All language subtitles for [SubtitleTools.com] Man.Of.Iron.1972.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,994 --> 00:00:39,164 - This is the Sima Road in Shanghai. 2 00:00:39,164 --> 00:00:43,627 In 1922, the notorious Ma Yung Chen was ambushed here 3 00:00:43,627 --> 00:00:48,173 and hacked to death by a gang of ax-wielding gangsters. 4 00:00:48,173 --> 00:00:50,842 More than 20 years have passed since that day 5 00:00:50,842 --> 00:00:53,512 and outwardly Sima Road appears to have changed 6 00:00:53,512 --> 00:00:55,055 for the better. 7 00:00:55,055 --> 00:00:56,807 A closer look however will reveal 8 00:00:56,807 --> 00:01:00,227 that it still harbors bands of thugs. 9 00:01:00,227 --> 00:01:02,521 Ma Yung Chen, the boxer from Shangtung, 10 00:01:02,521 --> 00:01:05,065 is now a legend, but a similar tragedy 11 00:01:05,065 --> 00:01:08,068 is about to be played out on Sima Road. 12 00:01:08,068 --> 00:01:13,031 This time, the central character is to be Qiu Lian Huan. 13 00:03:15,654 --> 00:03:18,365 - Oh, look at that! Ah! 14 00:03:34,965 --> 00:03:37,926 - Hey, come on. Over here. 15 00:03:49,479 --> 00:03:52,441 - Mr. Yu, here, sir, have some wine. 16 00:04:12,878 --> 00:04:14,754 Mr. Yu, have some wine. 17 00:04:15,922 --> 00:04:17,132 - Not just now. 18 00:04:18,967 --> 00:04:22,512 - Come on. Aren't you ready to give up yet? 19 00:04:24,181 --> 00:04:24,973 A king. 20 00:04:27,976 --> 00:04:30,187 - Hey, straight perhaps? 21 00:04:30,187 --> 00:04:31,855 - Ah, could be. 22 00:04:31,855 --> 00:04:35,317 Youths like that likes taking chances, eh? 23 00:04:38,945 --> 00:04:40,614 - Hey, Open up betting. 24 00:04:40,614 --> 00:04:41,573 - All right. 25 00:04:48,330 --> 00:04:49,706 There's a dollar. 26 00:04:53,335 --> 00:04:54,294 - You broke? 27 00:04:57,088 --> 00:04:58,548 - I've got enough. 28 00:04:59,841 --> 00:05:01,051 Trying a bluff? 29 00:05:03,094 --> 00:05:06,473 - Why not find out? 23 grand, that's all. 30 00:05:38,463 --> 00:05:41,758 You bastard. Goddammit, I've lost again. 31 00:05:44,761 --> 00:05:45,887 Ju Fang, come! 32 00:06:00,443 --> 00:06:02,445 - Hey, what's wrong? Giving up? 33 00:06:02,445 --> 00:06:04,739 You haven't lost much today. 34 00:06:05,657 --> 00:06:07,659 - There is something fishy. 35 00:06:07,659 --> 00:06:09,744 I don't like it. 36 00:06:09,744 --> 00:06:11,913 - Hey, you watch your words. 37 00:06:11,913 --> 00:06:13,456 - Not clear enough? 38 00:06:16,710 --> 00:06:18,837 - That's enough. Just cool it. 39 00:06:18,837 --> 00:06:22,424 You're just a bad loser. 40 00:06:29,806 --> 00:06:32,934 Here. Go buy the lady some chocolates. 41 00:06:48,908 --> 00:06:51,286 - Jin Xi Fu, bring him to me! 42 00:06:53,580 --> 00:06:54,539 - Hey, come on, stop it now. 43 00:06:54,539 --> 00:06:55,373 Don't fight. 44 00:07:11,931 --> 00:07:13,141 - No need for that. 45 00:07:13,141 --> 00:07:15,101 I would've come quietly. 46 00:07:40,960 --> 00:07:44,339 - Let him go. He's not noted for bravery. 47 00:08:02,315 --> 00:08:03,108 - Ju Fang! 48 00:08:18,456 --> 00:08:20,208 - Anyone know the girl? 49 00:08:20,208 --> 00:08:21,209 - Don't you know her? 50 00:08:21,209 --> 00:08:23,086 She's the most popular girl in town. 51 00:08:23,086 --> 00:08:25,797 Shen Ju Fang, surely you've heard of her? 52 00:08:25,797 --> 00:08:26,923 - That was stupid. 53 00:08:26,923 --> 00:08:28,758 You shouldn't have gone for him like that. 54 00:08:28,758 --> 00:08:31,261 His father won't be very happy. 55 00:08:31,261 --> 00:08:32,387 - I know that. 56 00:08:53,450 --> 00:08:56,828 - Qiu Lian Huan? I've never heard of him. 57 00:08:59,205 --> 00:09:00,582 Keep away from strangers. 58 00:09:00,582 --> 00:09:02,792 I've told you that before. 59 00:09:02,792 --> 00:09:03,585 Ha! Fool. 60 00:09:14,137 --> 00:09:17,766 - Uncle, you're out of touch with what's been happening. 61 00:09:17,766 --> 00:09:19,684 These new guys are taking over. 62 00:09:19,684 --> 00:09:21,060 Qiu's one of them. 63 00:09:21,060 --> 00:09:23,146 He's well known on the Sima Road. 64 00:09:23,146 --> 00:09:25,023 Got quite a reputation. 65 00:09:26,274 --> 00:09:28,526 - It sounds to me as if he means trouble? 66 00:09:28,526 --> 00:09:30,361 - But who would dare? 67 00:09:30,361 --> 00:09:31,404 Mr. Gen Bao, 68 00:09:31,404 --> 00:09:33,740 you control almost the whole of the waterfront. 69 00:09:38,870 --> 00:09:42,457 - Take my car and you bring the fellow back here to see me. 70 00:09:42,457 --> 00:09:43,333 - Yes, sir. 71 00:09:46,669 --> 00:09:47,962 - As for you. 72 00:09:50,632 --> 00:09:52,342 If you're broke, go see the cashier. 73 00:09:52,342 --> 00:09:53,134 - Thanks. 74 00:09:57,847 --> 00:09:59,891 - Uncle, he's not a baby. 75 00:10:00,767 --> 00:10:02,894 Isn't it time he had a responsibility? 76 00:10:02,894 --> 00:10:05,980 ' Ual-lghing) Come on. 77 00:10:05,980 --> 00:10:07,607 We've been friends for many years. 78 00:10:07,607 --> 00:10:11,402 We can both be frank with each other. 79 00:10:11,402 --> 00:10:13,696 He still hasn't got what it takes. 80 00:10:13,696 --> 00:10:15,490 We old men, we are the ones 81 00:10:15,490 --> 00:10:18,243 to keep things running smoothly. 82 00:10:18,243 --> 00:10:21,621 Thanks to the Japanese, now's our chance. 83 00:10:23,206 --> 00:10:24,749 With the mess that they've left, 84 00:10:24,749 --> 00:10:28,753 we can both move in and make ourselves a fortune. 85 00:10:28,753 --> 00:10:31,965 - Yeah. 86 00:10:42,809 --> 00:10:44,894 - Hey, he's got it over there. 87 00:10:44,894 --> 00:10:46,104 - Hey! 88 00:10:53,695 --> 00:10:54,988 - What happened? 89 00:10:54,988 --> 00:10:58,658 - No good. Yu has got her under his thumb. 