All language subtitles for The.Curse.Of.The.Cat.People.1944.1080p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,232 --> 00:01:31,711 �����������ǡ� Come here, children. 2 00:01:32,601 --> 00:01:35,138 �����㣬�����ˡ� Come closer. Take a good look. 3 00:01:35,604 --> 00:01:39,382 �����ܿ�����ֻ�Ǹ�Сɽ�ȣ���һ��СϪ������ It may seem just a little valley with a little stream running through it. 4 00:01:39,675 --> 00:01:42,747 ���Dz����и����͹��� But no, there are songs and stories... 5 00:01:42,945 --> 00:01:45,892 �������˵Ĵ�˵��������һ���ء� ...and lovely legends about this one blessed spot. 6 00:01:46,415 --> 00:01:48,295 ������˯�ȡ� It's Sleepy Hollow. 7 00:01:48,750 --> 00:01:51,390 ֻ����Ϊ����ǡ���׶�԰�Ͷ� Just because you happen to be the kindergarten class... 8 00:01:51,553 --> 00:01:53,760 �������������˵Ĵ�ׯ���� ...in the very favored village of Tarrytown... 9 00:01:53,922 --> 00:01:56,300 ���ǿ�����˯���ﱼ�ܺ���Ϸ���� ...you may run and play in Sleepy Hollow... 10 00:01:56,859 --> 00:01:59,897 ����15���ӡ� ...for exactly 15 minutes. 11 00:02:07,736 --> 00:02:09,181 ����һֻСè�� Look, a kitty. 12 00:02:15,911 --> 00:02:17,914 ��ô������Ь�� So this will be the shoe. 13 00:02:18,080 --> 00:02:21,289 ��������ܽ��ץס����Ь��ץ��˭˭��ץ�� You mustn't let Evelynn catch you with it, or you'll be it. 14 00:02:21,550 --> 00:02:22,859 -׼��������-�ǵġ� - Ready? - Yes. 15 00:02:23,018 --> 00:02:24,258 -���ˡ�-��ʼ�� - Yeah. - Go. 16 00:02:24,419 --> 00:02:30,097 ��Ь������Ь�������ҵ�Ь����2���֮ǰ��ɡ� Cobbler, cobbler, mend my shoe Get it done by half past 2 17 00:02:30,259 --> 00:02:32,272 -��������-������û��Ь�� - Dorothy. - No, I haven't got it. 18 00:02:32,661 --> 00:02:38,839 ��Ь������Ь�������ҵ�Ь����2���֮ǰ��ɡ� Cobbler, cobbler, mend my shoe Get it done by half past 2 19 00:02:39,001 --> 00:02:40,503 ���ס� Amy. 20 00:02:41,904 --> 00:02:44,908 �����������ˡ����ף�����ץ�� She's dreaming again. Amy, you're it. 21 00:02:46,341 --> 00:02:48,878 -�����ҡ�-׼�������ף� - She's kicking me. - Ready, Amy? 22 00:02:52,681 --> 00:02:55,025 ���ǺͰ��������û����˼�� We never have any fun with Amy. 23 00:02:55,184 --> 00:02:58,290 -����ʲô�����ҡ�-�ҿ϶������ǹ���ġ� - She spoils everything. - I'm sure she doesn't mean to. 24 00:02:58,854 --> 00:03:01,858 �����Ǹ���Ů����ֻ���е����ڲ�ͬ�� Amy is a nice girl, only a little different. 25 00:03:10,032 --> 00:03:11,534 Ŷ���ҵ����������� Oh, my beautiful. 26 00:03:12,167 --> 00:03:13,669 �����ҵ����ѡ� You are my friend. 27 00:03:14,636 --> 00:03:16,411 �������档 Come play with me. 28 00:03:19,541 --> 00:03:21,316 ���ס� Amy. 29 00:03:22,611 --> 00:03:25,490 �Ұ���ץ�����ף��Ұ���ץ�� I'll get it for you, Amy. I'll get it for you. 30 00:03:25,847 --> 00:03:27,292 ����ץ�� I'll get it. 31 00:03:45,234 --> 00:03:47,339 �������������������졣 Mr. Reed, there isn't anything to worry about. 32 00:03:47,502 --> 00:03:50,950 -�Ͼ�ֻ��һ�Ƕ��⡣-�Ҹ������������ô˵�� - After all, it was only a slap. - That's exactly what I told Mr. Reed. 33 00:03:51,106 --> 00:03:54,986 ����Ҫ���¹���������̸��������Ůʿ�� He insisted upon remaining home from business to talk to you, Ms. Callahan. 34 00:03:55,143 --> 00:03:57,089 ��֪���ҿ��ܿ������޴� I know it may seem stupid of me... 35 00:03:57,246 --> 00:04:00,056 ���ҵ��ĵIJ���һ���ƣ�����Ե�ʡ� ...but it's not the slap I'm worried about. It's the reason. 36 00:04:00,282 --> 00:04:03,229 ��һֻ�����йأ��������������� Something to do with a butterfly. They were quarreling about it. 37 00:04:03,385 --> 00:04:06,491 ���������������ɵ�����Ϊ���˺��˺����� No. Amy slapped Donald because he hurt the butterfly. 38 00:04:07,489 --> 00:04:10,060 -�����������ѡ�-�ţ����ƺ����޺��Ļ��롣 - It was her friend. - Well, that seems a harmless fancy. 39 00:04:10,225 --> 00:04:13,229 ������̫��Ļ����̫�ٵ����ѣ������Һܵ��ġ� Amy has too many fancies and too few friends, and it worries me. 40 00:04:13,528 --> 00:04:15,201 �⿴�������ԡ� It doesn't seem normal. 41 00:04:15,364 --> 00:04:17,810 ��֪���踸�ǶԴ�Ψһ��СŮ�� You know these fond fathers with their only chicks. 42 00:04:17,966 --> 00:04:21,243 �ҿ��ó���ܵ��ģ������Ǹ��dz����С��� I can see that you're worried, and Amy is a very sensitive... 43 00:04:21,403 --> 00:04:22,973 ��Ҫ���ĺǻ��ĺ��ӡ� ...and delicately adjusted child. 44 00:04:23,138 --> 00:04:25,311 ������ԭ����������㡣 But part of the blame for that may lie with you. 45 00:04:25,507 --> 00:04:29,216 Ҳ���㺬�������»��ˣ�����̫��������̫�ࡣ Perhaps you're overanxious, watch her too closely, worry too much. 46 00:04:29,645 --> 00:04:31,488 �⺢��һ���о��õ��� The child's bound to feel it. 47 00:04:32,514 --> 00:04:35,290 �����ˣ����衣�������ҵ������ɶԡ� It's late, Mommy. You haven't forgotten my birthday party. 48 00:04:35,450 --> 00:04:37,362 -û�������װ��ġ�-������������գ����ס� - No, darling. - Your birthday, Amy. 49 00:04:37,519 --> 00:04:40,193 �ҹ������м������͸��㣬һ����� And I have something for you in my locker. A present. 50 00:04:40,422 --> 00:04:43,892 �����Ϊ�ҿ��ɶԣ����������޲��غ�����˹���� Mommy's having a party for me, and I invited Robert and Lois... 51 00:04:44,059 --> 00:04:45,766 ���׺��һ��ڳ��ϵ��㡣 Amy and I will meet you at the car. 52 00:04:46,094 --> 00:04:48,165 ������ܽ�գ����ٺ�¶˿�� And Evelynn and Betty and Ruth... 53 00:04:51,166 --> 00:04:53,646 ������Щ�����������Dz��ɰ��� Look at these, Ollie. Aren't they cute? 54 00:04:54,436 --> 00:04:56,507 һ����һ�Ű��׵ġ� There must be one of Amy's here. 55 00:04:59,241 --> 00:05:01,050 Ŷ������� Oh, here it is. 56 00:05:01,209 --> 00:05:02,882 ���ƺ�û�м̳С��� She doesn't seem to have inherited... 57 00:05:03,045 --> 00:05:05,355 ���������κ����������� ...any artistic abilities from either of us. 58 00:05:05,514 --> 00:05:07,926 ��������������ʾ���������� Well, it shows imagination anyhow. 59 00:05:08,083 --> 00:05:10,325 �ҿ����Dz��Ƿ����������������� I wonder if you don't resent that in her. 60 00:05:10,485 --> 00:05:13,159 �ҵ�Ȼ���ǣ�����˿���DZ�ġ� I'm sure I don't, Alice. It's something else. 61 00:05:14,089 --> 00:05:16,899 ���е����������е㲡̬�� Something moody. Something sickly. 62 00:05:18,727 --> 00:05:21,833 -�������������ȵĺ���-�������������ȵĺ��ӡ� - She could almost be Irena's child. - But she's not Irena's child. 63 00:05:21,997 --> 00:05:24,705 ���������Ⱥ��޹�ϵ�������ҵĺ��ӡ� There's nothing of Irena in her. She's my child. 64 00:05:25,334 --> 00:05:27,439 ��һ�����׵��۾���֪���ˡ� All I have to do is look at Amy's eyes. 65 00:05:27,836 --> 00:05:29,076 ����տ������ Deep and blue... 66 00:05:29,237 --> 00:05:31,479 -�����һ����-�Ҳ���һ�����Դ׵�Ů�ˣ��������� - ...like yours. - I'm not a jealous woman, Oliver. 67 00:05:31,640 --> 00:05:33,620 -��֪����-�����Ҹ���ֱ˵�޷� - I know that. - That's why I can tell you... 68 00:05:33,775 --> 00:05:35,755 ���������˼��̫�ࡣ ...that you think too much about Irena. 69 00:05:35,944 --> 00:05:37,924 Ϊ����������̫���ˡ� Blame yourself too much for her death. 70 00:05:38,080 --> 00:05:40,185 �������������ģ�����Ϊ���� No, it's not that. It's because... 71 00:05:40,382 --> 00:05:44,353 ��֪�����˿�ʼ������ƭ��������ĺ���� ...I know what can happen when people begin to lie to themselves, imagine things. 72 00:05:45,287 --> 00:05:48,826 ��̫�������ˣ������������λ���������ʧ���ҡ� I love Amy too much to let her lose herself in a dream world where... 73 00:05:49,157 --> 00:05:51,262 ����������ѡ� ...butterflies become pals. 74 00:05:52,294 --> 00:05:54,638 ���׼��������Ȼ���è�˵ĺ���� I saw what happened to Irena with her cat people. 75 00:05:54,796 --> 00:05:56,571 ��֪�����װ��ġ������ס� I know, dear. I understand. 76 00:05:56,732 --> 00:05:58,609 ���Dz�Ҫ̫�������� But try not to worry so much about her. 77 00:05:58,767 --> 00:06:00,440 ���ķſ�һ�㡣 Be a little easier in your thinking. 78 00:06:00,769 --> 00:06:02,942 �����ǽ��죬�������������ɡ� Especially today, let's forget about it. 79 00:06:03,105 --> 00:06:06,052 ��ÿ�㡣�ҰѰ������ڳ������ò��ͷ��ˡ� Better hurry. I left Amy in the car, and she's getting impatient. 80 00:06:06,241 --> 00:06:09,017 ��˵����Ҫ����Ҫ��6�����ա� She says there's something important about a 6th birthday. 81 00:06:09,177 --> 00:06:11,157 ���ǻ�������ʱ�ϵ��� We'll see that she gets there in good time. 82 00:06:11,313 --> 00:06:13,384 �Һܸ�����ʶ�㣬������Ůʿ�� I'm so happy to have met you, Ms. Callahan. 83 00:06:13,548 --> 00:06:15,687 ���Ǵ���ˣ������׸����ҵ�һ���� You're just as nice as Amy told me you were. 84 00:06:15,851 --> 00:06:18,661 -�����ϣ�����ܰݷ����ǡ�-лл�㣬�һ�ġ� - I do hope you'll come to see us. - Thank you, I will. 85 00:06:19,020 --> 00:06:21,296 -�ټ������������-�ټ���������Ůʿ�� - Goodbye, Mr. Reed. - Goodbye, Ms. Callahan. 86 00:06:29,097 --> 00:06:31,737 -��Ҷ����Ķ���-�����ء� - Where is everybody? - It's early yet. 87 00:06:31,900 --> 00:06:35,075 ���ĵ���ˣ��ɶ���4�㣬������ It's nearly quarter after 4. The party was 4:00, wasn't it? 88 00:06:35,237 --> 00:06:37,183 -�ǵģ��װ��ġ�-���ġ� - Yes, darling. - Gosh. 89 00:06:37,572 --> 00:06:39,950 ���ҵ�������������������վۻ��ˡ��� In my days, the kids arrived at birthday parties... 90 00:06:40,108 --> 00:06:42,987 -�����ڻ�û׼���ýӴ�����֮ǰ����-ʱ�����ˡ� - ...before anybody was ready for them. - Times have changed. 91 00:06:51,953 --> 00:06:54,559 ���������Ǹ���������ġ� Ollie, that's for the children to play with. 92 00:06:54,756 --> 00:06:56,292 ��û�к��������� No kids yet. 93 00:07:02,998 --> 00:07:06,309 �е㲻̫�Ծ���Ҳ����Ӧ�ô�绰�� Something's gone wrong. Maybe I should call somebody. 94 00:07:06,868 --> 00:07:08,507 �ã�������ȥ�ɡ� All right, Ollie. Go ahead. 95 00:07:08,670 --> 00:07:12,140 ��绰�����ռң������ǵı������ɵ��Ƿ����ˡ� Call the Millers. See if their darling Donald has left yet. 96 00:07:12,741 --> 00:07:15,950 -������Ӧ�ô�绰��3000W��-û���� - I think I should. Three thousand W? - That's right. 97 00:07:26,288 --> 00:07:27,528 ��ô���������� What is it, Ollie? 