30:46,917
between Amy being blind
and Amy being able to see?
620
00:30:46,917 --> 00:30:48,625
Tim, it's not that simple.
621
00:30:48,625 --> 00:30:50,125
Besides, it's Amy's decision.
622
00:30:50,125 --> 00:30:52,250
No, Amy can't make a decision.
623
00:30:52,250 --> 00:30:54,250
Then I made the decision, okay?
I'm her fiance.
624
00:30:54,250 --> 00:30:55,917
I'm not some stable boy
you can push around.
625
00:30:55,917 --> 00:30:57,500
Tim: I don't care who the hell
You think you are.
626
00:30:57,500 --> 00:30:58,375
Ty: Don't touch me!
627
00:30:58,375 --> 00:31:01,083
You guys! Dad! Stop!
628
00:31:01,083 --> 00:31:03,209
You had no right
to make that decision.
629
00:31:03,209 --> 00:31:04,167
Well, I made it!
630
00:31:04,167 --> 00:31:05,333
Give me his number,
I'm gonna call the guy.
631
00:31:05,333 --> 00:31:06,667
Lou: Okay, would you both
just simmer down?
632
00:31:06,667 --> 00:31:08,417
Amy is trying to sleep.
633
00:31:08,417 --> 00:31:10,084
Amy is gonna do far better
here recovering
634
00:31:10,084 --> 00:31:11,667
than she is with the stress
of getting on some plane.
635
00:31:11,667 --> 00:31:13,250
Are you an expert now?
636
00:31:13,250 --> 00:31:15,166
Ty: I'm not saying
I'm an expert on this.
637
00:31:15,166 --> 00:31:16,542
Tim: Well, that's good,
because you're not.
638
00:31:16,542 --> 00:31:17,542
(Shrill whinnying)
639
00:31:17,542 --> 00:31:18,583
...understand
the situation, Tim.
640
00:31:18,583 --> 00:31:19,959
(Shrill whinnying)
641
00:31:19,959 --> 00:31:20,834
You don't know
what you're doing!
642
00:31:20,834 --> 00:31:22,125
What do you know?
643
00:31:22,125 --> 00:31:23,583
(Shrill whinnying and screaming)
644
00:31:23,583 --> 00:31:25,083
"Research."
645
00:31:25,083 --> 00:31:26,458
Would you just both stop?!
Amy is sleeping!
646
00:31:26,458 --> 00:31:27,625
Jack: What is going on?
647
00:31:27,625 --> 00:31:29,042
Tim: He... He just...
648
00:31:29,042 --> 00:31:30,041
(Shrill whinnying)
649
00:31:30,041 --> 00:31:31,667
Tim: Ruined any chance we have
650
00:31:31,667 --> 00:31:33,291
of getting the best medical
attention at our disposal.
651
00:31:36,708 --> 00:31:38,959
(Gasps)
652
00:31:38,959 --> 00:31:41,250
It wasn't just Ty.
Amy didn't want to go.
653
00:31:41,250 --> 00:31:43,959
Amy can't make a decision
for herself!
654
00:31:43,959 --> 00:31:45,458
Amy: Ty?
655
00:31:48,542 --> 00:31:50,291
Ty, I think I remember
something.
656
00:31:56,000 --> 00:31:57,625
There was this massive
horse fight
657
00:31:57,625 --> 00:31:59,208
and all the stall doors
were open.
658
00:31:59,208 --> 00:32:02,125
But, Ty, it wasn't just a dream,
this is what actually happened.
659
00:32:02,125 --> 00:32:04,209
There was something else.
660
00:32:04,209 --> 00:32:05,792
There was someone there.
661
00:32:05,792 --> 00:32:08,500
In my dream,
I saw someone running.
662
00:32:08,500 --> 00:32:09,917
I couldn't see their face.
663
00:32:12,875 --> 00:32:15,917
Okay. Amy, you should lie down.
664
00:32:15,917 --> 00:32:19,917
Ty, I am so tired
of lying here.
665
00:32:19,917 --> 00:32:21,125
(Sighs)
666
00:32:22,959 --> 00:32:25,167
Feeling any better, Amy?
667
00:32:25,167 --> 00:32:26,542
Hey, Georgie.
668
00:32:28,834 --> 00:32:32,042
Yeah, a little better.
669
00:32:32,042 --> 00:32:34,667
Well, do you want to go out
to the barn to see Phoenix?