90 00:10:58,658 --> 00:11:00,201 I couldn't even get near her. 91 00:11:00,201 --> 00:11:03,121 - Sure? Did you say I wanted to see her? 92 00:11:03,121 --> 00:11:05,456 - Of course, but the guard said 93 00:11:05,456 --> 00:11:07,834 he'd never even heard of you. 94 00:11:14,048 --> 00:11:15,884 - Come on, give us our ball. - Give us our ball. 95 00:11:15,884 --> 00:11:17,051 - Please give us our ball back. 96 00:11:17,051 --> 00:11:18,219 - Hey! Come on. - Okay? 97 00:11:18,219 --> 00:11:19,429 - Hey- 98 00:11:20,680 --> 00:11:22,473 - I hope you told him. 99 00:11:27,979 --> 00:11:31,107 But dammit, I can't compete with them. 100 00:11:32,859 --> 00:11:37,614 Yu Zhen Ting and Gen have got the place sewn up. 101 00:11:37,614 --> 00:11:38,656 I'm a nobody. 102 00:11:40,074 --> 00:11:42,577 - Hey! 103 00:11:45,830 --> 00:11:47,916 - Hey! 104 00:11:47,916 --> 00:11:51,002 - It's over there. 105 00:11:51,002 --> 00:11:53,504 - So then, Geng Sheng, what we have to do 106 00:11:53,504 --> 00:11:56,758 is get rid of them, then we take over. 107 00:11:56,758 --> 00:11:58,426 - Who? You? 108 00:11:58,426 --> 00:12:00,637 - What's wrong? You scared? 109 00:12:01,971 --> 00:12:04,390 - No, I'm not scared, brother. 110 00:12:04,390 --> 00:12:06,142 No one's dared to before. 111 00:12:07,936 --> 00:12:10,396 - Then that's all the more reason. 112 00:12:10,396 --> 00:12:13,066 You go home. I'll see you later. 113 00:12:13,066 --> 00:12:15,735 In the meantime, I'm off to visit Ms. Shen Ju Fang. 114 00:12:15,735 --> 00:12:17,987 — Don't me stupid. There's 10 guards there. 115 00:12:17,987 --> 00:12:19,197 You're crazy. 116 00:12:19,197 --> 00:12:20,823 - I'm not frightened. 117 00:12:20,823 --> 00:12:22,700 I'll see you later. 118 00:12:37,966 --> 00:12:41,010 - I hope you know what you are doing. 119 00:13:03,074 --> 00:13:04,701 - Hey, what do want? 120 00:13:10,540 --> 00:13:12,166 - I've come to see your mistress. 121 00:13:12,166 --> 00:13:15,128 - What name shall I tell her? 122 00:13:15,128 --> 00:13:18,756 - You can tell her her lover. Qiu Lian Huan. 123 00:13:18,756 --> 00:13:19,590 - Cheap bastard! 124 00:13:29,809 --> 00:13:30,601 - You! 125 00:13:34,355 --> 00:13:36,816 - Come on! Come on, get there! 126 00:13:46,242 --> 00:13:47,744 - Come on now, let me in. 127 00:13:47,744 --> 00:13:50,246 - You seem very cocky. Know where you are? 128 00:13:50,246 --> 00:13:52,623 - Miss Shen's house. - You better get lost. 129 00:13:52,623 --> 00:13:54,584 Mr. Yu is visiting. - So? 130 00:13:55,543 --> 00:13:58,546 The sign up there doesn't say Mr. Yu's house. 131 00:13:58,546 --> 00:14:01,174 I've come here to see the owner. 132 00:14:02,341 --> 00:14:04,177 - Eh, right, okay then, 133 00:14:04,177 --> 00:14:07,221 you wanna get thrown out, come on in. 134 00:14:22,904 --> 00:14:25,198 - Get the bastard! 135 00:14:58,189 --> 00:14:59,982 - He comes again! 136 00:15:41,023 --> 00:15:43,818 - I'm sorry, but I had to see you. 137 00:15:46,237 --> 00:15:47,363 It's not easy. 138 00:15:55,997 --> 00:15:57,373 - Get out! 139 00:15:57,373 --> 00:15:59,167 - You want them to go? 140 00:16:00,042 --> 00:16:01,377 - No, you go. 141 00:16:01,377 --> 00:16:04,005 - Me? You must be kidding. 142 00:16:04,005 --> 00:16:05,590 - Get out of here. 143 00:16:05,590 --> 00:16:07,717 Who do you think you are anyway? 144 00:16:07,717 --> 00:16:10,595 You are lucky as it is, that I don't have you arrested. 145 00:16:41,959 --> 00:16:44,170 - Mr. Yu would like Mr. Qiu 146 00:16:45,880 --> 00:16:47,423 to come for dinner. 147 00:16:48,758 --> 00:16:50,927 - Mr. Qiu is out. I can't decide. 148 00:16:50,927 --> 00:16:53,262 - It's best that you accept. 149 00:16:53,262 --> 00:16:55,139 Mr. Yu might get upset. 150 00:16:56,682 --> 00:16:58,643 If you know where he is, 151 00:16:59,852 --> 00:17:01,395 take him a message. 152 00:17:01,395 --> 00:17:03,064 - I can't do that. 153 00:17:03,064 --> 00:17:06,692 Mr. Qiu's gone over to Ms. Shen's place. 154 00:17:06,692 --> 00:17:08,861 Do you know what I mean? 155 00:17:08,861 --> 00:17:11,072 I suppose you've been there often enough. 156 00:17:11,072 --> 00:17:11,864 - Hm. 157 00:17:13,616 --> 00:17:15,618 - If Yu's there as well, 158 00:17:15,618 --> 00:17:18,579 the boss and he can sort things out. 159 00:17:29,090 --> 00:17:30,383 Better go. - Huh! 160 00:17:36,222 --> 00:17:37,014 Come on! 161 00:17:40,935 --> 00:17:42,019 - Better not offend Yu, 162 00:17:42,019 --> 00:17:44,563 else we'll be in trouble. - Hm. 163 00:17:46,899 --> 00:17:50,361 - I know that, but what can I do? 164 00:17:53,906 --> 00:17:57,618 - Idiots. You're like a bunch of damn morons. 165 00:18:03,541 --> 00:18:05,918 Hm. 166 00:18:07,586 --> 00:18:09,839 - Forget it. What would you have done? 167 00:18:09,839 --> 00:18:11,465 Kicked him out? 168 00:18:26,772 --> 00:18:30,401 - All right. Qiu Lian Huan, you'll be sorry. 169 00:18:30,401 --> 00:18:32,153 You're gonna get yours. 170 00:18:32,153 --> 00:18:36,490 - Hm. That's all very well behind his back. 171 00:18:36,490 --> 00:18:38,200 Tell him to his face. 172 00:18:48,002 --> 00:18:49,754 - Right! 173 00:19:13,778 --> 00:19:15,488 - This Qiu Lian Huan is dangerous. 174 00:19:15,488 --> 00:19:18,824 He could cause us a lot of trouble. 175 00:19:18,824 --> 00:19:20,034 - You think so? 176 00:19:21,243 --> 00:19:22,620 Who is he anyway? 177 00:19:25,915 --> 00:19:29,043 - Hey, boss, we got trouble out there. 178 00:19:32,630 --> 00:19:34,340 - Hell, what's wrong? 179 00:19:36,175 --> 00:19:39,136 Is the world turning upside down? 180 00:19:39,136 --> 00:19:40,429 - What happened? 181 00:19:40,429 --> 00:19:43,140 - Mr. Zhen, Qiu Lian Huan's fault. 