Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
I want to go over to my place
and start, you know, getting it on,
2
00:04:22,000 --> 00:04:23,600
'cause I'm just tired of this all.
3
00:04:25,000 --> 00:04:27,200
- Oh, that's terrible.
- Yeah.
4
00:04:27,300 --> 00:04:29,500
Did you ever take ballet?
5
00:04:29,600 --> 00:04:31,700
Weak ankles.
Do you have a quarter for them?
6
00:04:34,200 --> 00:04:35,700
Yes, I do.
7
00:04:57,900 --> 00:04:59,600
Well, what about me?
8
00:05:01,500 --> 00:05:03,000
You'll see.
9
00:05:03,600 --> 00:05:04,900
A lot of fun you are.
10
00:05:05,000 --> 00:05:09,400
You're supposed to tease me,
give me hints, make me guess, you know.
11
00:05:24,800 --> 00:05:27,300
Oh, look. That's terrible.
12
00:05:27,600 --> 00:05:29,200
He's not hurting anyone.
13
00:05:32,700 --> 00:05:34,200
Neither are we.
14
00:05:35,600 --> 00:05:36,800
Oh, God.
15
00:05:37,700 --> 00:05:42,400
Every time I see one of those old guys,
I always think the same thing.
16
00:05:43,100 --> 00:05:44,800
What do you think?
17
00:05:45,000 --> 00:05:49,000
I always think that he was once
somebody's baby boy.
18
00:05:49,500 --> 00:05:51,100
Really, I do.
19
00:05:51,200 --> 00:05:54,400
I think he was once somebody's baby boy,
20
00:05:54,500 --> 00:05:57,300
and he had a mother
and a father who loved him.
21
00:05:57,400 --> 00:06:00,700
And now there he is,
half-dead on a park bench,
22
00:06:01,400 --> 00:06:05,000
and where are his mother or his father,
all his uncles now?
23
00:06:05,600 --> 00:06:08,300
Anyway, that's what I always think.
24
00:06:09,600 --> 00:06:10,700
How's he doing up there?
25
00:06:10,800 --> 00:06:13,300
I always think how,
when they had the newspaper strike...
26
00:06:13,400 --> 00:06:14,800
We're getting better than 40%.
27
00:06:15,600 --> 00:06:17,700
How about the second position?
28
00:06:22,400 --> 00:06:24,000
It's not so good.
29
00:06:42,500 --> 00:06:43,700
What have we here?
30
00:06:44,200 --> 00:06:46,800
Okay, come on, you little babies,
now, wet your lips there.
31
00:06:47,700 --> 00:06:50,500
All right, give me some tongue.
Just give me a little tongue there.
32
00:06:50,600 --> 00:06:51,900
Come on.
33
00:06:54,100 --> 00:06:55,400
Come on, just a little tongue outside.
34
00:06:55,500 --> 00:06:57,100
Nice, wet French kiss now.
35
00:06:57,400 --> 00:06:58,900
Come on, a nice wet one there.
36
00:06:59,000 --> 00:07:01,800
Come on, come on.
Pay attention to your recordings.
37
00:07:05,100 --> 00:07:06,400
She's coming in loud and clear.
38
00:07:06,600 --> 00:07:07,900
Look, Mark. Do you see him?
39
00:07:08,100 --> 00:07:10,200
The man with the hearing aid like Charles?
40
00:07:10,700 --> 00:07:13,500
- No. Where?
- Right there, with the shopping bag.
41
00:07:13,700 --> 00:07:15,900
Well, that's it for Paul. They spotted him.
42
00:07:16,700 --> 00:07:18,200
Give me the phones.
43
00:07:18,200 --> 00:07:21,200
He's been following us all around,
and he's following us close.
44
00:07:21,900 --> 00:07:23,900
It's nothing. Don't worry about it.
45
00:07:25,800 --> 00:07:27,700
We're spending too much time
together here.
46
00:07:28,100 --> 00:07:30,100
No. Let's stay just a little longer.
47
00:07:53,400 --> 00:07:54,500
I got burned, Harry.
48
00:07:54,600 --> 00:07:55,700
- Yeah.
- She looked at me.
49
00:07:55,700 --> 00:07:57,900
Yeah, yeah, I know. We heard.
50
00:07:57,900 --> 00:07:59,500
Oh, did we hear.
51
00:08:00,500 --> 00:08:01,800
What do you think?
52
00:08:02,400 --> 00:08:04,500
I got some good pieces, maybe 25%.
53
00:08:04,500 --> 00:08:05,700
Oh, yeah?
54
00:08:10,700 --> 00:08:13,800
Listen, Paul, I'll call you in a couple of days
if I need you again, okay?
55
00:08:13,900 --> 00:08:17,300
Hey, Paul, you going
to the convention tomorrow?
56
00:08:17,400 --> 00:08:18,600
You bet.
57
00:08:18,900 --> 00:08:20,000
Hey, how about you, Harry?
58
00:08:20,100 --> 00:08:21,500
Yeah. Maybe.
59
00:08:22,000 --> 00:08:24,400
Little party like we did two years ago, huh?
60
00:08:24,500 --> 00:08:25,700
Hey, Stan?
61
00:08:26,800 --> 00:08:28,700
- I'll see.
- Okay.
62
00:08:28,800 --> 00:08:30,000
Here.
63
00:08:38,000 --> 00:08:39,400
He's a nice guy for a cop.
64
00:08:40,500 --> 00:08:41,700
You go.
65
00:08:42,400 --> 00:08:44,200
I'll stay here a while.
66
00:08:44,200 --> 00:08:46,200
Who's interested in these two anyway?
67
00:08:47,000 --> 00:08:48,500
I don't know for sure.
68
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
- The Justice Department?
- No.
69
00:08:52,200 --> 00:08:54,300
I figure it must be the Infernal Revenue.
70
00:08:55,100 --> 00:08:56,800
Their tapes always put me to sleep.
71
00:08:58,200 --> 00:09:00,500
Since when are you here
to be entertained? Here.
72
00:09:01,400 --> 00:09:03,300
Sometimes it's nice to know
what they're talking about.
73
00:09:03,600 --> 00:09:05,700
I don't care what they're talking about.
74
00:09:06,800 --> 00:09:08,900
All I want is a nice, fat recording.
75
00:10:14,100 --> 00:10:15,800
Hello, Mr. Caul.
76
00:10:17,100 --> 00:10:18,200
And happy birthday!
77
00:11:00,600 --> 00:11:02,500
Happy birthday, Harry.
78
00:11:06,000 --> 00:11:07,500
Happy birthday.
79
00:11:42,100 --> 00:11:43,300
Hello.
80
00:11:44,100 --> 00:11:46,300
Hello, Miss Evangelista?
81
00:11:46,300 --> 00:11:48,700
Yes. This is Harry Caul from upstairs.
82
00:11:52,100 --> 00:11:53,700
Yes. Well...
83
00:11:54,600 --> 00:11:56,400
Thank you very much. Thank you.
84
00:11:58,400 --> 00:12:00,900
Yes, well, you're really very nice.
85
00:12:01,500 --> 00:12:02,600
Yes.
86
00:12:03,300 --> 00:12:04,600
But...
87
00:12:04,700 --> 00:12:06,200
I know...
88
00:12:07,100 --> 00:12:08,900
Yes, I found it. Yes.
89
00:12:09,000 --> 00:12:13,700
But what I wanted to talk to you about was,
how did you put it in the apartment?
90
00:12:18,300 --> 00:12:19,500
Right.
91
00:12:20,500 --> 00:12:22,600
Well, what about the alarm?
92
00:12:24,800 --> 00:12:26,200
Oh, you did?
93
00:12:29,700 --> 00:12:33,600
Well, yes, I thought I had the only key.
94
00:12:38,300 --> 00:12:40,800
Well, what emergency could possibly...
95
00:12:42,200 --> 00:12:43,700
All right. Yes.
96
00:12:44,500 --> 00:12:48,700
Well, see, I would be perfectly happy
to have all my personal things
97
00:12:48,800 --> 00:12:52,100
burned up in a fire
because I don't have anything personal.
98
00:12:52,200 --> 00:12:53,900
Nothing of value.
99
00:12:54,200 --> 00:12:57,300
No. Nothing personal except my keys,
you see.
100
00:12:58,100 --> 00:13:02,300
Yes. Which I really would like
to have the only copy of, Miss Evangelista.
101
00:13:04,400 --> 00:13:07,100
Miss Evangelista, how'd you know
it was my birthday?
102
00:13:08,700 --> 00:13:11,700
Nah. I don't remember telling you.
103
00:13:11,800 --> 00:13:15,000
Would you like to take a guess
how old I am?
104
00:13:15,100 --> 00:13:17,500
Forty-four. Well, that's a very good guess.
105
00:13:18,300 --> 00:13:22,900
Miss Evangelista, as of today,
my mail will go to a post office box
106
00:13:23,000 --> 00:13:26,400
with a combination on it and no keys.
107
00:13:28,300 --> 00:13:29,600
Good-bye.
108
00:14:48,800 --> 00:14:49,800
Hey, Harry.
109
00:14:50,400 --> 00:14:51,300
Morning.
110
00:14:51,400 --> 00:14:53,100
Hey, man, there's an article in here
about the convention.
111
00:14:53,200 --> 00:14:54,900
- It mentions your name.
- Oh, yeah?
112
00:14:55,000 --> 00:14:57,100
Yeah. You're one of the notables
who's going tomorrow night,
113
00:14:57,200 --> 00:14:58,200
did you know that?
114
00:14:58,600 --> 00:15:00,200
Yeah. I told them I'd be there.
115
00:15:00,300 --> 00:15:02,100
Listen to this here.
116
00:15:04,200 --> 00:15:05,400
Listen.
117
00:15:05,800 --> 00:15:08,700
"Among those pre-eminent in the field
expected to attend
118
00:15:09,700 --> 00:15:12,800
"are Hal Lipsett and Harry Caul
from San Francisco.
119
00:15:14,600 --> 00:15:17,300
"Kenneth Sperry will speak
on Surveillance and The Law."
120
00:15:17,400 --> 00:15:20,300
Wait a minute. Listen to this.
Where the hell is it?
121
00:15:22,100 --> 00:15:25,500
"Also attending will be
William P. Moran of Detroit, Michigan."
122
00:15:26,300 --> 00:15:28,700
Since when did
William P. Moran of Detroit, Michigan
123
00:15:28,800 --> 00:15:30,300
become pre-eminent in the field?
124
00:15:30,700 --> 00:15:32,500
Oh, he's very big there.
125
00:15:32,600 --> 00:15:34,300
You want some coffee?
126
00:15:37,600 --> 00:15:41,800
He's the guy that told Chrysler
that Cadillac was getting rid of its fins.
127
00:15:44,100 --> 00:15:46,800
It was a while ago,
but it was a big thing at the time.
128
00:15:59,100 --> 00:16:03,000
December 2nd, 1:00 p.m.
Shopping bag, Unit A.
129
00:16:11,300 --> 00:16:14,200
December 2nd, 1:00 p.m. Parabolic, Unit B.
130
00:16:22,600 --> 00:16:26,400
December 2nd, 1:00 p.m.
City of Paris, Unit C.
131
00:16:56,800 --> 00:16:58,500
What do you think?
132
00:16:59,200 --> 00:17:01,500
I don't know what I'm going
to get him for Christmas yet.
133
00:17:01,600 --> 00:17:02,900
He's already got everything.
134
00:17:03,300 --> 00:17:05,000
He doesn't need anything anymore.
135
00:17:06,300 --> 00:17:09,700
Well, I haven't decided
what I'm going to get you yet.
136
00:17:18,900 --> 00:17:20,200
...get him for Christmas yet.
137
00:17:20,300 --> 00:17:22,000
He's already got everything.
138
00:17:22,100 --> 00:17:24,100
He doesn't need anything anymore.
139
00:17:25,000 --> 00:17:28,800
Well, I haven't decided
what I'm going to get you yet.
140
00:17:29,000 --> 00:17:31,200
Well, you better start looking.
141
00:17:31,800 --> 00:17:33,300
Well, what about me?
