All language subtitles for Siyah Beyaz Ask Episode 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,920 --> 00:00:19,150 Ferhat and Asli's love for each other, 2 00:00:19,240 --> 00:00:21,190 is as impossible as fire and sea, 3 00:00:21,280 --> 00:00:23,869 black and white, sun and moon's love 4 00:00:28,131 --> 00:00:30,710 while they are all willing 5 00:00:31,204 --> 00:00:35,680 to change, to burn everything they have, and be reborn. 6 00:00:36,320 --> 00:00:38,640 To change for love and be one. 7 00:00:56,280 --> 00:00:59,680 Hello, I want daisies. 8 00:01:07,000 --> 00:01:08,041 Welcome. Enjoy it. 9 00:01:08,131 --> 00:01:09,360 -Thank you. -Thank you. 10 00:01:09,560 --> 00:01:10,720 Have a nice day. 11 00:01:47,560 --> 00:01:49,869 He is shot! He is shot! 12 00:01:50,360 --> 00:01:52,156 Wait, wait, don't touch it! 13 00:01:52,246 --> 00:01:57,240 Stay away, I am a doctor! Give me some space! It is okay, Brother. 14 00:02:19,872 --> 00:02:22,910 But neither can the moon withstand the sun's heat, 15 00:02:23,430 --> 00:02:26,252 nor can white withstand the darkness of black, 16 00:02:26,630 --> 00:02:29,160 nor can fire withstand the cold of the sea. 17 00:02:37,000 --> 00:02:39,630 And Ferhat, even if he drills though the mountains, 18 00:02:39,720 --> 00:02:40,960 he can't reach Shirin. 19 00:02:42,045 --> 00:02:43,869 Love is the picture of impossibility. 20 00:02:45,160 --> 00:02:47,470 It's gross as you can't come together, 21 00:02:47,560 --> 00:02:51,869 it hurts as you can't change, it rules unless you can't dismiss. 22 00:02:55,280 --> 00:02:57,430 And it is the song of the indispensable, 23 00:02:57,742 --> 00:03:00,970 the only place where you think captivity is a sweet dream, 24 00:03:01,060 --> 00:03:02,386 it is love. 25 00:04:31,320 --> 00:04:34,920 BLACK AND WHITE LOVE 26 00:07:20,661 --> 00:07:25,508 Brother? My dear, what are you doing? 27 00:07:27,160 --> 00:07:29,291 Happy birthday, my Asli! 28 00:07:30,560 --> 00:07:31,869 Her brother's precious. 29 00:07:33,280 --> 00:07:37,108 When did you wake up and prepare these? I didn't hear anything. 30 00:07:37,198 --> 00:07:38,707 It was very difficult. 31 00:07:38,797 --> 00:07:42,527 I even forgot to make omelet. Obviously you've spoilt me a lot! 32 00:07:43,040 --> 00:07:44,430 Go on, sit over there. 33 00:07:44,520 --> 00:07:45,680 Oh, my God! 34 00:07:45,940 --> 00:07:47,350 And you tell me to get married, 35 00:07:47,440 --> 00:07:49,440 nobody could take care of me like my sister does! 36 00:07:49,640 --> 00:07:51,320 Nobody can do it like me. 37 00:07:52,131 --> 00:07:53,869 My Brother, look at this, 38 00:07:54,131 --> 00:07:57,760 such a nice table, thank you. Thank you, my dear. 39 00:07:58,160 --> 00:08:00,240 Thank you, my parents' token. 40 00:08:00,640 --> 00:08:02,729 Happy birthday, I'm glad you were born 41 00:08:02,813 --> 00:08:05,022 and became my heartfelt companion. 42 00:08:05,120 --> 00:08:09,040 If my parents were alive, they'd be so proud of you. 43 00:08:09,320 --> 00:08:10,990 Actually, they'd be proud of you. 44 00:08:11,080 --> 00:08:13,840 Don't say so. You are my mother and father, both. 45 00:08:14,360 --> 00:08:17,720 You sent me to school. You raised me. 46 00:08:18,240 --> 00:08:21,640 No other brother could care for his sister like this, right? 47 00:08:21,730 --> 00:08:22,590 Don't say that. 48 00:08:22,680 --> 00:08:24,790 Say what? This is the truth actually. 49 00:08:24,880 --> 00:08:27,640 If am here today, it is all thanks to you, Brother. 50 00:08:28,131 --> 00:08:30,360 Okay, Asli, I don't like these things, you know that. 51 00:08:31,000 --> 00:08:32,720 And you are not only my sibling, 52 00:08:33,801 --> 00:08:35,200 you are my only companion. 53 00:08:36,440 --> 00:08:37,440 You too. 54 00:08:39,560 --> 00:08:41,200 -What was I about to do? -Pour some tea, please. 55 00:08:41,320 --> 00:08:42,560 Tea, oh not the tea, just wait. 56 00:08:42,680 --> 00:08:44,400 What? What is that? 57 00:08:47,560 --> 00:08:50,200 Here, from your brother. Your birthday present. 58 00:08:51,239 --> 00:08:52,920 Brother, this wasn't necessary. 59 00:08:53,120 --> 00:08:55,270 This is what I could afford with the salary of a cop, dear. 60 00:08:55,360 --> 00:08:56,860 It is barely a present anyway. 61 00:08:58,800 --> 00:09:02,280 PRINCE DIDN'T LIKE PRINCESS 62 00:09:07,240 --> 00:09:08,259 Didn't you like it? 63 00:09:09,440 --> 00:09:12,240 Of course I did. I love it. 64 00:09:14,160 --> 00:09:15,230 Thank you. 65 00:09:15,320 --> 00:09:18,160 Ma'am, I hope your new year brings you good luck. 66 00:09:18,880 --> 00:09:22,160 And even love. Start a family. 67 00:09:23,040 --> 00:09:24,520 Open the road for us, right? 68 00:09:24,680 --> 00:09:27,320 Yeah, that's your only concern! My God. 69 00:09:28,320 --> 00:09:29,869 Alright then. 70 00:09:31,240 --> 00:09:33,560 I wanted to tell you something anyway. 71 00:09:34,456 --> 00:09:36,520 You know I have a birthday party tonight. 72 00:09:37,000 --> 00:09:38,542 Yes, I know. 73 00:09:39,001 --> 00:09:41,120 I want to introduce someone to you there. 74 00:09:46,920 --> 00:09:48,190 Who is he? 75 00:09:48,280 --> 00:09:50,400 First, get that eyebrow down. 76 00:09:53,840 --> 00:09:55,201 His name is Sinan. 77 00:09:56,648 --> 00:09:58,520 He is a doctor, like me. 78 00:10:00,360 --> 00:10:04,720 We've been in a relationship, and I want to introduce him to you. 79 00:10:08,681 --> 00:10:10,173 Sister, listen to me. 80 00:10:10,960 --> 00:10:15,520 I really want you to marry, have children and make me an uncle, 81 00:10:16,160 --> 00:10:18,590 but I don't know if he is annoying, 82 00:10:18,680 --> 00:10:22,310 I can't stand thinking that you'll spend a lifetime with him, Asli. 83 00:10:22,400 --> 00:10:24,800 My God, you need to get to know him first. 84 00:10:25,360 --> 00:10:28,470 If you know him, you'll feel better, this is all prejudice. 85 00:10:28,974 --> 00:10:30,498 Go on. Don't worry. 86 00:10:31,986 --> 00:10:33,350 -Brother. -Yeah? 87 00:10:33,440 --> 00:10:34,430 What is on the stove? 88 00:10:34,520 --> 00:10:37,680 Sujuk. Oh God, it is burning! It is burning! 89 00:10:51,042 --> 00:10:53,869 My girl. My girl. 90 00:11:01,000 --> 00:11:05,560 Razor, my girl. My pretty girl. 91 00:11:06,131 --> 00:11:11,869 Good girl. Good girl. Good girl. 92 00:11:41,800 --> 00:11:43,572 Namik, father is waiting for you at the hospital. 93 00:12:06,360 --> 00:12:09,240 My brother was very happy to hear that you're coming too, Sinan. 94 00:12:10,399 --> 00:12:11,390 I told him you are a Besiktas fan 95 00:12:11,480 --> 00:12:12,550 and he said you wouldn't be welcomed 96 00:12:12,640 --> 00:12:13,720 if you had supported some other team. 97 00:12:16,240 --> 00:12:17,358 What is it? 98 00:12:17,531 --> 00:12:20,264 It is like I forced you into this, are you upset with me? 99 00:12:23,200 --> 00:12:26,240 Of course I'll meet your family, but I am nervous. 100 00:12:26,960 --> 00:12:28,760 And you said he is a cop. 101 00:12:30,280 --> 00:12:32,200 He is, but it is not like he is devouring people. 102 00:12:32,880 --> 00:12:36,560 Come on, cheer up. Trust me, you will like each other. 103 00:12:37,320 --> 00:12:38,840 If you say so. 104 00:12:39,160 --> 00:12:42,360 If he can make it there anyway, you know. 105 00:12:50,400 --> 00:12:52,230 You animal! Mind where you are going! 106 00:12:52,320 --> 00:12:53,680 God damn you! 107 00:12:57,280 --> 00:12:58,270 Your dress is ruined. 108 00:12:58,360 --> 00:13:00,760 It is okay, don't worry. Everything happens for a reason. 109 00:13:01,200 --> 00:13:03,150 I have spare clothes, I'll change. 110 00:13:03,788 --> 00:13:06,600 Today is my birthday, We won't let anything upset us. 111 00:13:07,840 --> 00:13:10,560 -My clothes got dirty too. -It was refreshing anyway. 112 00:13:10,720 --> 00:13:12,608 -It is on me too. -Yes, you got wet too. 113 00:13:22,131 --> 00:13:24,400 Thank you very much. Thank you very much. 114 00:13:25,440 --> 00:13:28,595 In the olden times, they'd say, do a favour, 115 00:13:28,685 --> 00:13:30,735 then forget about it, 116 00:13:31,080 --> 00:13:33,200 but those times have changed. 117 00:13:34,680 --> 00:13:36,400 People no longer care for each other. 118 00:13:37,000 --> 00:13:38,041 Thank God we have the means. 119 00:13:38,131 --> 00:13:38,910 We are sharing what God's given 120 00:13:39,000 --> 00:13:40,400 to His subjects, That's what we do. 121 00:13:41,600 --> 00:13:43,840 For instance, Doctor Ebru. 122 00:13:44,760 --> 00:13:47,760 She was a little kid. We met her at the orphanage. 123 00:13:48,131 --> 00:13:49,470 We gave her a scholarship. 124 00:13:49,751 --> 00:13:50,870 And thanks to her effort, 125 00:13:50,960 --> 00:13:53,840 she returned our favour and ended up being a doctor. 126 00:13:56,131 --> 00:13:57,869 Good deeds are contagious, friends. 127 00:13:58,440 --> 00:14:00,710 All these things are happening 128 00:14:00,800 --> 00:14:03,040 thanks to the angels without wings, among us. 129 00:14:03,320 --> 00:14:06,800 Thank God, we have an angel in our hospital too. 130 00:14:07,800 --> 00:14:11,200 Miss Asli Cinar, our neurosurgeon. 131 00:14:14,160 --> 00:14:17,800 She helped me do this good deed. I am grateful. 132 00:14:18,131 --> 00:14:19,160 Don't mention it. 133 00:14:21,800 --> 00:14:25,560 Anyway, I will talk more at the party. 134 00:14:25,908 --> 00:14:31,160 I hope our services give health to our patients immediately. 135 00:14:47,640 --> 00:14:48,940 Mr. Namik, 136 00:14:50,150 --> 00:14:51,000 calm down. 137 00:14:51,120 --> 00:14:54,160 I am in trouble and you want me to calm down, Idil? 138 00:14:54,840 --> 00:14:55,760 Is Ferhat here? 139 00:14:56,131 --> 00:14:56,920 He is. 140 00:14:57,967 --> 00:14:59,040 Wait for me here. 141 00:15:17,680 --> 00:15:18,990 A rat entered the office. 142 00:15:19,265 --> 00:15:21,869 He left money and the bonds, and took my computer. 143 00:15:24,320 --> 00:15:25,840 There was nothing in the computer, right? 144 00:15:27,200 --> 00:15:28,516 My Ferhat, 145 00:15:29,720 --> 00:15:32,347 I even keep the small receipts that I get, don't you know it? 146 00:15:32,600 --> 00:15:34,852 Everything is in that computer, the deliveries, 147 00:15:35,226 --> 00:15:37,869 what we sold, what they paid, they are all listed in it. 148 00:15:38,678 --> 00:15:40,280 Since we are not selling fruits. 149 00:15:40,916 --> 00:15:41,750 Where is Adem? 150 00:15:41,840 --> 00:15:42,840 That's the problem. 151 00:15:43,529 --> 00:15:45,040 Adem left, nobody can find him. 152 00:15:45,840 --> 00:15:49,722 There was a thief in my office, my head of security is missing. 153 00:15:50,880 --> 00:15:52,920 He's disappeared into thin air, that devil. 