98 00:07:27,689 --> 00:07:29,293 -������ˡ�-ʲô�� - Something's haywire. - What? 99 00:07:29,458 --> 00:07:32,098 ���ռҺ����ļҶ�û���յ����롣 Neither the Millers nor the Irvings received invitations. 100 00:07:32,294 --> 00:07:35,036 ��������һ�����յ����ҺͰ���һ�����ġ� But they must have. Amy and I made them out together. 101 00:07:35,197 --> 00:07:36,904 ���������˰ɣ����»��� You mailed them, didn't you, Edward? 102 00:07:37,065 --> 00:07:39,910 ���ˣ���ʵ�ǣ��ҽ�������ȥ�ġ� Ma'am, the truth is, I gave them to Amy herself to post. 103 00:07:40,101 --> 00:07:42,877 -���׼ĵģ�-��������ô���� - Amy mailed them? - She pleaded so to do it. 104 00:07:47,309 --> 00:07:48,879 ���ס� Amy. 105 00:07:50,445 --> 00:07:52,925 ���ǵð��»�������ȥ�ĵ������ Remember the invitations that Edward gave you to mail? 106 00:07:53,081 --> 00:07:54,720 -�ǵģ��ְ֡�-������� - Yes, Daddy. - Did you mail them? 107 00:07:54,916 --> 00:07:57,021 -�ǵģ��Ҽ��ˡ�-������Ǽĵ������ˣ� - Yes, I did. - Where did you mail them? 108 00:07:57,319 --> 00:07:58,696 �Ҵ���ȥ���� I'll show you. 109 00:08:04,159 --> 00:08:06,469 ���ף������ǿ������� Amy. Not that old tree. 110 00:08:07,195 --> 00:08:08,606 �ǵģ��ְ֡� Yes, Daddy. 111 00:08:08,864 --> 00:08:10,901 ���Ҹ������Ǻܾ���ǰ�����ˡ� But I told you about that so long ago. 112 00:08:11,066 --> 00:08:14,878 �Ҹ������ǿ�����ħ������ʱ���㲻���ܳ���3�ꡣ You couldn't have been more than 3 when I told you that tree was a magic mailbox. 113 00:08:15,270 --> 00:08:17,716 -��û�����ǡ�-���ǣ����ס� - I didn't forget. - But, Amy... 114 00:08:18,707 --> 00:08:21,278 �Dz�����ģ���ֻ�Ǹ����¡� ...that wasn't real. That was just a story. 115 00:08:22,277 --> 00:08:24,280 �ǿ����������䡣 That tree's no mailbox. 116 00:08:32,487 --> 00:08:33,796 ������⡣ Well, there they are. 117 00:08:35,390 --> 00:08:37,131 ���ţ����ס� Look, Amy... 118 00:08:37,292 --> 00:08:39,772 ����Ͱְֲ��ϵظ����㡭�� ...Mom and Dad keep telling you over and over again... 119 00:08:39,928 --> 00:08:41,931 ������������Σ�������� ...but you go right on dreaming. And then... 120 00:08:42,430 --> 00:08:43,773 �������������顣 ...things like this happen. 121 00:08:43,932 --> 00:08:46,071 ���û�мij�ȥ���� If the invitations didn't go... 122 00:08:46,902 --> 00:08:49,280 �����ζ��û���˻������Dz��ǣ� ...then that means nobody will come, doesn't it? 123 00:08:50,405 --> 00:08:52,078 �������κξۻᡣ There won't be any party. 124 00:08:53,642 --> 00:08:55,417 Ŷ�����С� Oh, yes. 125 00:08:55,577 --> 00:08:58,285 ����һ���ۻᣬ�����Լ��ۻᡣ There is gonna be a party. We'll have one ourselves. 126 00:08:58,613 --> 00:09:01,685 ����ң�����Ͱ��»����ţ� You and I and Mother and Edward, huh? 127 00:09:03,919 --> 00:09:06,866 Ŷ�����ף��������ѵ���Ư���� Oh, Amy, look, isn't that beautiful? 128 00:09:07,088 --> 00:09:08,829 Ŷ���Ҵ�ĺܺóԡ� Oh, boy, I bet that tastes good. 129 00:09:08,990 --> 00:09:11,698 -���һ����ȫ����-���ף�����Ը�� - You got to blow them all out at once. - Amy, make a wish. 130 00:09:11,860 --> 00:09:15,137 ������Ը�������������Ը���ͻ�ʵ�֡� Wish real hard, blow out the candles, and your wish will come true. 131 00:09:15,297 --> 00:09:18,278 -����Ը���޷�ʵ�֡�-ijЩԸ����ʵ�֡� - But wishes don't come true. - Certain wishes do. 132 00:09:18,667 --> 00:09:22,547 ���ڻ�԰������ң������������Ը���޷�ʵ�֡� You told me in the garden that the wish about the tree couldn't come true. 133 00:09:23,305 --> 00:09:26,081 �ðɣ��ⲻһ�����촵�� Well, this is different. Go on, blow. 134 00:09:30,745 --> 00:09:32,520 Ŷ�����ף����ʵ�����Ը���� Oh, Amy, you'll get your wish. 135 00:09:32,681 --> 00:09:34,217 ��֪���ҵ�Ը���𣬰ְ֣� You know what I wished, Daddy? 136 00:09:34,549 --> 00:09:36,426 ��ϣ�����ܳ�Ϊһ����Ů���� I wished I could be a good girl. 137 00:09:36,585 --> 00:09:39,293 ����һ�ж����ˣ��㲻Ӧ��˵�����Ը���� Now it's all ruined. You shouldn't speak your wish. 138 00:09:39,454 --> 00:09:40,694 ���ǣ����»��� But, Edward... 139 00:09:40,855 --> 00:09:43,358 ��������Ը�����Dz�����Ҫ�� ...with this kind of a wish that doesn't matter. 140 00:09:43,525 --> 00:09:45,698 �ҿ���������Ը�����档 I can make this sort of a wish come true. 141 00:09:45,894 --> 00:09:48,704 �һ���ְ���Ҫ�������� I'll be just like Daddy wants me to be. 142 00:09:49,264 --> 00:09:51,073 ����������һ���桭�� Play with the other children... 143 00:09:51,266 --> 00:09:53,473 �����Ƕ��������Աߡ��� ...not sit around by myself... 144 00:09:53,635 --> 00:09:55,808 -��˵��ġ�-̫���ˣ��װ��ġ� - ...tell the truth. - That's right, darling. 145 00:09:56,204 --> 00:09:58,184 ���������Ͱְֺܿ��ĵġ� And you'll make Mommy and Daddy very happy. 146 00:10:02,143 --> 00:10:04,680 -���Ϻã����»���-���Ϻã����ס� - Good morning, Edward. - Good morning, Amy. 147 00:10:12,153 --> 00:10:13,962 ��ã��ܿˡ� Hello, Jack. 148 00:10:22,797 --> 00:10:24,242 ����˭���ˡ� Look who's coming. 149 00:10:26,835 --> 00:10:30,078 -��������սʲô��-��Ȼ��˫�ش���� - What comes next? - Double knocks, of course. 150 00:10:33,742 --> 00:10:36,382 ���ƺ���Զͣ����˫�ش���� I just seem to stay in double knocks forever. 151 00:10:36,544 --> 00:10:39,957 ���������㲱�Ӻ����ʱ����������κ����顣 It's very hard to do anything with somebody breathing down your neck. 152 00:10:40,115 --> 00:10:41,355 ��Ҳ�������� May I play too? 153 00:10:41,516 --> 00:10:44,827 ����ñ������ʾ���ˣ�������¡� You might just as well stop being nice to us, Amy Reed. 154 00:10:44,986 --> 00:10:46,966 -�����������-Ϊʲô�� - We're mad at you. - Why? 155 00:10:47,155 --> 00:10:50,295 ��Ϊ��˵�����������Dzμ�������վۻᡣ Because you said you were going to invite us to your birthday party. 156 00:10:50,458 --> 00:10:53,735 -��ȴû�С�-�������С���ȷʵ���������ǡ� - And you didn't. - But I did. I did invite you. 157 00:10:54,729 --> 00:10:56,504 ������¹�� Look at the giraffe. 158 00:10:56,665 --> 00:10:58,474 ������¹�� Look at the giraffe. 159 00:11:00,402 --> 00:11:01,745 ���ܡ� Run faster. 160 00:11:01,903 --> 00:11:03,280 ���ܣ����ܣ� Run! Run faster! 161 00:11:03,438 --> 00:11:04,883 ˦������ Ditch her! 162 00:11:05,040 --> 00:11:07,282 ��ȷʵ�������Dzμ��ҵľۻᡣ I did invite you to my party. 163 00:11:07,475 --> 00:11:08,749 ����ģ���ģ���ġ� I did, I did, I did. 164 00:11:09,210 --> 00:11:11,247 ����˦����������ѵ������ We ditched her. Serves her right. 165 00:11:11,913 --> 00:11:14,120 -�Ϸ��ӡ�-���ֹ��� - The old house. - It's haunted. 166 00:11:14,416 --> 00:11:15,690 �����и�Ů�ס� There's a witch in it. 167 00:11:15,917 --> 00:11:18,864 �������������ģ��ܹ��š� Count three, count four, run past the door 168 00:11:19,020 --> 00:11:21,899 ����Ů��˵������õĻ��� That's the best thing to say for witches. 169 00:11:36,604 --> 00:11:39,608 СŮ��������԰������ Little girl. Come into the garden. 170 00:11:39,774 --> 00:11:42,084 ��������ʣ�����ˬ�� It's pleasant and cool here. 171 00:11:42,977 --> 00:11:44,479 ����԰������ Come into the garden. 172 00:12:07,802 --> 00:12:09,475 СŮ���� Little girl. 173 00:12:09,637 --> 00:12:11,480 �˺��뿪���ӡ��� Step back, away from the house... 174 00:12:11,639 --> 00:12:13,278 �����Ҿ��ܿ������ˡ� ...so that I can see you. 175 00:12:27,722 --> 00:12:28,962 �����Ǹ��� Give me that. 176 00:12:44,239 --> 00:12:47,084 �߰ɣ�СŮ�����߰ɡ� Go away, little girl. Go away. 177 00:12:51,746 --> 00:12:54,693 -�ҿ��Ժ�ţ���𣬰��»���-��Ȼ��С�㡣 - May I have my milk, Edward? - Certainly, little miss. 178 00:13:00,255 --> 00:13:02,030 -лл��-�������� - Thank you. - You're welcome. 179 00:13:03,658 --> 00:13:05,069 ���ҵĽ�ָ�� Look at my ring. 180 00:13:05,794 --> 00:13:08,468 -����Ư���Ľ�ָ��-һ��Ůʿ�����Ӹ��ҡ� - That's a fine-looking ring. - A lady threw it to me. 181 00:13:08,696 --> 00:13:11,871 һ���Ǻ���Ůʿ��СŮ���Ľ�ָ�� Most surely that was a nice lady to give a ring to a little girl. 182 00:13:12,066 --> 00:13:13,545 ����һ��Ư���Ľ�ָ�� It's a pretty ring. 183 00:13:13,802 --> 00:13:16,840 ���������������Ը��ָ����Ҳ����е����ȡ� I wouldn't be a bit surprised if it were a true wishing ring. 184 00:13:17,038 --> 00:13:19,814 �ҿ�����Ը�Ľ�ָ�������Ҵ�������Ը������ A ring that I can wish on like I wished on the candles? 185 00:13:19,974 --> 00:13:23,217 Ҳ����������������ij���֮�䣬������������ӵġ� Maybe. If it's a real morning ring like we have in Jamaica... 186 00:13:23,411 --> 00:13:25,823 ��ֻҪ�������������ָ�� ...all you've got to do is turn it on your finger... 187 00:13:25,980 --> 00:13:29,120 -��������۾�������Ը��-������������ij���֮�䡭�� - ...close your eyes and make a wish. - If it's a real morning ring... 188 00:13:29,317 --> 00:13:31,661 ��Ҫ������������Ҫ�Ķ����� ...I'm going to think hard for something I want... 189 00:13:31,820 --> 00:13:34,062 ���κ�Ը�����ijϡ� ...more than anything in the world before I wish. 190 00:13:34,222 --> 00:13:35,895 ���Ǵ����������� That's the clever way to do it. 191 00:13:36,424 --> 00:13:38,301 �㿴�����������ۡ� You look good and hot and good and tired. 192 00:13:38,459 --> 00:13:40,268 ������������úܷ��� You played real hard with your friends? 193 00:13:40,428 --> 00:13:43,102 ��û���棬���»������Dz������һ���档 I didn't play, Edward. They wouldn't play with me. 194 00:13:43,364 --> 00:13:45,037 ��ְֲ���ϲ���ġ� Your daddy isn't going to like that. 195 00:13:45,200 --> 00:13:48,181 ��һ����Ҫ�������������һ���档 He had his heart all set on your playing with the other children. 196 00:13:48,336 --> 00:13:49,781 ����ø������� I'd better tell him. 197 00:13:55,577 --> 00:13:56,886 �ְ֡� Daddy. 198 00:13:58,079 --> 00:14:00,286 ���ף�������������� Amy, come over here and take a look at this. 199 00:14:02,483 --> 00:14:04,190 ��ְֶ�������⡣ Your daddy is so pleased with you... 200 00:14:04,352 --> 00:14:06,889 ���ص�Ϊ������һ��ģ�ʹ��� ...that he's built you a model ship for your very own. 201 00:14:07,522 --> 00:14:11,026 �㿴�������Ǹ���Ů��������������һ����ˣ���� You see, when you're a good girl and play with the other children... 202 00:14:11,192 --> 00:14:13,468 ��Ҫ���Ʋ��ֵض������Ρ��� ...don't go moping and dreaming by yourself... 203 00:14:13,628 --> 00:14:16,632 ��İְ���Ҫ��������������֡� ...your daddy wants to do everything he can to make you happy. 