142
00:17:35,400 --> 00:17:36,500
You'll see.
143
00:17:37,400 --> 00:17:38,900
A lot of fun you are.
144
00:17:39,000 --> 00:17:42,800
You're supposed to tease me,
give me hints, make me guess, you know.
145
00:17:44,900 --> 00:17:46,600
Does it bother you?
146
00:17:46,700 --> 00:17:49,200
- What?
- Walking around in circles.
147
00:17:52,500 --> 00:17:54,900
Oh, look. That's terrible.
148
00:17:55,300 --> 00:17:57,000
He's not hurting anyone.
149
00:17:57,100 --> 00:17:58,500
Neither are we.
150
00:18:03,500 --> 00:18:04,800
Oh, God.
151
00:18:05,600 --> 00:18:08,500
Every time I see one of those old guys...
152
00:18:17,300 --> 00:18:21,900
Every time I see one of those old guys,
I always think the same thing.
153
00:18:22,500 --> 00:18:24,100
What do you think?
154
00:18:24,100 --> 00:18:28,000
I always think that he was once
somebody's baby boy.
155
00:18:28,900 --> 00:18:30,500
No, really, I do.
156
00:18:30,600 --> 00:18:34,200
I think he was once somebody's baby boy,
157
00:18:34,200 --> 00:18:36,700
and he had a mother
and a father who loved him.
158
00:18:36,800 --> 00:18:40,500
And now there he is,
half-dead on a park bench,
159
00:18:40,600 --> 00:18:44,200
and where are his mother or his father,
all his uncles now?
160
00:18:44,800 --> 00:18:47,300
Anyway, that's what I always think.
161
00:18:48,500 --> 00:18:52,100
I always think how, when
they had the newspaper strike in New York,
162
00:18:52,200 --> 00:18:54,200
more of those old guys died.
163
00:18:55,200 --> 00:18:57,900
Fifty of them froze to death in one night.
164
00:19:36,300 --> 00:19:38,500
Good afternoon. May I help you?
165
00:19:38,600 --> 00:19:41,200
Yes. Extension 746, please.
166
00:19:41,600 --> 00:19:43,300
One moment, please.
167
00:19:45,300 --> 00:19:46,500
Director's office.
168
00:19:46,600 --> 00:19:48,600
Yes, this is Mr. Caul.
169
00:19:49,600 --> 00:19:53,300
I have the material
and I'm calling for an appointment.
170
00:19:55,000 --> 00:19:57,200
I'm sorry. The director has
already left for the day.
171
00:19:57,300 --> 00:19:58,600
We'll call you back tomorrow morning.
172
00:19:58,700 --> 00:19:59,900
May I have your telephone number, please?
173
00:20:00,000 --> 00:20:05,000
No, I'm at a pay phone,
and I don't have a home telephone.
174
00:20:06,500 --> 00:20:08,700
Hold on one moment, please.
175
00:20:14,800 --> 00:20:16,300
- Mr. Caul?
- Yes?
176
00:20:16,600 --> 00:20:18,500
2:30 tomorrow afternoon.
177
00:20:18,700 --> 00:20:21,300
2:30 in the afternoon?
Is that payment in full?
178
00:20:22,400 --> 00:20:24,300
Whatever was arranged.
179
00:20:25,300 --> 00:20:28,000
Thank you very much. I'll be there.
180
00:21:47,100 --> 00:21:48,700
- Harry?
- Hello, Amy.
181
00:21:49,500 --> 00:21:51,200
I didn't think you were coming.
182
00:21:56,900 --> 00:21:58,600
I brought some wine
183
00:22:00,100 --> 00:22:02,400
someone gave me as a birthday present.
184
00:22:04,800 --> 00:22:07,100
I didn't know it was your birthday.
185
00:22:08,100 --> 00:22:09,800
- Do you want some?
- Yeah.
186
00:22:10,400 --> 00:22:11,600
I do.
187
00:22:22,400 --> 00:22:24,600
How old are you, Harry?
188
00:22:26,300 --> 00:22:27,400
Forty-two.
189
00:22:31,600 --> 00:22:32,800
Sweet.
190
00:22:37,100 --> 00:22:40,900
Does something special happen between us
on your birthday?
191
00:22:41,500 --> 00:22:42,800
Like what?
192
00:22:43,100 --> 00:22:44,800
Something personal.
193
00:22:48,100 --> 00:22:49,200
Like what?
194
00:22:50,100 --> 00:22:54,200
Like telling me about yourself, your secrets.
195
00:23:12,300 --> 00:23:14,300
I don't have any secrets.
196
00:23:17,800 --> 00:23:19,400
I'm your secret.
197
00:23:20,200 --> 00:23:23,100
You do have secrets, Harry. I know you do.
198
00:23:23,300 --> 00:23:24,400
No.
199
00:23:25,300 --> 00:23:28,100
Sometimes you come over here,
and you don't tell me.
200
00:23:29,500 --> 00:23:33,100
Once I saw you up by the staircase, hiding,
201
00:23:33,200 --> 00:23:34,500
watching,
202
00:23:34,800 --> 00:23:36,400
for a whole hour.
203
00:23:41,300 --> 00:23:44,700
You think you're going
to catch me at something.
204
00:23:45,200 --> 00:23:49,200
You know? I know. A woman can always tell.
205
00:23:51,200 --> 00:23:54,200
You have a certain way
of opening up the door.
206
00:23:57,000 --> 00:23:59,900
You know, first the key goes in real quiet,
207
00:24:00,400 --> 00:24:02,600
and then the door comes open real fast,
208
00:24:02,700 --> 00:24:05,800
just like you think
you're gonna catch me at something.
209
00:24:18,800 --> 00:24:21,600
Sometimes I even think
you're listening to me
210
00:24:21,700 --> 00:24:24,000
when I'm talking on the telephone.
211
00:24:25,700 --> 00:24:27,100
What are you talking about?
212
00:24:27,900 --> 00:24:30,100
I don't know. I just feel it.
213
00:24:30,900 --> 00:24:32,400
Really, I do.
214
00:24:49,400 --> 00:24:51,200
Why are you singing that?
215
00:24:53,000 --> 00:24:54,400
It's pretty.
216
00:25:02,600 --> 00:25:03,900
What's the matter?
217
00:25:04,200 --> 00:25:05,400
Nothing.
218
00:25:06,800 --> 00:25:08,200
It's just that
219
00:25:09,300 --> 00:25:12,100
somebody else was singing that today.
220
00:25:12,200 --> 00:25:13,800
- A girl?
- Yes.
221
00:25:15,000 --> 00:25:16,500
- Who is she?
- No, no. It isn't...
222
00:25:16,500 --> 00:25:18,000
- I'm jealous.
- No.
223
00:25:18,700 --> 00:25:21,000
Just somebody at work, and she...
224
00:25:24,300 --> 00:25:26,200
She reminded me of you.
225
00:25:32,400 --> 00:25:34,400
Where do you work, Harry?
226
00:25:35,100 --> 00:25:37,800
Oh, different places, different
227
00:25:38,500 --> 00:25:40,100
jobs, you know?
228
00:25:41,300 --> 00:25:44,400
I'm kind of a musician, you see.
229
00:25:48,700 --> 00:25:50,400
Freelance musician and...
230
00:25:56,200 --> 00:25:57,400
Where do you live?
231
00:25:57,500 --> 00:25:59,200
I mean, why can't I call you over there?
232
00:26:00,500 --> 00:26:02,900
'Cause I don't have a telephone.
233
00:26:05,800 --> 00:26:07,400
Do you live alone?
234
00:26:12,800 --> 00:26:15,800
Why are you asking me all these questions?
235
00:26:16,600 --> 00:26:18,700
Because it's your birthday.
236
00:26:22,600 --> 00:26:25,900
I don't want people asking me
a lot of questions.
237
00:26:26,900 --> 00:26:28,600
I want to know you.
238
00:26:32,500 --> 00:26:34,200
Yes, I live alone.
239
00:26:38,500 --> 00:26:41,400
I don't feel like answering
any more questions.
240
00:26:49,300 --> 00:26:50,900
Your rent is due.
241
00:26:52,500 --> 00:26:54,400
Here's the money for it.
242
00:27:23,800 --> 00:27:26,000
You never used to ask a lot of questions.
243
00:27:26,100 --> 00:27:29,800
Harry, I was so happy
when you came over tonight.
244
00:27:30,900 --> 00:27:35,300
When I heard you open up the door,
my toes were dancing under the covers.
245
00:27:37,700 --> 00:27:41,000
But I don't think
I'm going to wait for you anymore.
246
00:28:56,500 --> 00:28:58,700
- I have a package for the director.
- All right. I'll take it.
247
00:28:58,700 --> 00:29:01,800
No. I'm supposed to
hand it to him personally.
248
00:29:02,300 --> 00:29:04,100
I have an appointment.
249
00:29:05,200 --> 00:29:07,300
- Are you Mr. Caul?
- Yes, I am.
250
00:29:07,500 --> 00:29:10,700
A Mr. Caul is here. All right.
Make yourself comfortable.
251
00:29:10,800 --> 00:29:13,400
The director's assistant will be right down.
252
00:29:53,100 --> 00:29:55,400
There are some nice Christmas cookies
there I made. You want one?
253
00:29:55,500 --> 00:29:57,600
- They're good.
- No, thanks. I...
254
00:30:26,700 --> 00:30:29,100
- What do you see?
- Oh, not much.
255
00:30:29,200 --> 00:30:31,800
Here's your money,
$15,000 cash, as you asked.
256
00:30:31,800 --> 00:30:32,800
And these are our tapes?
257
00:30:32,900 --> 00:30:34,700
I had an arrangement with the director.
258
00:30:34,800 --> 00:30:38,800
I was to give those to him,
you see, personally.
259
00:30:39,600 --> 00:30:42,600
I understand.
But he's not here this afternoon.
260
00:30:42,600 --> 00:30:43,800
As a matter of fact, he's out of the country.
261
00:30:43,800 --> 00:30:47,200
And he asked me to get the tapes from you
and give you the money.
262
00:31:10,100 --> 00:31:12,000
I guess I can just wait on this.
263
00:31:18,700 --> 00:31:21,800
Now, look,
don't get involved in this, Mr. Caul.
264
00:31:22,800 --> 00:31:24,900
Those tapes are dangerous.
265
00:31:25,500 --> 00:31:27,500
You heard them. You know what I mean.
266
00:31:28,300 --> 00:31:30,100
Someone may get hurt.
267
00:31:39,700 --> 00:31:42,100
Mr. Caul, be careful.
268
00:33:37,900 --> 00:33:39,700
Well, what about me?
269
00:33:40,200 --> 00:33:41,400
You'll see.
270
00:33:42,200 --> 00:33:43,800
A lot of fun you are.
271
00:33:58,100 --> 00:34:00,300
Who started this conversation anyhow?
272
00:34:02,700 --> 00:34:04,000
You did.
273
00:34:04,100 --> 00:34:05,600
I did not.
274
00:34:06,100 --> 00:34:08,600
Yes, you did. You just don't remember it.
275
00:34:14,900 --> 00:34:17,100
Pretend like I just told you a joke.
276
00:34:21,900 --> 00:34:23,800
Does it bother you?
277
00:34:23,900 --> 00:34:26,300
- What?
- Walking around in circles.
278
00:34:27,500 --> 00:34:30,100
Oh, look. That's terrible.
279
00:34:31,100 --> 00:34:33,100
He's not hurting anyone.
280
00:34:33,200 --> 00:34:34,800
Neither are we.
281
00:34:37,100 --> 00:34:38,400
Oh, God.
282
00:34:39,500 --> 00:34:44,100
Every time I see one of those old guys,
I always think the same thing.
283
00:34:45,300 --> 00:34:46,900
What do you think?
284
00:34:47,100 --> 00:34:48,300
Yeah, what do you think?
285
00:34:48,400 --> 00:34:51,400
I always think that he was once some...
286
00:34:55,600 --> 00:34:57,400
Hey, Harry,
what do you say we take a break?
287
00:34:58,300 --> 00:35:00,400
Come on. We'll go to Al's Transbay.