182 00:19:43,140 --> 00:19:45,726 He broke into the house, Ms. Shen's house, 183 00:19:45,726 --> 00:19:48,479 and when we stopped him, he went mad and attacked us. 184 00:19:48,479 --> 00:19:50,231 - He got away? 185 00:19:50,231 --> 00:19:51,732 - Hmm. 186 00:19:51,732 --> 00:19:52,608 - Hey, Dad! 187 00:19:57,238 --> 00:19:58,864 There's trouble. We can't stay in Shanghai. 188 00:19:58,864 --> 00:20:00,157 We better leave town. 189 00:20:00,157 --> 00:20:01,283 - Oh, shut up. 190 00:20:02,785 --> 00:20:06,080 Send out a search party to look for this fellow. 191 00:20:06,080 --> 00:20:09,625 When you find him, tie him down. Bring him to me. 192 00:20:09,625 --> 00:20:10,501 - Yes, sir. 193 00:20:15,297 --> 00:20:17,508 - I'll bring in my men to lend a hand. 194 00:20:17,508 --> 00:20:19,718 We'll find him. He can't get away. 195 00:20:19,718 --> 00:20:23,347 - Hm. Perhaps we're making too much of this. 196 00:20:25,057 --> 00:20:27,351 Qiu will get a swollen head. 197 00:20:28,477 --> 00:20:32,481 - I'm going. Wait till we find him, I'll teach him a lesson. 198 00:20:32,481 --> 00:20:35,025 Come on, Jin, let's go. - Right. 199 00:20:36,569 --> 00:20:38,195 - I'll go too. Get my men ready. 200 00:20:38,195 --> 00:20:41,866 - Oh, come on now. Calm down a bit. 201 00:20:41,866 --> 00:20:43,325 Why are we getting upset? 202 00:20:43,325 --> 00:20:44,785 He's an amateur. 203 00:20:44,785 --> 00:20:46,245 Not worth worrying about. 204 00:20:46,245 --> 00:20:47,746 I've met his type before. 205 00:20:47,746 --> 00:20:49,248 They all end up the same way. 206 00:20:49,248 --> 00:20:52,126 - Uncle, I've been asking round about him. 207 00:20:52,126 --> 00:20:54,545 They say he's a man who's scared of nothing. 208 00:20:54,545 --> 00:20:57,548 I know he can't do very much to us, 209 00:20:57,548 --> 00:20:59,925 but, um, Xiao Kai worries me. 210 00:21:00,926 --> 00:21:02,428 He's immature. 211 00:21:02,428 --> 00:21:03,637 - You mean that? 212 00:21:03,637 --> 00:21:05,306 - You have a talk to him. 213 00:21:05,306 --> 00:21:07,600 Tell him to be more careful. 214 00:21:09,185 --> 00:21:09,977 I'm g0il19- 215 00:21:20,654 --> 00:21:21,989 - There you go, boss. See ya. 216 00:21:21,989 --> 00:21:22,781 All right. 217 00:21:31,290 --> 00:21:33,417 ' HEY, YOU guys come here. 218 00:21:35,544 --> 00:21:37,171 We got some business to do. 219 00:21:37,171 --> 00:21:40,049 You go to the bridge at Bai Sin, bring the men back. 220 00:21:40,049 --> 00:21:40,841 - Right. 221 00:21:42,551 --> 00:21:43,344 - Come on. 222 00:21:45,638 --> 00:21:47,056 We got work to do. 223 00:21:47,056 --> 00:21:49,183 Gotta get rid of that Qiu Lian Huan tonight. 224 00:23:47,926 --> 00:23:49,803 - Thank you. Thank you. 225 00:23:51,221 --> 00:23:52,014 Thank you. 226 00:24:12,993 --> 00:24:16,705 - I'll get you. 227 00:24:18,415 --> 00:24:21,001 Playing hard to get like that. 228 00:24:21,001 --> 00:24:23,587 - But you know that I'm yours, darling. 229 00:24:23,587 --> 00:24:25,339 - Don't mean you. 230 00:24:49,697 --> 00:24:52,241 - Guys, wreck it. - Okay, right. 231 00:24:54,993 --> 00:24:57,413 - Crash it all. 232 00:24:57,413 --> 00:24:58,747 - Yeah, the picture, yeah. 233 00:25:01,291 --> 00:25:05,003 Over here! 234 00:25:06,171 --> 00:25:08,882 - Hey, we can do the same to you. 235 00:25:08,882 --> 00:25:11,635 - Oh, that's right. 236 00:25:11,635 --> 00:25:13,846 You're quite welcome to. 237 00:25:13,846 --> 00:25:16,598 Jin Xi Fu, drag him out here. Huh? 238 00:25:37,411 --> 00:25:40,622 - Hold him back! Hold him! 239 00:25:59,391 --> 00:26:01,894 - Hm. 240 00:26:03,395 --> 00:26:05,939 Qiu Lian Huan gene's out where? 241 00:26:09,818 --> 00:26:10,778 Smash him! 242 00:26:10,778 --> 00:26:12,279 - You bastard. 243 00:26:27,127 --> 00:26:29,254 - Okay, don't talk. We'll wait here. 244 00:26:29,254 --> 00:26:30,380 We'll wait till he comes. 245 00:27:17,553 --> 00:27:19,680 - Qiu Lian Huan is coming! 246 00:27:30,190 --> 00:27:32,025 - Boss Qiu, some men came to your place. 247 00:27:32,025 --> 00:27:33,652 They're still there. 248 00:29:40,362 --> 00:29:43,865 - Brother Qiu, thank God you're back. 249 00:29:43,865 --> 00:29:45,701 - Geng Sheng, don't worry. 250 00:29:45,701 --> 00:29:48,412 Whatever they've done to you, I'll do to them. 251 00:30:00,465 --> 00:30:01,258 - Yu! Huh? 252 00:30:05,762 --> 00:30:07,139 - Hey. All right. 253 00:30:08,849 --> 00:30:10,600 You smashed up my house. 254 00:30:10,600 --> 00:30:12,602 What are you gonna do? 255 00:30:12,602 --> 00:30:14,771 - I'll pay! I- I- I'll pay. 256 00:30:16,106 --> 00:30:17,733 I'll, I'll pay for it. 257 00:30:17,733 --> 00:30:19,443 - And my injured men? 258 00:30:20,652 --> 00:30:24,990 - Ah, I- I'll get the very best doctor in town for them. 259 00:30:24,990 --> 00:30:27,617 - Hey, listen, Qiu, we've said we'll pay for it, 260 00:30:27,617 --> 00:30:30,162 now release our boss. 261 00:30:30,162 --> 00:30:33,957 - So you smash up my house. 262 00:30:33,957 --> 00:30:35,959 You think that money can fix it? 263 00:30:35,959 --> 00:30:40,797 - Look, what do you want? Just tell me. 264 00:30:40,797 --> 00:30:42,966 - What's the point in talking to you? 265 00:30:42,966 --> 00:30:45,135 I'm taking you home to see your father. 266 00:30:47,846 --> 00:30:50,057 - Oh, all right. Let me go. 267 00:30:51,183 --> 00:30:52,893 - We'll go like this. 268 00:30:54,853 --> 00:30:58,815 - Boss Chang, Boss Chang, he was too quick for us. 269 00:30:58,815 --> 00:31:01,777 He, he's got Xiao Kai by the throat. 270 00:31:01,777 --> 00:31:02,569 I- I, uh. 271 00:31:03,487 --> 00:31:04,780 - That's enough. 272 00:31:25,050 --> 00:31:28,011 Don't stand around. Get ready for guests. 273 00:31:28,011 --> 00:31:29,387 - Yes, sir. 274 00:31:29,387 --> 00:31:30,555 - You can all get out! 275 00:31:30,555 --> 00:31:31,515 - Sir! - Sir. 276 00:31:56,498 --> 00:31:57,582 - Boss, he's arrived. 