204 00:14:19,868 --> 00:14:22,212 ���ڣ�����ȥ�������ĺ��Ӱɡ� Now, you run along and find the other children. 205 00:14:22,370 --> 00:14:23,906 �������̸̸�� I wanted to talk to you. 206 00:14:24,272 --> 00:14:26,343 �������������������ӵ��¡� I wanted to tell you about the other children. 207 00:14:26,507 --> 00:14:29,078 -�㲻���Ժ��������-��û�к������档 - Can't you tell me later? - I didn't play with them. 208 00:14:29,344 --> 00:14:30,584 ���Dz�Ը����һ���档 They wouldn't play with me. 209 00:14:33,982 --> 00:14:35,586 ��ʲô��˼�� What do you mean? 210 00:14:35,750 --> 00:14:38,993 ������Ϊ���վۻ���²�Ը����һ���档 They wouldn't play with me on account of the birthday party. 211 00:14:39,220 --> 00:14:42,599 ��Ϊ��û���������ǣ��ѹ����������� Because you didn't ask them? I don't blame them for being angry. 212 00:14:42,891 --> 00:14:45,462 -��Ϊʲô������һ�£�-�����ܿ��ˡ� - Why didn't you explain what happened? - They ran away. 213 00:14:45,660 --> 00:14:47,799 -��Ϊʲô��׷���ǣ�-��׷�ˡ� - Why didn't you run after them? - I did. 214 00:14:48,029 --> 00:14:50,066 ��������һ�����϶��İ��ķ��ӡ��� I came to an old, dark house... 215 00:14:50,431 --> 00:14:51,967 ������һ���������ҡ� ...and a voice called to me. 216 00:14:52,333 --> 00:14:54,904 -һ���ɰ�������������-��ס�����ס� - A lovely sweet voice. - Now, Amy... 217 00:14:55,069 --> 00:14:57,914 -������ġ�-˭�������� - It's true. - Who did the voice belong to? 218 00:14:59,040 --> 00:15:01,816 -ֻ��һ��������-����˵���������һ��... - It was just a voice. - Now, look, this is the last time... 219 00:15:01,976 --> 00:15:04,786 ...��������˵�����£������������¡� ...you come to me with such stories. I'm sick of this thing. 220 00:15:04,946 --> 00:15:07,153 -��������ġ�-�������жϡ� - But it's true. - Let me be the judge of that. 221 00:15:07,315 --> 00:15:09,022 ���ϵģ��İ��ķ��ӻ��������� Old, dark houses and voices. 222 00:15:09,183 --> 00:15:12,653 �ܳ�ȥ����������һ���棬��Ҳ���������������¡� Run out and play with the other children and never let me hear that again. 223 00:15:12,820 --> 00:15:16,029 ��ĸ�׿��ܻ�˵���������������ҳ�֮Ϊ���ѳ��ԡ� Your mother may excuse it as imagination, but I call it plain lying... 224 00:15:16,190 --> 00:15:17,863 ��һ����Ҳ���ţ������� ...I'll have none of it. Understand? 225 00:15:18,026 --> 00:15:20,529 ���ģ������ô� My, my, what a coil we're in. 226 00:15:20,795 --> 00:15:23,935 -������ô���£�-Ŷ�������������ѡ� - What's this all about? - Oh, Amy's been lying again. 227 00:15:24,098 --> 00:15:25,509 ������û�С� No, I didn't. 228 00:15:25,667 --> 00:15:27,340 ����һ�����϶��ڰ��ķ��ӵ������� Voices from an old, dark house. 229 00:15:27,502 --> 00:15:28,913 �����꺢�ӵĻ����� Did you hear the child out? 230 00:15:29,070 --> 00:15:31,414 -�ţ��ҿ�����-����˵��û�С� - Well, it seemed to me that... - You mean you didn't. 231 00:15:31,572 --> 00:15:35,520 ���ҿ����������ٿ��������ꡣ�㲻�����������½��ۡ� Seems to me the least you could do. You can't jump at conclusions that way. 232 00:15:35,677 --> 00:15:38,180 -�Ҿ����㲻��ƽ��-�Ҵ�û�в���ƽ�� - I think you're being unfair. - I'm never unfair. 233 00:15:38,346 --> 00:15:40,952 -���������ڶ��Ҵ󺰴�С�-�Ҳ����ڶ���󺰴�С� - Ollie, you're shouting at me. - I'm not shouting at you. 234 00:15:41,115 --> 00:15:44,119 �����ҿ����������ɻ�軵������ӡ� But there's no doubt in my mind that you spoil this child. 235 00:15:48,990 --> 00:15:51,994 �Һܱ�Ǹ���װ��ġ��ְֺ������е㲻���ˡ� I'm sorry, darling. Daddy and Mommy are a little upset. 236 00:15:52,660 --> 00:15:54,196 ������Ϊ�Ҳ����ˡ� You're upset about me. 237 00:15:54,595 --> 00:15:56,074 �������dz��ܡ� I made you fight. 238 00:15:56,998 --> 00:15:58,875 ���������dz��ܡ� I hate for you to fight. 239 00:15:59,300 --> 00:16:03,476 ���Dz����ڳ��ܣ��װ��ģ�����ֻ�������ۡ� We're not really fighting, darling. We're just having a little discussion. 240 00:16:03,938 --> 00:16:07,044 ���ܳ�ȥ�棬���ǻ�ͽ�ģ���ȥ�� You run out and play, and we'll make up. Go on, now. 241 00:16:50,084 --> 00:16:51,495 ����Ը���� I wish... 242 00:16:52,353 --> 00:16:53,855 ��һ�����ѡ� ...for a friend. 243 00:17:43,171 --> 00:17:46,778 ���׿������ܿ��ģ��������������ں���һ�������档 Amy looks happy. Looks almost as if she were playing with another child. 244 00:17:46,941 --> 00:17:49,683 ���������ں���һ������Ϸ�� Like somebody else were running with her and playing. 245 00:17:54,315 --> 00:17:56,921 �ã����θ��û�������ˣ������� Well, nothing wrong with your appetite, is there? 246 00:17:57,085 --> 00:18:00,066 -�ҽ������غ����ˡ�-�����˳�ŵ�� - I didn't have to coax her tonight. - She made a promise... 247 00:18:00,221 --> 00:18:02,224 -���������س�ŵ���Dz��ǣ�-�ǵġ� - ...and she's keeping it. Aren't you? - Yes. 248 00:18:02,390 --> 00:18:04,927 -������������ı��֡�-��ȷ���ҿ����ˡ� - Saw the way she played this afternoon. - Indeed, I did. 249 00:18:05,093 --> 00:18:08,074 ���ڻ�԰���������£�Ц�ų�����Լ����� Up and down the garden she went, laughing and singing to herself. 250 00:18:08,229 --> 00:18:09,902 �Ҳ��dz�����Լ����� I wasn't singing to myself. 251 00:18:10,832 --> 00:18:15,247 �Ҳ������dz����磬Ҳ�����ƻ�̫���� I suppose it was to the wind you sang. Or maybe to the clouds or the sun. 252 00:18:15,403 --> 00:18:17,849 �����ǻ�԰��Ļ��� Or perhaps it was to the flowers in the garden. 253 00:18:19,140 --> 00:18:20,710 һ�ж��������װ��ģ� All finished, darling? 254 00:18:20,975 --> 00:18:23,319 -�ǵģ����衣-�õģ����ɡ� - Yes, Mommy. - All right, come along, then. 255 00:18:24,011 --> 00:18:25,923 -�������ְ֡�-�������װ��ġ� - Good night, Daddy. - Good night, darling. 256 00:18:26,080 --> 00:18:27,684 -�������Ρ�-��Ҳһ���� - Pleasant dreams. - Same to you. 257 00:18:27,882 --> 00:18:29,919 ������һ�����������Ρ� She'll surely have pleasant dreams tonight. 258 00:18:30,084 --> 00:18:31,996 �����춼��һ����Ů���� She's been such a good girl all day long. 259 00:18:34,388 --> 00:18:38,359 -����˵ʲô���װ��ģ�-��ʲôҲû˵�����ڳ��衣 - What are you saying, darling? - I wasn't saying anything. I was singing. 260 00:18:38,659 --> 00:18:41,538 ����ֻҪ�����������ܶ�ô׾�ӣ���������衣 I suppose any note, no matter how sour, sounds like a song... 261 00:18:41,696 --> 00:18:43,676 ������ֵ�ʱ�乻���Ļ��� ...if you hold on to it long enough. 262 00:18:43,865 --> 00:18:46,175 ��ԭ��Ϊ����Զ�����������׸衣 I thought I'd never forget that song. 263 00:18:46,367 --> 00:18:49,314 -ʲô�裬�װ��ģ�-����ͼ�ߵĸ衣 - What song, dear? - The song I was trying to hum. 264 00:18:49,637 --> 00:18:51,139 �����ѽ��ҵ����׸衣 The song my friend taught me. 265 00:18:51,372 --> 00:18:53,477 �������������ġ� You'll remember it sometime. 266 00:19:05,353 --> 00:19:07,094 -���衣-ʲô�£��װ��ġ� - Mommy. - Yes, darling. 267 00:19:07,288 --> 00:19:10,360 -����������Ը��-�ܶ�Ρ� - Did you ever make a wish? - Lots of times. 268 00:19:11,592 --> 00:19:14,505 -���Ը��ʵ������-��ʱ�� - Did your wishes ever come true? - Sometimes. 269 00:19:14,662 --> 00:19:19,043 �ҽ�������һ��Ը��ʵ���ˣ����񰮵»�˵�������� I made a wish today, and it came true, just like Edward said it would. 270 00:19:19,200 --> 00:19:22,079 -����Ķ�Ū����ö��ָ�ģ�-��������Ը�Ľ�ָ�� - Where did you get this ring? - That's what I wished on. 271 00:19:22,336 --> 00:19:26,079 -���»�˵����һ����Ը��ָ�����ǵġ�-��������Ķ�Ū���ģ� - Edward says it's a wishing ring, and it is. - But where did you get it? 272 00:19:27,408 --> 00:19:29,684 �ڴ����������Ϸ��ӡ� At the old house with the voice. 273 00:19:30,178 --> 00:19:31,953 ���˸����㣿 Someone gave it you? 274 00:19:32,280 --> 00:19:34,624 �����㲻Ӧ�ý���İ���˵���� But you shouldn't accept gifts from strangers. 275 00:19:34,782 --> 00:19:36,318 �ǵģ����衣 Yes, Mommy. 276 00:19:47,828 --> 00:19:49,501 �����Ϸ�������� Where was this old house? 277 00:19:49,664 --> 00:19:52,440 �ں�֡�һ����ɫ�ķ��ӡ� On the back street. A green house. 278 00:19:52,667 --> 00:19:55,807 -���׼ҡ�-����ʶ��Щ���� - The Farren house. - Do you know the people? 279 00:19:56,070 --> 00:19:58,414 �����Ҳ���ʶ���ǣ�������˵�����ǡ� No, I don't know them, but I've heard about them. 280 00:19:58,573 --> 00:20:00,883 -�����˺���-����IJ�֪���� - Are they nice? - I really don't know. 281 00:20:01,042 --> 00:20:03,045 ����֪�������黹��ָ�� But I do know that you must return the ring. 282 00:20:03,211 --> 00:20:06,090 �ð��»�����ȥ�Ƕ�������������λ��̫̫�� Get Edward to take you there and give it back to the old lady. 283 00:20:06,247 --> 00:20:08,921 �ðɣ�������˭����ģ�ĸ�׻�Ů���� Well, the mother or daughter, whichever one gave it you. 284 00:20:09,083 --> 00:20:10,995 Ҫ���»�����һ��ȥ�� But ask Edward to go with you. 285 00:20:11,786 --> 00:20:13,322 �һ��ͻ����� I'll take it back. 286 00:20:15,289 --> 00:20:16,893 ������������Ը��ʵ���ˡ� I got my wish anyway. 287 00:20:17,058 --> 00:20:19,538 �㲻�ܸ����κ��ˣ��������Ͳ���ʵ�֡� You mustn't tell anybody, or it won't come true. 288 00:20:19,694 --> 00:20:21,901 �����Ѿ�ʵ���ˡ� But it's already come true. 289 00:20:22,463 --> 00:20:24,306 ��ô����뱣����һֱʵ�֡� Then you must keep it true. 290 00:20:25,800 --> 00:20:27,973 -�������װ��ġ�-������ - Good night, darling. - Good night. 291 00:20:47,221 --> 00:20:49,758 С�㣬�㵢�����ҵĹ����� Little miss, you're stopping me in my work. 292 00:20:49,991 --> 00:20:51,436 ���л������˵�� I want to talk to you. 293 00:20:51,592 --> 00:20:54,129 �����������һ��ȥ�Ϸ��ӡ� Mommy says for you to come to the old house with me. 294 00:20:54,328 --> 00:20:56,001 ��Ҫ�ͻ���ö��ָ�� I've got to take back this ring. 295 00:20:56,163 --> 00:20:59,906 �����æ������ҵ�Ϊ��ְֵĴ���ҡ� You just wait until I finish here. I've got to dust these ships off for your dad. 296 00:21:00,067 --> 00:21:02,411 -��ܿ������-��һæ�ꡣ - Will you come soon? - Soon as I finish. 297 00:21:13,447 --> 00:21:16,792 -���С�㣿-���æ��һ���졣 - Now, little miss? - You're going to be busy all day long. 298 00:21:16,951 --> 00:21:18,191 �����������ġ� I do suppose so... 299 00:21:18,352 --> 00:21:21,561 ��Ȼ������ȥ�����Ҳ������ȥû���⡣ ...but since you were there yesterday, guess you can get there today. 