154 00:15:55,320 --> 00:15:56,520 So, the rat is Adem. 155 00:16:01,440 --> 00:16:02,240 Are you sure? 156 00:16:05,680 --> 00:16:08,280 So what will we do? How can we find this dog? 157 00:16:08,440 --> 00:16:11,520 I use a short leash even for the ones I trust, Uncle. 158 00:16:17,240 --> 00:16:18,372 What is that, son? 159 00:16:21,200 --> 00:16:23,760 We can track anyone that we turned our backs on. 160 00:16:29,236 --> 00:16:30,325 I didn't make you give 161 00:16:30,415 --> 00:16:32,200 those watches to everyone for no reason, right? 162 00:16:37,676 --> 00:16:39,360 Let's see where Adem is. 163 00:17:47,040 --> 00:17:48,520 Man, you can't park it there. 164 00:17:48,610 --> 00:17:49,869 I have a funeral to attend, forgive me. 165 00:17:49,959 --> 00:17:50,920 Man... 166 00:18:04,440 --> 00:18:06,600 Come here, boy. Get in here. 167 00:18:06,760 --> 00:18:07,869 What are you doing? 168 00:18:08,280 --> 00:18:10,310 Here, this is yours. Take it. 169 00:18:10,400 --> 00:18:11,869 -What's that? -What's your name? 170 00:18:12,131 --> 00:18:13,520 -Ilker. -Ilker, listen. 171 00:18:13,800 --> 00:18:14,960 Take this computer. 172 00:18:15,280 --> 00:18:18,520 I will come and get it. You won't tell anyone, okay? 173 00:18:19,000 --> 00:18:21,869 If you listen to me, you'll make more money. Deal, boy? 174 00:18:22,131 --> 00:18:23,480 -Deal. -Good boy. 175 00:19:20,640 --> 00:19:22,142 Cousin. 176 00:19:22,477 --> 00:19:25,094 Come to Haydarpasha, I got the load. 177 00:21:00,720 --> 00:21:01,770 Ferhat! 178 00:21:03,040 --> 00:21:05,869 I don't want to face you. Go your own way! 179 00:21:06,760 --> 00:21:09,869 Then don't bother me, and tell me, Adem. Where is the laptop? 180 00:21:10,200 --> 00:21:14,200 Ferhat, son. Did you ever see me squeal? 181 00:21:14,440 --> 00:21:17,120 Did you ever see me not getting what I want, Adem? 182 00:21:17,680 --> 00:21:19,720 You know I won't say, I wish I was in my grave. 183 00:21:21,640 --> 00:21:24,440 Then, this is your first. 184 00:21:42,400 --> 00:21:43,502 Is he dead? 185 00:21:44,600 --> 00:21:45,765 He lives for now. 186 00:21:46,880 --> 00:21:47,843 And the laptop? 187 00:21:48,640 --> 00:21:49,573 No. 188 00:21:49,833 --> 00:21:51,060 Oh, really? 189 00:21:52,800 --> 00:21:53,600 To the farm. 190 00:21:55,680 --> 00:21:56,710 I will take him. 191 00:21:56,800 --> 00:21:57,869 You should go to the boat. 192 00:21:58,200 --> 00:22:01,280 Search thoroughly. He must have hidden it somewhere. 193 00:22:02,400 --> 00:22:04,470 And tell the veterinary to prepare the room. 194 00:22:04,753 --> 00:22:06,232 I'll go get a doctor. 195 00:22:12,200 --> 00:22:13,470 Here it is. 196 00:22:13,800 --> 00:22:16,418 Now I will cut and remove the tumour. 197 00:22:16,508 --> 00:22:18,289 And you'll close it, okay? 198 00:22:24,360 --> 00:22:25,869 -The pulse is getting weaker, stop. -Do as I say. 199 00:22:26,840 --> 00:22:28,400 Now! Scalpel. 200 00:22:31,160 --> 00:22:31,869 You can't do it. 201 00:22:32,131 --> 00:22:33,234 That's what you think. 202 00:22:48,131 --> 00:22:50,200 You are being too emotional at work, Asli. 203 00:22:50,880 --> 00:22:53,200 You were lucky today, but that's not always the case. 204 00:22:53,916 --> 00:22:54,920 You should obey the rules. 205 00:22:57,080 --> 00:22:59,760 My emotions have always been at the right place so far, Selim. 206 00:23:01,240 --> 00:23:04,440 If I fail someday, I'll remember what you said, don't worry. 207 00:23:23,280 --> 00:23:24,680 How could he do this to me? 208 00:23:25,240 --> 00:23:27,040 How could that man do this to me? 209 00:23:27,280 --> 00:23:29,400 I was providing his livelihood, how could he do this? 210 00:23:31,680 --> 00:23:34,680 Calm down. Let's pull ourselves together. 211 00:23:35,600 --> 00:23:37,440 Let's try to find a way out of this. 212 00:23:38,131 --> 00:23:41,280 Look, whoever stole the laptop, they probably have copied the data. 213 00:23:41,440 --> 00:23:42,360 Idil, listen. 214 00:23:42,560 --> 00:23:45,800 I was cautious already, that software is special. 215 00:23:46,131 --> 00:23:48,880 They can't even copy a photo on that computer. 216 00:23:49,320 --> 00:23:50,158 But-- 217 00:23:51,840 --> 00:23:52,640 Ferhat. 218 00:23:53,080 --> 00:23:54,280 Did you find the computer? 219 00:23:54,840 --> 00:23:56,960 We have to find the computer before it is unlocked. 220 00:23:58,996 --> 00:23:59,801 No. 221 00:24:00,320 --> 00:24:01,685 He got shot before he could talk. 222 00:24:02,960 --> 00:24:04,393 I need a good surgeon. 223 00:24:05,000 --> 00:24:05,869 Give me a name. 224 00:24:06,841 --> 00:24:09,320 Someone who wouldn't go after this. 225 00:24:14,944 --> 00:24:15,760 We have Ebru. 226 00:24:17,400 --> 00:24:18,499 Scholarship girl. 227 00:24:19,120 --> 00:24:21,093 She has no one and she'd listen to us. 228 00:24:21,929 --> 00:24:24,270 She can do whatever we ask and she won't go after it. 229 00:24:24,360 --> 00:24:25,478 That's good. 230 00:24:41,760 --> 00:24:44,230 Ebru, what's the rush? 231 00:24:44,320 --> 00:24:47,440 Asli, there is an accident. The driver is stuck in the car. 232 00:24:47,679 --> 00:24:49,750 The doctor in the ambulance won't be enough, 233 00:24:49,840 --> 00:24:51,840 they need a surgeon, so I should go there. 234 00:24:52,017 --> 00:24:53,510 Well, you still have fever, 235 00:24:53,600 --> 00:24:56,160 how can you go there like this? You are not well. 236 00:24:56,320 --> 00:24:59,720 Yes. I am exhausted. Will you go there for me? 237 00:25:00,131 --> 00:25:01,381 Of course I will. 238 00:25:05,160 --> 00:25:06,710 -Hello. -Miss Ebru? 239 00:25:06,800 --> 00:25:08,640 Yeah, yeah, where is the scene? Is it close? Let's go. 240 00:25:10,964 --> 00:25:11,869 Here please. 241 00:25:12,200 --> 00:25:13,161 Thank you. 242 00:25:13,760 --> 00:25:14,995 Thank you. 243 00:25:18,131 --> 00:25:19,172 I hope it's easy. 244 00:25:27,388 --> 00:25:29,510 When fate has made its decision, 245 00:25:30,131 --> 00:25:33,000 life will waft you like a grain in a flood. 246 00:25:33,400 --> 00:25:35,000 You'd think it is a coincidence. 247 00:25:35,160 --> 00:25:38,200 In life, time comes to a standstill when love arrives. 248 00:25:38,800 --> 00:25:40,720 Every love story has its own fate. 249 00:25:41,200 --> 00:25:44,355 Some of them are born, they grow, and they die. 250 00:25:44,932 --> 00:25:46,974 Others turn into passion. 251 00:26:04,403 --> 00:26:05,869 You are injured. 252 00:26:08,600 --> 00:26:10,173 How did you cut here? 253 00:26:17,080 --> 00:26:18,990 I am really sorry. 254 00:26:19,080 --> 00:26:21,600 How did you cut here? It needs to be stitched. 255 00:26:30,320 --> 00:26:32,203 -Excuse me. -Let me have it. 256 00:26:33,520 --> 00:26:35,869 -What do you mean, I can-- -Don't touch it. 257 00:26:39,320 --> 00:26:41,149 I don't like being touched. 258 00:26:52,840 --> 00:26:54,298 Okay, I am not touching. 259 00:27:05,320 --> 00:27:07,275 How can you do that to yourself, 260 00:27:07,365 --> 00:27:08,960 without anaesthesia? Doesn't that hurt? 261 00:27:16,131 --> 00:27:17,237 Ferhat. 262 00:27:18,400 --> 00:27:20,269 Why didn't you hit him back? 263 00:27:20,359 --> 00:27:23,430 What were you thinking? So you were defending Ali. 264 00:27:23,520 --> 00:27:26,880 You should defend yourself first. And you call yourself a man? 265 00:27:29,419 --> 00:27:31,365 Don't give me that look, just don't. 266 00:27:31,720 --> 00:27:36,448 Instead of roaring like a lion, he became a coward like you. 267 00:27:36,654 --> 00:27:37,856 Weak. 268 00:27:42,400 --> 00:27:45,347 My brave one. Don't be like your brother. 269 00:27:45,640 --> 00:27:49,080 Instead of defending a stranger, save yourself, okay? 270 00:27:52,720 --> 00:27:55,848 Let's go to the lakeside, come on. 271 00:27:56,240 --> 00:27:57,869 Come on. 272 00:28:03,400 --> 00:28:05,190 Listen to me now. 273 00:28:05,280 --> 00:28:07,080 There was this man. 274 00:28:10,160 --> 00:28:13,520 He saw a scorpion among the waves. 275 00:28:14,640 --> 00:28:17,240 He reached to help it. 276 00:28:18,600 --> 00:28:19,869 But the scorpion stung him. 277 00:28:21,440 --> 00:28:24,640 He reached again, as he intended to help. 278 00:28:25,760 --> 00:28:26,920 The scorpion stung him again. 279 00:28:29,320 --> 00:28:30,750 People around him said, 280 00:28:30,840 --> 00:28:34,149 leave it in the water, it keeps stinging you. 281 00:28:34,560 --> 00:28:38,529 The man smiled and turned to them and said, 282 00:28:38,619 --> 00:28:41,160 stinging is the scorpion's nature. 283 00:28:42,400 --> 00:28:44,720 My nature is to love. 284 00:28:46,720 --> 00:28:49,869 So, my Ferhat, there is good and evil in this world. 285 00:28:50,800 --> 00:28:52,840 If you hit them back, you would have been one of them. 286 00:28:53,880 --> 00:28:55,869 And the world would have been full of evil. 287 00:28:58,586 --> 00:29:00,392 Hitting back is not the solution. 288 00:29:01,441 --> 00:29:04,720 The virtue is, offering your other cheek to those who slap you. 289 00:29:06,920 --> 00:29:08,998 Always be like this. 290 00:29:09,366 --> 00:29:11,528 Always choose good. 291 00:29:13,560 --> 00:29:14,879 Here it is. 292 00:29:15,600 --> 00:29:16,830 But Dad, it is yours. 293 00:29:16,920 --> 00:29:21,055 Oh, no, now it is yours, it will protect you from now on. 294 00:29:21,712 --> 00:29:22,708 Alright, my lion? 295 00:29:22,798 --> 00:29:23,800 Okay. 296 00:29:25,440 --> 00:29:26,640 Come here. 297 00:29:27,240 --> 00:29:28,190 It hurts, Father. 298 00:29:28,280 --> 00:29:30,440 Of course it does, you rascal. It is a wound. 299 00:29:32,440 --> 00:29:33,595 It should hurt. 300 00:29:36,560 --> 00:29:37,869 It is good that it hurts. 301 00:29:38,560 --> 00:29:39,869 Real men get hurt. 302 00:29:40,280 --> 00:29:42,464 -Really? -Yeah. 303 00:29:42,969 --> 00:29:44,692 You don't carry a stone here, son. 304 00:29:45,760 --> 00:29:46,757 Let it hurt. 305 00:29:47,600 --> 00:29:49,310 If a man's heart is silent, 306 00:29:49,550 --> 00:29:52,880 even if you tear him apart, he won't move a muscle. 307 00:30:01,120 --> 00:30:02,720 Well done, really. 308 00:30:04,880 --> 00:30:06,200 You are definitely good at that. 309 00:30:07,080 --> 00:30:08,804 I think you could be a surgeon 310 00:30:08,894 --> 00:30:10,880 instead of being an ambulance doctor. 311 00:30:13,963 --> 00:30:15,280 Where did this happen? 312 00:30:16,280 --> 00:30:18,560 Are you coming from another accident? 313 00:30:23,120 --> 00:30:24,840 Did we meet at the hospital before? 314 00:30:25,720 --> 00:30:26,520 No. 315 00:30:29,800 --> 00:30:31,040 Have you ever worked in Capa? 316 00:30:35,040 --> 00:30:36,193 What is your name? 317 00:30:37,280 --> 00:30:38,360 I assume you have a name. 318 00:30:38,640 --> 00:30:39,681 We won't spend a lot of time together. 