670
00:32:37,291 --> 00:32:40,125
I'm sorry,
I didn't mean to say that.
671
00:32:40,125 --> 00:32:41,917
Ty: It's okay.
672
00:32:41,917 --> 00:32:44,125
I don't think she's feeling
up to it right now, Georgie.
673
00:32:44,125 --> 00:32:47,167
Amy: Actually, I would love
to go out to the barn.
674
00:32:52,166 --> 00:32:53,625
Ty: Here we are, Amy.
675
00:32:58,166 --> 00:32:59,875
This is stupid. I can't do this.
676
00:32:59,875 --> 00:33:02,875
Hey, hey, hey.
Okay, we can go back.
677
00:33:02,875 --> 00:33:04,125
Do you want to go back?
678
00:33:04,125 --> 00:33:06,042
(Sighs)
679
00:33:06,042 --> 00:33:08,167
-Amy: No.
-Ty: No?
680
00:33:08,167 --> 00:33:10,583
It's okay.
681
00:33:10,583 --> 00:33:12,084
All right, right here.
682
00:33:14,500 --> 00:33:16,000
(Door slides closed)
683
00:33:17,834 --> 00:33:19,583
Here's Phoenix.
684
00:33:19,583 --> 00:33:20,667
He's right here, Amy.
685
00:33:20,667 --> 00:33:22,667
-Amy: Hey, buddy.
-Georgie: Look, it's Amy.
686
00:33:23,875 --> 00:33:25,084
(Snorts)
687
00:33:25,084 --> 00:33:26,000
(Gasps)
688
00:33:26,000 --> 00:33:29,041
Hey, hey, hey, easy.
You okay?
689
00:33:32,458 --> 00:33:34,792
Yeah, I want to go to Spartan.
690
00:33:36,500 --> 00:33:38,417
Okay. He's right up here.
691
00:33:43,417 --> 00:33:46,959
Hi.
692
00:33:46,959 --> 00:33:49,084
Hey, Spartan.
693
00:33:49,084 --> 00:33:50,625
You're such a good boy.
694
00:33:50,625 --> 00:33:51,959
(Snorts)
695
00:33:56,625 --> 00:33:58,041
You got better for me,
696
00:34:00,583 --> 00:34:03,708
I'm gonna get better for you,
okay?
697
00:34:03,708 --> 00:34:05,166
I promise.
698
00:34:10,375 --> 00:34:12,375
(Spartan snorts wildly,
Amy gasps fearfully)
699
00:34:14,209 --> 00:34:15,083
(Horses neighing)
700
00:34:18,208 --> 00:34:20,834
Adrian. It was Adrian
in the stable that night.
701
00:34:20,834 --> 00:34:24,542
I saw him running away.
702
00:34:24,542 --> 00:34:27,000
I suspected it was Adrian
all along,
703
00:34:27,000 --> 00:34:29,083
but I had no proof.
704
00:34:29,083 --> 00:34:30,250
The security cameras
couldn't pick up anything
705
00:34:30,250 --> 00:34:31,834
in the darkness,
706
00:34:31,834 --> 00:34:33,834
so we had no recorded
image available.
707
00:34:35,875 --> 00:34:37,375
I have the local police
tracking him down
708
00:34:37,375 --> 00:34:39,500
and then we'll get
some answers.
709
00:34:41,000 --> 00:34:42,208
So it was Adrian
that texted you,
710
00:34:42,208 --> 00:34:45,125
not Ahmed.
711
00:34:45,125 --> 00:34:47,166
I had completely forgotten
until now.
712
00:34:49,542 --> 00:34:50,792
He did it deliberately, then?
713
00:34:52,209 --> 00:34:53,209
He set me up?
714
00:34:55,167 --> 00:34:56,041
Why would he do that?
715
00:34:58,042 --> 00:35:00,250
He had begun to drink again.
716
00:35:00,250 --> 00:35:02,750
That's why I fired him,
717
00:35:02,750 --> 00:35:07,084
and this was his revenge
on me, I suppose.
718
00:35:07,084 --> 00:35:10,000
I am so sorry that he took it
out on you.
719
00:35:14,500 --> 00:35:16,167
(Owl hoots)
720
00:35:18,959 --> 00:35:21,708
Feeling better? Less pain?
721
00:35:21,708 --> 00:35:23,125
Yeah.
722
00:35:26,125 --> 00:35:27,333
Whatcha thinkin' about?