300 00:21:21,722 --> 00:21:23,326 ����˵�ҿ���һ����ȥ�� That means I can go alone? 301 00:21:32,333 --> 00:21:34,677 -��ã����ס�-��á� - Hello, Amy. - Hello. 302 00:21:35,202 --> 00:21:37,011 �������ݷ����ǵ��𣬿�����Ůʿ�� Were you coming to see us, Ms. Callahan? 303 00:21:37,171 --> 00:21:40,516 -�����װ��ģ���û���㡣-�Ҿ�ס����� - No, darling, I hadn't intended to. - I live right here. 304 00:21:40,808 --> 00:21:43,084 �ðɣ�Ҳ����˳��ݷ�һ��������衣 Well, maybe I'll drop in and see your mommy. 305 00:21:43,444 --> 00:21:46,289 -�ټ���������Ůʿ��-�ټ������ס� - Goodbye, Ms. Callahan. - Goodbye, Amy. 306 00:22:05,199 --> 00:22:07,076 ��ϲ�������ļҡ� I like to see a home like this. 307 00:22:07,268 --> 00:22:11,649 �����ǵ�˼��͹�����ϵ��һ��ļң�����ϲ������� A home connected with people's thoughts and work. Things they love. 308 00:22:11,839 --> 00:22:14,547 -���ǰ�������һЩ�ֹ���-Ҳ�ܰ��� - This is some of Oliver's handiwork. - Good too. 309 00:22:15,009 --> 00:22:18,081 -һ�����ⷿ�����Ȥ��-��Ҳ��ô��Ϊ�� - It was fun getting this room together. - I should think so. 310 00:22:21,182 --> 00:22:22,525 ������룬������ It doesn't fit, does it? 311 00:22:23,617 --> 00:22:27,121 Ȼ������Ҳ�����������һ���֣�Ҳ�����ǹ�ȥ��һ���֡� Yet it's a part of our lives too. A part of our past. 312 00:22:27,755 --> 00:22:31,168 �Ҿ�����Ҫ������������������Ը���ܡ� I've often thought of getting rid of it, but Oliver wouldn't stand for it. 313 00:22:31,325 --> 00:22:34,135 �������ĵ�һ��������ϲ���Ļ�������һλ�����ҡ� It was his first wife's favorite picture. She was an artist. 314 00:22:34,295 --> 00:22:36,468 �Ҳ�֪�����������ǰ����顣 I didn't know Mr. Reed had been married before. 315 00:22:36,630 --> 00:22:37,870 �ǵģ����ǡ� Yes, he was. 316 00:22:38,065 --> 00:22:41,604 ��ʵ�ϣ���������Ҫ����������¡� As a matter of fact, I was on the point of telling you about it yesterday. 317 00:22:41,802 --> 00:22:44,112 ����һ�α��Ҷ����µľ����� It was a tragic, terrible experience. 318 00:22:44,271 --> 00:22:46,274 ����������û�������ͻ��� Oliver's never really gotten over it. 319 00:23:05,659 --> 00:23:07,798 -ʲô�£�-���������ҹ黹���� - What is it? - My mother told me to give back... 320 00:23:07,962 --> 00:23:10,568 ��ָ����λ�͸��ҵ�Ůʿ�� ...the ring to the lady who gave it to me. 321 00:23:14,268 --> 00:23:16,475 �㲻����λŮʿ�� You're not the lady. 322 00:23:18,639 --> 00:23:20,084 �����DZߡ� Sit over there. 323 00:25:15,456 --> 00:25:18,562 ����ȫͬ����Ŀ�����̫�����ˡ� I quite agree with you. The sun is not kind. 324 00:25:18,726 --> 00:25:21,468 �ϵ�Ӧ��ʹ��һ��õ��ơ� God should use a rose-amber spot. 325 00:25:27,668 --> 00:25:28,908 ������ Come along. 326 00:25:30,838 --> 00:25:32,078 ���ˡ� Here we go. 327 00:25:34,074 --> 00:25:35,348 ���£��ҵĺ��ӡ� Sit down, my child. 328 00:25:36,911 --> 00:25:38,322 ��һֱ�ڹ۲��㡣 I've been watching you. 329 00:25:38,913 --> 00:25:41,894 �㿴�����ң������ܿ����㡣 You couldn't see me, but I could see you. 330 00:25:42,449 --> 00:25:45,294 ����͸����Ļ�ķ�϶���ӡ��� It was like peeking through the slit in the curtain... 331 00:25:45,553 --> 00:25:47,226 ��Ϸ�翪ʼ֮ǰ���� ...before the play began. 332 00:25:47,855 --> 00:25:50,563 �����һ���ܺõĹ��ڣ��ҿ��ó����� You'd be a very good audience. I can see that. 333 00:25:51,091 --> 00:25:53,071 ��������Ǹ����ҽ�ָ��Ůʿ���� If you were the lady who gave me a ring... 334 00:25:53,260 --> 00:25:55,467 ������˵�ұ�����������㡣 ...my mother says I have to give it back to you. 335 00:25:55,629 --> 00:25:57,700 ���������ң�����IJ��á� Return it to me? Indeed you may not. 336 00:25:58,065 --> 00:25:59,601 �Ұ�����Ϊ�����͸��㡣 I gave it to you as a present. 337 00:25:59,767 --> 00:26:02,509 ����������˵�Ҳ��ܽ���İ���˵���� But my mother says I mustn't accept gifts from strangers. 338 00:26:02,670 --> 00:26:06,083 İ���ˣ�����櫷����Ǹ�İ���ˣ� Stranger? Julia Farren a stranger? 339 00:26:06,407 --> 00:26:09,752 Ϊʲô���ҴӲ�ʿ�ٵ��ɽ�ɽ��ÿһ����Ժ���ݳ����� Why, I've played every theater from Boston to San Francisco. 340 00:26:09,910 --> 00:26:11,947 �������׶ء������ݳ����� I've played London, Paris. 341 00:26:13,247 --> 00:26:14,487 ��Щ���ӡ� Those days. 342 00:26:15,082 --> 00:26:18,495 ��Щ�����ģ���ҫ�ģ���ɫ�����ӡ� Those beautiful, shining, golden days. 343 00:26:18,652 --> 00:26:20,757 ���Ҿ������黹��ָ�ġ� But I only came to give back the ring. 344 00:26:20,921 --> 00:26:24,266 ��ָ�����DZ���˵���ڽ�ָ�ķϻ��ˡ� The ring? We'll have no more nonsense about the ring. 345 00:26:25,159 --> 00:26:28,265 �����Ǻȵ�裬���𣿲����ˡ� Let's have some tea, shall we? Tea will be good... 346 00:26:28,495 --> 00:26:31,908 ����Ũ����죬��ϲ�������� ...strong and red now, the way I like it. 347 00:26:46,914 --> 00:26:49,690 ��һֱ�ڼ����ҡ� She's always spying on me. 348 00:26:50,951 --> 00:26:53,397 ��͵͵������䡣 She creeps into the room. 349 00:26:53,554 --> 00:26:55,295 -��ס������-����˭�� - She lives here. - Who is she? 350 00:26:56,423 --> 00:26:58,596 �Ǹ�Ů���Ǹ�ð��ġ� That woman is an impostor. 351 00:26:58,759 --> 00:27:00,898 ���Ǹ�˵�Ѿ����Ǹ�ƭ�ӡ� She's a liar and a cheat. 352 00:27:02,930 --> 00:27:06,070 -��ϲ����IJ���-��ʱ�Ҽ�һ�ס��� - How do you like your tea? - Sometimes I get a spoonful... 353 00:27:06,233 --> 00:27:07,837 ��Ž�һ����ţ��� ...of tea in a cup of hot milk. 354 00:27:08,769 --> 00:27:10,544 �ܺá� Good. 355 00:27:11,171 --> 00:27:13,515 ��ͺ�����������������һ���� It's almost as if there were a curse on us. 356 00:27:13,741 --> 00:27:17,917 �Ҳ������������䣬�����ƺ�����԰��׵ġ� I wouldn't care if it were on me, but it seems to be directed against Amy. 357 00:27:18,078 --> 00:27:20,888 ����ʱ�����������������������û�� I sometimes think Irena haunts this house. 358 00:27:21,482 --> 00:27:22,791 ��ô�����»��� Why, Edward... 359 00:27:23,217 --> 00:27:25,254 �һ���Ϊ��Ͱ���һ��ȥ�ˡ� ...I thought you'd gone with Amy. 360 00:27:25,419 --> 00:27:28,559 û�У���ȥ����������˵����Ϸ��ӡ� No, she went to some old house she was talking about yesterday. 361 00:27:28,722 --> 00:27:30,497 ���Ƿ��׼ҵķ��ӡ� That's the Farren house. 362 00:27:30,724 --> 00:27:34,137 ��������õ��Ľ�ָ������Ӧ������� Is that where she got the ring? She shouldn't be up there. 363 00:27:34,328 --> 00:27:37,309 -��������������һ��ȥ��-��˵�ˡ� - But I told her to go with you. - She said something about that... 364 00:27:37,464 --> 00:27:40,843 ������û�и��������Ƿ��׼ҵķ��ӣ������Ͼ�ȥ�� ...but she didn't tell me it was the Farren house. I'll go right over. 365 00:27:41,101 --> 00:27:44,549 ���ӣ��㿴��Ϸ���� Child, have you ever seen a play? 366 00:27:46,674 --> 00:27:49,587 -��ϲ�����¡�-���Ҿ͸��㽲�����¡� - I like stories. - Then I'll tell you a story. 367 00:27:49,777 --> 00:27:51,484 һ���ɰ��Ĺ��¡� A lovely story. 368 00:27:51,979 --> 00:27:54,255 ��֪���������������Ĺ����� Do you know the story of Rapunzel? 369 00:27:54,415 --> 00:27:56,292 ������������ˡ� My mommy read it to me. 370 00:27:56,450 --> 00:27:59,056 ��֪���Ǹ���ͷ��ʿ�Ĺ����� Do you know the story of The Headless Horseman? 371 00:27:59,353 --> 00:28:01,230 ���ס�������� You live right here in Tarrytown... 372 00:28:01,388 --> 00:28:04,335 ��֪��˯�ȵĴ�˵�� ...and don't know the legend of Sleepy Hollow? 373 00:28:04,491 --> 00:28:05,765 ����һ��Ҫ������ Then you must hear it. 374 00:28:06,226 --> 00:28:07,603 �ҽ��������� I shall tell it to you. 375 00:28:13,734 --> 00:28:16,681 ���ˣ����ڣ���������� There. Now, you sit there. 376 00:28:24,445 --> 00:28:27,893 ���ڣ����Ǽ�װ����Ϸ̨�� Now, we'll pretend this is the stage. 377 00:28:32,052 --> 00:28:33,588 ��ͷ��ʿ���� The Headless Horseman. 378 00:28:33,787 --> 00:28:35,232 Ϊʲô��û��ͷ�� Why hasn't he got a head? 379 00:28:35,389 --> 00:28:38,859 �ܾ���ǰ�����﷢����ս�е���ͷ�� It was shot off long ago in the great battles that were fought here. 380 00:28:39,126 --> 00:28:41,936 һ����Ӣ���ˣ���һ���������ˡ� With the British on one side and the Americans on the other. 381 00:28:43,697 --> 00:28:45,643 �������������� There's a knocking at the south entry. 382 00:28:45,799 --> 00:28:48,871 ���ţ����ţ��Ӳ������� Knock, knock. Never a quiet. 383 00:28:49,336 --> 00:28:51,441 �����������ѵ˿ϰɡ� Wake Duncan with thy knocking. 384 00:28:53,707 --> 00:28:55,016 �Ҽҵ�С�������� Is my little miss here? 385 00:28:55,209 --> 00:28:58,054 һ����ɫ����һ����СŮ����Ůʿ�� A little girl with hair about the color of yours, ma'am? 386 00:29:03,484 --> 00:29:05,293 ��ûؼ��ˣ����ס� About time for you to come home, Amy. 387 00:29:05,452 --> 00:29:09,423 ���Ƿ���̫̫�տ�ʼ���ҽ������¡� But Mrs. Farren just started to tell me a story. Please. 388 00:29:09,590 --> 00:29:11,570 �ú������¡� Let the child stay. 389 00:29:11,825 --> 00:29:13,464 �Ҳ�֪�������ס� Now, I don't know, Amy. 390 00:29:13,761 --> 00:29:16,708 �����������µģ�����̫̫�������������µġ� He'll let me stay, Mrs. Farren. He'll let me stay. 391 00:29:16,930 --> 00:29:18,705 -�ܺá�-���ף��ҿ�û˵�� - Good. - Now, Amy, I didn't say. 392 00:29:18,866 --> 00:29:20,675 �ںڰ���ҹ������ On the dark nights... 393 00:29:20,934 --> 00:29:23,881 �ڱ������ҹ���������������������� ...on the stormy nights, you can hear him. 394 00:29:24,171 --> 00:29:26,174 ��������һ��硣 He passes like the wind... 395 00:29:26,340 --> 00:29:29,515 ������Ʈ��ڶ��Ĵ��񡭡� ...and the flapping and fluttering of his great cloak... 396 00:29:29,676 --> 00:29:32,282 ��������������ij�� ...beating like gaunt wings. 397 00:29:32,646 --> 00:29:34,956 ����¡¡���������� And the thunder of his horse's hooves... 398 00:29:35,115 --> 00:29:37,425 ����Խ��Խ�󡭡� ...is loud and loud... 399 00:29:37,584 --> 00:29:38,824 Խ��Խ�� ...and louder. 400 00:29:39,253 --> 00:29:40,892 ����ҹʱ�֡��� At the midnight hour... 401 00:29:41,188 --> 00:29:43,964 ��ͨ��˯�ȵ�·�ϡ��� ...down the road that leads to Sleepy Hollow... 402 00:29:44,124 --> 00:29:47,105 �����ϣ����ɳ۶������� ...across the bridge, he goes galloping... 403 00:29:47,327 --> 00:29:49,102 �����ɳۣ��ɳۡ� ...galloping, galloping. 