I'll buy you a beer, huh?
288
00:35:00,400 --> 00:35:02,700
- How about that?
- No. I want to finish this.
289
00:35:02,900 --> 00:35:04,600
I thought you turned those tapes in.
290
00:35:04,700 --> 00:35:06,200
Stan, be quiet, will you?
291
00:35:06,300 --> 00:35:07,600
All right, all right.
292
00:35:10,200 --> 00:35:12,400
Do you think we can do this?
293
00:35:14,400 --> 00:35:16,000
I'm tired of drinking anyhow.
294
00:35:16,100 --> 00:35:18,200
What a stupid conversation.
295
00:35:18,200 --> 00:35:19,700
Stan, please. I'm trying to work.
296
00:35:19,900 --> 00:35:22,000
I'm tired of mostly everything.
297
00:35:22,000 --> 00:35:23,200
Tired of me?
298
00:35:23,300 --> 00:35:26,100
Tired of you, but not today.
299
00:35:28,900 --> 00:35:30,600
What the hell they talking about,
for Christ's sake?
300
00:35:31,100 --> 00:35:33,800
Stanley, please, I'm trying to get this done.
301
00:35:33,900 --> 00:35:35,200
All right. Don't get excited.
302
00:35:35,300 --> 00:35:36,900
Well, I'm getting fed up.
303
00:35:38,900 --> 00:35:40,200
About what?
304
00:35:40,300 --> 00:35:42,600
About your asking me questions
all day long.
305
00:35:44,100 --> 00:35:45,300
Jesus.
306
00:35:45,600 --> 00:35:47,100
Don't say that.
307
00:35:48,000 --> 00:35:49,000
Well, for Christ's sake...
308
00:35:49,100 --> 00:35:51,600
Stan, don't say that again, please.
309
00:35:51,700 --> 00:35:54,600
Don't use that word in vain. It bothers me.
310
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
What's the matter, Harry?
311
00:36:00,700 --> 00:36:02,000
Your work's getting sloppy.
312
00:36:05,300 --> 00:36:08,700
Later in the week. Sunday, maybe.
313
00:36:10,100 --> 00:36:11,400
Sunday, definitely.
314
00:36:13,300 --> 00:36:16,400
We'd have a much better track
if you'd paid more attention to the recording
315
00:36:16,500 --> 00:36:18,800
and less attention to
what they were talking about.
316
00:36:18,900 --> 00:36:21,500
I can't see why a couple of questions
about what the hell is going on
317
00:36:21,500 --> 00:36:22,700
can get you so out ofjoint.
318
00:36:22,800 --> 00:36:26,300
'Cause I can't sit here and explain
the personal problems of my clients.
319
00:36:32,200 --> 00:36:33,700
Jack Tar Hotel.
320
00:36:35,900 --> 00:36:37,000
3:00.
321
00:36:37,900 --> 00:36:39,600
Room 773.
322
00:36:39,800 --> 00:36:41,100
It wouldn't hurt if you filled me in a little bit
323
00:36:41,200 --> 00:36:42,400
once in a while. Did you ever think of that?
324
00:36:42,400 --> 00:36:45,000
It has nothing to do with me,
and even less to do with you.
325
00:36:45,100 --> 00:36:48,900
It's curiosity. Did you ever hear of that?
It's just goddamn human nature.
326
00:36:51,000 --> 00:36:54,900
Listen, if there's one sure-fire rule
that I have learned in this business is that
327
00:36:55,000 --> 00:36:56,400
I don't know anything about human nature.
328
00:36:56,500 --> 00:36:58,200
I don't know anything about curiosity.
329
00:36:58,300 --> 00:37:00,500
That's not part of what I do. What I...
330
00:37:00,600 --> 00:37:02,700
This is my business, and when I'm...
331
00:37:12,600 --> 00:37:14,300
I'll see you later.
332
00:37:30,500 --> 00:37:33,800
I think he's been recording my telephone.
333
00:37:39,800 --> 00:37:40,900
I love you.
334
00:37:41,700 --> 00:37:44,000
We're spending too much time
together here.
335
00:37:44,200 --> 00:37:46,100
No. Let's stay just a little longer.
336
00:38:01,900 --> 00:38:04,800
I think he's been recording my telephone.
337
00:39:24,600 --> 00:39:51,500
He'd kill us if he got the chance.
338
00:40:40,000 --> 00:40:42,500
Bless me, Father, for I have sinned.
339
00:40:46,800 --> 00:40:49,600
It's been three months
since my last confession.
340
00:40:50,900 --> 00:40:52,000
I...
341
00:40:57,100 --> 00:40:58,700
These are my sins.
342
00:41:01,900 --> 00:41:03,900
I've taken the Lord's name in vain
343
00:41:04,800 --> 00:41:06,600
on several occasions.
344
00:41:09,500 --> 00:41:10,600
I...
345
00:41:15,200 --> 00:41:17,500
On a number of occasions,
I've taken newspapers from the racks
346
00:41:17,500 --> 00:41:19,500
without paying for them.
347
00:41:20,600 --> 00:41:21,600
I...
348
00:41:27,300 --> 00:41:30,600
...have deliberately taken pleasure
in impure thoughts,
349
00:41:31,400 --> 00:41:32,600
and
350
00:41:34,100 --> 00:41:36,400
I've been involved in some work
351
00:41:36,500 --> 00:41:40,500
that I think will be used
to hurt these two young people.
352
00:41:41,800 --> 00:41:43,400
It's happened to me before.
353
00:41:43,500 --> 00:41:47,000
People were hurt because of my work.
354
00:41:47,100 --> 00:41:48,600
I'm afraid it could happen again,
355
00:41:49,800 --> 00:41:52,500
and I was in no way responsible.
356
00:41:52,600 --> 00:41:54,300
I'm not responsible.
357
00:41:55,600 --> 00:41:59,000
For these and all my sins of my past life,
I am heartily sorry.
358
00:42:11,600 --> 00:42:12,700
Hi. Can I help you?
359
00:42:12,800 --> 00:42:17,100
- Well, you could explain your system to me.
- Okay, Mr. Caul, I'm Jim Storey.
360
00:42:17,100 --> 00:42:19,800
- How do you do?
- Come in and take a look here
361
00:42:19,900 --> 00:42:21,400
at the system.
362
00:42:21,800 --> 00:42:25,500
This is for the surveillance
of telephone communication systems.
363
00:42:25,600 --> 00:42:26,700
I see.
364
00:42:26,800 --> 00:42:27,900
...now available.
365
00:42:28,000 --> 00:42:30,100
Here's the new LT 500.
366
00:42:30,300 --> 00:42:34,700
If you're in surveillance,
you belong into the LT 500.
367
00:42:35,100 --> 00:42:37,500
You can hear your sounds here
368
00:42:37,600 --> 00:42:40,000
and know exactly
which door has been violated.
369
00:42:40,100 --> 00:42:41,200
I see.
370
00:42:41,300 --> 00:42:43,000
And you got your local alarms on the doors,
371
00:42:43,100 --> 00:42:44,500
which I'm sure you've heard.
372
00:42:44,600 --> 00:42:46,000
It's quite noisy.
373
00:42:46,600 --> 00:42:48,300
It has a Super 8mm camera in here,
374
00:42:48,300 --> 00:42:50,600
and the dot right here, the 10:00 dot,
375
00:42:50,600 --> 00:42:53,600
will show exactly
what the camera sees on the back.
376
00:42:53,700 --> 00:42:55,500
It's a magazine-loaded camera,
377
00:42:55,900 --> 00:42:57,300
Super 8mm...
378
00:42:58,600 --> 00:43:02,000
William P. Moran of Detroit, Michigan,
379
00:43:02,100 --> 00:43:04,100
house courtesy telephone, please.
380
00:43:07,700 --> 00:43:10,500
That's your automatic recorder actuator.
381
00:43:10,600 --> 00:43:14,700
It undetectably starts the recorder
when the phone is lifted
382
00:43:15,300 --> 00:43:18,000
and shuts it off
when the receiver is put back.
383
00:43:18,900 --> 00:43:20,800
- What?
- It's real nice, you know.
384
00:43:21,600 --> 00:43:23,900
It's not your old-fashioned voice actuator,
385
00:43:24,000 --> 00:43:27,100
you know, always starting the recorder
when nobody was talking
386
00:43:27,200 --> 00:43:30,900
or shutting it off in the middle
of an important conversation.
387
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
Is it anything like the Moran actuator?
388
00:43:33,600 --> 00:43:36,100
The Moran E-27 is a copy.
389
00:43:36,400 --> 00:43:39,100
I won't let him even smell
my equipment anymore.
390
00:43:39,500 --> 00:43:41,100
- You in surveillance?
- Yeah.
391
00:43:41,200 --> 00:43:43,500
Law enforcement or private operator?
392
00:43:43,600 --> 00:43:44,800
Private.
393
00:43:44,900 --> 00:43:47,900
You mind if I take your name
and address for our mailing list?
394
00:43:48,500 --> 00:43:51,400
Harry... Harry Caul?
395
00:43:51,500 --> 00:43:53,000
I didn't recognize you.
396
00:43:53,000 --> 00:43:56,600
Say, I wonder,
would you take a Model 510-A?
397
00:43:57,000 --> 00:43:58,500
Free of charge. Just to test it.
398
00:43:58,600 --> 00:44:01,700
You know, say, in return for
that we can print in our flier
399
00:44:01,800 --> 00:44:02,800
that you use it.
400
00:44:02,900 --> 00:44:04,700
I build all my own equipment. Thank you.
401
00:44:04,800 --> 00:44:07,700
Maybe we could take a picture
of you holding it?
402
00:44:08,000 --> 00:44:09,900
Or take a picture of you
in front of our booth?
403
00:44:10,000 --> 00:44:12,000
It would be a great honor for Spectre.
404
00:44:57,500 --> 00:44:59,500
This is not helping crime.
405
00:44:59,600 --> 00:45:00,700
It's helping justice.
406
00:45:16,400 --> 00:45:19,100
...that may be affixed to
the subject's automobile...
407
00:45:19,200 --> 00:45:20,400
Slide.
408
00:45:20,600 --> 00:45:23,200
...and will transmit a pulsating tone signal...
409
00:45:23,400 --> 00:45:24,400
Slide.
410
00:45:24,500 --> 00:45:25,400
...which is highly detectable...
411
00:45:25,500 --> 00:45:27,400
Harry, good to see you.
412
00:45:28,500 --> 00:45:31,400
- Beautiful suit.
- You like it? It's French.
413
00:45:31,500 --> 00:45:32,500
Oh.
414
00:45:33,100 --> 00:45:35,000
Let's go get a drink and talk.
415
00:45:35,400 --> 00:45:38,100
Requiring no knowledge
or skill in electronics.
416
00:45:38,200 --> 00:45:40,200
Come on, it's a bore.
417
00:45:43,400 --> 00:45:49,100
The TA-30 may be installed and concealed
under the dash in a matter of seconds.
418
00:45:49,800 --> 00:45:52,900
Hey, come on, there's somebody
over here I want you to meet,
419
00:45:53,000 --> 00:45:54,100
a competitor of yours.
420
00:45:54,200 --> 00:45:56,600
- Hey, Bernie, old buddy.
- Yeah, Paulie, what's up?
421
00:45:57,400 --> 00:46:00,500
This is Harry Caul. William P. Moran.
422
00:46:00,900 --> 00:46:02,500
Harry Caul, my pleasure.
423
00:46:02,600 --> 00:46:05,000
My friends call me Bernie.
I heard a lot about you, Harry.
424
00:46:05,100 --> 00:46:07,700
- Thank you.
- Bernie just moved in from Detroit.
425
00:46:07,700 --> 00:46:11,700
He's the fellow that let Chrysler know
that Cadillac was discontinuing its fins.
426
00:46:11,700 --> 00:46:13,100
That's right. I heard.
427
00:46:14,900 --> 00:46:16,800
Harry Caul, you're a tough man
to get a hold of.
428
00:46:16,900 --> 00:46:19,000
I've been wanting to talk to you
for a long time.
429
00:46:19,100 --> 00:46:20,800
Hey, can you take five? We'll get a drink.