277 00:31:57,582 --> 00:31:58,416 - How many men? 278 00:31:58,416 --> 00:32:00,877 - None. Only him and Xiao Kai. 279 00:32:28,029 --> 00:32:32,284 - Mr. Qiu, I thank you for bringing him home. 280 00:32:32,284 --> 00:32:34,703 I admire you for coming alone. 281 00:32:34,703 --> 00:32:37,289 On the waterfront you're becoming a big name. 282 00:32:37,289 --> 00:32:39,082 It's strange we've never met. 283 00:32:39,082 --> 00:32:41,334 I was sure I knew everyone. 284 00:32:41,334 --> 00:32:43,003 - Thank you. 285 00:32:43,003 --> 00:32:47,257 Xiao Kai is very young and he is your son after all. 286 00:32:47,257 --> 00:32:51,595 If I was too rough with him, I apologize. 287 00:32:51,595 --> 00:32:53,597 - That's right. He needed a lesson. 288 00:32:53,597 --> 00:32:56,266 He had it coming to him. 289 00:33:06,568 --> 00:33:09,613 - No, no! 290 00:33:18,872 --> 00:33:20,749 Don't just stand there! 291 00:33:36,389 --> 00:33:37,515 - Now get out! 292 00:33:46,483 --> 00:33:47,275 Hold on! 293 00:33:48,526 --> 00:33:50,070 That mistress of yours. 294 00:33:50,070 --> 00:33:52,489 She's not classy enough for you. 295 00:33:52,489 --> 00:33:54,532 Why don't you give her up? 296 00:33:54,532 --> 00:33:56,743 Mr. Qiu seems to like her. 297 00:33:56,743 --> 00:34:00,163 - I won't. 298 00:34:00,163 --> 00:34:02,332 - Haven't you had enough for one day? 299 00:34:02,332 --> 00:34:03,124 Get out! 300 00:34:17,013 --> 00:34:17,806 Sit down. 301 00:34:22,602 --> 00:34:25,105 I'm just an old man now, 302 00:34:25,105 --> 00:34:29,276 but when I was young I got into just as much trouble. 303 00:34:29,276 --> 00:34:31,111 Hey, sit down. 304 00:34:38,827 --> 00:34:41,329 Tell you what, we'll settle this matter. 305 00:34:41,329 --> 00:34:43,999 I'm sorry for the trouble he caused. 306 00:34:43,999 --> 00:34:45,583 I'll pay for the damage. 307 00:34:45,583 --> 00:34:47,002 What you say? 308 00:34:47,002 --> 00:34:49,462 - Don't worry. I can afford to pay it. 309 00:34:49,462 --> 00:34:54,050 - Mr. Qiu, Xiao Kai has lost faith over what happened. 310 00:34:54,050 --> 00:34:57,262 I'm quite sure he won't tell anybody. 311 00:34:57,262 --> 00:35:00,557 Mr. Qiu. - Don't you worry about it. 312 00:35:00,557 --> 00:35:02,267 I won't tell either. 313 00:35:02,267 --> 00:35:05,437 - I thank you. 314 00:35:05,437 --> 00:35:07,731 I'm glad I met you, Mr. Qiu, 315 00:35:08,732 --> 00:35:11,985 I'm sure we'll get on together. 316 00:35:11,985 --> 00:35:15,196 - Hm. Mr. Yu, I hope that you're right. 317 00:35:20,452 --> 00:35:24,247 My men will be getting worried, wondering where I've got to. 318 00:35:24,247 --> 00:35:25,623 I'm g0il19- 319 00:35:25,623 --> 00:35:26,666 - I won't keep you. 320 00:35:45,727 --> 00:35:47,562 - Tell Gen I want him. 321 00:35:51,399 --> 00:35:53,276 - Hello? Yeah, hang on. 322 00:35:54,194 --> 00:35:55,987 It's from Boss Yu. 323 00:35:55,987 --> 00:35:56,780 - Hm. 324 00:36:02,619 --> 00:36:03,411 Hello? 325 00:36:06,748 --> 00:36:08,291 Is that right? Huh. 326 00:36:09,584 --> 00:36:12,295 Right, I'm coming. Won't be long. 327 00:36:27,936 --> 00:36:31,481 Old Yu must have got worried 328 00:36:31,481 --> 00:36:33,858 and wants me to handle Qiu Lian Huan. 329 00:36:33,858 --> 00:36:35,402 - You mean that? 330 00:36:35,402 --> 00:36:37,946 Yu Zhen Ting is very old. 331 00:36:37,946 --> 00:36:39,989 It's about time he retired. 332 00:36:51,000 --> 00:36:54,712 However he'd never volunteer to do it. 333 00:36:54,712 --> 00:36:55,839 - And I know why. 334 00:36:55,839 --> 00:36:58,383 Xiao Kai could never take over. 335 00:37:27,287 --> 00:37:28,746 - Call your mistress, boss Qiu is here. 336 00:37:28,746 --> 00:37:29,789 - Yes. 337 00:37:57,275 --> 00:37:59,319 - I have come back. 338 00:37:59,319 --> 00:38:00,778 - Sit down. 339 00:38:00,778 --> 00:38:02,989 I had a call from Xiao Kai. 340 00:38:04,407 --> 00:38:05,533 I'm yours now. 341 00:38:07,869 --> 00:38:09,245 - I don't seem very welcome. 342 00:38:09,245 --> 00:38:13,208 - Does that matter? 343 00:38:13,208 --> 00:38:16,002 You wanted me and you've got me now. 344 00:38:16,002 --> 00:38:17,462 Isn't that enough? 345 00:38:19,047 --> 00:38:20,423 - You love Xiao Kai? 346 00:38:20,423 --> 00:38:23,635 - Xiao Kai? 347 00:38:25,220 --> 00:38:27,013 I'm sorry for him. Hm. 348 00:38:30,225 --> 00:38:33,603 - What he gave to you, I'll give you two. 349 00:38:34,729 --> 00:38:36,356 - Sure you can. 350 00:38:36,356 --> 00:38:37,857 And so too can every man. 351 00:38:39,984 --> 00:38:43,488 - Don't take me for just another man. 352 00:38:43,488 --> 00:38:45,031 - What's different? 353 00:38:54,207 --> 00:38:56,501 - You'll soon find that out. 354 00:39:08,930 --> 00:39:10,056 Go. - Where to? 355 00:39:10,056 --> 00:39:11,266 Where we going? 356 00:39:11,266 --> 00:39:12,058 - Home. 357 00:39:33,079 --> 00:39:33,871 Oh Christ. 358 00:39:35,164 --> 00:39:35,957 - Oh, you! 359 00:39:37,417 --> 00:39:39,127 Hey, can't you drive? 360 00:39:39,127 --> 00:39:40,878 - Sorry, I lost control. 361 00:39:40,878 --> 00:39:41,754 I'm very sorry. 362 00:39:41,754 --> 00:39:43,298 - That's no excuse. 363 00:39:47,719 --> 00:39:48,928 - Hey, come on. 364 00:39:49,846 --> 00:39:52,515 See if the car will still go. 365 00:39:52,515 --> 00:39:54,559 There's no point in arguing. 366 00:39:54,559 --> 00:39:55,351 - Yeah. 367 00:40:07,238 --> 00:40:09,616 - Oh, my head! 368 00:40:14,329 --> 00:40:15,121 - Get him! 369 00:40:28,468 --> 00:40:32,347 - Oh! Oh, my head, ow! 370 00:42:57,617 --> 00:42:59,827 - Listen, Qiu. You better come with us. 371 00:42:59,827 --> 00:43:01,621 Save yourself some trouble. 372 00:43:06,709 --> 00:43:08,002 - Well, who's men are you? 373 00:43:08,002 --> 00:43:10,797 - Who do you think? Boss Yu's, of course. 