404 00:29:49,329 --> 00:29:52,777 һֱ��Ѱ�ң�һֱ����ɫ�� Always searching, always seeking. 405 00:29:53,200 --> 00:29:56,909 ������ڴ����ʱ��վ�����ϡ��� And if you stand on the bridge at the wrong hour... 406 00:29:57,437 --> 00:29:59,883 ���������۳ҵ�ʱ�򡭡� ...the hour when he rides by... 407 00:30:00,207 --> 00:30:02,983 ���Ĵ���ɨ���㡣 ...his great cloak sweeps around you. 408 00:30:03,143 --> 00:30:05,316 ������§�����İ����ϡ� He swings you to his saddlebow. 409 00:30:05,479 --> 00:30:07,652 Ȼ���������Զ����ȥ�� And then forever you must ride. 410 00:30:07,815 --> 00:30:12,093 �������ñ�����ֱ�§���㡣 And always his cold arms around you... 411 00:30:12,286 --> 00:30:16,029 ����§�������صĿ�ǻ�� ...clasping you into the cavity of his bony chest. 412 00:30:16,590 --> 00:30:20,333 Ȼ���������Զ����ȥ���� And then, forever you must ride... 413 00:30:21,094 --> 00:30:24,200 ����ȥ���� ...and ride and ride... 414 00:30:24,832 --> 00:30:27,506 ����ͷ��ʿһ�𡭡� ...with the Headless Horseman. 415 00:30:28,168 --> 00:30:29,511 �߰ɡ� Come along now. 416 00:30:37,678 --> 00:30:41,387 �ҹ��ú���죬�������ڵûؼ��ˡ��ټ��� I've had a nice time, but I have to go home now. Goodbye. 417 00:30:43,350 --> 00:30:44,659 �ټ��� Goodbye. 418 00:31:03,904 --> 00:31:05,349 лл�� Thank you. 419 00:31:18,051 --> 00:31:21,032 С�㣬����Ҳ��Ҫһ�������� Little miss, don't you never come here alone. 420 00:31:21,221 --> 00:31:23,292 ���Ż����ˣ���ġ� You gave me a fright, you did. 421 00:31:23,790 --> 00:31:25,895 �����Ǹ��ܺõ�Ůʿ�� But she's such a nice lady. 422 00:31:26,059 --> 00:31:27,902 ���Ҳ�ϣ����һ�������� But I don't want you coming here alone. 423 00:31:28,061 --> 00:31:30,541 ������Ҫ�������ʱ�������Һ���һ��ȥ�� You get me to go with you when you want to come here. 424 00:31:30,697 --> 00:31:32,108 �㱣֤�� You promise? 425 00:31:33,400 --> 00:31:35,107 ��Ҫ����ŵ�ԡ� You be sure of your promise. 426 00:31:43,043 --> 00:31:45,148 һ��˵�Ѿ���һ��ð��ġ� A liar, an impostor. 427 00:31:45,679 --> 00:31:47,090 ���Լ���Ů���� Your own daughter. 428 00:31:47,648 --> 00:31:48,888 ���������ҡ� You called me that. 429 00:31:49,082 --> 00:31:52,530 ��������СŮ��ȴ�����������У�һ��İ���ˡ� Yet you're sweet and kind to the little girl. A stranger. 430 00:31:52,686 --> 00:31:55,189 �����ң��������Ů���� Look at me. I'm your daughter. 431 00:31:55,555 --> 00:31:59,662 �ҵ�Ů���Ű�������6���ʱ�����ˡ� My daughter, Barbara, died when she was 6. 432 00:32:00,928 --> 00:32:03,374 ���Ǻܾ���ǰ�����ˡ� That was long ago. 433 00:32:05,465 --> 00:32:08,446 ��ֻ���չ��ҵ�Ů�ˡ� You're only the woman who takes care of me. 434 00:32:09,069 --> 00:32:10,480 �����ҡ� Look at me. 435 00:32:12,039 --> 00:32:15,350 ���Ǹ�ð��ġ� You are an impostor. 436 00:32:30,190 --> 00:32:32,568 ��������һ��硣 He passes like the wind. 437 00:32:34,027 --> 00:32:37,873 �������������������������� Riding, riding, riding, riding. 438 00:32:40,334 --> 00:32:42,746 ��������ֱ�§���㡣 His cold arms around you. 439 00:32:42,903 --> 00:32:45,543 ����Խ��Խ������Խ��Խ�� Loud and louder and louder. 440 00:32:45,706 --> 00:32:48,186 ����Խ��Խ�󡭡� Loud and louder. 441 00:33:01,188 --> 00:33:03,566 -����-ʲô�£�����˿�� - Listen. - What is it, Alice? 442 00:33:04,524 --> 00:33:06,470 ���������������ں����� I thought I heard Amy calling. 443 00:33:07,861 --> 00:33:09,238 �Ҳ²��ǡ� I guess not. 444 00:33:13,834 --> 00:33:15,074 �ҵ����ѡ� My friend. 445 00:33:15,969 --> 00:33:17,346 �Һܺ��¡� I'm frightened. 446 00:33:18,071 --> 00:33:19,345 �ҵ����ѡ� My friend. 447 00:33:50,170 --> 00:33:52,377 �Һܸ��������ˡ� I'm glad you came. 448 00:33:56,076 --> 00:33:57,612 �ҵ����ѡ� My friend. 449 00:34:00,814 --> 00:34:03,590 �ٸ��ҳ����׸衣 Sing me that song again. 450 00:34:05,318 --> 00:34:06,797 �ҵ����ѡ� My friend. 451 00:34:24,271 --> 00:34:25,841 ����������ˡ� He's a million miles away. 452 00:34:26,006 --> 00:34:28,179 ��ϣ���ռ���A�������� Gathering a few aces, I hope. Ollie. 453 00:34:28,408 --> 00:34:30,615 -ʲô��-�����ˡ� - What? - It's your play. 454 00:34:31,578 --> 00:34:33,182 Ŷ���Բ��� Oh, I'm sorry. 455 00:34:33,346 --> 00:34:34,757 �������ˡ� I was somewhere else. 456 00:34:54,401 --> 00:34:56,813 -���Ϻã����衣-���Ϻã��װ��ġ� - Good morning, Mommy. - Good morning, darling. 457 00:34:56,970 --> 00:34:58,210 ��׼���ó�������� You ready for breakfast? 458 00:34:58,371 --> 00:35:00,510 �㻹��˯����ʱ���Ҿͳ����緹�� I had my breakfast while you were still asleep. 459 00:35:00,674 --> 00:35:01,914 �һ�û�гԡ� I haven't had mine. 460 00:35:02,075 --> 00:35:04,749 -�ðɣ���֪�������Ķ���-�㿴���ұ��Դ��ķ�ʽ�� - Well, you know where it is. - You see the way I'm treated? 461 00:35:04,911 --> 00:35:07,221 ��������Ψһ�ܴ����ġ� You're the only one who has any pull around here. 462 00:35:17,924 --> 00:35:19,870 ���裬����˭�� Mommy, who's this? 463 00:35:24,197 --> 00:35:27,076 -���ף�����Ķ�Ū���ģ�-���������档 - Amy, where did you get this? - Right in here. 464 00:35:27,567 --> 00:35:30,548 -���ѵ���Ư����-����Ư���� - Isn't she pretty? - She was very pretty. 465 00:35:31,204 --> 00:35:33,741 -����ʲô���֣�-�����ȡ� - What's her name? - Irena. 466 00:35:34,341 --> 00:35:35,581 �����ȡ� Irena. 467 00:35:36,810 --> 00:35:39,882 �װ��ģ������������ģ���Ϊʲô���ܳ�ȥ���أ� Darling, look, the sun's shining. Why don't you run out and play. 468 00:35:40,046 --> 00:35:41,992 �ã����衣 All right, Mommy. 469 00:35:46,253 --> 00:35:48,028 -������-ʲô�¡� - Ollie. - Yeah. 470 00:35:49,789 --> 00:35:52,133 �ѵ��㲻��Ϊ����Ӧ�ó�������� Don't you think we ought to get rid of this? 471 00:35:52,926 --> 00:35:55,771 -����Ķ�Ū���ģ�-�������Ǹ��������ҵ��ˡ� - Where did you get it? - Amy found it in that drawer. 472 00:35:56,496 --> 00:36:00,467 �����ȫ������һ�飬���ܻ�����������������Ƭ�� You better go through the whole bunch. There may be others of Irena in there. 473 00:36:01,501 --> 00:36:03,947 ��ϣ��������Զ���ø��߰��׹��������¡� I hope we never have to tell Amy about her. 474 00:36:04,271 --> 00:36:06,513 �ҿ��������б�Ҫ�� There's no need to that I can see. 475 00:36:10,510 --> 00:36:11,750 �����ȡ� Irena. 476 00:36:12,212 --> 00:36:13,452 �����ȡ� Irena. 477 00:36:50,383 --> 00:36:51,623 ����˭�� Who are you? 478 00:36:51,885 --> 00:36:53,888 �����ҵ������ٻ��ҡ� You called me by my name. 479 00:36:54,054 --> 00:36:56,466 �����ȣ�����˭�� Irena. But who are you? 480 00:36:56,923 --> 00:36:58,368 ����������ѡ� I'm your friend. 481 00:36:58,925 --> 00:37:00,564 ����Ҫһ�����ѡ� I've wanted a friend. 482 00:37:00,727 --> 00:37:02,934 ��Ҳ��Ҫһ�����ѡ� I've wanted a friend too. 483 00:37:03,430 --> 00:37:04,909 ��һֱ�ܹ¶��� I've been lonely. 484 00:37:05,799 --> 00:37:07,870 ��������������� But where do you come from? 485 00:37:08,301 --> 00:37:10,247 �㲻�����׵ġ� You wouldn't understand. 486 00:37:10,870 --> 00:37:13,373 �����Ծ޴�ĺڰ����� I come from great darkness... 487 00:37:13,773 --> 00:37:15,309 ����������İ�Ϣ�� ...and deep peace. 488 00:37:15,575 --> 00:37:16,918 �����������أ� But where is that? 489 00:37:17,110 --> 00:37:18,987 �Ҳ��ܸ����㡣 I cannot tell you. 490 00:37:20,780 --> 00:37:23,260 ��Ը����Զ���ҵ������� Will you be my friend for always? 491 00:37:23,416 --> 00:37:25,589 ֻҪ��Ը�����ҡ� For as long as you'll let me. 492 00:37:26,786 --> 00:37:28,925 ����Զ����Ҫ�㡣 I shall want you for always. 493 00:37:29,723 --> 00:37:31,532 ��ô��Զ�� For always, then. 494 00:37:36,963 --> 00:37:40,342 ��������뱣֤��Զ��Ҫ���ҵ��¸����κ��ˡ� But you must promise never to tell anyone about me. 495 00:37:40,500 --> 00:37:42,480 ���ְֻ����趼��Ҫ�� Not even Daddy or Mommy? 496 00:37:42,902 --> 00:37:44,211 ��Ҫ�� No. 497 00:37:44,704 --> 00:37:48,846 �������ֻ����������ӵ�е����ꡣ This must be a friendship that only we shall have. 498 00:37:49,009 --> 00:37:51,012 ����ҡ� You and I. 499 00:37:51,177 --> 00:37:53,316 ���׺��������ѡ� Amy and her friend. 500 00:37:53,980 --> 00:37:56,256 Ŷ����ϲ����˵���� Oh, I like the sound of that. 501 00:37:57,083 --> 00:37:59,188 ���׺��������ѡ� Amy and her friend. 502 00:37:59,819 --> 00:38:01,924 ���׺��������ѡ� Amy and her friend. 503 00:38:51,204 --> 00:38:52,513 һ���� One... 504 00:38:52,672 --> 00:38:54,845 ��������һ���ߴ�Ĺ����� ...is like a tall princess. 505 00:38:56,109 --> 00:38:58,555 -һ��������-��Ȼ�� - A princess. - Of course. 506 00:38:58,712 --> 00:39:04,526 �������ӵ�ϥ��������ǰ�� And two is the prince who kneels before her on one knee. 507 00:39:05,185 --> 00:39:06,596 �ǵģ��ǵġ� Yes. Yes. 508 00:39:06,753 --> 00:39:08,232 -���ӡ�-û���� - The prince. - That's right. 509 00:39:08,655 --> 00:39:11,898 -��ȴ�������Ȥ����-��Ȼ�� - This is more fun than just numbers. - Of course. 510 00:39:19,399 --> 00:39:21,743 һƬ����Ҷ��һƬ����Ҷ�� There's an oak leaf and a maple. 511 00:39:21,968 --> 00:39:23,208 ����Ƭ����Ҷ�� That one's an elm. 512 00:39:24,371 --> 00:39:27,147 �Ѻ����ӽ������ Throw seaweeds into the flames... 513 00:39:27,307 --> 00:39:28,946 ������ɫ�� ...and the fire turns blue. 514 00:39:29,109 --> 00:39:31,021 �Ҳ���Ϊ�Ǻ���Ȥ�� I don't think that's much fun. 515 00:39:31,244 --> 00:39:32,985 ����������ҼҰɡ� Let's play house instead. 516 00:39:33,313 --> 00:39:35,486 �㵱�����ҵ����ѡ� You be the friend who comes to see me. 517 00:39:35,648 --> 00:39:37,389 �Ҹ��㿴���ҵĺ����ǡ� I'll show you my children. 518 00:39:37,550 --> 00:39:39,052 ��ĺ��ӣ� Your children? 519 00:39:39,252 --> 00:39:40,492 �ҵ������ޡ� My dolls. 520 00:39:40,653 --> 00:39:42,792 -���ǿ��Լ�װ��-�õģ����ס� - We can pretend. - All right, Amy. 521 00:39:43,857 --> 00:39:46,804 �����ë�¿ۺã��װ��ġ����������ˡ� Button your sweater, darling. It's turning cold. 522 00:39:47,026 --> 00:39:49,472 �ǵģ��������ˡ� Yes. Winter's coming. 523 00:39:49,629 --> 00:39:51,302 �Ҳ�ϲ�����졣 I don't like the winter. 524 00:39:51,464 --> 00:39:53,637 Ŷ�����Ƕ������Ȥ�� Oh, but winter's fun. 525 00:39:54,167 --> 00:39:55,703 �з硭�� There's the wind... 526 00:39:55,869 --> 00:39:57,246 ����ѩ�� ...and the snow. 527 00:39:57,704 --> 00:40:00,651 ���ϲ����¯����ů���档 You will like the warm fire upon the hearth... 