430
00:46:20,900 --> 00:46:22,500
Yeah. Maybe in a couple of...
431
00:46:22,800 --> 00:46:25,900
Honey... Honey, sweetheart,
show time, all right?
432
00:46:26,600 --> 00:46:29,100
I'd appreciate it if you stuck around
for the demonstration, Harry.
433
00:46:31,800 --> 00:46:35,700
Ladies and gentlemen.
434
00:46:36,600 --> 00:46:41,000
Ladies and gentlemen, what we have here
is the Moran S-15 harmonica tap.
435
00:46:41,600 --> 00:46:45,600
This electronic marvel can be installed
in a matter of two minutes.
436
00:46:46,100 --> 00:46:49,500
Notice here it has its own
nickel cadmium power source,
437
00:46:49,600 --> 00:46:51,600
so it cannot be detected on the line.
438
00:46:52,300 --> 00:46:55,500
Once installed, it can be phoned
from any telephone in the world,
439
00:46:55,600 --> 00:46:58,300
Singapore, Karachi, even Moscow.
440
00:46:58,500 --> 00:47:01,800
I say Moscow 'cause you look
a little Russian there, sir, with the beard.
441
00:47:02,400 --> 00:47:04,500
You just dial the target's phone number,
442
00:47:04,800 --> 00:47:06,800
pause before the last digit,
443
00:47:06,900 --> 00:47:09,500
blow the harmonica tone into the phone,
444
00:47:09,600 --> 00:47:11,600
press the last digit.
445
00:47:11,700 --> 00:47:14,900
The phone will not ring
in the target's house.
446
00:47:15,000 --> 00:47:18,900
Instead, the receiver will be turned
into an actual room microphone,
447
00:47:19,000 --> 00:47:21,700
thus enabling surveillance to take place.
448
00:47:22,200 --> 00:47:25,600
And now, by way of
an actual demonstration,
449
00:47:25,700 --> 00:47:28,300
we've installed one of these units
in my very own home.
450
00:47:28,700 --> 00:47:30,300
I will now dial that number.
451
00:47:31,500 --> 00:47:32,800
Thank you.
452
00:47:38,300 --> 00:47:40,500
I pause before the last digit.
453
00:47:42,500 --> 00:47:43,900
Harmonica.
454
00:47:47,900 --> 00:47:49,800
I dial the last digit.
455
00:47:53,300 --> 00:47:56,200
You will note the phone does not ring.
456
00:47:56,900 --> 00:47:57,900
Can we get away?
457
00:47:58,000 --> 00:48:00,300
I don't know. Maybe I can.
458
00:48:00,800 --> 00:48:02,000
Where's your husband?
459
00:48:02,600 --> 00:48:04,700
He's out at a convention.
460
00:48:07,200 --> 00:48:08,600
When will he be back?
461
00:48:08,700 --> 00:48:10,200
Not until late.
462
00:48:10,500 --> 00:48:13,100
April fool! Just a little joke, folks.
463
00:48:13,200 --> 00:48:14,900
- That shows you the possibilities...
- Larry Peterson...
464
00:48:14,900 --> 00:48:17,300
...of the Moran S-15.
- Larry Peterson Burns.
465
00:48:17,400 --> 00:48:19,600
Thank you.
The demonstration is concluded.
466
00:48:19,700 --> 00:48:22,200
I'd like you to take a little literature with you
on your way.
467
00:48:23,400 --> 00:48:25,200
Well, what did you think of that?
How did you like it?
468
00:48:25,400 --> 00:48:26,500
It's a good item.
469
00:48:26,500 --> 00:48:28,300
It's good for the catalogue suckers, huh?
470
00:48:28,400 --> 00:48:30,800
Here you go, Harry. Have a free pen.
471
00:48:30,900 --> 00:48:32,000
You, too, Paulie.
472
00:48:32,300 --> 00:48:34,000
- I'd rather have a free drink.
- Hey, me, too.
473
00:48:36,600 --> 00:48:39,000
Stanley! Stanley, do me a favor, huh?
474
00:48:39,100 --> 00:48:41,100
Come on. Mind the booth, all right?
475
00:48:41,200 --> 00:48:42,700
Come on. That's what I pay you for.
476
00:48:42,800 --> 00:48:44,800
Just a couple of minutes.
I just wanna get a drink, all right?
477
00:48:44,900 --> 00:48:46,200
Hi, Harry.
478
00:48:47,900 --> 00:48:49,100
Hi, Stan.
479
00:48:50,200 --> 00:48:52,200
That's right.
You two used to work together, huh?
480
00:48:55,000 --> 00:48:57,200
You see that son of a bitch sitting there?
He stole my latest idea...
481
00:48:57,300 --> 00:48:58,700
A lot of nice ladies around here tonight.
482
00:48:58,700 --> 00:49:00,800
Say, how about that pastry in the yellow?
She come across?
483
00:49:00,900 --> 00:49:03,500
Come on. Forget it. She's a part-time nun.
We'll get supper...
484
00:49:03,600 --> 00:49:05,500
Hey, Harry, where you going?
485
00:49:05,900 --> 00:49:08,300
You guys go on without me.
I'm going to talk to Stan.
486
00:49:08,400 --> 00:49:10,000
We'll meet you later
at the chrome-dome exhibit.
487
00:49:10,100 --> 00:49:12,000
Don't be long, huh, Harry. Come on.
488
00:49:23,400 --> 00:49:26,100
Since when are
you working for Moran, Stanley?
489
00:49:29,400 --> 00:49:31,100
Since yesterday.
490
00:49:33,000 --> 00:49:34,400
Listen, that wasn't serious.
491
00:49:34,400 --> 00:49:36,000
That was just a stupid argument.
492
00:49:36,100 --> 00:49:37,300
That wasn't it, Harry. It's just that
493
00:49:37,400 --> 00:49:38,800
I figured it was time I move up, that's all.
494
00:49:38,900 --> 00:49:40,400
No... Stan,
495
00:49:41,400 --> 00:49:43,300
I don't want you telling him
about any of my things.
496
00:49:43,400 --> 00:49:44,400
It's not ethical.
497
00:49:44,500 --> 00:49:46,200
There's not all that much
you ever let me in on, Harry.
498
00:49:46,300 --> 00:49:47,400
Maybe that's the problem.
499
00:49:47,500 --> 00:49:50,800
Okay. All right. I'll bring you along faster.
I'll show you some of the stuff.
500
00:49:50,900 --> 00:49:52,200
You won't show me anything.
501
00:49:52,300 --> 00:49:55,000
You'll keep it all to yourself.
You know damn well you will.
502
00:49:55,100 --> 00:49:57,600
No, really, Stan, wait a while.
503
00:49:59,000 --> 00:50:00,100
Will you think about it?
504
00:50:01,600 --> 00:50:03,600
Don't do this to me now.
505
00:50:07,300 --> 00:50:08,700
Some guy's following me.
506
00:50:09,800 --> 00:50:10,900
Who?
507
00:50:11,300 --> 00:50:12,700
I don't know.
508
00:50:12,800 --> 00:50:15,200
It has something to do
with the assignment last week.
509
00:50:15,800 --> 00:50:18,800
I don't know what it's about,
but I don't like it.
510
00:50:21,200 --> 00:50:23,000
Okay, all right.
511
00:50:23,600 --> 00:50:25,800
Okay. Thanks, Stan.
512
00:50:30,300 --> 00:50:31,700
This is junk.
513
00:50:55,800 --> 00:50:59,200
I'm sorry, but you have reached
a disconnected number.
514
00:50:59,300 --> 00:51:00,900
Will you please make sure you...
515
00:51:10,000 --> 00:51:11,100
Information.
516
00:51:11,200 --> 00:51:13,500
The number for Amy Fredericks, please.
517
00:51:14,200 --> 00:51:15,300
It's a new listing.
518
00:51:15,400 --> 00:51:17,200
One moment, please.
519
00:51:21,900 --> 00:51:24,500
Sir, I see no listing for an Amy Fredericks.
520
00:51:25,800 --> 00:51:27,200
Thank you.
521
00:51:51,700 --> 00:51:53,200
What are you doing here?
522
00:51:53,300 --> 00:51:55,300
Take it easy. I'm just a messenger.
523
00:51:55,900 --> 00:51:57,400
I brought you a drink.
524
00:51:57,500 --> 00:51:59,700
I don't want your drink.
Why are you following me?
525
00:51:59,800 --> 00:52:02,700
I'm not following you. I'm looking for you.
526
00:52:02,800 --> 00:52:03,800
There's a big difference.
527
00:52:04,300 --> 00:52:05,700
How did you know I was here?
528
00:52:05,800 --> 00:52:07,800
It's a convention of wire-tappers, isn't it?
529
00:52:07,900 --> 00:52:11,500
Oh, excuse me,
surveillance and security technicians.
530
00:52:12,100 --> 00:52:13,200
It was a snap.
531
00:52:13,300 --> 00:52:16,100
Look, I'm telling you, I'm not giving
those tapes to anybody but the director.
532
00:52:16,200 --> 00:52:18,300
Yeah, I know what you told me, Mr. Caul.
533
00:52:18,700 --> 00:52:20,700
All right, what's the message?
534
00:52:20,800 --> 00:52:23,200
We want you to deliver the tapes
on Sunday, 1:00.
535
00:52:23,600 --> 00:52:24,800
The director will be there.
536
00:52:24,900 --> 00:52:27,500
He'll accept the tapes from you, in person.
537
00:52:27,900 --> 00:52:29,300
You tell him I'll think about it.
538
00:52:46,000 --> 00:52:49,200
- Hey, Paulie!
- Come on! Come on, let's go!
539
00:52:49,900 --> 00:52:52,300
Lurleen and Millard, get in the back there.
540
00:52:52,400 --> 00:52:53,400
And, Stanley, get in front!
541
00:52:53,500 --> 00:52:55,900
Hey, come on, Harry.
Hey, what the hell are you doing?
542
00:52:56,000 --> 00:52:58,100
Come on. I'm trying to dress up for the bar.
543
00:52:59,000 --> 00:53:01,400
Hey, Bernie, it's a come-as-you-are party.
544
00:53:01,500 --> 00:53:04,800
Hey, no, no! Wait a minute!
All the girls up front!
545
00:53:05,200 --> 00:53:07,600
I think you take a right
somewhere around here.
546
00:53:09,600 --> 00:53:11,300
Sons of bitches! Those smartasses!
547
00:53:11,400 --> 00:53:12,900
Who the hell do they think
they're tangling with?
548
00:53:12,900 --> 00:53:14,700
All right! Easy, easy!
Come on. We're going to have a party.
549
00:53:14,800 --> 00:53:16,100
He could drive, man.
550
00:53:21,200 --> 00:53:22,500
Millard, make them stop.
551
00:53:22,600 --> 00:53:25,000
Relax, honey.
Paul's the best tail man in the country.
552
00:53:25,100 --> 00:53:27,400
Hey, Meredith, do you hear that?
553
00:53:32,700 --> 00:53:36,100
Headquarters 111,
I'm driving east on Lombard.
554
00:53:37,200 --> 00:53:41,500
I'd like a rolling 10-28 on California 5-6-0,
555
00:53:43,000 --> 00:53:45,100
Boy Adam Lincoln.
556
00:53:45,700 --> 00:53:47,700
What are you calling for a 10-28 for?
557
00:53:48,500 --> 00:53:49,700
Thanks.
558
00:53:52,800 --> 00:53:56,700
Hey, Willie Sanchez, 565414th Street,
559
00:53:56,900 --> 00:54:00,800
162 pounds, 5'10" and a half shithead!
560
00:54:07,000 --> 00:54:08,600
You cheated!
561
00:54:11,300 --> 00:54:12,700
Oh, man...
562
00:54:14,100 --> 00:54:16,300
Want me to pick that lock for you, Harry?
563
00:54:18,000 --> 00:54:20,800
- This'll be the bar.
- It's freezing in here.
564
00:54:20,900 --> 00:54:24,300
Oh, boy, Harry. Okay.
565
00:54:24,500 --> 00:54:27,400
- All right, the bar is now open.