374 00:43:10,797 --> 00:43:14,801 - Yu Zhen Ting would never do anything like this. 375 00:45:11,042 --> 00:45:11,834 - You! 376 00:45:13,836 --> 00:45:14,629 - Move! 377 00:45:46,869 --> 00:45:48,412 - Don't you have enough enemies? 378 00:45:48,412 --> 00:45:51,332 You've got old Yu against you and now Zeng Gen Bao. 379 00:45:55,461 --> 00:45:58,089 - Those were Zeng Gen Bao's men? 380 00:45:59,465 --> 00:46:00,257 I thought. 381 00:46:01,175 --> 00:46:04,136 I thought, 382 00:46:04,136 --> 00:46:06,347 I thought I had to kill them, 383 00:46:06,347 --> 00:46:10,851 or they would've killed me. 384 00:46:22,947 --> 00:46:23,739 - Blood? 385 00:46:26,158 --> 00:46:28,035 - Yeah, they knifed me. 386 00:46:44,051 --> 00:46:44,844 " Huh! 387 00:47:06,490 --> 00:47:09,952 - Right, then we've got to get rid of him. 388 00:47:12,371 --> 00:47:14,749 Wonder what he's planning to do next. 389 00:47:14,749 --> 00:47:16,792 - He's done quite enough. 390 00:47:24,258 --> 00:47:26,177 - Don't you worry. Leave him to me. 391 00:47:26,177 --> 00:47:27,386 I'll take care of him. 392 00:47:27,386 --> 00:47:28,679 - Thank you, Uncle. 393 00:47:33,059 --> 00:47:36,020 - Qiu Lian Huan's not gonna be easy. 394 00:47:37,021 --> 00:47:40,232 Uncle, Xiao Kai had better stay inside. 395 00:47:44,236 --> 00:47:46,781 - Why should I? I'm not afraid. 396 00:47:49,158 --> 00:47:51,660 - If you go outside, take more men. 397 00:47:51,660 --> 00:47:53,287 _ Hm! 398 00:47:56,832 --> 00:47:58,918 - Yeah. I'm off now. 399 00:47:58,918 --> 00:48:00,711 Give me a call if there's any trouble. 400 00:48:00,711 --> 00:48:01,504 - Good. 401 00:48:15,726 --> 00:48:17,645 What is happening around here? 402 00:48:19,772 --> 00:48:23,526 Something's wrong if we can't take care of Qiu. 403 00:49:37,141 --> 00:49:38,934 - I'm okay. I'm going. 404 00:49:44,356 --> 00:49:46,483 - Don't be such a damn fool. 405 00:49:46,483 --> 00:49:48,027 You're badly hurt. 406 00:49:48,027 --> 00:49:50,362 Besides, you might run into those men. 407 00:49:50,362 --> 00:49:52,281 Zhen and his men. 408 00:49:52,281 --> 00:49:53,365 They'll kill you. 409 00:49:53,365 --> 00:49:55,784 Don't expect them to show you any mercy. 410 00:49:55,784 --> 00:49:58,162 Those men, they're cutthroats, all of them. 411 00:49:58,162 --> 00:50:00,039 - Don't be sorry for me 412 00:50:01,040 --> 00:50:04,668 like your were for your good friend Yu. 413 00:50:04,668 --> 00:50:05,544 - Don't go! 414 00:50:13,677 --> 00:50:14,929 Why not stay here? 415 00:50:14,929 --> 00:50:16,305 No one will know. 416 00:50:21,060 --> 00:50:23,354 I- I want to help you. 417 00:50:24,939 --> 00:50:26,565 It's true. Don't go. 418 00:50:42,164 --> 00:50:43,958 Is it worth it? 419 00:50:43,958 --> 00:50:46,627 All this trouble for me? 420 00:50:46,627 --> 00:50:48,712 - It's not just for you. 421 00:50:48,712 --> 00:50:51,465 It started long before you. 422 00:50:51,465 --> 00:50:53,175 I can't back out now. 423 00:51:21,370 --> 00:51:23,706 - I warned you of this before. 424 00:51:23,706 --> 00:51:25,624 Qiu Lian Huan won't be easy. 425 00:51:25,624 --> 00:51:28,085 You just never listen. How many were there? 426 00:51:28,085 --> 00:51:29,169 - He had three men. 427 00:51:29,169 --> 00:51:30,587 We had more than 10. 428 00:51:30,587 --> 00:51:32,589 We thought the whole thing would be quite simple. 429 00:51:32,589 --> 00:51:33,424 - Is that right? 430 00:51:33,424 --> 00:51:35,634 Where is he then? 431 00:51:42,182 --> 00:51:44,101 - We're sure that he was wounded. 432 00:51:44,101 --> 00:51:45,602 But I've got an idea. 433 00:51:45,602 --> 00:51:47,688 If we pressure his men, then they'll tell us 434 00:51:47,688 --> 00:51:49,565 where he's hiding out. 435 00:51:49,565 --> 00:51:50,607 - So do it then! 436 00:51:50,607 --> 00:51:51,692 - Yes, sir. - Yes. 437 00:51:51,692 --> 00:51:53,652 - Come on. - Yes. 438 00:51:53,652 --> 00:51:56,530 - Huh, about Xiao Kai, see me later. 439 00:51:56,530 --> 00:51:57,406 - Yes, sir. 440 00:52:11,003 --> 00:52:11,795 - Come on! 441 00:52:18,093 --> 00:52:20,346 - Come on, let's go. 442 00:52:20,346 --> 00:52:22,806 - Okay, hold it. - Nobody move. 443 00:52:28,812 --> 00:52:30,230 - Is boss Qiu at home? 444 00:52:30,230 --> 00:52:32,316 - He's out. You must be? 445 00:52:32,316 --> 00:52:33,776 - Get outta the way! 446 00:52:43,452 --> 00:52:44,495 - What is it? 447 00:52:54,505 --> 00:52:57,257 - Lin Geng Sheng, someone wants to see you. 448 00:52:57,257 --> 00:52:58,550 - Huh? Who does? 449 00:53:02,930 --> 00:53:04,723 - The boss. Boss Zeng. 450 00:53:05,849 --> 00:53:08,143 - I'm very flattered. 451 00:53:08,143 --> 00:53:11,605 That's quite an honor, an invitation like that. 452 00:53:11,605 --> 00:53:13,273 - Are you coming? 453 00:53:13,273 --> 00:53:14,066 - Why not? 454 00:53:17,152 --> 00:53:18,946 I'm not scared of him. 455 00:53:18,946 --> 00:53:22,699 I've nothing to lose except just my life. 456 00:53:22,699 --> 00:53:26,870 - Don't worry, you're wrong. 457 00:53:26,870 --> 00:53:28,372 You'll be all right. 458 00:53:28,372 --> 00:53:33,252 They boss'll look after you. Huh? 459 00:53:37,631 --> 00:53:40,676 Hey, boss Qiu Lian, he can come as well. 460 00:53:40,676 --> 00:53:41,510 Look for him. 461 00:53:41,510 --> 00:53:42,803 - Right! 462 00:53:52,688 --> 00:53:54,148 - Boss Qiu is out. 463 00:53:55,816 --> 00:53:56,650 What's the matter? 464 00:53:56,650 --> 00:53:57,734 - Nothing special. 