319 00:30:39,765 --> 00:30:41,465 You don't need to know, Doctor. 320 00:30:58,160 --> 00:31:00,320 Where are we? Where is this place? 321 00:31:00,600 --> 00:31:01,869 Where is the accident? 322 00:31:02,483 --> 00:31:03,869 Where are we, will you answer? 323 00:31:04,131 --> 00:31:05,560 To the patient. 324 00:31:21,800 --> 00:31:23,280 Where are we? Where is the patient? 325 00:31:23,600 --> 00:31:24,920 Come, over there. 326 00:31:25,240 --> 00:31:26,680 What do you mean, over there, there are no cars here? 327 00:31:29,800 --> 00:31:31,720 I never told you it was a traffic accident, Doctor. 328 00:31:34,200 --> 00:31:35,869 They told me it was a traffic accident. 329 00:31:36,460 --> 00:31:38,920 They told me someone was stuck in a car, I am sure of it. 330 00:31:39,320 --> 00:31:43,640 Whoever said it, you got it wrong. Not traffic, work accident. 331 00:31:45,640 --> 00:31:46,440 Come. 332 00:31:46,760 --> 00:31:47,720 Wait a second. 333 00:31:49,040 --> 00:31:51,640 Aren't you coming from the same hospital? How do you know this? 334 00:31:53,680 --> 00:31:54,800 I am sorry, but what is going on? 335 00:31:55,831 --> 00:31:57,869 -Aren't you a doctor? -There is someone dying there. 336 00:32:01,040 --> 00:32:02,520 I don't like this attitude. 337 00:32:03,720 --> 00:32:05,360 I will file a report against you. 338 00:32:05,600 --> 00:32:06,880 First fix him. 339 00:32:07,943 --> 00:32:09,320 Then we can talk. 340 00:32:46,131 --> 00:32:47,560 Everything is ready for the operation. 341 00:32:48,320 --> 00:32:49,120 You better check again. 342 00:32:49,489 --> 00:32:51,280 If there is something missing, we will provide it. 343 00:32:52,880 --> 00:32:53,869 Are you mad? 344 00:32:55,440 --> 00:32:57,240 Why is this man here, why he is not in a hospital! 345 00:32:57,840 --> 00:33:00,368 You will remove the bullet and save him. 346 00:33:00,660 --> 00:33:01,643 That's it. 347 00:33:03,239 --> 00:33:04,880 This is illegal, right? 348 00:33:08,013 --> 00:33:10,680 If you don't take him to a hospital, he is going to die. 349 00:33:12,130 --> 00:33:13,200 Perform the operation. 350 00:33:14,240 --> 00:33:15,520 We will pay whatever you ask for. 351 00:33:16,160 --> 00:33:18,400 I won't perform an illegal surgery for money. 352 00:33:20,160 --> 00:33:22,200 I will call the head physician, who are you? 353 00:33:23,520 --> 00:33:26,200 How did you bring me here? How could you take the ambulance? 354 00:33:36,680 --> 00:33:37,940 Where is the ambulance? 355 00:33:40,720 --> 00:33:41,869 Where is the ambulance? 356 00:33:44,131 --> 00:33:45,360 My bag was in it. 357 00:33:47,040 --> 00:33:48,400 I don't know who you are, 358 00:33:48,800 --> 00:33:50,790 but if you don't let me go now, 359 00:33:50,880 --> 00:33:53,800 you are in big trouble, my brother is a cop! 360 00:33:56,520 --> 00:33:57,680 What do you mean, he is a cop? 361 00:33:57,852 --> 00:33:59,160 The cop, you know. 362 00:34:02,160 --> 00:34:03,400 Aren't you Ebru? 363 00:34:03,800 --> 00:34:04,880 No, I am Asli. 364 00:34:09,360 --> 00:34:10,160 Where are you going? 365 00:34:11,000 --> 00:34:11,869 Where? 366 00:34:12,640 --> 00:34:14,920 My God, I'll go insane, insane! 367 00:34:21,760 --> 00:34:24,840 How could you get the wrong doctor? She is not Ebru. 368 00:34:25,720 --> 00:34:28,680 Brother, I asked her if she was Ebru. She said yes. 369 00:34:41,240 --> 00:34:42,680 I want my bag now! 370 00:34:43,280 --> 00:34:44,640 -Right now! -Don't yell. 371 00:34:44,800 --> 00:34:46,240 -Right now! -Don't yell. 372 00:34:48,200 --> 00:34:51,253 Ebru was supposed to get into that ambulance, not you. 373 00:34:51,337 --> 00:34:52,960 -Why did you get in? -Because she is sick. 374 00:34:53,840 --> 00:34:56,150 I wanted to do something nice, but I ran into you. 375 00:34:56,240 --> 00:34:58,240 If you want to do something nice, go ahead. 376 00:34:58,400 --> 00:35:02,760 I won't move a muscle unless I know who you are and who is in there. 377 00:35:07,800 --> 00:35:10,400 I see that you don't have a reasonable answer to give me. 378 00:35:11,934 --> 00:35:14,680 So, you better keep me out of this. I am leaving. 379 00:35:15,816 --> 00:35:16,670 What the hell! 380 00:35:16,760 --> 00:35:19,720 Doctor! Doctor! If you leave, my father will die. 381 00:35:24,008 --> 00:35:24,920 Excuse me? 382 00:35:26,640 --> 00:35:27,440 Is that so? 383 00:35:29,080 --> 00:35:30,440 Your father seems really young. 384 00:35:31,524 --> 00:35:33,680 In the countryside, people get marry young, Doctor. 385 00:35:34,280 --> 00:35:35,869 Aren't you living in this country? 386 00:35:38,131 --> 00:35:39,240 Why is he here then? 387 00:35:39,878 --> 00:35:41,800 Why didn't you take your father to a hospital? 388 00:35:42,074 --> 00:35:44,240 My 14 year old nephew shot him accidentally. 389 00:35:45,120 --> 00:35:46,640 That's why we can't go to a hospital. 390 00:35:47,160 --> 00:35:48,440 If we go there, the police will get involved. 391 00:35:49,720 --> 00:35:50,760 Do you want him to go to jail? 392 00:35:52,047 --> 00:35:52,920 I can't let that happen. 393 00:35:55,440 --> 00:35:57,200 Will you let my father die? 394 00:36:04,277 --> 00:36:05,869 Did you steal the ambulance? 395 00:36:06,720 --> 00:36:07,869 How did you know about Ebru? 396 00:36:08,160 --> 00:36:10,230 -I know people at the hospital. -Who? 397 00:36:10,320 --> 00:36:11,417 Whoever it is. 398 00:36:11,940 --> 00:36:14,160 My father is dying and you are questioning me. 399 00:36:15,360 --> 00:36:17,720 Will you perform the operation or not? 400 00:36:19,400 --> 00:36:22,720 Or does the Hippocratic Oath only apply to hospitals, Ms. Doctor? 401 00:36:31,240 --> 00:36:35,320 Listen, my father died in my arms, because we couldn't find a doctor. 402 00:36:36,131 --> 00:36:36,920 Okay? 403 00:36:37,947 --> 00:36:39,869 If I didn't understand that pain, 404 00:36:40,694 --> 00:36:42,720 no one could keep me here! Do you hear me? 405 00:36:44,960 --> 00:36:46,998 Not even you! 406 00:36:48,920 --> 00:36:50,587 Get out of my way! 407 00:37:00,400 --> 00:37:02,588 Cousin, what's going on? 408 00:37:02,994 --> 00:37:05,787 Why are we acting for the doctor? 409 00:37:06,131 --> 00:37:10,560 So that she won't cause trouble and leave after she is done. 410 00:37:16,440 --> 00:37:17,710 Are you a doctor? 411 00:37:17,800 --> 00:37:19,236 I am a vet. 412 00:37:20,280 --> 00:37:21,869 Okay, you can still help me. 413 00:37:22,880 --> 00:37:24,840 Where did you get all this stuff from? 414 00:37:25,080 --> 00:37:26,600 We are always prepared. 415 00:37:26,960 --> 00:37:28,160 Did you put on all these? 416 00:37:28,360 --> 00:37:29,160 Yes. 417 00:37:30,600 --> 00:37:31,830 Anyway, his pulse is getting weaker, 418 00:37:31,920 --> 00:37:33,190 we have to start as soon as possible. 419 00:37:33,280 --> 00:37:34,580 Can you sterilize the tools? 420 00:37:46,280 --> 00:37:48,213 I will save your father, okay. 421 00:37:50,131 --> 00:37:51,320 It will be difficult, but I will. 422 00:37:53,320 --> 00:37:54,450 Kismet. 423 00:37:55,720 --> 00:37:58,680 You can't change anyone's fate, it is how it is. 424 00:38:01,440 --> 00:38:03,869 Now you are talking about the pain you don't know. 425 00:38:05,320 --> 00:38:07,560 You don't know what it means to lose your own father. 426 00:38:08,520 --> 00:38:10,200 And I hope you never experience it. 427 00:38:17,560 --> 00:38:18,900 Have a nice working day. 428 00:38:21,400 --> 00:38:23,550 -Peace be with you, Mehmet. -Hello. 429 00:38:23,640 --> 00:38:25,560 You finished your tea already. 430 00:38:31,200 --> 00:38:32,041 Hello, Uncle Ali. 431 00:38:32,131 --> 00:38:33,720 -Thank you. -How are you? 432 00:38:33,840 --> 00:38:35,150 Thanks, how about you? 433 00:38:35,240 --> 00:38:36,925 Thanks, give my son's share. 434 00:38:37,015 --> 00:38:38,110 -3 cups are enough? -Yes. 435 00:38:38,200 --> 00:38:40,211 It is enough, right? 436 00:38:45,160 --> 00:38:46,600 Here is the money. 437 00:38:47,040 --> 00:38:48,041 May you earn more. 438 00:38:48,131 --> 00:38:49,400 Take care, have a nice working day. 439 00:38:49,760 --> 00:38:51,710 Ferhat, you'll come back soon, okay? 440 00:38:51,800 --> 00:38:53,869 I have to go. Don't be late for home. 441 00:38:56,720 --> 00:38:58,440 -Have a nice day. -Thanks a lot. 442 00:39:03,320 --> 00:39:05,869 How are you, man? Have a nice day. 443 00:39:09,760 --> 00:39:11,043 Little guy. 444 00:39:11,800 --> 00:39:12,915 There is someone called Barber Necdet, 445 00:39:13,005 --> 00:39:14,600 Necdet Aslan. Do you know him? 446 00:39:14,760 --> 00:39:17,594 Yes, he is my father. He is over there. 447 00:39:29,720 --> 00:39:31,162 Are you Necdet? 448 00:39:35,720 --> 00:39:37,360 Yes, I am. Why? 449 00:40:17,440 --> 00:40:18,687 Dad! 450 00:40:20,720 --> 00:40:21,869 Dad! 451 00:40:27,680 --> 00:40:28,547 Dad! 452 00:40:31,720 --> 00:40:36,160 Dad, Dad, Dad, please don't die, Dad! Help us! 453 00:40:36,600 --> 00:40:39,520 Help! Dad, are you okay? 454 00:40:45,720 --> 00:40:47,440 Dad, please don't die! 455 00:40:48,280 --> 00:40:51,040 Please don't die! 456 00:40:51,240 --> 00:40:52,360 Brother Necdet. 457 00:40:53,840 --> 00:40:55,800 Dad, please don't die! 458 00:40:56,131 --> 00:40:57,400 Someone call an ambulance. 459 00:40:57,924 --> 00:40:59,673 Dad! 460 00:42:27,792 --> 00:42:29,000 Was that an ambulance? 461 00:42:29,209 --> 00:42:30,504 I didn’t see it, Mrs. Yeter. 462 00:42:31,081 --> 00:42:32,627 Listen to me, Hulya, 463 00:42:32,717 --> 00:42:37,119 I am not paying you just to make beds and bring tea. 464 00:42:37,209 --> 00:42:38,751 You need to be aware of everything. 465 00:42:39,000 --> 00:42:40,077 You are right, I apologize. 466 00:42:40,167 --> 00:42:41,692 If you don’t pry into my personal business, 467 00:42:41,782 --> 00:42:43,518 you’ll catch everything, don't worry about it. 468 00:42:43,751 --> 00:42:45,869 And don’t do things you aren’t told to. 469 00:42:47,417 --> 00:42:48,876 You are right, I am sorry, my lady. 470 00:42:51,542 --> 00:42:53,334 Oh, Gulsum? 471 00:43:01,000 --> 00:43:02,143 Girl, what are you doing? 472 00:43:06,167 --> 00:43:08,751 The dress that Mrs. Nur sent didn’t fit you, right? 473 00:43:09,792 --> 00:43:11,709 Gulsum. You are a barrel now. 474 00:43:12,209 --> 00:43:15,709 My grandmother had one, and you are fatter than that now. 475 00:43:16,459 --> 00:43:17,869 I am not coming to the party. 476 00:43:18,131 --> 00:43:20,375 No way. Your uncle Namik will get upset. 477 00:43:20,709 --> 00:43:22,041 He opened a whole floor at the hospital 478 00:43:22,131 --> 00:43:23,816 and is throwing a party at the mansion. 