528 00:40:00,807 --> 00:40:02,844 ��������������ҹ���� ...and the long, long nights. 529 00:40:06,780 --> 00:40:08,987 �����еĺ��Ӷ��ڴ�� All my children are taking their naps. 530 00:40:09,382 --> 00:40:11,453 ���DZ���dz������� We must be very quiet. 531 00:40:12,552 --> 00:40:13,826 ������١� This is Lottie. 532 00:40:14,521 --> 00:40:15,864 ���ܹԡ� She's very good. 533 00:40:16,322 --> 00:40:17,596 ������������ This is Mary Ann. 534 00:40:17,891 --> 00:40:19,530 ����ʱ�ܹԡ� She's good sometimes. 535 00:40:19,859 --> 00:40:21,463 ���Ǹ������ǡ� This is Virginia. 536 00:40:22,662 --> 00:40:24,767 ����������ô�ԡ� She's hardly ever good. 537 00:40:43,850 --> 00:40:45,159 ��Щ�������͵ġ� These are all from me. 538 00:40:45,318 --> 00:40:47,195 -Ŷ-Ϊʲô�����ס� - Oh. - Why, Amy. 539 00:40:47,353 --> 00:40:48,855 �����ǿ�������ʲô�� Let's see what we have here. 540 00:40:49,022 --> 00:40:51,298 �������͸����衣�� "To Mother from Amy." 541 00:40:51,458 --> 00:40:54,029 -лл�㣬�װ��ġ�-�����ڻ����ܴ򿪡� - Thank you, darling. - You can't open them yet. 542 00:40:54,194 --> 00:40:56,674 ���������Ƿ������£�ֱ���ڶ������ϡ� You have to put them under the tree until morning. 543 00:40:56,830 --> 00:41:00,039 -�õģ��װ��ġ�-����������ܵȣ�����Ҳ���ԡ� - All right, dear. - I guess if you can wait, so can we. 544 00:41:00,900 --> 00:41:03,506 �����ǿ������������͸��ְ֡��� Let's see. "To Daddy from Amy." 545 00:41:04,938 --> 00:41:08,647 �����͸�������Ůʿ�ģ����С� Here's one for Ms. Callahan, and... 546 00:41:09,008 --> 00:41:11,614 -�������͸����»�����-���ġ� - ..."To Edward from Amy." - Good heavens. 547 00:41:11,778 --> 00:41:14,588 -�����͸���ʲô��С�㣿-��͵����ơ� - What could you be giving me, little miss? - You just wait. 548 00:41:15,849 --> 00:41:18,921 -���Ǹ�����̫̫�ġ�-��������һ����ָ�� - This one's for Mrs. Farren. - She gave me a ring... 549 00:41:19,085 --> 00:41:20,621 �����Ҹ���һ����ָ�� ...so I'm giving her a ring. 550 00:41:20,787 --> 00:41:23,427 ����������25���֡� I paid 25 cents for it too. 551 00:41:23,756 --> 00:41:25,668 �����û�����֡� This one hasn't got a name on it. 552 00:41:26,493 --> 00:41:28,496 Ϊʲô�����ף������˭�� Why, Amy. Who gets this one? 553 00:41:29,562 --> 00:41:30,836 ���ף����Ǹ�˭�ģ� Who's it for, Amy? 554 00:41:30,997 --> 00:41:34,035 ����Ҫ�������ɣ����������Ǹ�˭�ġ� Do we have to guess? Come on, tell us who it's for. 555 00:42:03,263 --> 00:42:05,300 �����������ǽ����� Ollie, ask them in. 556 00:42:10,003 --> 00:42:12,711 -ʥ�����֡��������-лл�� - Merry Christmas. Come on in. - Thank you. 557 00:42:20,046 --> 00:42:22,617 ��ñ����ҵط��顣 Put them down someplace. 558 00:42:23,917 --> 00:42:26,693 -���ǵ�ʥ���̸�������-Ŷ���ã�лл�㡣 - Your carols were beautiful. - Oh, well, thank you. 559 00:42:26,853 --> 00:42:30,460 ����̫���ˣ��㲻֪�����Ҳ�㶳���ˡ� It's so cold out there, you've no idea. I could nearly die. 560 00:42:30,623 --> 00:42:31,863 ��Ҫ�Ұ�æ�� Can I help you? 561 00:42:32,025 --> 00:42:34,369 -лл��-���������˴�� - Thank you. - There's a big fire in the living room. 562 00:42:34,527 --> 00:42:36,302 ���»�����Ϊ������׼�������� Edward's fixing hot drinks for all. 563 00:42:36,462 --> 00:42:39,739 ������̫�����ˡ�������˵��������������ˡ� So bounteous of you. I always said you were a most bounteous young man. 564 00:42:39,899 --> 00:42:42,607 -�������໥�ģ���¬��С�㡣-лл�� - The sentiment is mutual, Miss Plumett. - Thank you. 565 00:42:42,769 --> 00:42:44,305 �������档 Right in there. 566 00:42:47,307 --> 00:42:49,651 Ŷ�����װ��ģ����̫̫�� Oh, my dear, Mrs. Reed. 567 00:42:49,809 --> 00:42:52,881 ��������ȥ�����з��ӣ��ҷ�����ҡ��� Of all the houses we've been in tonight, I swear that yours... 568 00:42:53,046 --> 00:42:55,652 �������������Ĵ�ͳʥ������ ...has the truest dyed-in-tradition Christmas spirit. 569 00:42:56,149 --> 00:42:57,958 ��¬��Ӧ�ô����������ɡ� Plumett ought to have a record of that. 570 00:42:58,117 --> 00:43:00,427 ��������ȥ��ÿһ�Ҷ�˵ͬ���Ļ��� She says the same thing at every house we go to. 571 00:43:00,753 --> 00:43:03,097 -��õ���ʲôʥ�������-�һ���֪���� - What did you get for Christmas? - I don't know yet. 572 00:43:03,256 --> 00:43:04,496 �ҵ��찡�� My goodness. 573 00:43:04,657 --> 00:43:07,228 ���Dz��������𣬷�Ҫ�ȵ�ʥ�����糿�� Don't you open your presents until Christmas morning? 574 00:43:07,393 --> 00:43:10,033 -�ԡ�-������ƽ��ҹ����� - No. - We open ours on Christmas Eve. 575 00:43:10,196 --> 00:43:11,835 �ⱻ��Ϊ�Ǻ��˵ġ� That's considered proper. 576 00:43:12,131 --> 00:43:14,771 �ðɣ��Ҳ����Dz���һ���ܺ��˵ļ�ͥ�� Well, I guess we're not a very proper family. 577 00:43:15,702 --> 00:43:17,341 �ѵ����Dz����ٳ�һ���̸��� Couldn't we have another carol? 578 00:43:17,837 --> 00:43:21,341 ��Ȼ���ǿ����ٳ�һ���̸裬��ʲô���������ǣ� Of course you may have another carol. What shall it be, good friends? 579 00:43:21,507 --> 00:43:22,747 ��֪��һ�ס� I know one. 580 00:43:22,909 --> 00:43:24,752 �������ˣ�������Ļ�˯���� "Shepherd, Shake Off Your Drowsy Sleep." 581 00:43:24,911 --> 00:43:26,151 Ŷ������֪�����ס� Oh, we know that one. 582 00:43:26,312 --> 00:43:27,552 ���ɣ���λ�� Come on, everybody. 583 00:43:27,714 --> 00:43:29,091 ���ɣ����ɡ� Come on. Come on. 584 00:43:29,248 --> 00:43:32,457 ���ڣ����ס�����ǿ�ʼ�������ȣ��㶮�ġ� Now, remember, we start con vivace, you know. 585 00:45:00,273 --> 00:45:01,775 ʥ�����֣����ס� Merry Christmas, Amy. 586 00:45:01,941 --> 00:45:03,545 ʥ�����֣������ȡ� Merry Christmas, Irena. 587 00:45:03,710 --> 00:45:05,349 �Ҹ�����˼���� I brought you a present. 588 00:45:05,545 --> 00:45:07,525 Ŷ��лл�㣬���ס� Oh, thank you, Amy. 589 00:45:07,680 --> 00:45:09,489 ���������ڿ��Դ򿪡� You can open it now, I guess. 590 00:45:09,649 --> 00:45:12,061 ¶��˿ϣ��˹˵���Ǻ��˵ġ� Lois Huggins says that's proper. 591 00:45:23,262 --> 00:45:25,469 ��Ư������ How beautiful. 592 00:45:26,132 --> 00:45:27,839 �������������㡣 It reminded me of you... 593 00:45:28,000 --> 00:45:29,445 �������������� ...so I bought it. 594 00:45:29,702 --> 00:45:32,239 ���������������ﶼҪ�� It cost me more than all the others. 595 00:45:32,939 --> 00:45:35,181 ��Ҫ���������ҵĶ����ϡ� I shall wear it on my cape. 596 00:45:38,478 --> 00:45:42,153 �DZ�������Ļ�Ҫ������ That is more beautiful than I ever imagined. 597 00:45:43,616 --> 00:45:46,688 ��ϣ�����ܴ���ȥ���ְ����衣 I wish I could show you to Mommy and Daddy. 598 00:45:47,420 --> 00:45:50,458 ��ϣ�����ܺ�����һ���ʥ���ڡ� I wish you could enjoy Christmas with us. 599 00:45:51,724 --> 00:45:54,637 ����ҽ�һ���ʥ���ڡ� You and I shall enjoy Christmas together. 600 00:45:56,095 --> 00:45:58,905 �Ҹ��㿴���͸����ʥ��������� Shall I show you my Christmas gift to you? 601 00:45:59,799 --> 00:46:01,642 �ޣ������ˡ� Oh, please. 602 00:46:03,136 --> 00:46:04,376 ���� Look. 603 00:46:19,685 --> 00:46:20,925 ���ס� Amy. 604 00:46:21,187 --> 00:46:23,064 ���ף�������� Amy, where are you? 605 00:46:24,423 --> 00:46:26,062 ���ס� Amy. 606 00:46:28,261 --> 00:46:29,706 ������ھ�ȥ�� Better go in now. 607 00:46:34,867 --> 00:46:36,574 ���ܣ��װ��ġ� Run along, darling. 608 00:46:38,437 --> 00:46:41,543 -ʥ�����֡�-ף��ʥ�����֣����ס� - Merry Christmas. - Merry Christmas to you, Amy. 609 00:47:01,460 --> 00:47:02,996 �����ɣ��ҵĺ��ӡ� Come in, my child. 610 00:47:03,196 --> 00:47:04,800 �����DZߡ� Sit over there. 611 00:47:11,704 --> 00:47:13,013 ��������� You sit there. 612 00:47:14,407 --> 00:47:15,909 �Ҹ������˼���� I brought you a present. 613 00:47:16,342 --> 00:47:19,050 -ʥ�����֡�-ʥ����� - Merry Christmas. - Christmas present. 614 00:47:19,779 --> 00:47:23,090 ���Ѿ��ܾ�û�յ�ʥ�������ˡ� It's been so long since I've had a Christmas present. 615 00:47:23,816 --> 00:47:25,989 ��һ���㻹û�򿪵���� There's a present you haven't opened yet. 616 00:47:27,720 --> 00:47:29,893 �������͵ġ��Ǹ�Ů�ˡ� That's from her. That woman. 617 00:47:30,556 --> 00:47:33,230 �����ǿ�������ʲô�� Well, let's see what we have here. 618 00:47:33,426 --> 00:47:35,599 ���ҵ�ʱ�������յ��ܶ���� In my time, I've had a great many presents. 619 00:47:35,761 --> 00:47:37,400 ʥ���ں��������ӡ� Christmas and otherwise. 620 00:47:38,064 --> 00:47:40,704 ������������������ö��ָ�� The king of Spain gave me that ring. 621 00:47:43,736 --> 00:47:46,774 Ŷ����ָ�� Oh, a ring. 622 00:47:46,939 --> 00:47:49,215 һ��Ư���Ľ�ָ�� A beautiful ring. 623 00:47:49,475 --> 00:47:51,387 �����������ҫ�� See how it shines. 624 00:47:53,145 --> 00:47:56,024 �Ҹ���ô���������������Ľ�ָ�ء��� What would I do with the king of Spain's ring... 625 00:47:56,215 --> 00:47:59,128 ����������������� ...when I have this to put in its place. 626 00:48:00,086 --> 00:48:01,326 ��Ϊ���� For this... 627 00:48:01,621 --> 00:48:05,467 ����һ����������Ͱ��͸��ҵĽ�ָ�� This is a ring given me out of friendship and love. 628 00:48:05,625 --> 00:48:07,332 лл�㣬�ҵĺ��ӡ� Thank you, my child. 629 00:48:07,493 --> 00:48:09,598 �����ˣ�������ü����ߡ� It's getting late. We'd better be going on. 630 00:48:09,762 --> 00:48:12,242 ���˻��ڵȡ� The family will be waiting. 631 00:48:12,465 --> 00:48:14,604 ��˶��ݵķ��ʡ� Such a brief visit. 632 00:48:16,936 --> 00:48:18,540 ���ǣ��װ��ĺ��ӡ��� But, dear child... 633 00:48:18,938 --> 00:48:22,613 �����ҵ�ʥ���ڹ��ú���졣 ...you've made my Christmas a very happy one. 634 00:48:24,477 --> 00:48:26,150 ʥ�����֡� Merry Christmas. 635 00:48:45,364 --> 00:48:47,241 ������û�д��ҵ���� You didn't even open my present. 636 00:48:47,633 --> 00:48:49,010 �������Ů���� And I'm your daughter. 637 00:48:49,168 --> 00:48:50,670 �ҵ�Ů�����ˡ��� My daughter died... 638 00:48:50,836 --> 00:48:52,281 �ܾ���ǰ�� ...long ago. 639 00:49:08,020 --> 00:49:11,399 ���һ��ʥ�������������е��ѹ��� Dismantling a Christmas tree always makes me a little sad. 640 00:49:11,557 --> 00:49:14,732 ��������������֪��֮ǰ�������ֻ���ա����ס� Cheer up. It'll be on us again before you know it. Amy... 641 00:49:15,027 --> 00:49:18,270 ��������Щ���ڻ��ϡ� ...here, take these and put them on the fire. 642 00:49:20,967 --> 00:49:23,880 -����ž�����Ǻ���Ȥ�𣬰��ף�-��ϲ���� - Isn't it fun to hear them crackle, Amy? - I like it. 643 00:49:24,603 --> 00:49:26,207 ��ϲ��������ζ���� I love the smell of pine. 644 00:49:26,372 --> 00:49:28,716 �������������ļ���֮һ����ʮ��ҹ���� It's one of my clearest memories. Twelfth night... 