465 00:53:57,734 --> 00:54:00,446 Your beloved boss has killed more than 10 of our men. 466 00:54:00,446 --> 00:54:02,489 - I told you he's gone out. 467 00:54:02,489 --> 00:54:05,159 I've no idea where he is. 468 00:54:05,159 --> 00:54:06,910 - Tell Boss Zeng that. 469 00:54:06,910 --> 00:54:09,455 - I've no idea where he is gone to. 470 00:54:09,455 --> 00:54:12,833 - If he were hurt, where would he be likely to hide? 471 00:54:12,833 --> 00:54:14,042 - I don't know. 472 00:54:15,127 --> 00:54:16,295 - Very good. 473 00:54:16,295 --> 00:54:21,258 Qiu Lian Huan's tough, but you're just as stubborn. 474 00:54:21,842 --> 00:54:25,804 However, I'll find him wherever he may be hiding. 475 00:54:25,804 --> 00:54:27,306 You can be quite sure of that. 476 00:54:27,306 --> 00:54:29,308 - Then you better keep looking. 477 00:54:29,308 --> 00:54:31,935 - Just you wait till I do find him. 478 00:54:31,935 --> 00:54:33,145 Wait till then. 479 00:54:33,145 --> 00:54:35,439 Your own life won't be easy. 480 00:54:37,858 --> 00:54:41,445 Apart from yourself and your leader, 481 00:54:41,445 --> 00:54:43,572 your gang has 54 men. 482 00:54:43,572 --> 00:54:45,449 Is that correct? 483 00:54:45,449 --> 00:54:47,326 - What's it to you? 484 00:54:47,326 --> 00:54:52,414 - It cost me 48 gold bars. 485 00:54:52,414 --> 00:54:54,791 Huh, six wouldn't accept, 486 00:54:54,791 --> 00:54:57,002 so I killed them. 487 00:54:57,002 --> 00:54:58,545 - You! You bastard! 488 00:55:02,299 --> 00:55:03,842 - Lin Geng Sheng, of course, 489 00:55:03,842 --> 00:55:07,054 you are worth a lot more than they are. 490 00:55:08,013 --> 00:55:09,473 How about 10 bars? 491 00:55:15,896 --> 00:55:16,688 All right? 492 00:55:18,023 --> 00:55:21,693 - I wouldn't sell Boss Qiu out. 493 00:55:21,693 --> 00:55:22,528 Get lost! 494 00:55:23,987 --> 00:55:26,198 - All right. Suit yourself. 495 00:55:27,199 --> 00:55:29,618 Okay, show him the way out. 496 00:56:04,570 --> 00:56:07,322 - You can go back. I'm all right. 497 00:56:07,322 --> 00:56:09,199 - This is as far as you go. 498 00:57:18,393 --> 00:57:19,936 - Hey! 499 00:57:19,936 --> 00:57:23,815 - Tell Zeng Gen Bao 500 00:57:27,569 --> 00:57:31,365 that, that, that even though I'm gonna die today! 501 00:57:40,165 --> 00:57:42,959 - Hey, tie some weights to his body. 502 00:57:42,959 --> 00:57:44,961 Put it in a sack. 503 00:58:16,076 --> 00:58:16,868 - Come on. 504 00:59:39,284 --> 00:59:41,661 - I have to call Lin Geng Sheng. 505 00:59:41,661 --> 00:59:42,954 I won't be long. 506 00:59:43,830 --> 00:59:46,041 - Hmm. Call him later, hmm? 507 01:00:08,563 --> 01:00:10,899 - Hello? Yes, Boss Qiu. 508 01:00:10,899 --> 01:00:11,817 - Is brother Lin there? 509 01:00:11,817 --> 01:00:13,276 - Brother Lin's gone out. 510 01:00:13,276 --> 01:00:15,320 Boss Qiu, where are you? 511 01:00:15,320 --> 01:00:16,613 - Who's that? 512 01:00:16,613 --> 01:00:19,157 - I. Boss Qiu, it's Ah Mo here. 513 01:00:20,951 --> 01:00:23,495 Is there anything I can do for you? 514 01:00:23,495 --> 01:00:25,288 Tell me where you are. 515 01:00:25,288 --> 01:00:29,334 - No, I just wanted to talk to Brother Lin. 516 01:00:30,377 --> 01:00:31,545 - He's not here. 517 01:00:31,545 --> 01:00:32,879 Will you leave your number? 518 01:00:32,879 --> 01:00:34,005 I'll call you. 519 01:00:48,436 --> 01:00:50,897 - That's odd. I don't like it. 520 01:00:51,815 --> 01:00:53,483 I'm going over. 521 01:00:53,483 --> 01:00:56,194 - It sounds funny. You'd better stay here. 522 01:00:56,194 --> 01:00:57,904 I'll go and find out. 523 01:01:00,282 --> 01:01:01,825 - All right. 524 01:01:01,825 --> 01:01:05,036 But, uh, don't tell anyone I'm here. 525 01:01:05,036 --> 01:01:06,413 - I'm not stupid. 526 01:01:17,340 --> 01:01:19,926 - I bought out everyone of Qiu Lian Huan's men 527 01:01:19,926 --> 01:01:22,888 and filled Lin Geng Sheng's stomach with lead. 528 01:01:22,888 --> 01:01:25,056 He's feeding the fish now. 529 01:01:25,056 --> 01:01:27,350 Qiu Lian Huan will probably go and pack his bags. 530 01:01:27,350 --> 01:01:30,270 He'll never come back to Shanghai again. 531 01:01:30,270 --> 01:01:33,940 - You think that that's what Qiu Lian Huan is gonna do? 532 01:01:36,776 --> 01:01:37,652 - Xiao Kai. 533 01:01:41,281 --> 01:01:43,617 Shen Ju Fang is yours again. 534 01:01:47,662 --> 01:01:49,331 Your father is an old man. 535 01:01:49,331 --> 01:01:51,583 He's a bit outta touch. 536 01:01:51,583 --> 01:01:53,877 - Uncle, you're quite great. 537 01:02:03,595 --> 01:02:06,806 - He wins again. - Thanks, it's my luck day. 538 01:02:14,064 --> 01:02:15,523 - Hey, fellows, take a look at that. 539 01:02:15,523 --> 01:02:18,318 - Hoo whee. - She's got the looks, hey? 540 01:02:19,736 --> 01:02:20,946 - Oh! - Wow wee. 541 01:02:22,280 --> 01:02:23,114 Wouldn't mind winning that 542 01:02:23,114 --> 01:02:26,785 in a hand of Poker, I tell you. 543 01:02:26,785 --> 01:02:28,870 - Wow. Delicious. 544 01:02:31,581 --> 01:02:32,958 - How very sweet. 545 01:02:36,294 --> 01:02:37,754 - Oh, you. - Yeah. 546 01:02:39,005 --> 01:02:42,092 - Ai. 547 01:02:44,803 --> 01:02:46,930 - Deal them up again. - Ah? 548 01:02:47,973 --> 01:02:49,599 Somebody's missing. 549 01:02:49,599 --> 01:02:52,143 - Qiu Lian Huan is. He's finished. 550 01:02:52,143 --> 01:02:53,353 - Why do you mention him? 551 01:02:53,353 --> 01:02:54,312 He's had it. 552 01:02:54,312 --> 01:02:56,815 All of Qiu's men have joined with Zeng now. 553 01:02:58,900 --> 01:03:03,405 - What happened to his best friend? Lin Geng Sheng? 554 01:03:07,367 --> 01:03:09,202 - His guts are full of lead. 555 01:03:09,202 --> 01:03:10,662 I'll bet he was heavy. 556 01:03:17,585 --> 01:03:20,005 - Yeah, he's fish food now, huh? 557 01:03:20,005 --> 01:03:21,172 - Hello? 558 01:03:21,172 --> 01:03:23,049 - Xiao Kai is quite a guy! 559 01:03:23,049 --> 01:03:24,467 - You bet he is. 560 01:03:24,467 --> 01:03:25,885 - Mr. Yu, telephone. 561 01:03:25,885 --> 01:03:26,845 - All right. 562 01:03:28,805 --> 01:03:29,597 Hello. 563 01:03:32,434 --> 01:03:33,893 Good. I'm coming. 