- Thank you, thank you.
566
00:54:27,500 --> 00:54:28,900
- Stanley.
- Yes, sir.
567
00:54:29,000 --> 00:54:31,500
- How about a little music?
- The man wants a little music.
568
00:54:31,600 --> 00:54:33,800
Harry, you got a nice shop here.
569
00:54:50,400 --> 00:54:51,400
You know, I was rereading
570
00:54:51,700 --> 00:54:55,300
DearAbby the other night, and there was
this article, a letter from a fella
571
00:54:55,400 --> 00:54:57,100
called "Lonely and Anonymous."
572
00:54:57,200 --> 00:55:01,200
I think it was Harry. Hey.
573
00:55:04,200 --> 00:55:07,800
Where's the club soda?
We got any club soda?
574
00:55:07,800 --> 00:55:09,800
Let me tell you something about Harry Caul.
575
00:55:10,800 --> 00:55:11,900
There you go.
576
00:55:12,000 --> 00:55:15,200
I know you heard this a thousand times,
Harry, but let me say it again.
577
00:55:15,900 --> 00:55:20,100
Here's to Harry, the best, bar none.
I'll drink to that.
578
00:55:20,200 --> 00:55:21,200
The best what?
579
00:55:23,200 --> 00:55:25,800
The best bugger on the West Coast.
580
00:55:25,900 --> 00:55:27,400
And who's the best bugger
on the East Coast?
581
00:55:27,500 --> 00:55:29,800
Me. I'll drink to that, too.
582
00:55:29,900 --> 00:55:33,200
I'll bet you will.
583
00:55:37,900 --> 00:55:41,000
It's really funny we never bumped into
each other in New York, Harry.
584
00:55:41,100 --> 00:55:42,400
Why is that funny?
585
00:55:42,500 --> 00:55:45,000
I don't know, we work in the same business,
the same city.
586
00:55:45,400 --> 00:55:47,300
I figure we'd bump into each other.
587
00:55:47,400 --> 00:55:49,300
I didn't know
you came from New York, Harry.
588
00:55:49,400 --> 00:55:50,600
- Yeah.
- Are you kidding?
589
00:55:50,700 --> 00:55:52,700
Harry's famous in New York.
590
00:55:52,800 --> 00:55:55,100
You know, the only one
I couldn't figure out though, Harry?
591
00:55:55,200 --> 00:55:56,200
One what?
592
00:55:57,400 --> 00:55:59,600
The welfare fund back in '68.
593
00:56:00,400 --> 00:56:03,300
- How did you know about that?
- Everybody in the biz knew about it.
594
00:56:03,400 --> 00:56:05,300
But nobody knows
how you did it though, Harry.
595
00:56:09,500 --> 00:56:11,100
- How did you do it, Harry?
- Harry.
596
00:56:12,400 --> 00:56:15,200
Ten cents a dance. Come on.
597
00:56:21,300 --> 00:56:22,300
You all right?
598
00:56:23,300 --> 00:56:25,600
- You hurt yourself?
- No. Don't worry about my head.
599
00:56:26,300 --> 00:56:28,300
It happens all the time.
600
00:56:28,400 --> 00:56:30,300
In fact, when I was a little baby,
601
00:56:30,400 --> 00:56:32,600
I used to love to bang my head
up against the wall.
602
00:56:32,600 --> 00:56:34,200
No, really. I did.
603
00:56:34,300 --> 00:56:37,400
Sometimes I still feel like doing it
'cause it's comforting.
604
00:56:37,500 --> 00:56:40,100
I tapped my first telephone
when I was 12 years old, Harry.
605
00:56:41,200 --> 00:56:43,400
I mean, that's a fact. 12 years old.
606
00:56:43,500 --> 00:56:47,300
It was a hallway payphone right
in the tenement, right where I lived.
607
00:56:47,400 --> 00:56:50,200
Everybody in the building. For six months,
they didn't know who it was.
608
00:56:50,300 --> 00:56:55,000
My father, he was proud as hell.
He was beaming.
609
00:56:55,100 --> 00:56:59,500
Yeah, boy.
"That Bernie's got a real brain," he said.
610
00:56:59,600 --> 00:57:01,200
From then on, it's been all uphill, Harry.
611
00:57:02,700 --> 00:57:05,400
I got contacts now you wouldn't believe.
612
00:57:05,500 --> 00:57:08,000
Here. Well, bring them over.
613
00:57:11,800 --> 00:57:13,100
Take a cab over.
614
00:57:13,200 --> 00:57:14,900
Nothing's sacred with you, is it, Harry?
615
00:57:15,000 --> 00:57:18,300
Sure. The more, the merrier.
We'll be here all night.
616
00:57:18,300 --> 00:57:20,500
Feel like I'm back in grammar.
617
00:57:21,400 --> 00:57:23,600
- Oh, you son of a...
- What?
618
00:57:25,400 --> 00:57:27,400
All right, what's the matter, Harry?
Can't you take a vacation?
619
00:57:27,400 --> 00:57:30,600
You guys are amateurs, you know that?
620
00:57:30,700 --> 00:57:32,500
When are you gonna get
a new scrambler, Harry?
621
00:57:32,600 --> 00:57:34,400
This one went out with the Trojan War.
622
00:57:34,500 --> 00:57:37,100
Harry, come on. I want to hear all about you.
623
00:57:37,200 --> 00:57:40,800
- Where you from?
- Really obsolete, you know that, Harry?
624
00:57:41,300 --> 00:57:44,400
- Harry got himself a girlfriend.
- Watch out, Harry.
625
00:57:45,700 --> 00:57:49,000
- Where are you from?
- New York.
626
00:57:49,100 --> 00:57:51,100
I used to live in New York.
627
00:57:51,200 --> 00:57:56,500
Yes. First, I worked as a receptionist,
and then I got promoted to secretary.
628
00:57:56,600 --> 00:57:59,900
And then I was promoted to gal Friday,
629
00:58:00,000 --> 00:58:03,600
and special assistant to the boss,
and then I married him.
630
00:58:23,300 --> 00:58:25,100
Do you live far from here?
631
00:58:32,200 --> 00:58:33,600
Harry?
632
00:58:34,800 --> 00:58:36,200
Are you still married?
633
00:58:37,300 --> 00:58:40,300
Oh, I don't know. Probably.
634
00:58:43,000 --> 00:58:44,300
I guess maybe I am.
635
00:58:44,400 --> 00:58:47,200
Last time I heard, he was...
636
00:58:47,300 --> 00:58:50,200
Well, he was trying
to scrape up enough money
637
00:58:50,300 --> 00:58:53,700
- to buy another hardware store.
- Yeah.
638
00:58:53,700 --> 00:58:58,300
And I ended up
out here in San Francisco, unemployed,
639
00:58:58,400 --> 00:59:02,200
which is the entire story of my life
up until tonight.
640
00:59:17,000 --> 00:59:18,400
Here's to you.
641
00:59:21,200 --> 00:59:24,800
You don't like me very much, do you?
You don't want to talk to me or anything.
642
00:59:24,900 --> 00:59:26,600
I didn't say that.
643
00:59:39,800 --> 00:59:43,000
Something is on your mind.
I wish you'd tell me.
644
00:59:43,100 --> 00:59:45,700
I really do. I wish that...
645
00:59:45,800 --> 00:59:49,300
I wish that you'd feel
that you could talk to me
646
00:59:49,400 --> 00:59:51,500
and that we could be friends.
647
00:59:51,600 --> 00:59:54,500
I mean, aside from all of this junk.
648
01:00:17,000 --> 01:00:18,800
Would you...
649
01:00:19,400 --> 01:00:22,900
If you were a girl
who'd waited for someone...
650
01:00:31,900 --> 01:00:34,300
You can trust me.
651
01:00:37,800 --> 01:00:43,200
Well, you never really knew
when he was going to come to see you.
652
01:00:43,400 --> 01:00:49,000
You just lived in a room alone,
and you knew nothing about him.
653
01:00:49,100 --> 01:00:51,800
And if you loved him,
you were patient with him,
654
01:00:51,900 --> 01:00:58,500
and even though he didn't dare ever
tell you anything about himself personally,
655
01:01:01,300 --> 01:01:04,300
even though he may have loved you,
would you...
656
01:01:05,800 --> 01:01:08,100
- Would I what?
- Would you...
657
01:01:11,500 --> 01:01:14,200
Would you go back to him?
658
01:01:19,400 --> 01:01:23,700
Well, how would I know?
How would I know that he loved me?
659
01:01:32,700 --> 01:01:34,800
You'd have no way of knowing.
660
01:01:47,200 --> 01:01:48,400
Hey, Harry!
661
01:01:48,500 --> 01:01:51,800
Did you hear the one about
the broad who busted Vegas?
662
01:01:51,900 --> 01:01:54,400
She wore a see-through blouse.
663
01:02:53,700 --> 01:02:55,200
You know something, Harry?
664
01:02:56,400 --> 01:02:58,600
Twelve years ago,
I recorded every telephone call
665
01:02:58,700 --> 01:03:02,000
made by the presidential nominee
of a major political party.
666
01:03:02,100 --> 01:03:04,000
I don't want to say which party.
667
01:03:04,100 --> 01:03:08,000
But everywhere he went, that's where I was.
Coast to coast, I was listening, Harry.
668
01:03:08,800 --> 01:03:12,400
I'm not saying I elected
the President of the United States, but
669
01:03:13,200 --> 01:03:14,900
you can draw your own conclusions, Harry.
670
01:03:15,600 --> 01:03:18,400
- I mean, he lost.
- Harry,
671
01:03:19,200 --> 01:03:21,700
tell them about the time
you put the bug in the parakeet.
672
01:03:22,400 --> 01:03:25,200
- Parakeet?
- No kidding.
673
01:03:25,200 --> 01:03:29,000
Harry one time actually put a microphone
in a little parakeet.
674
01:03:29,100 --> 01:03:30,600
Is that right?
675
01:03:32,500 --> 01:03:35,300
Parakeets don't happen to be
my thing, Harry,
676
01:03:35,400 --> 01:03:38,900
but I sure would like to know
how you did the teamster local back in '68.
677
01:03:39,000 --> 01:03:40,200
What was that?
678
01:03:40,300 --> 01:03:43,600
- Don't you get papers in Chicago, Millard?
- Probably out on strike.
679
01:03:43,700 --> 01:03:46,000
It was all over the front pages.
680
01:03:46,100 --> 01:03:49,500
Harry was working
for the attorney general's office at the time.
681
01:03:49,600 --> 01:03:51,800
You didn't know I knew that, did you, Harry?
682
01:03:51,900 --> 01:03:54,300
Anyway, the president of this teamster local
back east
683
01:03:54,400 --> 01:03:57,900
set up a phony welfare fund, right?
684
01:03:57,900 --> 01:04:02,500
I mean, you correct me on the details, Harry.
I may be a little fuzzy on them.
685
01:04:02,600 --> 01:04:04,400
There was only two people
that seemed to know about it,
686
01:04:04,500 --> 01:04:06,300
the president and his accountant.
687
01:04:06,400 --> 01:04:09,300
They only talked about it
on fishing trips that they went on.
688
01:04:09,400 --> 01:04:12,700
On a private boat.
That was the only place they talked details.
689
01:04:12,700 --> 01:04:15,800
And that boat was bug-proof.
I happen to know that for a fact, Harry.
690
01:04:17,100 --> 01:04:18,500
They wouldn't even strike up a conversation
691
01:04:18,500 --> 01:04:21,500
if there was another boat
even on the horizon.
692
01:04:21,600 --> 01:04:25,400
That didn't stop Harry though, did it?
No, he recorded everything.
693
01:04:25,500 --> 01:04:29,300
Nobody knows how you did it though,
Harry. Caused a hell of a scandal, too.
694
01:04:29,400 --> 01:04:30,400
Why?
695
01:04:31,100 --> 01:04:35,000
Why? No reason.
Three people were murdered, that's all.
696
01:04:35,100 --> 01:04:37,400
Harry's a bit too modest
to tell us how he did it though.
697
01:04:40,800 --> 01:04:43,400
It had nothing to do with me.