479 00:43:23,906 --> 00:43:25,382 Even though I don't get along with your Aunt Handan, 480 00:43:25,472 --> 00:43:26,285 I am still going there. 481 00:43:26,375 --> 00:43:29,292 Yeah. You are going there just to check the area. 482 00:43:29,542 --> 00:43:32,250 You are really so eager to be spoilt… 483 00:43:36,751 --> 00:43:38,626 Gulsum, that’s enough, come on now. 484 00:43:39,709 --> 00:43:40,834 What’s going on, girl? 485 00:43:41,167 --> 00:43:42,611 You'd weigh yourself all the time 486 00:43:42,701 --> 00:43:43,751 when you gained a kilo. 487 00:43:44,005 --> 00:43:45,501 Now you can’t stop yourself. 488 00:43:46,417 --> 00:43:47,667 It can’t go on like this, Gulsum. 489 00:43:48,004 --> 00:43:50,834 Tomorrow we are going to a doctor. They should check it. 490 00:43:51,006 --> 00:43:52,168 Why are you talking about doctor, Mom? 491 00:43:52,876 --> 00:43:54,584 My appetite is good nowadays, that’s why I am eating. 492 00:43:55,584 --> 00:43:56,536 And I am troubled. 493 00:43:56,626 --> 00:43:58,109 Why are you troubled, dear? 494 00:43:58,334 --> 00:44:02,292 Let’s go and see a doctor, maybe you have a problem or you're sick. 495 00:44:02,792 --> 00:44:06,459 I am getting worried, Gulsum. Your belly is getting bigger. 496 00:44:09,667 --> 00:44:10,727 What’s going on? 497 00:44:14,626 --> 00:44:15,869 Ferhat, my son. 498 00:44:16,584 --> 00:44:18,209 What are you doing here? 499 00:44:18,542 --> 00:44:20,792 Why did the ambulance come? Has something happened to someone? 500 00:44:20,918 --> 00:44:22,834 No, everyone is okay and fine. 501 00:44:24,131 --> 00:44:25,667 Are you worried about us? 502 00:44:26,667 --> 00:44:28,119 Or did you miss us? 503 00:44:28,209 --> 00:44:29,375 I don’t have time to chat. 504 00:44:30,334 --> 00:44:31,501 You are right, son. 505 00:44:32,070 --> 00:44:33,083 You have lots of responsibilities. 506 00:44:33,459 --> 00:44:34,910 You are working for all of us. 507 00:44:35,000 --> 00:44:36,417 The car is waiting for you. You’ll be taken. 508 00:44:36,586 --> 00:44:37,744 -Where? -To the mansion. 509 00:44:37,834 --> 00:44:39,709 My uncle is waiting for you. Prepare appropriately. 510 00:44:40,134 --> 00:44:41,125 Are we going now, Brother? 511 00:44:41,375 --> 00:44:42,536 Now. 512 00:44:42,626 --> 00:44:43,869 My uncle is waiting, hurry up. 513 00:44:44,662 --> 00:44:45,869 Why am I leaving my house? 514 00:44:46,355 --> 00:44:48,277 Would you bother telling me? 515 00:44:48,918 --> 00:44:50,364 Did I ever? 516 00:44:50,972 --> 00:44:52,577 If I say leave, just leave. 517 00:44:52,667 --> 00:44:54,834 I know, but I don't get along with your Aunt Handan. 518 00:44:55,125 --> 00:44:56,792 I haven’t stepped inside that house for the last 2 months. 519 00:44:57,626 --> 00:44:59,869 Today I was just going to be there for 5 minutes and come back, 520 00:44:59,959 --> 00:45:01,501 because your uncle insisted. 521 00:45:01,626 --> 00:45:04,268 Fine then. You may stay a little longer. 522 00:45:08,167 --> 00:45:10,542 Gulsum! Enough, that’s enough! 523 00:45:10,792 --> 00:45:13,209 You heard your brother! Go and get prepared! 524 00:45:18,667 --> 00:45:20,209 God damn you! 525 00:45:35,501 --> 00:45:36,488 Did you find it? 526 00:45:37,417 --> 00:45:38,442 No. 527 00:45:39,501 --> 00:45:40,570 I couldn’t. 528 00:45:41,083 --> 00:45:42,224 I looked everywhere. 529 00:45:43,667 --> 00:45:45,000 I think we should forget about that computer. 530 00:45:45,292 --> 00:45:46,836 There are cameras in the ship, did you check them? 531 00:45:47,375 --> 00:45:48,375 There are cameras everywhere. 532 00:45:48,792 --> 00:45:49,619 I couldn’t. 533 00:45:49,709 --> 00:45:50,792 We need to deal with the guy. 534 00:45:51,626 --> 00:45:52,764 I am going to do it tomorrow. 535 00:45:53,000 --> 00:45:54,005 Do it. 536 00:45:55,709 --> 00:45:56,688 How is Adem? 537 00:45:57,937 --> 00:45:59,083 He is being operated on. 538 00:46:02,792 --> 00:46:04,167 He was working for us for years. 539 00:46:05,209 --> 00:46:06,209 How could he do that? 540 00:46:08,417 --> 00:46:09,667 Who does he work for? Did he tell? 541 00:46:10,459 --> 00:46:11,317 No. 542 00:46:12,131 --> 00:46:13,334 He got shot before he could talk. 543 00:46:15,999 --> 00:46:18,417 One of the candidates is behind this. 544 00:46:19,250 --> 00:46:20,709 Or the current mayor Zafer. 545 00:46:23,375 --> 00:46:24,918 Is it easy to mess with us? 546 00:46:25,083 --> 00:46:26,078 It is not. 547 00:46:28,792 --> 00:46:29,869 It is not, but they don’t know it. 548 00:46:31,834 --> 00:46:32,905 Whatever. 549 00:46:33,834 --> 00:46:34,918 You should go to the company. 550 00:46:35,667 --> 00:46:36,918 Tonight, you are in charge of the delivery. 551 00:46:38,667 --> 00:46:39,577 Alright then. 552 00:46:39,667 --> 00:46:40,894 Let me rest a little. 553 00:46:48,334 --> 00:46:50,702 Okay, honey, okay. I will call. 554 00:46:50,792 --> 00:46:52,209 I am busy now, I am hanging up. 555 00:46:55,751 --> 00:46:57,869 Where is my bag? I need my phone. 556 00:47:02,751 --> 00:47:03,869 Well, my brother will answer these questions. 557 00:47:06,334 --> 00:47:07,325 What happened? 558 00:47:09,083 --> 00:47:10,828 I need to let my family know, they’ll be waiting for me. 559 00:47:10,918 --> 00:47:13,167 -I need my phone. -Do it in a minute. 560 00:47:16,334 --> 00:47:17,306 God, give me patience! 561 00:47:24,417 --> 00:47:26,883 Welcome, get in.. 562 00:47:29,895 --> 00:47:32,501 Girl, where are you? People will be here soon. 563 00:47:33,125 --> 00:47:34,369 Deniz, I won’t be able to make it. 564 00:47:34,459 --> 00:47:36,334 What is it, something wrong? 565 00:47:36,459 --> 00:47:37,869 It is an emergency operation. 566 00:47:38,209 --> 00:47:39,869 It will take time, don’t wait for me, okay? 567 00:47:42,131 --> 00:47:46,501 Asli, we are supposed to celebrate, we will cut a cake. 568 00:47:51,167 --> 00:47:54,792 You are talking about a birthday? Someone is dying here, dear. 569 00:47:54,882 --> 00:47:56,400 Can’t you understand? 570 00:47:57,584 --> 00:47:58,667 Maybe you’ll finish early. 571 00:47:59,709 --> 00:48:01,877 Okay, I’ll let you know if I finish early. 572 00:48:07,042 --> 00:48:08,876 Doctor, something happened! 573 00:48:14,709 --> 00:48:15,542 Celebration is cancelled. 574 00:48:16,334 --> 00:48:17,361 What do you mean? 575 00:48:17,935 --> 00:48:19,285 Asli is in an operation. 576 00:48:19,375 --> 00:48:20,661 Are you kidding? 577 00:48:20,751 --> 00:48:23,792 Well, you know Asli, work comes first for her. 578 00:48:24,751 --> 00:48:28,292 Is there no one else to operate? Do we have only Asli in the country? 579 00:48:28,918 --> 00:48:30,667 We didn’t talk for that long. 580 00:48:31,709 --> 00:48:34,542 And why did she call you instead of me? 581 00:48:35,209 --> 00:48:37,417 I don’t know, Sinan. You can call her if you want to. 582 00:49:23,375 --> 00:49:25,667 My God, neither of my sons made me happy. 583 00:49:26,250 --> 00:49:28,250 Yigit just left and is hostile to us. 584 00:49:29,125 --> 00:49:32,501 Ferhat is supposed to be near me, but he is further away. 585 00:49:33,083 --> 00:49:34,459 That’s mankind. 586 00:49:34,709 --> 00:49:36,140 Even if you give everything you have to them, 587 00:49:36,230 --> 00:49:38,292 they won’t be happy with you. 588 00:49:39,042 --> 00:49:41,125 Mother Yeter, we are in big trouble nowadays. 589 00:49:41,664 --> 00:49:43,619 -Cut some slack for Ferhat. -I can’t. 590 00:49:43,709 --> 00:49:46,334 I can’t if he just kicks me out of my house. 591 00:49:48,876 --> 00:49:50,365 Tell me now. 592 00:49:50,626 --> 00:49:52,167 Who was in that ambulance? 593 00:49:53,792 --> 00:49:56,542 Someone who is trying to stop Father Namik from being the mayor. 594 00:49:59,292 --> 00:50:00,375 Now I get it. 595 00:50:00,792 --> 00:50:03,375 We should go so that Gulsum won’t be around you. 596 00:50:03,878 --> 00:50:07,792 That halfwit has a problem, she is not behaving normally. 597 00:50:09,334 --> 00:50:10,959 Ferhat is away as a brother. 598 00:50:12,209 --> 00:50:14,584 You are like a big brother to her, so just support her, will you? 599 00:50:18,584 --> 00:50:19,969 We will talk later, Mother Yeter. 600 00:50:30,584 --> 00:50:31,709 Are you still here? 601 00:50:31,799 --> 00:50:33,209 I am leaving now, Ferhat. 602 00:50:43,294 --> 00:50:44,834 Send someone after Adem. 603 00:50:44,959 --> 00:50:46,406 The guys are looking into it. 604 00:50:46,667 --> 00:50:49,292 They should search everyone he knows. 605 00:50:50,250 --> 00:50:52,134 Look for his house or whatever… 606 00:50:58,792 --> 00:51:00,157 I will take them and come back. 607 00:51:41,292 --> 00:51:42,479 How is it going? 608 00:51:42,959 --> 00:51:44,542 The doctor is very talented. 609 00:51:45,209 --> 00:51:46,914 She can resurrect a dead person. 610 00:51:48,131 --> 00:51:49,667 Let me see if they need anything. 611 00:51:49,792 --> 00:51:51,042 Wait, wait, wait. 612 00:51:51,167 --> 00:51:53,707 Brother, where are you going? 613 00:51:54,349 --> 00:51:55,528 We are here for that. 614 00:51:55,792 --> 00:51:57,334 We are waiting for them. 615 00:51:57,895 --> 00:52:01,083 And my cousin told me not to let anyone in. 616 00:52:05,936 --> 00:52:06,959 Am I a stranger? 617 00:52:21,867 --> 00:52:23,170 What are you doing? 618 00:52:23,260 --> 00:52:25,101 Who let you in? Get out! 619 00:52:38,959 --> 00:52:40,501 Let me know when the operation is done. 620 00:52:41,334 --> 00:52:43,869 I want to be here when they question Adem. 621 00:52:47,459 --> 00:52:48,386 Fine… 622 00:52:51,250 --> 00:52:52,353 Look at this attitude. 623 00:52:57,975 --> 00:52:59,805 What else? 624 00:53:00,792 --> 00:53:03,869 Well, I ordered little orchids, are they here? 625 00:53:03,959 --> 00:53:04,934 They are here, 626 00:53:05,024 --> 00:53:06,077 -they will bring them soon. -Okay. 627 00:53:06,167 --> 00:53:09,869 I wanted high stools, are they here? 628 00:53:10,459 --> 00:53:12,876 They forgot, but I sent word so they will be here. 629 00:53:13,132 --> 00:53:14,202 Is that so? I hope they won’t be late. 630 00:53:14,292 --> 00:53:15,626 Don’t you worry, Ms. Idil. 631 00:53:25,911 --> 00:53:27,035 Mrs. Handan? 632 00:53:27,125 --> 00:53:28,876 Oh, Idil. 633 00:53:29,250 --> 00:53:30,334 You look so pretty. 634 00:53:30,667 --> 00:53:31,459 Welcome. 635 00:53:31,792 --> 00:53:33,042 Good to be here, how are you? 636 00:53:33,751 --> 00:53:39,119 I wanted to check if everything is okay, they said Idil is here. 637 00:53:39,209 --> 00:53:42,334 Then I said okay, they wouldn’t need me. 638 00:53:42,424 --> 00:53:43,501 Don’t mention it. 639 00:53:43,792 --> 00:53:50,626 No, you are not just resourceful, but you are also the perfect lady. 640 00:53:51,847 --> 00:53:55,626 You have the manners, and you execute then well too. 641 00:53:56,334 --> 00:53:57,840 Thanks a lot. 642 00:54:02,129 --> 00:54:04,053 She is coming here. 643 00:54:04,240 --> 00:54:07,667 And she packed up, she is here to stay. 644 00:54:09,167 --> 00:54:12,786 I thought it would be after autumn. 