564 01:03:33,893 --> 01:03:36,646 Keep him alive. Good work. 565 01:03:36,646 --> 01:03:38,273 He'll see something. 566 01:03:40,567 --> 01:03:42,861 Hey, they've got Qiu Lian Huan. 567 01:03:42,861 --> 01:03:45,030 Am I looking forward to seeing him! 568 01:03:45,030 --> 01:03:45,864 - Really? " Hey, 569 01:03:45,864 --> 01:03:47,323 you've got Qiu Lian Huan? 570 01:03:47,323 --> 01:03:49,492 Where did you find him? 571 01:03:49,492 --> 01:03:51,286 - At Pui Tung, out in the country. 572 01:03:56,374 --> 01:03:59,502 Hey, my love, I'll see you later, huh? 573 01:04:48,384 --> 01:04:49,427 - Hey, he's coming! Quick! 574 01:04:49,427 --> 01:04:50,386 Hide! Quick! 575 01:05:00,647 --> 01:05:01,439 - Hey! 576 01:05:03,108 --> 01:05:05,068 Hey, get out of the way. 577 01:05:37,851 --> 01:05:39,477 - We are Boss Qiu's men. You understand? 578 01:05:39,477 --> 01:05:40,478 - Yeah, yeah. 579 01:06:38,453 --> 01:06:40,205 - Get him! Put it on. 580 01:06:57,847 --> 01:06:59,057 Come on, quick! 581 01:07:21,996 --> 01:07:22,789 - Huh? 582 01:07:26,834 --> 01:07:29,379 - Thank God. You're still here. 583 01:07:30,588 --> 01:07:32,715 ‘ whY, What's wrong? 584 01:07:32,715 --> 01:07:36,344 - Xiao Kai just told me that they found you. 585 01:07:37,887 --> 01:07:39,180 - He was joking. 586 01:07:43,476 --> 01:07:45,478 - I don't think it was a joke. 587 01:07:45,478 --> 01:07:47,981 The phone rang and he spoke to someone. 588 01:07:47,981 --> 01:07:50,316 Then he left in a hurry. 589 01:07:50,316 --> 01:07:52,193 - That's funny. 590 01:07:52,193 --> 01:07:54,153 What did you find out? Anything? 591 01:08:00,660 --> 01:08:02,120 What's the matter? 592 01:08:03,246 --> 01:08:05,123 - You're finished. 593 01:08:07,125 --> 01:08:09,502 - I don't believe it. 594 01:08:09,502 --> 01:08:10,336 - It's the truth. 595 01:08:10,336 --> 01:08:13,047 Zeng's bought out all of your men. 596 01:08:13,047 --> 01:08:14,507 He's got them all. 597 01:08:17,510 --> 01:08:19,721 - Lin Geng Sheng too? 598 01:08:19,721 --> 01:08:21,556 He wouldn't do that to me. 599 01:08:21,556 --> 01:08:25,435 - Lin Geng Sheng, they filled him up with lead 600 01:08:25,435 --> 01:08:27,854 and threw him in the river. 601 01:08:35,570 --> 01:08:38,823 You're all alone now and you're not well, 602 01:08:38,823 --> 01:08:40,408 you can't go after them. 603 01:08:40,408 --> 01:08:41,951 - So what can I do? 604 01:08:44,120 --> 01:08:46,331 Hide behind a woman's skirts? 605 01:08:46,331 --> 01:08:48,416 Become a turtle? 606 01:08:48,416 --> 01:08:50,043 Retreat into a shell? 607 01:08:51,586 --> 01:08:55,423 - Qiu Lian Huan, don't talk like that. 608 01:08:55,423 --> 01:08:57,175 This is your house. 609 01:08:57,175 --> 01:08:58,468 I belong to you. 610 01:09:04,891 --> 01:09:07,852 When you get better, do as you like. 611 01:09:09,854 --> 01:09:11,481 But now relax a bit. 612 01:09:12,440 --> 01:09:13,649 - Haven't time. 613 01:09:16,152 --> 01:09:18,654 I'll go visit my friends. 614 01:09:18,654 --> 01:09:20,865 They'll know what to do. 615 01:09:20,865 --> 01:09:22,992 I've got a lot of friends. 616 01:09:24,327 --> 01:09:26,621 - You can't trust any one of them now. 617 01:09:26,621 --> 01:09:28,748 - They won't let me down. 618 01:09:28,748 --> 01:09:30,041 They're like me. 619 01:09:31,709 --> 01:09:34,212 - Like Zeng Gen Bao? 620 01:09:34,212 --> 01:09:35,755 - Shut up. 621 01:09:35,755 --> 01:09:38,424 - If you scared me, I wouldn't love you. 622 01:09:52,897 --> 01:09:54,440 - Extra! Extra! - Here! Over here! 623 01:09:54,440 --> 01:09:55,400 Give me one. 624 01:10:44,532 --> 01:10:46,284 - Is there any news in there? 625 01:10:46,284 --> 01:10:47,160 - There is. 626 01:10:48,661 --> 01:10:50,663 - How much then? 627 01:10:50,663 --> 01:10:51,789 - None at all. 628 01:10:52,999 --> 01:10:55,376 They want me out of Shanghai. 629 01:10:57,628 --> 01:11:00,840 I should have got out of here long ago. 630 01:11:01,757 --> 01:11:05,470 You know men like me often end up very badly. 631 01:11:13,436 --> 01:11:17,732 My affairs here have been looked after, partly by you. 632 01:11:17,732 --> 01:11:20,109 Anyhow, I've made up my mind. 633 01:11:23,154 --> 01:11:24,489 I leave tomorrow. 634 01:11:24,489 --> 01:11:26,616 - Uncle, don't feel badly. 635 01:11:26,616 --> 01:11:27,825 Xiao Kai will be back. 636 01:11:27,825 --> 01:11:29,452 We'll figure it out. 637 01:11:31,162 --> 01:11:32,121 - Forget it. 638 01:11:33,706 --> 01:11:36,459 Listen, since you formed the knife gang, 639 01:11:36,459 --> 01:11:38,753 you're slowly taking over. 640 01:11:38,753 --> 01:11:40,922 Xiao Kai is my only son. 641 01:11:40,922 --> 01:11:43,424 Please don't take it out on him. 642 01:11:43,424 --> 01:11:45,927 - Uncle, just what are you saying? 643 01:11:45,927 --> 01:11:49,430 - Very simple. 644 01:11:49,430 --> 01:11:53,768 Qiu Lian Huan would never ask for such terms. 645 01:11:53,768 --> 01:11:55,645 From what I hear, Xiao Kai left 646 01:11:55,645 --> 01:11:58,189 after a friend telephoned him. 647 01:11:58,189 --> 01:12:01,776 I might be old, but I'm not yet senile. 648 01:12:01,776 --> 01:12:06,405 - Uncle, if you suspect me, I'll leave town with you. 649 01:12:06,405 --> 01:12:07,365 - Forget it. 650 01:12:08,741 --> 01:12:10,701 Listen, just be careful. 651 01:12:12,578 --> 01:12:15,998 You'd better remember that there's something called justice. 652 01:12:30,763 --> 01:12:31,556 - Done! 653 01:12:45,778 --> 01:12:47,822 - I'm leaving tomorrow. 654 01:12:47,822 --> 01:12:50,116 Will you come or will you stay? 655 01:12:50,116 --> 01:12:52,034 - We'll follow Boss Zeng. 656 01:12:52,034 --> 01:12:53,911 - All right. All right. 