I just turned in the tapes.
698
01:04:43,500 --> 01:04:45,800
The president thought
the accountant had talked.
699
01:04:46,900 --> 01:04:51,700
- Well, nobody really knows for sure.
- That's right.
700
01:04:51,800 --> 01:04:54,100
Three days later,
they found the accountant, his wife and kid,
701
01:04:54,200 --> 01:04:57,100
they were all naked and tied up in the house.
702
01:04:57,200 --> 01:05:02,100
Hands and feet tied up with rope,
all the hair on their bodies shaved off.
703
01:05:02,200 --> 01:05:04,300
Their heads were found in different places.
704
01:05:04,300 --> 01:05:07,600
- They killed them?
- No. They gift-wrapped them.
705
01:05:07,700 --> 01:05:11,300
No, no, no. This is ancient history now.
Harry, how did you do it?
706
01:05:11,300 --> 01:05:14,000
What they do with the tapes
is their own business.
707
01:05:14,100 --> 01:05:15,600
That's the first time
I heard about you, Harry.
708
01:05:15,800 --> 01:05:18,400
Next thing I knew,
you moved out of New York.
709
01:05:18,500 --> 01:05:20,200
It had nothing to do with me.
710
01:05:20,300 --> 01:05:23,800
Come on, Harry, show and tell.
How did you do it?
711
01:05:23,900 --> 01:05:25,400
For God's sake, Harry, tell him!
712
01:05:31,400 --> 01:05:33,400
- Turn it off, Stan.
- What for?
713
01:05:33,700 --> 01:05:35,900
Stan, turn it off!
714
01:05:37,000 --> 01:05:38,000
They ought to hear this, Harry.
715
01:05:38,200 --> 01:05:40,400
It's the best thing you've ever done!
716
01:05:44,800 --> 01:05:46,700
What was that, Stan?
717
01:05:50,600 --> 01:05:53,200
Well, it's the assignment
that Harry did this week.
718
01:05:54,400 --> 01:05:56,900
- It'll make history.
- Yeah?
719
01:05:57,400 --> 01:06:00,600
I bet you there's no moment between
human beings that I cannot record,
720
01:06:00,700 --> 01:06:02,700
and there's no method
that I cannot figure out.
721
01:06:03,700 --> 01:06:07,200
I could figure out
any of Harry's schemes, right?
722
01:06:07,200 --> 01:06:08,500
Come on, come on. Try me.
723
01:06:09,400 --> 01:06:13,700
- Let me give him the assignment, Harry.
- Yeah.
724
01:06:19,400 --> 01:06:22,200
Now, this is a quad in the center of the city.
All right?
725
01:06:22,300 --> 01:06:26,000
Now, these are steps coming in here
and benches all around.
726
01:06:26,100 --> 01:06:27,300
It's 12:00 noon,
727
01:06:27,400 --> 01:06:28,500
which means that it's lunchtime for
728
01:06:28,600 --> 01:06:31,800
all the people that work in
these offices around here.
729
01:06:31,900 --> 01:06:34,900
People are walking, talking, having lunch,
and it's crowded.
730
01:06:35,000 --> 01:06:37,200
- Naturally. Come on, Stan.
- Okay.
731
01:06:37,300 --> 01:06:38,300
Now, two people
732
01:06:38,900 --> 01:06:41,900
are constantly moving in circles,
in and out of the crowd.
733
01:06:42,000 --> 01:06:43,900
We don't know
whether they'll sit down or what.
734
01:06:45,000 --> 01:06:46,900
They're convinced that
they can't be recorded
735
01:06:47,000 --> 01:06:49,700
because they're in a crowd
and constantly moving. Yet,
736
01:06:50,200 --> 01:06:51,800
they're the target.
737
01:06:51,900 --> 01:06:54,700
Now, the assignment is
to get everything they say.
738
01:06:54,800 --> 01:06:55,800
How would you do it?
739
01:06:56,000 --> 01:06:58,900
First of all, one system won't do it.
740
01:06:59,000 --> 01:07:01,500
- Hell, I could've told you that.
- Yeah, why didn't you?
741
01:07:01,500 --> 01:07:03,000
Go on, figure it out.
742
01:07:03,100 --> 01:07:05,400
Second of all, it's easy.
All you do is get to their clothes first.
743
01:07:05,500 --> 01:07:06,800
You pre-rig their clothes.
744
01:07:08,000 --> 01:07:10,200
No. There's no way of telling
what they're going to be wearing.
745
01:07:10,700 --> 01:07:12,100
Then you get somebody to bump into them.
746
01:07:12,200 --> 01:07:16,000
You just get a drunk or something, bump
into them, you plant a pin mike on them.
747
01:07:16,100 --> 01:07:17,800
They've been bugged before. It's too risky.
748
01:07:19,100 --> 01:07:20,300
I got it.
749
01:07:21,500 --> 01:07:23,600
You hire a lip-reader with binoculars.
750
01:07:24,400 --> 01:07:27,700
- No. The client wants their actual voice.
- Why?
751
01:07:29,400 --> 01:07:30,700
So he can believe it.
752
01:07:32,400 --> 01:07:34,700
All right. I'll figure it out.
753
01:07:34,800 --> 01:07:36,300
I don't know.
It must've been an expensive show.
754
01:07:36,600 --> 01:07:39,500
- Who was so interested?
- Yeah, was it us?
755
01:07:39,700 --> 01:07:41,500
- Who's us?
- Federal government.
756
01:07:41,600 --> 01:07:43,900
Private party.
757
01:07:44,000 --> 01:07:45,700
It would take at least four passes.
758
01:07:45,900 --> 01:07:48,100
- I did it in three.
- Three?
759
01:07:48,200 --> 01:07:50,300
That's very nice, Harry. What did you use?
760
01:07:50,300 --> 01:07:55,300
Three-stage directional microphones
with MOSFET amplifier of my own design.
761
01:07:55,400 --> 01:07:59,400
And we got another 20% conventionally,
just tailing them. Paul did.
762
01:07:59,500 --> 01:08:00,500
Beautiful.
763
01:08:01,400 --> 01:08:03,000
It really was. It was a work of art.
764
01:08:05,100 --> 01:08:07,800
You should have seen it, though.
These new microphones are just incredible.
765
01:08:07,800 --> 01:08:09,300
I couldn't really believe it myself.
766
01:08:09,400 --> 01:08:13,200
We were over 200 yards away.
It was absolutely readable. Everything.
767
01:08:13,300 --> 01:08:16,100
I broke in a couple of
newsreel cameramen, and...
768
01:08:16,200 --> 01:08:17,600
You should have been there, Bernie.
It was really...
769
01:08:17,700 --> 01:08:18,700
What did they do?
770
01:08:19,400 --> 01:08:20,500
Well, they took
771
01:08:20,800 --> 01:08:23,200
the crosshairs of the telescope
and they lined it up on the mouths...
772
01:08:23,300 --> 01:08:25,600
No. The boy and the girl. What did they do?
773
01:08:25,700 --> 01:08:31,100
Oh, I don't know. But it was really beautiful,
really something to see.
774
01:08:31,200 --> 01:08:33,900
Yeah. Sounds very pretty.
775
01:08:33,900 --> 01:08:35,600
I'd like to take a look at that mike, too.
776
01:08:35,700 --> 01:08:37,000
There it is.
777
01:08:39,000 --> 01:08:41,400
I always said we should be partners, Harry.
778
01:08:41,700 --> 01:08:43,400
I mean, I always said you're the best, right?
779
01:08:43,500 --> 01:08:45,400
But you and me together, that'd be tops.
780
01:08:45,500 --> 01:08:47,700
All I need is a quick look
at some of your plans and devices.
781
01:08:47,800 --> 01:08:51,200
You know, just get an idea...
I got all the manufacturing plants.
782
01:08:51,800 --> 01:08:54,200
We could make a fortune
selling stuff to Uncle Sam, Harry.
783
01:08:54,300 --> 01:08:57,500
Listen, did you hear
about the fag wire-tapper
784
01:08:57,600 --> 01:09:01,300
- who could only tap a Princess phone?
- No.
785
01:09:05,800 --> 01:09:09,500
Made that up yourself, huh?
It's pretty funny.
786
01:09:09,600 --> 01:09:11,200
Excuse me, can I cut in?
787
01:09:11,300 --> 01:09:13,000
He's got a hell of a sense of humor.
788
01:09:14,700 --> 01:09:16,800
I'm talking about making millions,
he's making with the jokes.
789
01:09:16,900 --> 01:09:18,700
- Come on!
- Thanks a lot.
790
01:09:21,700 --> 01:09:23,200
What do you say, Harry? Come on.
791
01:09:23,500 --> 01:09:25,000
How about going into a partnership, Harry?
792
01:09:25,000 --> 01:09:26,300
I could use a partner, so could you.
793
01:09:26,400 --> 01:09:29,700
- 50-50, how about it?
- I don't need anyone.
794
01:09:29,800 --> 01:09:30,800
No, no.
795
01:09:32,300 --> 01:09:35,800
That's all right.
I do pretty good on my own, anyway.
796
01:09:35,900 --> 01:09:38,800
You got to give credit
where credit's due, right?
797
01:09:38,800 --> 01:09:40,300
Abracadabra, Harry.
798
01:09:41,900 --> 01:09:44,900
See, I'm number two, Harry.
I have to try harder.
799
01:09:45,000 --> 01:09:48,700
If you were a girl
who'd waited for someone...
800
01:09:48,800 --> 01:09:50,100
You can trust me.
801
01:09:50,200 --> 01:09:53,800
Harry, that's you and me
when we were out there.
802
01:09:53,900 --> 01:09:55,500
What? No shit.
803
01:09:55,600 --> 01:09:57,200
...when he was going to come to see you.
804
01:09:57,200 --> 01:10:00,200
It's the Moran Super P-7 pen mike
and transmitter.
805
01:10:00,200 --> 01:10:03,200
That's terrific! The bugger got bugged, huh?
806
01:10:03,200 --> 01:10:04,800
He got you, Harry.
807
01:10:04,900 --> 01:10:07,000
And if you loved him,
you were patient with him,
808
01:10:07,800 --> 01:10:13,500
and even though he didn't dare ever
tell you anything about himself personally,
809
01:10:13,500 --> 01:10:16,300
even though he may have loved you,
would you...
810
01:10:16,400 --> 01:10:18,100
That was wild. When did you do that?
811
01:10:18,200 --> 01:10:20,800
Hey, how do you like it, Harry?
What do you think about it, huh?
812
01:10:21,700 --> 01:10:26,200
Would you... Would you go back to him?
813
01:10:27,600 --> 01:10:29,700
I think you'd better turn it off and get out.
814
01:10:30,000 --> 01:10:31,000
You'd have no way of knowing.
815
01:10:31,100 --> 01:10:34,400
Are you kidding?
It's just a joke, for Christ's sake.
816
01:10:34,500 --> 01:10:37,100
Bernie, Harry don't like you
to say "Christ's sake."
817
01:10:37,200 --> 01:10:40,200
Oh, no? Well, I'm sorry, Harry. I apologize.
What, are you crazy, too, Stanley?
818
01:10:40,300 --> 01:10:42,000
Hey, Harry. What's wrong?
819
01:10:42,000 --> 01:10:43,900
Come on. Let's have a party here.
What do you say?
820
01:10:44,000 --> 01:10:45,700
Paul, it's getting late.
821
01:10:45,700 --> 01:10:47,000
Come on, take it easy.
822
01:10:47,400 --> 01:10:48,800
Come on.
823
01:10:48,900 --> 01:10:51,100
- Hey, Millard.
- Know what these things cost, Harry?
824
01:10:51,200 --> 01:10:53,900
This cost 1,500 beans. Come on.
On the house, from me to you.
825
01:10:57,900 --> 01:10:59,700
Very nice to meet you.
826
01:11:01,200 --> 01:11:02,300
It was only a joke.
827
01:11:03,800 --> 01:11:06,300
- Meredith?
- Guy's got no sense of humor.
828
01:11:06,400 --> 01:11:09,500
- No. I'm going to stay here.
- Paul!