645 00:49:28,874 --> 00:49:30,581 ȼ�յ��������ƾ���ݡ� ...burning pine and mummer's plays. 646 00:49:30,743 --> 00:49:33,553 ���Ѿ��þ�û����ƾ�����ˡ� Been ages since I've even thought of a mummer's play. 647 00:49:33,713 --> 00:49:35,625 ���ǹ�ȥ�ڴ�ѧ��ÿ�궼����Щ�¡� We used to do them every year in college. 648 00:49:35,881 --> 00:49:37,690 ʥ���κ����� St. George and the dragon. 649 00:49:37,850 --> 00:49:39,830 ���ַ��Ľ��衣 All kinds of crazy sword dances. 650 00:49:40,052 --> 00:49:41,725 ���������Լ�����Ƭ�� I even have pictures of myself. 651 00:49:41,887 --> 00:49:45,460 ���е��˶��������õ���ɫ��������һ��ľ������������� All done up in tattered green, waving a wooden sword. They're in here. 652 00:49:45,624 --> 00:49:47,729 -�����ˡ�-������ - Here we go again. - Quiet. 653 00:49:49,628 --> 00:49:52,905 -�ҵ���ʲô��-��ȥ�����衣 - What did I lose? - I'll get it, Mommy. 654 00:49:56,836 --> 00:49:58,076 �ְ֡� Daddy. 655 00:49:58,237 --> 00:49:59,477 ʲô�£����ס� Yes, Amy. 656 00:49:59,638 --> 00:50:02,209 Ϊʲô���ְ֣���Ҳ��ʶ�ҵ����ѡ� Why, Daddy, you know my friend too. 657 00:50:08,848 --> 00:50:11,886 �㲻������ʶ���Ů�ˣ����������֮ǰ��ȥ���ˡ� You couldn't know this woman. She died before you were born. 658 00:50:12,918 --> 00:50:14,989 ��Ϊʲô����������ѣ� Why did you call her your friend? 659 00:50:15,154 --> 00:50:18,067 �ش��ң����ס���Ϊʲô����������ѣ� Answer me, Amy. Why did you call her your friend? 660 00:50:18,224 --> 00:50:19,965 ��Ϊ�����ҵ����ѡ� Because she is my friend. 661 00:50:20,126 --> 00:50:23,164 ���������С����ټ����ˡ������ڲ����ˡ� Ollie, please. Let's not go on with this. The child's trembling. 662 00:50:23,329 --> 00:50:24,569 ���DZ�������� We've got to go on. 663 00:50:25,031 --> 00:50:27,944 ���ף����ʱ�䣬�������ĸ�׺͸�����Ϊ���� Amy, all this time, you've let your mother and father think... 664 00:50:28,100 --> 00:50:30,671 ������������ǰ��������� ...that you've forgotten that old dream life of yours. 665 00:50:30,836 --> 00:50:33,681 -�������Ƿ�����ֻ�DZ������ܡ�-�ⲻ�����ܡ� - Now we find you've only kept it secret. - It isn't a secret. 666 00:50:33,839 --> 00:50:35,148 ������һ���档 She plays with me. 667 00:50:35,307 --> 00:50:37,787 �����Ǻ���һ���ڻ�԰���档 She plays with me in the garden all the time. 668 00:50:37,977 --> 00:50:40,958 ���ڻ�԰�������� Right out there in the garden. She does. 669 00:50:41,113 --> 00:50:42,353 �ڻ�԰� In the garden? 670 00:50:43,916 --> 00:50:45,156 �����ڻ��������� Would she be there now? 671 00:50:45,317 --> 00:50:47,763 ���ٻ���ʱ��������� She's there whenever I call her. 672 00:51:21,921 --> 00:51:23,264 ���ڣ����ס� Now, Amy... 673 00:51:23,422 --> 00:51:25,868 ����������ϸ�������ܡ� ...I want you to look all around very carefully. 674 00:51:26,292 --> 00:51:29,205 Ȼ���������������������������Ƿ��ڻ�԰� Then I want you to tell me if your friend is in the garden now. 675 00:51:29,361 --> 00:51:30,931 ���ף��������� Do you understand, Amy? 676 00:51:37,837 --> 00:51:39,942 -�����Ƕ�-���ף����Ķ��� - She's there. - Where, Amy? 677 00:51:40,372 --> 00:51:42,147 �����ǣ����¡� Right there, under the tree. 678 00:51:42,541 --> 00:51:46,216 ���ף�����ʲô��û�У���԰��û��һ���ˡ� Amy, there's nothing there. There's no one at all in the garden. 679 00:51:46,378 --> 00:51:47,755 ��������� But she is there. 680 00:51:47,947 --> 00:51:51,258 ���ţ��װ��ģ����������ٿ�һ�Ρ� Listen, darling, I want you to look once more. 681 00:51:51,450 --> 00:51:53,862 ����Ҫ��þͶ�ã���ϸ������ Take as long as you want. Look very carefully. 682 00:51:54,186 --> 00:51:56,496 Ȼ�������������������û���ˡ� Then I want you to tell me there's no one there. 683 00:51:56,655 --> 00:51:59,830 -�����������-�Ҹ����㣬����û���ˡ� - But she is there. - I tell you, there's no one there. 684 00:52:00,092 --> 00:52:02,436 ����������һ�㣬���������Ϊ���� If you deny that, if you insist that this... 685 00:52:02,595 --> 00:52:05,075 ��������ѵ�Ů���ڻ�԰��� ...woman you call your friend is in the garden... 686 00:52:05,931 --> 00:52:07,877 �����ҵóͷ����ˡ� ...I'm afraid I shall have to punish you. 687 00:52:08,033 --> 00:52:09,876 -��������-�ǵġ� - Do you understand? - Yes. 688 00:52:10,035 --> 00:52:11,309 ���ˣ����ס� All right, Amy. 689 00:52:11,470 --> 00:52:12,813 ���ڡ� Now... 690 00:52:12,972 --> 00:52:14,212 �������㿴����ʲô�� ...tell me what you see. 691 00:52:16,342 --> 00:52:17,821 �ҿ����������ȡ� I see Irena. 692 00:52:44,103 --> 00:52:46,413 ����֮ǰ����û���ܵ����ͷ��� Amy's never been punished before. 693 00:52:46,572 --> 00:52:49,417 -��������-����ò�Ҫ���档 - Not that way. - It's best for you not to interfere. 694 00:52:49,675 --> 00:52:51,245 �����ǵġ� I suppose so. 695 00:52:51,911 --> 00:52:55,620 -�Һܱ�Ǹ���Լ������ˡ�-�Ͼ�����һ�δ�ƨ�ɡ��� - I'm sorry to make such a fool of myself. - After all, a first spanking... 696 00:52:55,781 --> 00:52:57,420 ����һ����Ҫ�ij��ϡ� ...it's an important occasion. 697 00:52:58,050 --> 00:52:59,654 �����Ͼ�û�µġ� I'll be all right in a minute. 698 00:52:59,818 --> 00:53:03,322 ��Ҫ����������������»�����������ô���� I'll duck into the kitchen and see what's happened to Edward and the coffee. 699 00:53:30,616 --> 00:53:32,858 �������Ƕ���һ������Ұ��ˣ��ʱ�� When children are playing alone on the green 700 00:53:33,085 --> 00:53:35,463 ��������������齵�١� In comes the playmate that never was seen. 701 00:53:36,455 --> 00:53:38,944 -��˵ʲô��-�����ڿ�ʼ��һ��ʫ�� - What did you say? - I was starting a poem. 702 00:53:39,024 --> 00:53:40,946 ʷ����ɭ�ġ�����������顱�� Stevenson's "Unseen Playmate." 703 00:53:41,026 --> 00:53:42,528 �����֪���� You probably know it. 704 00:53:42,928 --> 00:53:44,931 �������Ƕ���һ������Ұ��ˣ��ʱ�� When children are playing alone on the green 705 00:53:45,097 --> 00:53:47,270 ��������������齵�١� In comes the playmate that never was seen 706 00:53:47,466 --> 00:53:50,037 �������ǿ��֡��µ������ֺõ�ʱ�� When children are happy and lonely and good 707 00:53:50,202 --> 00:53:52,842 �����ǵ����Ѵ��������߳����� The Friend of the Children comes out of the wood 708 00:53:53,005 --> 00:53:55,042 -��֪����-��ϲ���������� - I know it. - You liked it, didn't you? 709 00:53:55,407 --> 00:53:56,647 ������ϲ������ I like it now. 710 00:53:56,809 --> 00:53:58,584 �㲻��������ͬһ������ Don't you see it's the same thing? 711 00:53:58,744 --> 00:54:00,223 ����û��ƭ�㡣 Amy isn't lying to you. 712 00:54:00,379 --> 00:54:01,881 ����һ���������İ��¡� It's an unseen companion. 713 00:54:02,047 --> 00:54:04,755 -������ϲ�����롣-���Dz�һ���ġ� - Children love to dream things up. - This is different. 714 00:54:04,917 --> 00:54:06,294 ����㡣 This is worse. 715 00:54:07,086 --> 00:54:08,827 �ⲻ������һ�ֺ������Ļ��롣 It isn't just a childish fancy. 716 00:54:08,988 --> 00:54:10,490 ���������DZ��ʲô������ It couldn't be anything else. 717 00:54:11,890 --> 00:54:15,201 �㿴������ǰ���������Ƶ����顣 You see, I've lived through something like this before. 718 00:54:17,896 --> 00:54:20,809 ��Ȣ�������Գ�Ϊ���ѵ��Ǹ�Ů�ˡ� I was married to the very woman that Amy claims as a friend... 719 00:54:20,966 --> 00:54:24,345 -�������ϳ�����Ƭ��-����������⡣ - ...whose picture she identified. - That's so easy to understand. 720 00:54:24,536 --> 00:54:26,709 ��������������Ƭ����ϲ���������� She'd seen the picture, had liked the face... 721 00:54:26,872 --> 00:54:29,614 ����������Ϊ������İ��µ�һ���֡� ...and made it a part of this companion she imagined. 722 00:54:29,775 --> 00:54:31,414 �㲻֪�����Ů�ˡ� You don't know about this woman. 723 00:54:32,511 --> 00:54:34,457 �ҵĵ�һ�����ӣ������ȡ� My first wife, Irena. 724 00:54:36,081 --> 00:54:40,188 �㲻֪�������������������ƭ���������Ų��ɡ� You don't know what happened to her. She told lies to herself and believed them. 725 00:54:40,686 --> 00:54:42,290 ����ͼ��ֹ���� I tried to stop it... 726 00:54:43,088 --> 00:54:44,727 ����������ÿ���¶��Ǵ��ġ� ...but everything I did was wrong. 727 00:54:46,492 --> 00:54:49,200 �������ȫ���ˡ� In the end, she went completely mad. 728 00:54:50,129 --> 00:54:51,699 ���˿��µı��硣 There was a terrible tragedy. 729 00:54:52,665 --> 00:54:54,338 ��ɱ��һ���ˡ� She killed a man... 730 00:54:55,501 --> 00:54:56,810 Ȼ������ɱ�ˡ� ...then she killed herself. 731 00:54:56,969 --> 00:54:59,142 �������˵һ������⡣ It must have been terrible for you. 732 00:54:59,305 --> 00:55:01,876 ���㲻����������������������ĺ���֮�䡣 But you can't let this stand between you and your child. 733 00:55:06,712 --> 00:55:08,055 ���ס� Amy. 734 00:55:12,518 --> 00:55:15,192 ��֪����Ϊʲô�������𣬰��ף� Do you know why I came to you, Amy? 735 00:55:16,155 --> 00:55:18,397 Ϊʲô������������ѣ� Why I came to be your friend? 736 00:55:19,992 --> 00:55:22,131 ��Ϊ���ٻ��ҡ� Because you called to me. 737 00:55:22,861 --> 00:55:25,740 ����ڹ¶������ٻ��ҡ��� Out of your loneliness, you called me... 738 00:55:26,498 --> 00:55:28,171 ʹ�ҽ�����ڡ��� ...and brought me into being. 739 00:55:29,968 --> 00:55:31,447 �����ˡ��� And I came... 740 00:55:31,603 --> 00:55:34,550 �������ͯ������ǹ����ġ��� ...so that your childhood could be bright... 741 00:55:34,807 --> 00:55:36,343 ���ҳ��������ꡣ ...and full of friendliness. 742 00:55:37,710 --> 00:55:39,212 ���ڡ� Now... 743 00:55:39,845 --> 00:55:41,449 �����������ߡ� ...you must send me away. 744 00:55:41,613 --> 00:55:43,286 �Ҳ��������뿪�� I don't want you to leave. 745 00:55:48,053 --> 00:55:50,192 ���ǵ���һ���ӡ��� You'll remember me for a while... 746 00:55:51,423 --> 00:55:53,232 ������һ�㱯�ˡ� ...mourn a little. 747 00:55:53,726 --> 00:55:55,638 ��������ǵġ� But then you'll forget. 