657 01:12:57,540 --> 01:12:59,333 - Boss Zeng gave us a job. 658 01:12:59,333 --> 01:13:00,501 We have to go, Boss Yu. 659 01:13:00,501 --> 01:13:02,628 We're sorry. Really sorry. 660 01:13:03,963 --> 01:13:05,339 - Get Jin for me. 661 01:13:06,299 --> 01:13:08,884 - Boss Yu, Jin's out on business. 662 01:13:08,884 --> 01:13:10,261 He's not here. 663 01:13:14,015 --> 01:13:14,890 - You? You? 664 01:14:31,550 --> 01:14:34,428 - Xiao Kai was ambushed and kidnapped by men 665 01:14:34,428 --> 01:14:36,472 who said they were yours. 666 01:14:38,182 --> 01:14:39,975 I've just come back from the club. 667 01:14:39,975 --> 01:14:42,436 They told me that Yu Zhen Ting was killed. 668 01:14:42,436 --> 01:14:44,480 Zeng Gen Bao's holding the funeral. 669 01:14:44,480 --> 01:14:45,898 I heard that Zeng's already taken over 670 01:14:45,898 --> 01:14:48,109 Yu Zhen Ting's territory. 671 01:14:48,109 --> 01:14:50,820 That means Xiao Kai must be dead. 672 01:14:52,071 --> 01:14:54,031 It's all very clear now. 673 01:14:54,031 --> 01:14:56,701 Zeng is the brains behind it all. 674 01:14:56,701 --> 01:14:58,160 It seems he's stronger 675 01:14:58,160 --> 01:15:00,287 than poor old Yu ever was. 676 01:15:16,011 --> 01:15:18,723 - That doesn't make any difference. 677 01:15:18,723 --> 01:15:20,683 I'm still gonna get him. 678 01:15:23,686 --> 01:15:26,063 - Wait until you're stronger. 679 01:15:30,693 --> 01:15:35,489 - Darling, after the way I performed last night, 680 01:15:35,489 --> 01:15:37,908 you still reckon I ain't strong enough? 681 01:15:56,051 --> 01:15:58,179 I can't put it off anymore. 682 01:15:58,179 --> 01:15:59,638 I'm going tonight. 683 01:15:59,638 --> 01:16:02,933 He must be stopped or he'll get stronger. 684 01:17:08,374 --> 01:17:11,001 - You better lie low for a while 685 01:17:12,962 --> 01:17:14,672 until the heat's off. 686 01:17:15,589 --> 01:17:18,384 But I can spare this pocket money. 687 01:17:20,094 --> 01:17:21,595 - You keep your money. 688 01:17:21,595 --> 01:17:25,391 - Don't be so proud. 689 01:17:27,726 --> 01:17:28,519 Here. 690 01:17:38,320 --> 01:17:39,822 - It's much too risky. 691 01:17:39,822 --> 01:17:41,448 Boss Zeng is looking for you. 692 01:17:41,448 --> 01:17:46,370 You better not stay here too long. 693 01:18:02,386 --> 01:18:03,721 - What's wrong? 694 01:18:03,721 --> 01:18:07,182 Your boss and I are friends from way back. 695 01:18:17,568 --> 01:18:21,196 - My friend. 696 01:18:21,196 --> 01:18:22,948 Your business is my business. 697 01:18:22,948 --> 01:18:24,033 Take my men. 698 01:18:24,033 --> 01:18:28,579 Maybe they will be able to help you. 699 01:18:28,579 --> 01:18:30,664 - You think that I have no friends left then? 700 01:18:30,664 --> 01:18:35,294 - I don't think that at all. 701 01:18:45,137 --> 01:18:46,931 - Thank you for your help. 702 01:18:46,931 --> 01:18:48,557 I'll see you around. 703 01:18:49,767 --> 01:18:50,976 - Huh? Hang on. 704 01:18:52,978 --> 01:18:54,688 - What for? 705 01:18:54,688 --> 01:18:57,107 - For old time. A little chat. 706 01:18:57,107 --> 01:18:59,151 We've lots to talk about. 707 01:19:02,821 --> 01:19:04,365 - Right. All right. 708 01:19:05,616 --> 01:19:07,409 I'm agreeable to that. 709 01:19:12,873 --> 01:19:13,707 Hm. 710 01:19:33,352 --> 01:19:36,230 When you see Zeng next, give him my regards. 711 01:20:28,574 --> 01:20:32,745 Geng Sheng, you know what is gonna happen. 712 01:20:32,745 --> 01:20:34,538 I'll get revenge first 713 01:20:35,581 --> 01:20:38,292 and afterwards we'll be together. 714 01:21:09,823 --> 01:21:11,033 - Extra! Extra! 715 01:21:15,621 --> 01:21:16,997 Extra! 716 01:22:08,298 --> 01:22:09,967 - Qiu, my friend. 717 01:22:09,967 --> 01:22:11,802 You've certainly got guts. 718 01:22:11,802 --> 01:22:14,555 - You've got the guts. 719 01:22:14,555 --> 01:22:16,598 Yu Zhen Ting made you powerful 720 01:22:16,598 --> 01:22:18,308 and you repaid him with treachery. 721 01:22:18,308 --> 01:22:19,768 - I had to choose. 722 01:22:19,768 --> 01:22:21,395 It was kill or be killed. 723 01:22:21,395 --> 01:22:22,688 - I quite agree. 724 01:22:45,210 --> 01:22:48,422 Qiu Lian Huan, if you'll surrender now, 725 01:22:48,422 --> 01:22:51,466 I'll let you go. - It's no deal. 726 01:22:51,466 --> 01:22:52,676 I've had it. 727 01:22:52,676 --> 01:22:54,261 I'm sick and tired of the whole business. 728 01:22:54,261 --> 01:22:55,429 Ah! 729 01:23:13,739 --> 01:23:15,866 - Get him down now! 730 01:24:33,860 --> 01:24:35,612 - Come on. Come on. 731 01:24:35,612 --> 01:24:37,239 You better leave right now. 732 01:24:37,239 --> 01:24:38,949 - Oh yeah. - Let's go. 733 01:25:26,455 --> 01:25:27,581 - The weapons! 734 01:25:48,518 --> 01:25:49,936 Hm. - I'm finding the whole thing 735 01:25:49,936 --> 01:25:51,938 very flattering. 736 01:25:51,938 --> 01:25:54,691 Not too often do I get a whole knife gang set against me. 737 01:25:54,691 --> 01:25:58,320 - Qiu Lian Huan, you've got two choices only. 738 01:25:58,320 --> 01:26:02,449 Number one is to surrender and join forces with me. 739 01:26:02,449 --> 01:26:05,202 That's the best choice to take. 740 01:26:05,202 --> 01:26:07,829 The number two choice is to die. 741 01:26:11,458 --> 01:26:14,211 - I'd much rather die than work for you. 742 01:26:14,211 --> 01:26:18,382 However, even if I am killed by your thugs today, 743 01:26:18,382 --> 01:26:20,634 I'll get revenge for Lin Geng Sheng first. 744 01:30:42,437 --> 01:30:44,064 - Qiu Lian Huan's been badly wounded. 745 01:30:44,064 --> 01:30:45,398 His stomach's ripped open. 746 01:30:45,398 --> 01:30:48,860 He's finished. 747 01:31:10,632 --> 01:31:11,424 - Get him! 748 01:31:12,801 --> 01:31:15,470 Qiu Lian Huan's had it now! - Right! 749 01:34:12,772 --> 01:34:13,565 - Get him! 49730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.