829
01:11:11,200 --> 01:11:12,700
Okay.
830
01:11:16,300 --> 01:11:17,800
I forgot my bag.
831
01:11:19,400 --> 01:11:22,200
Harry, I'm really sorry.
I didn't mean anything.
832
01:11:23,400 --> 01:11:25,200
- Come on, Stan.
- See you Monday, Harry.
833
01:11:27,600 --> 01:11:28,800
You want us to put the lights out?
834
01:11:48,300 --> 01:11:51,100
- Good night, Harry!
- Yeah. Good night, Harry.
835
01:11:56,300 --> 01:11:58,300
What do you think?
836
01:11:58,400 --> 01:12:00,600
I don't know what I'm going
to get him for Christmas yet.
837
01:12:00,700 --> 01:12:03,200
He's already got everything.
838
01:12:09,800 --> 01:12:14,800
Harry, are you going to
give me a hard time tonight? Harry!
839
01:12:16,200 --> 01:12:21,000
Harry! Come on. Come back. Turn it off.
840
01:12:32,400 --> 01:12:35,900
She's frightened.
841
01:12:37,700 --> 01:12:39,400
This is where she's frightened.
842
01:12:39,500 --> 01:12:41,200
I don't know what I'm going
to get him for Christmas yet.
843
01:12:41,300 --> 01:12:43,700
This is no ordinary conversation.
844
01:12:43,700 --> 01:12:47,900
- He doesn't need anything anymore.
- It makes me feel...
845
01:12:48,000 --> 01:12:50,800
Well, I haven't decided
what I'm going to get you yet.
846
01:12:50,900 --> 01:12:55,900
...something.
- Forget it, Harry. It's only a trick.
847
01:12:56,800 --> 01:12:58,100
- What?
- A job.
848
01:12:58,200 --> 01:13:01,300
You're not supposed to
feel anything about it.
849
01:13:01,400 --> 01:13:04,900
You're just supposed to do it. That's all.
850
01:13:05,000 --> 01:13:06,400
Relax, honey.
851
01:13:06,500 --> 01:13:07,600
A lot of fun you are.
852
01:13:07,600 --> 01:13:09,300
- Relax.
- You're supposed to tease me,
853
01:13:09,400 --> 01:13:11,700
give me hints, make me guess, you know.
854
01:13:13,600 --> 01:13:15,500
Does it bother you?
855
01:13:15,600 --> 01:13:19,400
- What?
- Walking around in circles.
856
01:13:21,100 --> 01:13:25,300
Oh, look. That's terrible.
857
01:13:25,400 --> 01:13:27,400
He's not hurting anyone.
858
01:13:28,500 --> 01:13:29,600
Come on.
859
01:13:30,200 --> 01:13:32,300
Neither are we.
860
01:13:35,500 --> 01:13:37,800
- Oh, God.
- "Oh, God."
861
01:13:38,900 --> 01:13:42,200
Listen to the way she says, "Oh, God."
862
01:13:42,300 --> 01:13:44,100
Come here.
863
01:13:44,200 --> 01:13:49,800
Every time I see one of those old guys,
I always think the same thing.
864
01:13:49,900 --> 01:13:52,100
What do you think?
865
01:13:52,200 --> 01:13:55,900
I always think that he was once
somebody's baby boy.
866
01:13:58,400 --> 01:14:00,400
Really, I do.
867
01:14:00,500 --> 01:14:03,700
I think he was once somebody's baby boy,
868
01:14:03,700 --> 01:14:06,500
and he had a mother
and a father who loved him.
869
01:14:06,600 --> 01:14:10,500
And now there he is,
half-dead on a park bench,
870
01:14:10,600 --> 01:14:14,200
and where are his mother or his father,
all his uncles now?
871
01:14:15,500 --> 01:14:19,800
Anyway, that's what I always think.
872
01:14:20,900 --> 01:14:24,700
I always think how, when
they had the newspaper strike in New York,
873
01:14:24,800 --> 01:14:26,700
more of those old guys died.
874
01:14:26,800 --> 01:14:29,400
Fifty of them froze to death in one night.
875
01:14:29,500 --> 01:14:32,300
Just because there were no newspapers?
876
01:14:32,300 --> 01:14:36,600
- Really. Keeps them warm.
- That's terrible.
877
01:14:38,800 --> 01:14:40,500
Who started this conversation, anyhow?
878
01:14:43,200 --> 01:14:45,600
- You did.
- Did not.
879
01:14:46,600 --> 01:14:49,200
Yes, you did. You just don't remember it.
880
01:14:51,400 --> 01:14:53,700
Pretend like I just told you a joke.
881
01:14:57,200 --> 01:15:00,400
- Where did you hear that?
- That's my secret.
882
01:15:02,700 --> 01:15:06,800
Later in the week. Sunday, maybe.
883
01:15:08,300 --> 01:15:10,100
Sunday, definitely.
884
01:15:12,600 --> 01:15:14,400
Jack Tar Hotel.
885
01:15:16,100 --> 01:15:17,500
3:00.
886
01:15:18,100 --> 01:15:19,500
Room 773.
887
01:15:19,600 --> 01:15:21,100
Look, Mark. Do you see him?
888
01:15:21,200 --> 01:15:23,400
The man with the hearing aid like Charles?
889
01:15:23,500 --> 01:15:27,000
- No. Where?
- Right there, with the shopping bag.
890
01:15:27,100 --> 01:15:30,900
He's been following us all around,
and he's following us close.
891
01:15:32,200 --> 01:15:34,500
It's nothing. Don't worry about it.
892
01:15:43,100 --> 01:15:44,500
Angel...
893
01:15:46,400 --> 01:15:49,300
God, it will be so good
to be finished with all this.
894
01:15:50,800 --> 01:15:52,200
I love you.
895
01:15:53,700 --> 01:15:56,400
It's all right, baby. It's all right.
896
01:15:56,500 --> 01:15:58,500
We're spending too much time
together here.
897
01:15:58,600 --> 01:16:01,000
No. Let's stay just a little longer.
898
01:16:05,200 --> 01:16:06,600
"Kill us."
899
01:16:08,300 --> 01:16:10,300
He'd kill them if he had a chance.
900
01:16:10,400 --> 01:16:12,200
He'd kill us if he got the chance.
901
01:16:12,300 --> 01:16:13,600
Oh, God, what I have done.
902
01:16:15,500 --> 01:16:19,800
I have to destroy the tapes.
I can't let it happen again.
903
01:16:21,700 --> 01:16:22,900
It's true.
904
01:16:22,900 --> 01:16:25,100
- I'd better get back. It's almost 2:00.
- Oh, no, please, don't go.
905
01:16:25,200 --> 01:16:27,800
A family was murdered because of me.
906
01:16:29,500 --> 01:16:33,400
I know. I know, Harry.
907
01:16:33,500 --> 01:16:35,100
Everything will turn out.
908
01:16:36,500 --> 01:16:39,800
Oh, God. There's no protection.
909
01:16:39,900 --> 01:16:43,000
I follow them wherever they're going.
And I can hear them.
910
01:16:43,100 --> 01:16:44,200
Bye-bye.
911
01:16:44,300 --> 01:16:46,600
Oh, wait, you have something in your eye.
912
01:16:46,700 --> 01:16:50,500
- Yeah?
- You really don't. I just wanted to kiss you.
913
01:16:50,600 --> 01:16:54,300
I forgive you. I forgive you, darling.
914
01:18:26,900 --> 01:18:30,300
Listen. Listen. My name is Harry Caul.
915
01:18:33,200 --> 01:18:34,400
Can you hear me?
916
01:18:36,400 --> 01:18:37,800
Don't be afraid.
917
01:18:39,000 --> 01:18:43,700
I... I know you don't know who I am,
but I know you.
918
01:18:45,800 --> 01:18:47,800
There isn't much to say about myself. I...
919
01:18:59,100 --> 01:19:01,200
Sick when I was a boy.
920
01:19:03,100 --> 01:19:05,600
I was very sick when I was a boy.
921
01:19:05,700 --> 01:19:09,600
I was paralyzed in my left arm
and my left leg.
922
01:19:09,700 --> 01:19:11,400
I couldn't walk for six months.
923
01:19:12,300 --> 01:19:16,200
One doctor said that
I'd probably never walk again.
924
01:19:18,200 --> 01:19:19,200
My mother...
925
01:19:20,000 --> 01:19:25,600
My mother used to lower me into a hot bath.
It was therapy.
926
01:19:26,500 --> 01:19:29,600
One time the doorbell rang
and she went down to answer it.
927
01:19:29,700 --> 01:19:31,100
I started sliding down.
928
01:19:31,200 --> 01:19:34,600
I could feel the water.
It started coming up to my chin, to my nose.
929
01:19:34,700 --> 01:19:37,100
And when I woke up,
930
01:19:37,100 --> 01:19:41,800
my body was all greasy
from the holy oil she put on my body.
931
01:19:42,500 --> 01:19:45,000
I remember being disappointed I survived.
932
01:19:45,100 --> 01:19:46,100
When I was five,
933
01:19:48,100 --> 01:19:49,300
my father introduced me to a friend of his,
934
01:19:49,400 --> 01:19:52,100
and for no reason at all, I hit him
right in the stomach with all my strength.
935
01:19:52,200 --> 01:19:53,400
He died a year later.
936
01:19:55,600 --> 01:19:57,500
He'll kill you if he gets a chance.
937
01:20:02,000 --> 01:20:04,300
I'm not afraid of death.
938
01:20:11,800 --> 01:20:13,500
I am afraid of murder.
939
01:21:11,900 --> 01:21:13,600
Meredith?
940
01:21:17,100 --> 01:21:18,500
Hey!
941
01:22:03,100 --> 01:22:04,800
Bitch.
942
01:22:21,100 --> 01:22:23,300
Good morning. May I help you?
943
01:22:23,300 --> 01:22:27,100
- Yes. Extension 765, please.
- One moment, please.
944
01:22:28,600 --> 01:22:29,600
Director's office.
945
01:22:29,700 --> 01:22:32,400
Yes, I'd like to speak
to the director's assistant, please.
946
01:22:32,500 --> 01:22:37,400
Mr. Stett. Mr. Martin Stett.
Mr. Caul is on the line.
947
01:22:37,500 --> 01:22:39,400
One moment, please.
948
01:22:42,500 --> 01:22:44,900
I'm sorry. That's impossible now.
Can we get back to you?
949
01:22:45,000 --> 01:22:48,200
No, I... I have to talk to him.
950
01:22:48,200 --> 01:22:51,800
- Can we have your name again?
- Caul.
951
01:22:51,900 --> 01:22:56,700
- Would you mind spelling that?
- C-A-U-L. Caul.
952
01:22:56,800 --> 01:22:58,700
I'm putting you on hold.
953
01:23:02,700 --> 01:23:06,300
- Mr. Caul, we'll get right back to you.
- No. You don't have my telephone number!
954
01:23:06,400 --> 01:23:07,800
Hello?
955
01:24:02,000 --> 01:24:05,100
- Yes?
- Mr. Caul? This is Martin Stett.
956
01:24:05,100 --> 01:24:06,100
How did you get this phone number?
957
01:24:06,200 --> 01:24:10,600
We prepare a full dossier on everyone
who comes in contact with the director.
958
01:24:10,700 --> 01:24:13,500
You know that means
we've been watching you.
959
01:24:13,600 --> 01:24:15,900
We have the tapes. They're perfectly safe.
960
01:24:15,900 --> 01:24:18,700
The director was very anxious
to hear them as soon as possible.
961
01:24:18,800 --> 01:24:23,200
You seemed to be...
I don't know... Disturbed.
962
01:24:23,300 --> 01:24:26,200
I couldn't take the chance
that you might destroy our tapes.
963
01:24:26,300 --> 01:24:29,500
You understand, don't you, Mr. Caul?
964
01:24:29,700 --> 01:24:31,700
Our tapes have nothing to do with you.
965
01:24:33,400 --> 01:24:36,200
Why don't you come over now
and bring the photographs?
966
01:24:36,300 --> 01:24:37,300
- Yes...
- The director's here,
967
01:24:37,400 --> 01:24:39,700
and he's prepared to pay you in full.