748 00:55:55,928 --> 00:55:57,965 ����Ӧ�õġ� And that is as it should be. 749 00:55:58,397 --> 00:56:00,604 ����Զ���������㡣 I'll never forget you. 750 00:56:01,333 --> 00:56:03,643 ��������ˣ��Ҿ͸����㡣 If you leave, I'll follow you. 751 00:56:12,945 --> 00:56:15,118 û���ܸ����ҡ� No one can follow me. 752 00:56:17,349 --> 00:56:19,625 ���ߣ����뿪�ҡ� Don't go. Don't leave me. 753 00:56:20,686 --> 00:56:21,960 �ټ��� Goodbye. 754 00:56:23,589 --> 00:56:25,626 �벻Ҫ�뿪�ҡ� Please don't leave me. 755 00:56:25,824 --> 00:56:28,202 �벻Ҫ�ߡ� Don't go, please. 756 00:56:28,460 --> 00:56:30,235 �����������ȡ� Come back, Irena. 757 00:56:30,396 --> 00:56:31,841 �����ȡ� Irena. 758 00:56:40,339 --> 00:56:42,012 ��������ʦ�������Ǽҳ��� But you're a teacher, not a parent. 759 00:56:42,174 --> 00:56:45,121 -��û�к��ӡ�-��һ�¡�����ƴ��� - You haven't any children. - Wait a minute. You design ships. 760 00:56:45,277 --> 00:56:48,053 ��������ҵ���㲢û��������ʸ� That's your business. You have no special qualifications... 761 00:56:48,213 --> 00:56:50,386 ���˼ҳ�����֮�⣬���ڴ������ӵ����⡣ ...to handle children, other than parenthood. 762 00:56:50,549 --> 00:56:52,324 ����һ����ʦ�����о�����ͯ�� I'm a teacher. I've studied children. 763 00:56:54,486 --> 00:56:57,092 -ʲô���������ڰ��׵��£�-ֻ��һ���顣 - What do the books tell you about Amy? - Just one book. 764 00:56:57,356 --> 00:56:59,563 ������ͯ���������� It's called The Inner Life of Childhood. 765 00:56:59,725 --> 00:57:02,365 ������һ��ר�Ž������������ĺ��ӡ� There's a whole chapter devoted to children like Amy. 766 00:57:02,528 --> 00:57:04,474 �����ĺ;�ɥ�� Unhappy and frustrated. 767 00:57:04,696 --> 00:57:06,767 ����ֻ��һ���ӱܵķ�ʽ�� Children have only one way of escape. 768 00:57:06,999 --> 00:57:09,002 ����Ϊ�Լ���������ϵ�� They build companions for themselves. 769 00:57:09,401 --> 00:57:12,007 ��Щ��������������һֻ����һֻè�� Some children believe they have a dog or a cat. 770 00:57:12,237 --> 00:57:14,877 �����˴��캢�ӻ������Ϊ���ǵ����ѡ� Others create children or grownups for their friend. 771 00:57:15,174 --> 00:57:17,780 ������˰��׵����س̶ȡ� That's an indication of how serious it is with Amy. 772 00:57:17,943 --> 00:57:20,822 �㿴����ͬ���ҵĹ۵㣬����Ȩ�����ġ� You see, you agree with me. I have every right to be worried. 773 00:57:20,979 --> 00:57:24,256 �Դ��Ҵ���û�����飬ֻ����������Ǵ���ġ� I've never argued that. It's just you're going about it the wrong way. 774 00:57:24,416 --> 00:57:26,191 ����Ȼ�����������š� I still find that hard to believe. 775 00:57:37,029 --> 00:57:38,599 �����ȡ� Irena. 776 00:57:51,977 --> 00:57:53,456 �����ȡ� Irena. 777 00:57:54,713 --> 00:57:57,819 ��������������ѣ��������Ͳ���Ҫ���������ˡ� You've got to be her friend so that she won't need other friends. 778 00:57:57,983 --> 00:57:59,826 �������������˵�Ļ��� You've got to believe what she says. 779 00:58:00,052 --> 00:58:02,897 �������ѽ�����ʧ��һ����������Ŀ��� Her friend will vanish the moment her hunger for friendship... 780 00:58:03,055 --> 00:58:04,967 ������һ����ʵ���������㡣 ...is satisfied by a real person. 781 00:58:05,157 --> 00:58:07,694 -��˵���ǰ��ף�-�ǵġ� - You're talking about Amy? - Yes. 782 00:58:08,227 --> 00:58:09,900 ����Ҫ�������� I want to trust her. 783 00:58:10,195 --> 00:58:11,731 �����Ϊ�������ѡ� I want to be her friend. 784 00:58:11,997 --> 00:58:13,670 û�б����ڸ��õ�ʱ���ˡ� There's no better time than now. 785 00:58:13,832 --> 00:58:16,745 ��������¥�ϴ˿̣��������ı��ˡ��� She's probably upstairs this minute, sobbing out her grief... 786 00:58:16,902 --> 00:58:18,882 ��һ�����������ڵ����ѡ��� ...to a friend who doesn't even exist. 787 00:58:19,204 --> 00:58:22,310 ��������Ϊʲô��ȥ�����ء� Ollie, why don't you go up to her. 788 00:58:22,774 --> 00:58:24,014 �š� Well... 789 00:58:24,910 --> 00:58:27,550 ��ȥ�������Dz���˯�úá� ...I'll go up and see if she's gotten to bed all right. 790 00:58:32,551 --> 00:58:34,224 �����ȡ� Irena. 791 00:58:35,787 --> 00:58:38,825 -��������ô�ˣ�-���ס������ˡ� - Ollie, what is it? - Amy. She's gone. 792 00:58:46,598 --> 00:58:49,602 ����Ա������ҽ��ݾ��� Operator. Give me the state police in a hurry. 793 00:58:53,539 --> 00:58:55,143 ���������ӡ� She's gone into the woods. 794 00:59:18,096 --> 00:59:21,475 ������ڴ����ʱ��վ�����ϡ��� And if you stand on the bridge at the wrong hour... 795 00:59:21,633 --> 00:59:24,136 �����۳ҵ�ʱ�򡭡� ...the hour when he rides by... 796 00:59:24,303 --> 00:59:26,840 ���Ĵ���ɨ���㡣 ...his great cloak sweeps around you... 797 01:00:50,989 --> 01:00:52,901 �������ⳡ�籩������������ I hate this storm. I hate it. 798 01:00:53,058 --> 01:00:54,833 �Ҳ������ⳡ�籩�� I don't hate the storm. 799 01:00:54,993 --> 01:00:57,064 ���������ҡ� It blows beyond me. 800 01:00:58,463 --> 01:00:59,703 ���ڡ� It was on... 801 01:01:00,399 --> 01:01:01,969 ��������һ��ҹ������ ...a night like this... 802 01:01:02,234 --> 01:01:03,736 �Ű������ˡ� ...that Barbara died. 803 01:01:04,603 --> 01:01:07,083 �����ǰŰ�������û������ But I'm Barbara. I didn't die. 804 01:01:07,239 --> 01:01:11,210 -�㲻������-�ҵİŰ�����ɱ�ˡ� - Don't you understand? - My Barbara was killed. 805 01:01:12,310 --> 01:01:14,654 ������������ˡ� No, no. You were out of your mind. 806 01:01:14,813 --> 01:01:16,156 �㲻��ʶ�κ��ˡ� You didn't know anybody. 807 01:01:16,348 --> 01:01:18,157 ��ʲô�����ǵ��ˡ� You didn't remember anything. 808 01:01:18,884 --> 01:01:22,059 �����ң������ҵ��۾������衣 Look at me. Look in my eyes, Mother. 809 01:01:22,954 --> 01:01:24,524 ˵���ǰŰ����� Say that I'm Barbara. 810 01:01:24,690 --> 01:01:27,535 �����ⲻ����ġ� No. It's not true. 811 01:01:28,093 --> 01:01:30,903 ����˵��һ�ж��ǻ��ԡ� Everything you say is a lie. 812 01:01:31,263 --> 01:01:34,335 ����һ��ƶ��ġ�ɥ�ҵ�Ů�ˡ� You are a poor, lost woman. 813 01:01:34,866 --> 01:01:37,210 �㲻���ҵİŰ����� You're not my Barbara. 814 01:01:38,804 --> 01:01:42,115 ���Ǹ�СŮ���������ʱ�������Ǹ���⡣ You're always worse when that little girl's been here. 815 01:01:42,274 --> 01:01:44,413 ����Ǹ����������ˡ��� If that child comes here again... 816 01:01:44,743 --> 01:01:46,052 ��Ҫɱ���� ...I'll kill her. 817 01:01:46,511 --> 01:01:47,820 �ǵģ���Ҫɱ������ Yes, I'll kill her. 818 01:02:25,150 --> 01:02:27,824 -ʲô�£�Լ��ѷ��-���Ǹ���������� - What is it, Johnson? - The dogs tracked her down to here. 819 01:02:27,986 --> 01:02:29,329 ���������ǻ��ҵ����ġ� Ollie, they'll find her. 820 01:02:29,488 --> 01:02:30,831 ����һ������ҹ���� It's a bad night. 821 01:02:31,156 --> 01:02:33,329 ���������ʲô�£������ҵĴ��� If anything happens to her, it's my fault. 822 01:02:33,492 --> 01:02:35,529 ���ǻ��ҵ����ģ�������ֲ����� They'll find her. You can make it up to her. 823 01:02:35,694 --> 01:02:38,038 �һ��ֲ����ģ��һ����������������� I'll make it up to her. I'll trust and believe her. 824 01:02:38,196 --> 01:02:41,371 ���ǵðѳ�ͣ��������Ѿ�������Ұ�ˡ� We'll have to leave the car here. She's gone across the field. 825 01:03:42,327 --> 01:03:44,000 ����̫̫�� Mrs. Farren. 826 01:03:45,163 --> 01:03:46,733 ����̫̫�� Mrs. Farren. 827 01:03:46,898 --> 01:03:48,741 ����̫̫�� Mrs. Farren. 828 01:03:49,067 --> 01:03:50,910 ����̫̫�� Mrs. Farren. 829 01:03:51,870 --> 01:03:53,406 Ŷ��СŮ���� Oh, little girl. 830 01:03:53,572 --> 01:03:55,745 ������СŮ���� Poor little girl. 831 01:04:08,987 --> 01:04:10,523 �ҵð���������� I'll have to hide you. 832 01:04:11,089 --> 01:04:12,432 СŮ���� Little girl... 833 01:04:12,657 --> 01:04:14,261 �ҵð���������� ...I have to hide you. 834 01:04:18,930 --> 01:04:20,807 �������ǡ� No. We... 835 01:04:20,999 --> 01:04:23,138 ���Dz��ܰ��������� We can't hide you there. 836 01:04:23,435 --> 01:04:26,245 ��֪���Ǹ������ÿ�����䡣 She knows every corner of that room. 837 01:04:26,972 --> 01:04:28,747 ���ǿ�����¥ȥ�� We can go upstairs. 838 01:04:29,374 --> 01:04:32,082 ��������һ��С���䡣 There's a little room under the eaves. 839 01:04:32,244 --> 01:04:33,917 �ҿ��԰��������� I can hide you there. 840 01:04:35,480 --> 01:04:39,155 �Һ�������¥�ˣ��㡭�� I rarely go upstairs anymore. You'll... 841 01:04:39,351 --> 01:04:41,354 ��ð���ҡ� You'll have to help me. 842 01:04:57,335 --> 01:04:59,315 -��㣬��㡣-�ǵġ� - Hurry, hurry. - Yes. 843 01:04:59,571 --> 01:05:00,811 �ǵġ� Yes. 844 01:05:00,972 --> 01:05:02,474 ��㡣 Hurry. 845 01:05:06,544 --> 01:05:08,080 ���������� I can't do it. 846 01:05:09,681 --> 01:05:12,491 ���������� I can't do it. 847 01:05:23,261 --> 01:05:24,501 ����̫̫�� Mrs. Farren. 848 01:05:24,796 --> 01:05:26,332 ����̫̫�� Mrs. Farren. 849 01:06:48,346 --> 01:06:51,452 ��ʹ����ĸ�׵����ʱ�̣���Ҳ��������͵���ˡ� Even my mother's last moments you've stolen from me. 850 01:06:54,019 --> 01:06:55,259 ������ Come here. 851 01:06:56,054 --> 01:06:57,328 �ְ֡� Daddy. 852 01:06:58,023 --> 01:06:59,263 ������ Come here. 853 01:07:06,131 --> 01:07:08,373 �ҵ����ѡ� My friend. 854 01:07:10,468 --> 01:07:11,708 �ҵ����ѡ� My friend. 855 01:07:39,397 --> 01:07:40,740 �ҵ����ѡ� My friend. 856 01:07:54,946 --> 01:07:56,619 �ҵ����ѡ� My friend. 857 01:08:22,974 --> 01:08:24,214 ���ס� Amy. 858 01:08:24,609 --> 01:08:26,521 ���ס� Amy. 859 01:08:27,178 --> 01:08:28,487 ���ס� Amy. 860 01:08:32,817 --> 01:08:34,490 ����Ϊ���ǻ�ʧȥ�㡣 I thought we'd lost you. 861 01:08:34,652 --> 01:08:36,791 ��������Ҳ�Ҳ������ˡ� I thought I'd never find you again. 862 01:08:51,569 --> 01:08:54,414 ���ף������ڿ�ʼ������ҽ���Ϊ���ѡ� Amy, from now on, you and I are gonna be friends. 863 01:08:56,141 --> 01:08:57,882 �һ������㡣 I'm going to trust you. 864 01:08:58,042 --> 01:09:01,114 �һ������㣬���ϲ���ģ����� I'm going to believe you. You'll like that, won't you? 865 01:09:01,279 --> 01:09:02,519 �ǵģ��ְ֡� Yes, Daddy. 866 01:09:07,018 --> 01:09:08,554 ��������ڻ�԰���� Is your friend in the garden? 867 01:09:09,487 --> 01:09:11,262 ���ܿ����������� Can you see Irena, now? 868 01:09:13,825 --> 01:09:15,930 �ǵģ����ܿ������� Yes. I can see her. 869 01:09:16,127 --> 01:09:18,369 ��Ҳ�������ˣ��װ��ġ� I see her too, darling. 111817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.