723
00:35:29,166 --> 00:35:30,417
Just that...
724
00:35:34,667 --> 00:35:37,125
I still can't see
725
00:35:37,125 --> 00:35:40,750
and I probably won't ever again.
726
00:35:40,750 --> 00:35:44,667
Amy, you will.
727
00:35:44,667 --> 00:35:47,458
I know it, you will.
728
00:35:47,458 --> 00:35:50,333
You know, I've had
a lot of time to think,
729
00:35:50,333 --> 00:35:55,000
probably too much.
730
00:35:55,000 --> 00:36:00,166
and there is a good chance
that I won't get better,
731
00:36:00,166 --> 00:36:01,625
and that I'll be blind.
732
00:36:01,625 --> 00:36:03,625
-Ty: No.
-Amy: Ty, please listen.
733
00:36:05,042 --> 00:36:08,542
Look, you didn't sign up
for this,
734
00:36:10,667 --> 00:36:12,375
and you don't need
to follow through.
735
00:36:12,375 --> 00:36:14,583
I'm not going to hold you
to any promise.
736
00:36:14,583 --> 00:36:18,084
What are you talking about?
737
00:36:18,084 --> 00:36:20,917
I just want you
to think about it.
738
00:36:22,917 --> 00:36:27,667
Amy, I don't need
to think about it.
739
00:36:27,667 --> 00:36:31,250
We're engaged
and we're gonna get married.
740
00:36:31,250 --> 00:36:33,458
I'm here for you no matter what,
741
00:36:33,458 --> 00:36:35,042
I promise you.
742
00:36:36,458 --> 00:36:38,000
And if anything,
743
00:36:38,000 --> 00:36:41,417
this whole thing has made me
love you even more.
744
00:36:44,792 --> 00:36:49,125
It's made me realize
how precious our time is
745
00:36:49,125 --> 00:36:50,250
and how we shouldn't
waste it.
746
00:36:51,792 --> 00:36:52,667
Any of it.
747
00:36:57,084 --> 00:36:58,500
(Birds chirp,
Rooster crows)
748
00:37:01,917 --> 00:37:03,291
(Sleepy sigh)
749
00:37:11,375 --> 00:37:13,875
♪♪
750
00:37:23,583 --> 00:37:24,625
(Happy exhale)
751
00:37:35,625 --> 00:37:38,125
♪♪
752
00:37:53,000 --> 00:37:54,458
(Laughs)
753
00:38:09,583 --> 00:38:11,667
You have the
greenest eyes.
754
00:38:13,084 --> 00:38:17,209
♪♪
755
00:38:17,209 --> 00:38:18,291
(Sighs, relieved and happy)
756
00:38:29,500 --> 00:38:30,875
(Doors creak open, sighs)
757
00:38:34,250 --> 00:38:35,834
(Phone vibrates)
758
00:38:40,167 --> 00:38:42,417
♪♪
759
00:38:55,333 --> 00:38:57,750
Yes, her vision is improving
by the minute.
760
00:39:00,208 --> 00:39:03,875
We'll bring her in to see you,
absolutely.
761
00:39:03,875 --> 00:39:06,041
Thank you, doctor. Thank you.
762
00:39:06,041 --> 00:39:07,667
Lou: That's what she said.
763
00:39:09,250 --> 00:39:11,209
Yeah, no, it's amazing.
764
00:39:11,209 --> 00:39:14,000
We're all just so,
so happy here.
765
00:39:14,000 --> 00:39:15,375
Okay, I'll see you soon.
766
00:39:15,375 --> 00:39:17,208
I love you, too. Bye.
767
00:39:17,208 --> 00:39:18,625
That was Peter.
768
00:39:18,625 --> 00:39:20,084
He's on his way,
769
00:39:20,084 --> 00:39:23,542
and he said to give you
a big hug.
770
00:39:23,542 --> 00:39:25,959
Tim: Ty, can I speak to you
for a second?
771
00:39:41,583 --> 00:39:45,250
I'm sorry things got
a little out of hand.
772
00:39:45,250 --> 00:39:49,208
Forget it,
it's not that big a deal.
773
00:39:49,208 --> 00:39:52,667
Well, you gotta know
that it's difficult
774
00:39:52,667 --> 00:39:55,291
for a father to sit back
and watch someone else
775
00:39:55,291 --> 00:39:58,583
fill his shoes.