968
01:26:01,500 --> 01:26:06,600
Every time I see one of those old guys,
I always think the same thing.
969
01:26:07,200 --> 01:26:09,600
What do you think?
970
01:26:09,600 --> 01:26:13,500
I always think that he was once
somebody's baby boy.
971
01:26:15,900 --> 01:26:17,700
Really, I do.
972
01:26:17,800 --> 01:26:20,300
I think he was once somebody's baby boy,
973
01:26:21,000 --> 01:26:23,200
and he had a mother
and a father who loved him.
974
01:26:23,900 --> 01:26:27,700
And now there he is,
half-dead on a park bench,
975
01:26:27,800 --> 01:26:31,500
and where are his mother or his father,
all his uncles now?
976
01:26:32,800 --> 01:26:35,400
Anyway, that's what I always think.
977
01:26:37,900 --> 01:26:41,700
I always think how, when
they had the newspaper strike in New York,
978
01:26:41,800 --> 01:26:43,300
more of those old guys died.
979
01:26:43,800 --> 01:26:45,800
Fifty of them froze to death in one night.
980
01:26:46,700 --> 01:26:49,300
Just because there were no newspapers?
981
01:26:49,300 --> 01:26:53,800
- Really. Keeps them warm.
- That's terrible.
982
01:26:55,800 --> 01:26:58,500
Who started this conversation anyhow?
983
01:27:00,200 --> 01:27:02,500
- You did.
- Did not.
984
01:27:03,500 --> 01:27:06,000
Yes, you did. You just don't remember it.
985
01:27:07,400 --> 01:27:10,500
Oh, Mark, it's all right. We can talk.
986
01:27:10,600 --> 01:27:15,100
I can't stand it. I can't stand it anymore.
987
01:27:15,200 --> 01:27:20,500
- You're going to make me cry.
- I know, honey, I know. Me, too.
988
01:27:20,500 --> 01:27:23,600
- No, don't.
- Oh, God.
989
01:27:23,700 --> 01:27:28,500
- You want to hear that again?
- You want it to be true!
990
01:27:28,600 --> 01:27:33,000
No, I don't. I just want you to know
whatever you need to know.
991
01:27:33,100 --> 01:27:34,100
That's all.
992
01:27:35,200 --> 01:27:37,300
Your money's on the table.
993
01:27:39,300 --> 01:27:41,100
Do you think we can do this?
994
01:27:43,200 --> 01:27:45,300
I'm tired of drinking anyhow.
995
01:27:47,400 --> 01:27:49,800
I'm tired of mostly everything.
996
01:27:49,900 --> 01:27:51,800
- Tired of me?
- Tired of you,
997
01:27:52,100 --> 01:27:54,100
but not today.
998
01:27:55,100 --> 01:27:59,000
Later in the week. Sunday, maybe.
999
01:28:01,800 --> 01:28:03,800
Sunday, definitely.
1000
01:28:09,100 --> 01:28:11,000
Jack Tar Hotel.
1001
01:28:11,400 --> 01:28:12,800
3:00.
1002
01:28:13,300 --> 01:28:15,000
Room 773.
1003
01:28:16,400 --> 01:28:17,900
Look, Mark. Do you see him?
1004
01:28:18,000 --> 01:28:20,400
The man with the hearing aid like Charles?
1005
01:28:20,400 --> 01:28:22,400
- No. Where?
- Right there, with the shopping bag.
1006
01:28:24,600 --> 01:28:26,500
Please count your money outside.
1007
01:28:27,400 --> 01:28:31,300
He's been following us all around,
and he's following us close.
1008
01:28:32,400 --> 01:28:34,900
It's nothing. Don't worry about it.
1009
01:28:50,300 --> 01:28:54,600
God, it will be so good
to be finished with all this.
1010
01:28:56,100 --> 01:28:58,000
I love you.
1011
01:29:01,400 --> 01:29:04,400
These are the pictures you asked for.
1012
01:29:04,500 --> 01:29:06,500
We're spending too much time
together here.
1013
01:29:06,600 --> 01:29:08,600
No. Let's stay just a little longer.
1014
01:29:09,200 --> 01:29:10,800
What will you do to her?
1015
01:29:11,400 --> 01:29:13,900
...kill us if he got the chance.
1016
01:29:17,400 --> 01:29:19,500
I think he's been recording my telephone.
1017
01:29:22,200 --> 01:29:24,100
Listen, I'd better get back. It's almost 2:00.
1018
01:29:24,200 --> 01:29:27,200
No, please, don't go back there. Not just yet.
1019
01:29:28,800 --> 01:29:32,700
All right. All right, honey. I won't.
1020
01:29:37,300 --> 01:29:38,700
Fifteen thousand bucks.
1021
01:29:38,800 --> 01:29:41,100
That's not bad for a day's work,
is it, Mr. Caul?
1022
01:29:43,600 --> 01:29:44,900
What'll he do with them?
1023
01:29:47,400 --> 01:29:48,400
We'll see.
1024
01:29:58,000 --> 01:30:01,700
He'd kill us if he got the chance.
1025
01:30:12,000 --> 01:30:16,400
Later in the week. Sunday, maybe.
1026
01:30:18,800 --> 01:30:20,900
Sunday, definitely.
1027
01:30:23,900 --> 01:30:25,400
Jack Tar Hotel.
1028
01:30:27,400 --> 01:30:29,200
3:00.
1029
01:30:29,300 --> 01:30:31,100
Room 773.
1030
01:30:35,000 --> 01:30:38,400
I wonder if you could give me Room 773.
1031
01:30:38,400 --> 01:30:40,500
773?
1032
01:30:42,000 --> 01:30:43,200
That is occupied, sir.
1033
01:30:47,500 --> 01:30:49,600
The rooms are
all basically the same, however.
1034
01:30:50,300 --> 01:30:51,600
Well...
1035
01:30:54,800 --> 01:30:59,000
Do you have a room that would be
adjoining, close by?
1036
01:30:59,100 --> 01:31:02,900
- Adjoining, just... Yes, I do.
- You do.
1037
01:35:14,700 --> 01:35:17,100
I'm tired of this lying, all right?
I'm tired of lying!
1038
01:35:24,300 --> 01:35:27,200
Oh, Mark, it's all right. We can talk.
1039
01:35:27,300 --> 01:35:32,400
I can't stand it. I can't stand it anymore.
1040
01:35:32,500 --> 01:35:36,800
- You're going to make me cry.
- I know, honey, I know. Me, too.
1041
01:35:36,900 --> 01:35:38,200
No, don't.
1042
01:35:38,300 --> 01:35:40,400
I have no idea what you're talking about.
1043
01:35:40,500 --> 01:35:42,700
No idea! This has all been a lie!
Don't you understand that?
1044
01:35:47,900 --> 01:35:49,600
I love you.
1045
01:36:53,300 --> 01:36:55,000
The answer is, "No."
1046
01:36:55,100 --> 01:36:56,800
At the end of the briefing last night,
it was stated
1047
01:36:56,900 --> 01:37:00,100
that Nixon would not deliver
the State of the Union message in person...
1048
01:37:00,200 --> 01:37:01,600
Why not?
1049
01:37:10,900 --> 01:37:14,800
- Watch out for the bumps!
- Will you cut that out?
1050
01:37:14,900 --> 01:37:19,100
How can you yell at me like that?
And in my condition.
1051
01:37:19,200 --> 01:37:22,000
You're not fit to be the father of my child.
1052
01:37:22,000 --> 01:37:23,600
Oh, what is this?
1053
01:37:23,700 --> 01:37:27,300
- I'm just trying to act like Wilma.
- Well, you're overdoing it.
1054
01:37:31,900 --> 01:37:33,600
All right. Pull over.
1055
01:37:35,800 --> 01:37:37,100
What's the big rush?
1056
01:37:37,200 --> 01:37:40,100
I'm taking my wife to the hospital.
She's having a baby.
1057
01:37:40,100 --> 01:37:44,000
I got to hand it to you, buddy.
You sure got intestinal fortitude.
1058
01:37:44,100 --> 01:37:47,700
You better sit down, Fred.
You're wearing a groove in the floor.
1059
01:37:50,200 --> 01:37:51,400
Look at Wilma out there.
1060
01:37:51,500 --> 01:37:55,100
How can she be so calm
when she knows what I'm going through?
1061
01:37:55,200 --> 01:37:58,000
- How are you, Fred?
- How do you think I am?
1062
01:37:58,100 --> 01:38:00,200
This waiting, waiting, waiting... It's tough!
1063
01:38:01,000 --> 01:38:03,800
Betty, you go back out there
and tell Wilma if she doesn't...
1064
01:42:23,900 --> 01:42:26,800
- Wait. Richard!
- I want to see the director.
1065
01:42:26,900 --> 01:42:31,500
He's not in today.
I'm afraid you'll have to leave now.
1066
01:44:30,400 --> 01:44:32,500
Let's clear an aisle
and let these people through,
1067
01:44:32,600 --> 01:44:34,500
- and we can move on upstairs.
- Come on, clear the way here.
1068
01:44:34,500 --> 01:44:35,800
We'll answer your questions upstairs.
1069
01:44:35,900 --> 01:44:39,600
Just let these people through.
Let these people through.
1070
01:44:39,700 --> 01:44:42,600
- Just one question.
- No, please.
1071
01:44:42,700 --> 01:44:45,100
Do you suspect any foul play
in the accident?
1072
01:44:45,100 --> 01:44:46,100
Please!
1073
01:44:46,200 --> 01:44:48,000
What about your corporate control?
1074
01:44:48,100 --> 01:44:49,800
Will your stock now give you
a controlling interest...
1075
01:44:49,900 --> 01:44:51,300
What kind of insurance do you have?
1076
01:44:51,400 --> 01:44:52,500
What's going to happen to the company?
1077
01:44:52,600 --> 01:44:53,600
That's an unfair question.
1078
01:44:53,600 --> 01:44:55,300
- Did you have...
- Did your husband...
1079
01:44:58,800 --> 01:45:00,200
What do you think?
1080
01:45:00,900 --> 01:45:03,100
I don't know what I'm going
to get him for Christmas yet.
1081
01:45:03,200 --> 01:45:05,600
He's already got everything.
1082
01:45:06,500 --> 01:45:08,900
He doesn't need anything anymore.
1083
01:45:11,900 --> 01:45:14,900
Do you feel now
that there's an enemy within the company?
1084
01:45:17,500 --> 01:45:20,200
He's not hurting anyone.
1085
01:45:20,300 --> 01:45:21,500
Neither are we.
1086
01:45:22,800 --> 01:45:24,100
Oh, God.
1087
01:45:24,200 --> 01:45:25,800
Did your husband have
a history of drunk driving?
1088
01:45:25,900 --> 01:45:27,600
No comments, no more...
1089
01:45:27,700 --> 01:45:30,400
Did your husband have
a history of drunk, reckless driving?
1090
01:45:30,500 --> 01:45:34,900
I can't stand it. I can't stand it anymore.
1091
01:45:38,400 --> 01:45:41,100
Take it!
1092
01:45:47,400 --> 01:45:49,300
Do you think we can do this?
1093
01:45:49,400 --> 01:45:52,800
Later in the week. Sunday, maybe.
1094
01:45:54,500 --> 01:45:56,100
Sunday, definitely.
1095
01:45:57,200 --> 01:45:58,700
Jack Tar Hotel.
1096
01:46:00,200 --> 01:46:01,400
3:00.
1097
01:46:01,500 --> 01:46:03,000
Room 773.
1098
01:46:07,100 --> 01:46:09,500
He'd kill us if he got the chance.
1099
01:46:43,000 --> 01:46:44,300
Hello.
1100
01:46:46,300 --> 01:46:47,500
Hello?
1101
01:47:41,200 --> 01:47:42,400
Hello.
1102
01:47:50,100 --> 01:47:53,800
- Hello?
- We know that you know, Mr. Caul.
1103
01:47:53,900 --> 01:47:56,900
For your own sake,
don't get involved any further.
1104
01:47:57,000 --> 01:47:59,200
We'll be listening to you.
80143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.