645 00:54:12,876 --> 00:54:14,250 Who is she? 646 00:54:15,974 --> 00:54:18,417 My sister. Yeter. 647 00:54:20,167 --> 00:54:21,593 Is she? 648 00:54:22,459 --> 00:54:23,939 I heard she hasn’t come to the mansion 649 00:54:24,029 --> 00:54:25,167 for the last two months. 650 00:54:25,850 --> 00:54:27,869 There's no way she is going to miss a party. 651 00:54:28,375 --> 00:54:29,869 She will come even she doesn't talk to me. 652 00:54:30,045 --> 00:54:31,869 Her only problem is with me anyway. 653 00:54:32,792 --> 00:54:35,792 Whatever. She doesn’t like anyone. 654 00:54:35,989 --> 00:54:37,667 She can’t get along with anyone anyway. 655 00:54:40,047 --> 00:54:41,661 Whatever. She doesn’t like anyone. 656 00:54:41,751 --> 00:54:42,918 She can’t get along with anyone anyway. 657 00:54:43,626 --> 00:54:45,119 She is our step-sister, with Namik and I. 658 00:54:45,209 --> 00:54:46,667 Even if we don’t, she looks down on herself. 659 00:54:47,626 --> 00:54:50,918 But I have never told her on her face. 660 00:54:51,902 --> 00:54:55,417 Only if she would know her place, but she doesn’t. 661 00:54:56,584 --> 00:54:58,501 As if she is the lady of the manor. 662 00:54:59,853 --> 00:55:01,751 She hasn’t changed a bit since years. 663 00:55:02,751 --> 00:55:04,119 I've gotten used to it. 664 00:55:04,209 --> 00:55:05,542 You will too. 665 00:55:07,083 --> 00:55:09,751 You don’t get along well, that’s why I am saying that. 666 00:55:11,250 --> 00:55:13,209 You are right, she doesn’t like me very much. 667 00:55:15,375 --> 00:55:16,959 She only loves Ferhat. 668 00:55:18,626 --> 00:55:20,167 And her brother Namik. 669 00:55:20,542 --> 00:55:22,068 The others mean nothing. 670 00:55:22,292 --> 00:55:23,596 Anyway. 671 00:55:24,131 --> 00:55:25,542 I should check on Vildan. 672 00:55:25,834 --> 00:55:27,869 She’s locked herself into her room again. 673 00:55:28,751 --> 00:55:31,792 She keeps crying for her mother, poor kid. 674 00:55:32,626 --> 00:55:33,751 Alright, see you. 675 00:55:33,841 --> 00:55:34,855 See you. 676 00:55:40,751 --> 00:55:41,750 Yes, my lady. 677 00:55:41,840 --> 00:55:44,584 Yeter will be here soon, I think. 678 00:55:45,962 --> 00:55:47,869 Keep your eyes on her, Zeynep. 679 00:55:49,417 --> 00:55:52,375 Let’s find out why she is coming back for good. 680 00:55:52,751 --> 00:55:54,209 -Yes, my lady. -Go on. 681 00:56:22,918 --> 00:56:24,667 So, for how long will they be here? 682 00:56:26,626 --> 00:56:27,739 I mean, Yeter. 683 00:56:29,667 --> 00:56:30,959 This is their house too. 684 00:56:32,209 --> 00:56:34,145 As long as they want. 685 00:56:40,667 --> 00:56:42,854 Mr. Namik, Mrs. Yeter is here, sir. 686 00:56:43,848 --> 00:56:44,709 Okay, thanks… 687 00:56:53,083 --> 00:56:54,751 You can’t get along with Yeter. 688 00:56:55,930 --> 00:56:57,167 Find a way to get along. 689 00:57:08,034 --> 00:57:09,869 Welcome, welcome. 690 00:57:10,334 --> 00:57:11,563 Good to be here. 691 00:57:11,967 --> 00:57:13,869 Oh, business at home too? 692 00:57:15,083 --> 00:57:17,542 Don’t work so hard, Brother Namik. 693 00:57:19,667 --> 00:57:20,751 No, this is not business. 694 00:57:21,971 --> 00:57:23,125 Well, as Idil is here… 695 00:57:24,250 --> 00:57:25,292 She is here for the party. 696 00:57:28,334 --> 00:57:29,643 Welcome. 697 00:57:36,834 --> 00:57:38,369 My nephew, give me the good news. 698 00:57:38,459 --> 00:57:39,603 I feel suffocated. 699 00:57:41,907 --> 00:57:42,918 We got the doctor. 700 00:57:43,501 --> 00:57:44,918 There was a little problem. 701 00:57:45,501 --> 00:57:47,869 But we solved it, she is operating now, it’ll take a while. 702 00:57:49,125 --> 00:57:51,285 What if that bastard dies before talking? 703 00:57:51,375 --> 00:57:53,250 Then we will find another way. 704 00:57:54,724 --> 00:57:56,834 I brought the folks here so that they wouldn’t stand in my way. 705 00:57:57,250 --> 00:57:58,709 You did well, you did well. 706 00:57:58,834 --> 00:57:59,894 How about the delivery? 707 00:57:59,984 --> 00:58:00,959 Cuneyt got it. 708 00:58:02,131 --> 00:58:03,167 I am going back to the farm. 709 00:58:03,542 --> 00:58:04,489 Ferhat. 710 00:58:07,840 --> 00:58:09,869 I always speak my mind to you. 711 00:58:13,834 --> 00:58:14,754 I think about Yigit. 712 00:58:16,004 --> 00:58:17,459 He is transferred to Istanbul. 713 00:58:19,713 --> 00:58:20,834 And the computer got stolen. 714 00:58:22,959 --> 00:58:24,626 Maybe he is after us, he made it happen. 715 00:58:24,876 --> 00:58:25,716 Is it not possible? 716 00:58:29,375 --> 00:58:32,250 Do you know something, or are you just shooting from the hip? 717 00:58:33,980 --> 00:58:35,542 I am just saying maybe... 718 00:58:35,834 --> 00:58:36,667 He holds a grudge against us. 719 00:58:36,959 --> 00:58:38,792 If he did, he would’ve done it already. 720 00:58:41,977 --> 00:58:43,501 Revenge is served cold, son. 721 00:58:46,395 --> 00:58:48,383 He studied with our money, 722 00:58:48,625 --> 00:58:50,959 became a prosecutor and turned his back on us. 723 00:58:51,667 --> 00:58:53,335 If he didn’t have a brother like you, 724 00:58:53,425 --> 00:58:55,042 he couldn’t have been a prosecutor or a man. 725 00:58:57,792 --> 00:58:59,487 You did well too, 726 00:58:59,817 --> 00:59:02,316 you have always protected him, despite me. 727 00:59:04,709 --> 00:59:05,869 I know he is my brother, 728 00:59:08,167 --> 00:59:09,869 but he is your nephew too, Uncle. 729 00:59:15,334 --> 00:59:18,959 Didn’t you say, all that matters is family? 730 00:59:21,792 --> 00:59:23,292 Don’t waste my time, I am busy. 731 00:59:40,957 --> 00:59:42,032 Come in. 732 00:59:44,209 --> 00:59:46,454 Mr. Prosecutor, may I come in? 733 00:59:46,544 --> 00:59:48,292 I am captain CemCinar from organized crimes unit. 734 00:59:48,459 --> 00:59:50,109 You wanted to see me? 735 00:59:51,083 --> 00:59:52,751 Could you please? The door. 736 00:59:53,042 --> 00:59:54,367 Sure. 737 00:59:55,024 --> 00:59:56,537 PUBLIC PROSECUTOR YIGIT ASLAN 738 00:59:57,751 --> 00:59:59,375 What we are about to talk is highly classified. 739 01:00:05,709 --> 01:00:07,833 Hakan told me there is an investigation 740 01:00:07,923 --> 01:00:10,202 and you wanted me for that. 741 01:00:10,292 --> 01:00:13,834 First of all, I am proud, it would be an honor to work with you. 742 01:00:15,542 --> 01:00:16,918 I checked up on you. 743 01:00:17,909 --> 01:00:19,869 You are one of the trustworthy cops. 744 01:00:20,876 --> 01:00:22,209 That’s why I picked you. 745 01:00:22,709 --> 01:00:23,953 Thank you. 746 01:00:24,834 --> 01:00:26,751 Our investigation is really critical. 747 01:00:29,459 --> 01:00:31,083 We are going to investigate NamikEmirhan. 748 01:00:36,561 --> 01:00:41,265 You mean, businessman NamikEmirhan, whom everyone calls Saint? 749 01:00:43,000 --> 01:00:47,417 Mr. Cem, you can’t make such a fortune only by being good. 750 01:00:47,918 --> 01:00:49,798 There are lots of skeletons in the closet. 751 01:00:54,250 --> 01:00:57,459 He is a candidate for mayor. 752 01:00:58,250 --> 01:00:59,744 People love him. 753 01:00:59,834 --> 01:01:05,869 My sister is a doctor and he funded a pedagogy floor in the hospital. 754 01:01:06,751 --> 01:01:08,160 Asli talks very highly... 755 01:01:08,250 --> 01:01:10,751 Not everything is as it seems sometimes. 756 01:01:12,375 --> 01:01:14,667 Captain, you probably know it better than I do. 757 01:01:18,131 --> 01:01:20,584 Earlier, another prosecutor wanted to look into it. 758 01:01:20,959 --> 01:01:22,515 They couldn’t even start an official investigation 759 01:01:22,605 --> 01:01:24,097 due to lack of evidence. 760 01:01:26,494 --> 01:01:28,624 I suspect that the family is involved in arms smuggling… 761 01:01:28,714 --> 01:01:30,792 You have to be worried about what’s in the computer. 762 01:01:34,709 --> 01:01:38,437 Obviously there are things in it 763 01:01:38,527 --> 01:01:40,876 that they don’t want anyone to see. 764 01:01:41,667 --> 01:01:43,417 It may be about arms smugglings. 765 01:01:45,042 --> 01:01:46,355 I understand, Mr. Prosecutor. 766 01:01:46,918 --> 01:01:49,125 You want me to reach that computer before anyone else. 767 01:01:51,167 --> 01:01:53,834 We have to find it before anyone gets it. 768 01:01:57,709 --> 01:01:58,833 By the way, 769 01:01:59,834 --> 01:02:01,753 no one should know about this operation 770 01:02:01,843 --> 01:02:03,869 except the chief of police, you and me. 771 01:02:05,000 --> 01:02:06,022 Keep it a secret. 772 01:02:06,250 --> 01:02:07,821 Understood, sir. 773 01:02:08,292 --> 01:02:10,792 By the way, get well soon, did you have an accident? 774 01:02:16,792 --> 01:02:17,869 It is not something recent. 775 01:02:19,459 --> 01:02:20,635 It is from my childhood. 776 01:02:21,974 --> 01:02:23,239 A traffic accident. 777 01:02:25,250 --> 01:02:27,792 Sir, if you excuse me... 778 01:02:29,126 --> 01:02:30,497 Have a nice day. 779 01:02:43,334 --> 01:02:45,751 Come to the table, come on. 780 01:02:47,979 --> 01:02:49,834 Your Uncle Namik sent it from the ranch. 781 01:02:51,796 --> 01:02:53,869 So, where is Yigit? Oh. 782 01:02:54,472 --> 01:02:55,285 Here he is. 783 01:02:55,375 --> 01:02:57,833 Come on, boy, the meat is getting cold. 784 01:02:58,542 --> 01:03:00,375 Well, the car is broken again. 785 01:03:00,542 --> 01:03:01,897 Do you need help? 786 01:03:10,876 --> 01:03:11,812 Yigit! 787 01:03:20,792 --> 01:03:22,209 Yigit! 788 01:03:22,375 --> 01:03:25,114 Brother! Brother! 789 01:03:25,584 --> 01:03:27,452 -Yigit! -It hurts so much, Brother! 790 01:03:27,542 --> 01:03:30,869 Yigit! Ferhat, do something! 791 01:03:30,959 --> 01:03:32,459 -Brother! -It is okay. 792 01:03:33,751 --> 01:03:36,626 Brother, it hurts a lot! 793 01:03:37,167 --> 01:03:39,584 Yigit, my son. 794 01:03:42,465 --> 01:03:44,751 Mom, is my brother going to be okay? 795 01:03:45,250 --> 01:03:47,250 He is Gulsum. He is. 796 01:03:51,709 --> 01:03:53,584 So you are saying that he can’t walk? 797 01:03:54,209 --> 01:03:55,542 -He can walk, Mr. Ferhat. -So? 798 01:03:56,314 --> 01:03:57,542 But he is going to limp a little. 799 01:03:59,042 --> 01:04:00,188 He is going to be lame. 800 01:04:24,918 --> 01:04:25,844 What is it, Brother? It is fine, right? 801 01:04:25,934 --> 01:04:26,786 I am going to be able to walk, right? 802 01:04:26,876 --> 01:04:28,202 Of course, man, you are going to be able to walk. 803 01:04:28,292 --> 01:04:29,869 Don’t worry, I’ll do what’s necessary. 