776
00:39:58,583 --> 00:40:00,125
Tim, I'm not trying
to fill your shoes.
777
00:40:00,125 --> 00:40:01,583
I know, I understand.
778
00:40:05,209 --> 00:40:08,417
You're the real deal.
She's safe with you.
779
00:40:09,959 --> 00:40:12,208
♪♪
780
00:40:26,166 --> 00:40:27,625
(Sighs pleasantly)
781
00:40:32,875 --> 00:40:34,208
Morning, cowboy.
782
00:40:38,583 --> 00:40:40,125
What's the matter?
783
00:40:42,792 --> 00:40:44,166
You got a text.
784
00:40:49,583 --> 00:40:51,084
Who's Andy?
785
00:40:52,667 --> 00:40:53,708
He's a friend.
786
00:40:59,042 --> 00:41:02,375
(Sighs) All right,
he's a boyfriend.
787
00:41:03,250 --> 00:41:04,250
(Sharp exhale)
788
00:41:06,708 --> 00:41:10,500
Okay,
789
00:41:10,500 --> 00:41:14,166
He wants to marry me,
790
00:41:14,166 --> 00:41:16,834
but I wanted to be sure
791
00:41:16,834 --> 00:41:18,959
that there was nothing
between you and me
792
00:41:18,959 --> 00:41:21,959
before I fully
committed myself to him.
793
00:41:21,959 --> 00:41:28,917
And now, I'm totally confused
794
00:41:28,917 --> 00:41:31,875
because I'm still
in love with you.
795
00:41:31,875 --> 00:41:33,166
You played me.
796
00:41:33,166 --> 00:41:35,792
No!
797
00:41:35,792 --> 00:41:39,583
No, I'm happy I did what I did.
798
00:41:39,583 --> 00:41:42,041
Now I know that I love you.
799
00:41:42,041 --> 00:41:44,167
Look, I'll go to Vancouver
800
00:41:44,167 --> 00:41:47,000
and I'll break up with Andy.
801
00:41:47,000 --> 00:41:48,291
I want you gone.
802
00:41:48,291 --> 00:41:52,417
No, Caleb, you love me.
803
00:41:52,417 --> 00:41:54,208
I know that you love me.
804
00:41:56,209 --> 00:41:58,375
I'm leaving.
805
00:41:58,375 --> 00:42:01,000
When I come back,
I don't want to see you here.
806
00:42:01,000 --> 00:42:02,750
No, please, please,
Caleb, don't.
807
00:42:06,167 --> 00:42:07,125
♪♪
808
00:42:15,084 --> 00:42:20,041
♪ In your eyes,
In your eyes ♪
809
00:42:20,041 --> 00:42:22,500
(Gate clunks open)
810
00:42:22,500 --> 00:42:28,084
♪ Oh the stars,
they survive ♪
811
00:42:28,084 --> 00:42:30,125
♪ They survive ♪
812
00:42:30,125 --> 00:42:35,834
♪ No regrets to be left ♪
813
00:42:35,834 --> 00:42:37,375
Ty: What do you think?
814
00:42:37,375 --> 00:42:40,125
♪ For the sun ♪
815
00:42:41,625 --> 00:42:44,667
You still love it?
816
00:42:44,667 --> 00:42:46,125
Even more.
817
00:42:46,125 --> 00:42:48,500
♪ It's a brand new life
of love ♪
818
00:42:48,500 --> 00:42:51,209
Well, it's still here,
819
00:42:51,209 --> 00:42:53,084
so are we.
820
00:42:55,458 --> 00:42:58,625
We're gonna make
this happen, okay?
821
00:43:01,000 --> 00:43:04,667
♪ It's a brand new life
of love ♪
822
00:43:04,667 --> 00:43:08,291
♪ And before it gets
swallowed up ♪
823
00:43:08,291 --> 00:43:11,792
♪ Yeah, we'll drink
from the holy cup ♪
824
00:43:11,792 --> 00:43:16,250
♪ My love, my love ♪
825
00:43:16,250 --> 00:43:20,042
♪ It's a brand new life
of love ♪
826
00:43:20,042 --> 00:43:21,583
♪ And before it gets
swallowed up ♪
827
00:43:23,708 --> 00:43:27,209
♪ Yeah, we'll drink
from the holy cup... ♪
828
00:43:27,458 --> 00:43:33,458
♪ My love, my love ♪
56126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.