804 01:04:31,125 --> 01:04:33,709 Uncle Namik will bring the best doctors for you, just wait. 805 01:04:36,918 --> 01:04:38,334 -I don’t want to. -Yigit! 806 01:04:41,952 --> 01:04:45,459 Listen, son, trust your brother, okay? 807 01:04:45,931 --> 01:04:47,334 Then you should have trusted me, Brother. 808 01:04:48,131 --> 01:04:49,275 10 years ago, 809 01:04:50,131 --> 01:04:52,918 we should have stayed in Bolu and run my father’s barber shop. 810 01:04:53,083 --> 01:04:54,334 We’d keep the pot boiling. 811 01:04:55,083 --> 01:04:56,209 You should study. 812 01:04:56,542 --> 01:04:57,619 You are still young. 813 01:04:57,709 --> 01:04:58,584 Do the things I couldn’t. 814 01:05:01,751 --> 01:05:03,083 While executing me, you should know this. 815 01:05:05,501 --> 01:05:08,626 I had to do these things for my family. 816 01:06:02,131 --> 01:06:04,563 I am happy to attend the 100th customary, watching the movie, 817 01:06:04,653 --> 01:06:05,869 My Light of Hope. 818 01:06:06,292 --> 01:06:10,186 Actually, I am going to throw up, I know all the lines, 819 01:06:10,276 --> 01:06:13,375 I've seen them 100 times, 1000 times, I am bored of it. 820 01:06:13,751 --> 01:06:16,751 Deniz, come on, popcorn took so long. 821 01:06:17,083 --> 01:06:18,626 I am coming, be patient! 822 01:06:18,716 --> 01:06:21,334 Come on, I paused it for you. 823 01:06:22,167 --> 01:06:23,571 What are you doing? 824 01:06:24,638 --> 01:06:26,351 We are together. 825 01:06:26,888 --> 01:06:28,459 Where are we? 826 01:06:31,542 --> 01:06:34,230 I always thought she was the best thing that happened to me, 827 01:06:34,320 --> 01:06:37,292 but now I think she is the worst thing that's ever happened to me. 828 01:06:37,462 --> 01:06:39,869 I am so upset to meet you. 829 01:06:40,792 --> 01:06:43,869 Well, well, well, listen, Ms. Asli! 830 01:06:44,131 --> 01:06:45,786 Is it good? Come, sit down. 831 01:06:46,131 --> 01:06:47,792 Take the popcorn please. 832 01:06:47,882 --> 01:06:49,375 They will dance. 833 01:06:49,465 --> 01:06:50,417 I will tell you something. 834 01:06:50,542 --> 01:06:52,876 These things only happen in movies, you know? 835 01:06:53,209 --> 01:06:56,292 Yeah, listen to me, guys don’t change, Asli. 836 01:06:56,542 --> 01:06:57,869 You should know that. 837 01:06:58,375 --> 01:06:59,869 Especially that Sinan. 838 01:07:00,292 --> 01:07:02,918 He will never change, mark my words. 839 01:07:03,417 --> 01:07:07,475 By the way, why don’t you stop talking about my boyfriend? 840 01:07:07,761 --> 01:07:08,834 They are about to dance, please. 841 01:07:19,749 --> 01:07:21,869 2 months! 2 months! 842 01:07:22,417 --> 01:07:25,000 She redecorated my room and made it a guest room! 843 01:07:25,292 --> 01:07:26,938 What does that mean? Huh? What? 844 01:07:27,028 --> 01:07:28,732 It means, you left and didn’t come back! 845 01:07:28,918 --> 01:07:29,869 My room is the same. 846 01:07:30,167 --> 01:07:31,751 Then go and lay down in your own room! 847 01:07:32,374 --> 01:07:35,334 Here you are, not helping in anything anyway, you sloth! 848 01:07:35,584 --> 01:07:38,536 My lady, where should I put this? Just put it there. 849 01:07:38,626 --> 01:07:39,751 Welcome, Gulsum. 850 01:07:41,250 --> 01:07:42,312 How are you, daughter? 851 01:07:42,792 --> 01:07:44,334 I am fine, let me kiss, Aunt. 852 01:07:46,918 --> 01:07:48,292 What’s happened to you, girl? 853 01:07:49,083 --> 01:07:50,167 You’ve changed. 854 01:07:52,209 --> 01:07:54,137 It is like you are pumped. 855 01:07:56,167 --> 01:07:59,167 Nothing, Aunt, I was doing nothing in the ranch, so I ate a lot. 856 01:07:59,628 --> 01:08:02,334 Move, Hulya, move! We should get my couch back next. 857 01:08:06,834 --> 01:08:08,417 Welcome, Sister. 858 01:08:14,067 --> 01:08:15,292 I am not well, 859 01:08:16,334 --> 01:08:17,501 not welcomed. 860 01:08:18,295 --> 01:08:20,744 Why? Are you upset about your room? 861 01:08:20,834 --> 01:08:22,484 What could we do, dear Yeter? 862 01:08:22,833 --> 01:08:26,167 When you didn’t show up for two months, we gave up hope on you. 863 01:08:26,626 --> 01:08:29,751 It was necessary, so I turned it into a guest room. 864 01:08:31,125 --> 01:08:35,035 Among so many rooms, why did you have to pick my room to change? 865 01:08:35,125 --> 01:08:38,209 See, it went back to the way it was in 5 minutes. 866 01:08:39,125 --> 01:08:40,792 You are a resourceful woman. 867 01:08:41,626 --> 01:08:43,834 You can come back and put your stamp on. 868 01:08:49,417 --> 01:08:50,291 Sister. 869 01:08:51,250 --> 01:08:53,125 If you’ll apologize, I’ll listen. 870 01:08:54,209 --> 01:08:55,869 If not, I really don’t have time. 871 01:08:57,542 --> 01:08:59,667 The one who makes a mistake apologizes, my dear. 872 01:09:00,459 --> 01:09:04,334 As you're older, I am not offended, so here I am to offer you my hand. 873 01:09:15,459 --> 01:09:17,584 Thank God you are together. 874 01:09:18,131 --> 01:09:19,584 I am glad you are here. 875 01:09:20,127 --> 01:09:21,869 We were about to bury the hatchet. 876 01:09:42,840 --> 01:09:44,917 My dear sister! 877 01:09:45,902 --> 01:09:46,870 My dear… 878 01:09:49,000 --> 01:09:53,125 I better leave, the work at the house is on my shoulders. 879 01:09:54,459 --> 01:09:55,869 Especially on such a day. 880 01:10:03,083 --> 01:10:05,055 You put me through these things, Namik, 881 01:10:05,214 --> 01:10:07,000 may God give you what you deserve. 882 01:10:07,709 --> 01:10:09,792 Now it is all in the past, Yeter. 883 01:10:10,417 --> 01:10:11,869 We are on a path from where there is no return. 884 01:10:12,334 --> 01:10:15,751 Listen to me, Namik, you should have never told that lie. 885 01:10:15,841 --> 01:10:17,501 And everyone would know their places in this house! 886 01:10:19,292 --> 01:10:23,125 Welcome, I am glad you are here, I was about to say... 887 01:10:54,250 --> 01:10:55,584 Give Razor some water. 888 01:10:55,834 --> 01:10:57,417 -Okay, Brother Ferhat. -What did you do? 889 01:10:57,944 --> 01:11:00,334 Well, it seemed like the doctor was doing art. 890 01:11:01,587 --> 01:11:04,459 Hey, cousin, she is very skillful. 891 01:11:06,417 --> 01:11:07,869 She said it would be over soon. 892 01:12:11,167 --> 01:12:14,501 Come here… Come, come here. 893 01:13:18,250 --> 01:13:19,786 Are you watching me? 894 01:13:24,209 --> 01:13:25,292 Is the bullet out? 895 01:13:28,334 --> 01:13:29,792 I asked you a question. 896 01:13:30,375 --> 01:13:31,626 Are you watching me? 897 01:13:32,334 --> 01:13:34,667 Why would I watch you? Are you very pretty? 898 01:13:35,417 --> 01:13:36,667 Then what were you doing here? 899 01:13:36,876 --> 01:13:37,869 I was checking if you were finished. 900 01:13:39,000 --> 01:13:40,501 You are not a marvel to behold. 901 01:13:42,131 --> 01:13:43,125 Insolent. 902 01:13:43,765 --> 01:13:45,292 When will he be awake? 903 01:13:47,094 --> 01:13:49,869 You are welcome, you are welcome, I didn’t do much. 904 01:13:49,959 --> 01:13:51,766 I hope he gets well soon. 905 01:13:52,167 --> 01:13:53,751 You are the nicest person I have ever met. 906 01:13:55,834 --> 01:13:56,910 He is asleep. 907 01:13:57,000 --> 01:13:58,751 It’ll take time for him to wake up. He’ll be up by the morning. 908 01:13:58,918 --> 01:14:00,501 He will be able to talk, right? 909 01:14:01,294 --> 01:14:02,792 The operation was successful. 910 01:14:03,334 --> 01:14:07,542 Now all that matters is for him to survive, not to be able to talk. 911 01:14:07,971 --> 01:14:09,353 He has to talk. 912 01:14:09,880 --> 01:14:11,501 -I don’t get it. -It is all clear I think. 913 01:14:11,709 --> 01:14:12,667 He has to talk. 914 01:14:16,709 --> 01:14:18,334 He will have his memory, right? 915 01:14:21,292 --> 01:14:23,618 I realized you are not the most loving person, 916 01:14:23,708 --> 01:14:26,292 but how can you be this insensitive to your father? 917 01:14:27,000 --> 01:14:28,255 I would say you are in shock 918 01:14:28,345 --> 01:14:30,209 but you are too coldblooded to be in shock. 919 01:14:30,876 --> 01:14:32,587 Stop reading me. 920 01:14:33,626 --> 01:14:35,417 He will talk in the morning, right? 921 01:14:36,584 --> 01:14:38,209 Listen, I did my best, okay? 922 01:14:39,209 --> 01:14:42,167 We are waiting for the blood from the blood bank, then he is yours. 923 01:14:43,834 --> 01:14:44,888 Okay? 924 01:14:45,209 --> 01:14:46,181 Okay. 925 01:15:04,131 --> 01:15:05,622 Ms. Doctor. 926 01:15:05,949 --> 01:15:09,042 You have been working for hours, come eat with us. 927 01:15:11,501 --> 01:15:13,250 I mean, please. 928 01:15:14,131 --> 01:15:15,833 She should, right, Brother? 929 01:15:24,131 --> 01:15:26,667 Spicy and with onion is ours, the plain one is for the doctor. 930 01:15:27,000 --> 01:15:31,167 These are all prejudice, I can eat spicy food, with onion. 931 01:15:32,205 --> 01:15:34,500 Is there any turnip juice instead of buttermilk? 932 01:15:36,542 --> 01:15:38,267 Forget it, buttermilk will do. 933 01:15:47,294 --> 01:15:48,375 Where are you from? 934 01:15:49,834 --> 01:15:50,709 What is your name? 935 01:16:02,334 --> 01:16:03,626 -What are you doing? -Leave it. 936 01:16:05,459 --> 01:16:06,792 You messed your wrap up. 937 01:16:23,375 --> 01:16:25,459 -Pepper? -A little, just a little. 938 01:16:31,864 --> 01:16:34,394 Ms. Doctor, we are from Bolu. 939 01:16:34,751 --> 01:16:36,250 My brother makes fantastic barbecue. 940 01:16:36,459 --> 01:16:39,167 You’d eat your fingers too, that good. 941 01:16:40,167 --> 01:16:41,729 Right, Brother Ferhat? 942 01:16:41,971 --> 01:16:43,209 So your name is Ferhat then? 943 01:16:44,131 --> 01:16:45,751 Oh, look at this. 944 01:16:45,841 --> 01:16:47,292 Ms. Doctor’s name is Asli. 945 01:16:48,097 --> 01:16:49,375 Look at this. 946 01:16:49,834 --> 01:16:51,869 You won’t talk much, right, Abidin? 947 01:16:52,584 --> 01:16:54,834 Cousin, isn’t that funny? 948 01:16:55,709 --> 01:16:57,000 The doctor’s name is Asli. 949 01:16:57,167 --> 01:16:58,214 Yours is Ferhat. 950 01:16:58,417 --> 01:17:01,125 You know, Kerem and Asli, Ferhat and Shirin. 951 01:17:01,792 --> 01:17:04,751 You know those lovers who can’t get together. 952 01:17:06,209 --> 01:17:10,391 I mean the epics, the great loves, I am talking about them… 953 01:17:17,167 --> 01:17:19,834 Brother, I better go check the mute. 954 01:17:22,501 --> 01:17:23,780 Good night. 955 01:17:31,709 --> 01:17:32,823 Enjoy it. 956 01:17:39,501 --> 01:17:40,626 Enjoy it. 957 01:17:51,667 --> 01:17:53,042 You are a doctor too, Sinan. 958 01:17:53,167 --> 01:17:54,542 You are overreacting. 959 01:17:54,959 --> 01:17:56,542 If Asli could make it, she would. 960 01:17:59,501 --> 01:18:02,626 Do you know what I am risking to be with Asli? 961 01:18:04,209 --> 01:18:06,751 That’s why I decide how to react. 962 01:18:16,876 --> 01:18:17,827 Deniz? 963 01:18:18,131 --> 01:18:20,229 Cem, welcome. 964 01:18:22,417 --> 01:18:23,725 What’s going on? 965 01:18:24,209 --> 01:18:25,613 Is the party over early? 966 01:18:26,250 --> 01:18:27,285 It never started. 967 01:18:27,375 --> 01:18:30,292 Asli is in an operation so she’ll spend the night at the hospital. 968 01:18:31,000 --> 01:18:32,375 -Really? -Yeah. 969 01:18:32,876 --> 01:18:36,250 I hurried here at least to catch the last moments. 970 01:18:37,083 --> 01:18:39,042 As you can see, we are victims too. 971 01:18:39,209 --> 01:18:42,292 All because your sister loves her work so much. 972 01:18:43,929 --> 01:18:45,250 Look, Sinan is here. 973 01:18:46,209 --> 01:18:48,751 He’s been fighting with that reality for hours. 974 01:18:51,000 --> 01:18:52,250 Do you want me to introduce you to him? 975 01:18:53,751 --> 01:18:55,869 No, no, let’s not be that modern. 976 01:18:56,250 --> 01:18:57,869 A man who is looking at my sister’s eyes, 977 01:18:58,131 --> 01:19:00,626 I just want to punch him, I don’t want to get any closer. 978 01:19:00,959 --> 01:19:03,375 Come on, Cem, as if Asli is 18 years old. 979 01:19:04,131 --> 01:19:06,250 You can’t get it, Deniz, as you are not a brother. 980 01:19:06,417 --> 01:19:08,501 So don’t push it. Okay, I am gone. 981 01:19:11,995 --> 01:19:14,250 Oh, leave it here please. 982 01:19:16,709 --> 01:19:18,327 Thanks… You can sit there. 983 01:19:32,417 --> 01:19:33,998 Relax, relax.. 984 01:19:37,501 --> 01:19:40,375 Mr. Yunus better stay here until morning, okay? 985 01:19:40,959 --> 01:19:42,591 I will stay. 986 01:19:45,992 --> 01:19:49,542 Listen, do as I say, go to a hospital, this is very important. 987 01:19:49,876 --> 01:19:52,884 There is a risk of infection, there may be a complication. 988 01:19:53,501 --> 01:19:55,539 We will go once he is awake… 989 01:19:58,792 --> 01:20:00,334 My nephew is important to me too. 990 01:20:03,083 --> 01:20:06,652 Okay, as I told you, my brother is a cop, 991 01:20:06,742 --> 01:20:09,042 he may help you, really… As you wish. 992 01:20:13,125 --> 01:20:18,709 Mr. Yunus, if you let me… let me have it, thank you. 993 01:20:27,855 --> 01:20:29,334 Your blood type is 0 rh positive, right? 994 01:20:31,042 --> 01:20:32,713 AB positive. 995 01:20:34,459 --> 01:20:36,281 -Are you sure? -Of course. 996 01:20:39,648 --> 01:20:40,538 Fine… 997 01:20:44,876 --> 01:20:45,685 Fine… 998 01:20:51,751 --> 01:20:53,366 This should stay for half an hour, Mr. Yunus, 999 01:20:53,456 --> 01:20:54,876 you can take it off, right? 1000 01:20:55,125 --> 01:20:56,288 Sure, I can do it. 1001 01:20:56,573 --> 01:20:57,637 Okay. 1002 01:20:58,834 --> 01:21:00,933 Can your friends get me a taxi? 1003 01:21:01,125 --> 01:21:02,209 I am sure it is already here. 1004 01:21:03,477 --> 01:21:04,636 Okay. 1005 01:21:04,959 --> 01:21:06,253 From now on, it is on you. 1006 01:21:06,623 --> 01:21:08,052 Good night. 1007 01:21:26,784 --> 01:21:27,877 My bag. 1008 01:21:28,029 --> 01:21:28,959 Good night. 1009 01:21:48,459 --> 01:21:49,869 Tell them to bring me a cup of tea. 1010 01:22:21,834 --> 01:22:22,792 Let’s go please. 1011 01:22:23,125 --> 01:22:24,033 Thank God. 1012 01:22:25,125 --> 01:22:26,219 Thank God. 1013 01:22:27,542 --> 01:22:28,787 What’s going on? 1014 01:22:29,834 --> 01:22:32,375 What’s going on? Let us go! Let’s go, please. 1015 01:22:32,667 --> 01:22:35,000 -Oh God, what’s going on? -Ms. Doctor? 1016 01:22:36,751 --> 01:22:39,709 Mr. Ferhat, tell them to open the door, we can’t leave. 1017 01:22:40,792 --> 01:22:42,004 Let’s go. 1018 01:22:45,459 --> 01:22:46,301 Get off. 1019 01:22:46,501 --> 01:22:48,989 Mr. Ferhat, there is nothing I can do now, 1020 01:22:49,079 --> 01:22:51,375 I feel very sorry for you, I really should go. 1021 01:22:51,501 --> 01:22:53,077 They are waiting for me, can we please go now? 1022 01:22:53,167 --> 01:22:54,769 Ma’am, please. 1023 01:22:55,667 --> 01:22:57,250 I want to go home. 1024 01:22:57,375 --> 01:22:59,325 Why did you spill the blood into the bucket? 1025 01:23:04,250 --> 01:23:05,691 What are you trying to do? 1026 01:23:07,417 --> 01:23:08,834 Because you lied to me! 1027 01:23:09,929 --> 01:23:12,998 That man can’t be your father, his blood type is 0 positive, 1028 01:23:13,088 --> 01:23:15,584 he can’t have a child whose blood type is AB positive! 1029 01:23:17,167 --> 01:23:19,731 Why did you lie to me, for God’s sake? 1030 01:23:19,821 --> 01:23:22,411 If you told me the truth, I would have helped you anyway. 1031 01:23:22,501 --> 01:23:25,536 At least I hope it was really your nephew! Who is he? 1032 01:23:25,626 --> 01:23:29,125 Someone who raised you or someone you love as your father, who is he? 1033 01:23:32,483 --> 01:23:34,167 Alright then, oh, the car is here. 1034 01:23:36,292 --> 01:23:39,042 Go on, son, come on, go on. 1035 01:23:39,501 --> 01:23:41,834 We have a long way to go. 1036 01:23:50,248 --> 01:23:51,834 I am not coming, I’ll stay here. 1037 01:23:52,470 --> 01:23:53,869 I don’t want to go to Istanbul. 1038 01:23:54,209 --> 01:23:57,250 I will stay in Bolu! I won’t leave my father’s grave behind! 1039 01:24:03,125 --> 01:24:04,334 From now on, I am your father. 1040 01:24:04,751 --> 01:24:06,167 You’ll do as I say, do you get it? 1041 01:24:06,584 --> 01:24:07,711 Now get in the car. 1042 01:24:08,131 --> 01:24:09,584 Move, we’ll drive for hours. 1043 01:24:09,917 --> 01:24:10,860 Get in. 1044 01:24:32,834 --> 01:24:34,041 Listen to me, Doctor. 1045 01:24:34,131 --> 01:24:36,209 You operated and saved the man. 1046 01:24:37,930 --> 01:24:38,918 Don’t ask more. 1047 01:24:39,042 --> 01:24:40,325 How can I not! 1048 01:24:40,918 --> 01:24:42,955 What kind of a thing have you put me in? 1049 01:24:43,039 --> 01:24:44,643 Who is that man? Why is he shot? 1050 01:24:44,709 --> 01:24:46,077 Why are you nagging? 1051 01:24:46,167 --> 01:24:47,869 Finish what you started and heal your patient. 1052 01:24:49,709 --> 01:24:51,417 This is what a doctor like you would do. 1053 01:24:52,131 --> 01:24:53,473 What the hell are you talking about? 1054 01:24:53,563 --> 01:24:55,125 Why am I staying here? 1055 01:24:55,542 --> 01:24:56,834 What are you doing? 1056 01:24:57,125 --> 01:24:58,645 Listen, I told you my brother is a cop, 1057 01:24:58,735 --> 01:25:00,077 do you think he won’t search for me? 1058 01:25:00,167 --> 01:25:02,202 Are you a maniac? Who are you? 1059 01:25:02,292 --> 01:25:03,523 What are you up to? 1060 01:25:04,209 --> 01:25:06,187 You shot that guy, right? 1061 01:25:06,918 --> 01:25:09,334 You are getting into trouble because you think too much. 1062 01:25:09,958 --> 01:25:11,334 Give your brain a rest. 1063 01:25:11,584 --> 01:25:14,250 What are you saying? What nonsense is this? 1064 01:25:14,667 --> 01:25:17,869 What is this? What’s your problem with me? Just tell me now. 1065 01:25:18,417 --> 01:25:19,869 Now you are from here. 1066 01:25:20,131 --> 01:25:21,869 You don’t have to know anything else. 1067 01:25:22,751 --> 01:25:25,501 What kind of a psychopath are you! Let me go! 1068 01:25:26,407 --> 01:25:28,626 What kind of parents raised you! 1069 01:26:23,459 --> 01:26:24,972 Is it him, my lion? 1070 01:26:27,375 --> 01:26:28,327 Huh? 1071 01:26:29,334 --> 01:26:30,895 Is he the one who killed your father? 1072 01:26:40,250 --> 01:26:41,671 Are you sure, Ferhat? 1073 01:26:44,167 --> 01:26:46,005 I memorized those eyes. 1074 01:26:55,942 --> 01:26:57,834 Then take that dog’s life. 1075 01:27:01,083 --> 01:27:02,281 I? 1076 01:27:03,667 --> 01:27:05,869 It is your duty to take the revenge of your father. 1077 01:27:07,334 --> 01:27:08,786 Go on, pull the trigger. 1078 01:27:08,876 --> 01:27:11,093 Do it, so that your father’s soul finds some peace. 1079 01:27:17,961 --> 01:27:19,334 My father said killing is a sin. 1080 01:27:19,459 --> 01:27:20,608 He was right. 1081 01:27:21,334 --> 01:27:24,626 Now you are making him pay, the one who committed the sin… 1082 01:27:36,667 --> 01:27:38,167 Don’t you love your father even a bit? 1083 01:27:39,667 --> 01:27:40,667 Won’t you take revenge for him? 1084 01:27:45,295 --> 01:27:46,146 Look. 1085 01:27:46,417 --> 01:27:47,557 Look at him. 1086 01:27:47,751 --> 01:27:49,250 That man killed your father… 1087 01:27:56,417 --> 01:27:57,667 What kind of a son are you? 1088 01:28:21,167 --> 01:28:22,119 Ferhat? 1089 01:28:22,459 --> 01:28:23,459 Ferhat? Son? 1090 01:28:24,334 --> 01:28:25,834 Ferhat, what happened, son? 1091 01:28:26,542 --> 01:28:28,449 Ferhat, wait, wait! 1092 01:28:32,876 --> 01:28:34,080 What happened, son? 1093 01:28:35,167 --> 01:28:36,251 Huh? 1094 01:28:37,042 --> 01:28:37,877 Ferhat? 1095 01:28:39,000 --> 01:28:39,961 Ferhat? 1096 01:28:41,417 --> 01:28:42,548 Talk. 1097 01:28:42,834 --> 01:28:43,992 What happened, son? 1098 01:28:45,459 --> 01:28:46,834 Mom, I am a killer now. 1099 01:28:47,167 --> 01:28:48,876 I committed the biggest sin, I took a life. 1100 01:28:56,542 --> 01:28:57,709 Okay, it is over now. 1101 01:28:58,459 --> 01:29:00,234 He bled so much, Mom, so much! 1102 01:29:00,459 --> 01:29:01,871 I swear it wasn’t on purpose! 1103 01:29:02,209 --> 01:29:04,661 I will go to hell, Mom, I am a killer now! 1104 01:29:04,751 --> 01:29:05,744 My Ferhat. 1105 01:29:05,834 --> 01:29:07,000 You are the man of this house. 1106 01:29:07,292 --> 01:29:08,792 You will do what’s necessary. 1107 01:29:08,959 --> 01:29:10,751 I want to go back home, let’s get back to Bolu. 1108 01:29:10,918 --> 01:29:12,202 I can work and take care of you. 1109 01:29:12,292 --> 01:29:13,792 I can study too, let’s go, Mom. 1110 01:29:14,131 --> 01:29:15,060 Everything will be like it used to be in the past, 1111 01:29:15,150 --> 01:29:16,369 that’s what my father would want! 1112 01:29:16,459 --> 01:29:17,459 Your father is dead! 1113 01:29:17,969 --> 01:29:18,667 Do you hear me? 1114 01:29:19,292 --> 01:29:20,452 He is gone! 1115 01:29:20,542 --> 01:29:22,874 Necdet is dead. You get it? 1116 01:29:23,334 --> 01:29:24,959 Now your father is not Necdet. 1117 01:29:25,459 --> 01:29:29,250 Bolu is no more for us! Forget it! We will never go back there. Never! 1118 01:29:29,931 --> 01:29:31,542 You’ll learn to suffer what’s in your fate. 1119 01:29:32,709 --> 01:29:33,667 Come here. 1120 01:29:34,626 --> 01:29:37,542 Ferhat, Ferhat, wait! Ferhat, I am telling you to stop! 1121 01:29:38,542 --> 01:29:40,336 What are you doing? Why did you bring me here? 1122 01:29:40,542 --> 01:29:43,209 Let me go! Let me go! Let me go! 1123 01:29:43,501 --> 01:29:46,334 What are you doing? What are you doing? 1124 01:29:46,626 --> 01:29:49,709 God damn you! Get me out of here! What the hell are you doing? 1125 01:29:50,209 --> 01:29:52,292 God damn you! Get me out of here! Are you bandits! 1126 01:29:52,584 --> 01:29:54,500 Brother, why don’t you let her go? 1127 01:29:55,083 --> 01:29:56,202 She figured it out. 1128 01:29:56,292 --> 01:29:57,417 She knows it wasn’t an accident. 1129 01:29:57,834 --> 01:29:59,667 -And her brother is a cop. -Are you bandits! 1130 01:29:59,834 --> 01:30:01,042 Really! 1131 01:30:01,709 --> 01:30:04,709 Open the door! Open the door! You can’t leave me here! 1132 01:30:04,834 --> 01:30:06,417 I better find something to occupy her. 1133 01:30:06,709 --> 01:30:08,709 Open the door! You can’t leave me here! 1134 01:30:08,918 --> 01:30:11,702 Open it! What kind of a person are you? 1135 01:30:11,792 --> 01:30:13,667 Are you bandits! I said, open it! 1136 01:30:14,918 --> 01:30:16,785 Open it! Get me out of here! 1137 01:30:29,075 --> 01:30:30,402 Get me out of here! 1138 01:30:30,492 --> 01:30:31,777 I am telling you! 1139 01:30:31,867 --> 01:30:32,985 Get me out of here! 1140 01:30:33,075 --> 01:30:34,444 You are committing a crime! 1141 01:30:34,534 --> 01:30:35,985 You can't get away with this. 1142 01:30:36,075 --> 01:30:37,361 Get me out of here! 1143 01:30:37,451 --> 01:30:39,742 If it's your birthday, I wouldn't want you to get bored. 1144 01:30:40,831 --> 01:30:42,569 The things you like. 1145 01:30:44,075 --> 01:30:46,569 Who are you? How do you know what I like? 1146 01:30:47,034 --> 01:30:49,201 Do you think you are difficult to read? 1147 01:30:53,992 --> 01:30:55,374 Huh? 1148 01:30:56,201 --> 01:30:57,742 Someone who lives with her brother, 1149 01:30:58,201 --> 01:31:00,893 someone who won't leave the hospital 1150 01:31:00,983 --> 01:31:03,117 even after the shift is over, 1151 01:31:03,242 --> 01:31:05,075 who helps stray animals and brags about saving lives... 1152 01:31:06,117 --> 01:31:08,867 Someone who thinks that she can save everyone's lives. 1153 01:31:09,492 --> 01:31:13,367 Someone who watches the same movies and cries at the same exact scenes. 1154 01:31:15,867 --> 01:31:20,159 You are a little girl who plays lovers with a douchebag. 1155 01:31:21,825 --> 01:31:23,451 Anything missing? 1156 01:31:26,675 --> 01:31:28,293 Insolent. 1157 01:31:29,992 --> 01:31:31,201 Insolent! 1158 01:31:31,291 --> 01:31:32,444 Insensitive man! 1159 01:31:32,534 --> 01:31:33,783 You are the most arrogant man I have ever seen! 1160 01:31:33,950 --> 01:31:35,117 Big head! 1161 01:31:36,367 --> 01:31:37,694 These are some very big words 1162 01:31:37,784 --> 01:31:39,326 considering we only know each other for hours. 1163 01:31:42,159 --> 01:31:43,242 Get out of here! 1164 01:31:43,618 --> 01:31:44,765 Get lost! 1165 01:31:45,992 --> 01:31:47,237 Well, here. 1166 01:31:47,659 --> 01:31:49,155 These are all prejudices. 1167 01:31:49,659 --> 01:31:50,819 Get lost! 1168 01:31:50,909 --> 01:31:51,819 You dirty murderer! 1169 01:31:51,909 --> 01:31:53,819 -God damn you! -Keep your eyes open. 1170 01:31:53,909 --> 01:31:54,777 I will be back in an hour. 1171 01:31:54,867 --> 01:31:59,034 You know nothing about being a human! 1172 01:32:03,367 --> 01:32:05,950 Look at him. He is going to the tattoo girl. 1173 01:32:06,831 --> 01:32:09,242 He is upset, so he is looking for someone to mess with. 1174 01:32:10,117 --> 01:32:11,325 What are you talking about? 1175 01:32:11,659 --> 01:32:15,700 Oh, please, you don't see it but I can. 1176 01:32:16,534 --> 01:32:19,219 Listen, if I know my Ferhat, 1177 01:32:19,446 --> 01:32:21,414 then my condolences to the doctor. 1178 01:32:25,284 --> 01:32:26,867 Oh, Brother Ferhat. 1179 01:32:27,909 --> 01:32:29,326 Get me out of here! 1180 01:32:29,866 --> 01:32:31,075 Get me out! 1181 01:32:45,783 --> 01:32:48,569 Won't you tell me? Why are we doing this? 1182 01:32:50,909 --> 01:32:53,326 Don't ask questions that you won't get the answers to. 1183 01:32:55,783 --> 01:32:58,367 You don't tell me anything about yourself. 1184 01:32:59,700 --> 01:33:01,409 I only know your name. 1185 01:33:16,367 --> 01:33:18,160 Even that is too much. 1186 01:34:24,505 --> 01:34:26,384 How are you? 1187 01:34:35,742 --> 01:34:39,534 She came to my room and wanted to kiss my hands, as a dear sister. 1188 01:34:40,117 --> 01:34:41,534 She asked for forgiveness. 1189 01:34:41,825 --> 01:34:43,367 She practically begged me. 1190 01:34:43,659 --> 01:34:46,867 And at that moment, Namik walked in the room. 1191 01:34:48,117 --> 01:34:49,950 He saw Yeter like that. 1192 01:34:50,492 --> 01:34:53,618 Her tail was in between her legs like a puppy. 1193 01:34:54,366 --> 01:34:56,514 I felt for her, you know, 1194 01:34:56,604 --> 01:34:59,992 I decided to be the bigger person and forgive her. 1195 01:35:00,492 --> 01:35:04,159 Our father left her to us. 1196 01:35:04,451 --> 01:35:06,104 And we are good people. 1197 01:35:06,534 --> 01:35:08,615 If we weren't, we wouldn't accept her, right? 1198 01:35:08,705 --> 01:35:09,777 Of course. 1199 01:35:09,867 --> 01:35:13,402 We would call her a bastard and shut the door. 1200 01:35:13,492 --> 01:35:15,034 You are doing the right thing. 1201 01:35:15,159 --> 01:35:17,909 Siblings shouldn't be at odds, you know. 1202 01:35:18,242 --> 01:35:20,867 Well, I don't have any siblings, so I wouldn't know. 1203 01:35:21,534 --> 01:35:24,194 May I check on Mr. Namik? 1204 01:35:24,284 --> 01:35:25,985 He is supposed to give a speech soon. 1205 01:35:26,075 --> 01:35:30,111 Of course, my dear, of course, you are the right hand of my Namik. 1206 01:35:30,201 --> 01:35:32,284 -Excuse me. -Go, do your thing. 1207 01:35:38,867 --> 01:35:40,569 Mr. Namik, would you like to make the speech now? 1208 01:35:40,884 --> 01:35:42,409 No, Doctor Asli isn't here yet. 1209 01:35:42,950 --> 01:35:45,618 Ms. Asli won't be here, Doctor Ebru told me. 1210 01:35:45,708 --> 01:35:46,980 What do you mean? 1211 01:35:47,196 --> 01:35:48,332 Well, she won't. 1212 01:35:49,828 --> 01:35:50,909 Ebru is over there. 1213 01:35:54,034 --> 01:35:55,284 Thank you. 1214 01:36:03,989 --> 01:36:05,207 Ebru, dear. 1215 01:36:05,534 --> 01:36:07,003 You are here. 1216 01:36:07,284 --> 01:36:08,741 I shouldn't have been? 1217 01:36:08,831 --> 01:36:10,367 Sorry? You've invited me. 1218 01:36:10,534 --> 01:36:13,950 Of course I have, I asked because Doctor Asli is not here. 1219 01:36:14,075 --> 01:36:16,569 In the afternoon I had a fever. 1220 01:36:16,950 --> 01:36:18,909 There was this accident, they needed a surgeon. 1221 01:36:19,159 --> 01:36:20,569 Asli went there for me. 1222 01:36:20,867 --> 01:36:23,742 I took some medicine and wanted to stop by. 1223 01:36:24,492 --> 01:36:27,825 Get well soon, dear, you did well, enjoy it. 1224 01:36:28,409 --> 01:36:29,424 Enjoy it. 1225 01:36:29,514 --> 01:36:30,492 Thank you. 1226 01:36:31,950 --> 01:36:33,576 Would you like to give the speech now? 1227 01:36:33,759 --> 01:36:34,569 5 minutes. 1228 01:36:35,200 --> 01:36:36,159 Alright. 1229 01:36:59,492 --> 01:37:00,408 Yes? 1230 01:37:00,831 --> 01:37:02,909 Did you get another doctor instead of Ebru? 1231 01:37:02,999 --> 01:37:04,075 Yes, that's the case. 1232 01:37:04,201 --> 01:37:06,117 How did that happen? Is she Asli? 1233 01:37:06,461 --> 01:37:07,492 Exactly. 1234 01:37:10,992 --> 01:37:12,492 Asli works with me. 1235 01:37:12,831 --> 01:37:14,534 We opened the floor together. 1236 01:37:14,732 --> 01:37:16,075 She brought the project. 1237 01:37:16,284 --> 01:37:17,742 So? 1238 01:37:18,242 --> 01:37:20,992 So, you shouldn't have taken Asli, it was a big mistake. 1239 01:37:21,159 --> 01:37:22,534 She got in the ambulance. 1240 01:37:22,624 --> 01:37:24,569 The girl you mentioned was sick I guess. 1241 01:37:25,075 --> 01:37:26,242 We can't help it now. 1242 01:37:27,284 --> 01:37:29,326 God damn it, god damn it! 1243 01:37:30,117 --> 01:37:31,409 If that's all, I will hang up. 1244 01:37:31,700 --> 01:37:33,326 And her brother is a cop. 1245 01:37:33,700 --> 01:37:35,242 I heard so. She informed me. 1246 01:37:35,451 --> 01:37:36,569 This is not good at all. 1247 01:37:36,904 --> 01:37:37,867 Good night. 1248 01:37:51,908 --> 01:37:53,117 Is everything okay? 1249 01:37:54,075 --> 01:37:54,909 It is, it is. 1250 01:37:55,242 --> 01:37:56,569 -Shall we? -Let's do it. 1251 01:37:57,534 --> 01:37:58,201 Okay… 1252 01:38:00,242 --> 01:38:02,201 May I have your attention, please? 1253 01:38:02,451 --> 01:38:05,117 Mr. Namik would like to share something. 1254 01:38:11,534 --> 01:38:12,690 Friends. 1255 01:38:13,950 --> 01:38:15,284 Nice people. 1256 01:38:15,867 --> 01:38:18,075 You are such loyal friends. 1257 01:38:18,588 --> 01:38:20,034 We have invited you and you are all here now. 1258 01:38:20,326 --> 01:38:21,867 You've honored us. 1259 01:38:22,159 --> 01:38:24,569 My god bless you all… 1260 01:38:30,831 --> 01:38:32,569 As you know, 1261 01:38:32,797 --> 01:38:35,950 we renewed a floor at the hospital today and opened it for service. 1262 01:38:37,576 --> 01:38:40,569 Children who need treatment can get it there for free. 1263 01:38:41,742 --> 01:38:44,284 Now I am not telling you this to advertise. 1264 01:38:45,284 --> 01:38:49,326 As I always say, good deeds are contagious. 1265 01:38:50,492 --> 01:38:54,569 Now with that good deed, believe me, I feel such a joy! 1266 01:38:54,992 --> 01:38:57,576 I can't describe the peace I feel. 1267 01:38:58,492 --> 01:39:02,137 That's why, may God bless you with days 1268 01:39:02,227 --> 01:39:04,534 when you won't feel ashamed and sleep in peace. 1269 01:39:10,831 --> 01:39:12,569 -May your success continue. -Thank you. 1270 01:39:13,492 --> 01:39:15,867 That was a little too much. It was a little irrelevant. 1271 01:39:16,367 --> 01:39:18,367 I said what I felt like saying. 1272 01:39:18,660 --> 01:39:20,201 That's the problem. 1273 01:39:20,867 --> 01:39:22,569 Namik, relax a little please. 1274 01:39:22,867 --> 01:39:24,492 No one knows and no one will. 1275 01:39:25,451 --> 01:39:27,242 Ferhat will find that computer. 1276 01:40:06,831 --> 01:40:08,075 I know you are not asleep. 1277 01:41:21,451 --> 01:41:22,569 Do you have a headache? 1278 01:41:24,834 --> 01:41:26,117 This place is not good for you. 1279 01:41:27,201 --> 01:41:28,569 There is always a problem, health wise. 1280 01:41:30,831 --> 01:41:31,950 It is the air. 1281 01:41:32,162 --> 01:41:33,825 I will add some more, but.. 1282 01:41:35,659 --> 01:41:38,367 Since you are forming long sentences, it is obvious. 1283 01:41:39,576 --> 01:41:40,950 There is a problem. 1284 01:41:41,909 --> 01:41:42,712 Speak up. 1285 01:41:44,492 --> 01:41:45,556 There is news. 1286 01:41:47,117 --> 01:41:48,569 Your brother, Yigit. 1287 01:41:50,831 --> 01:41:52,159 He is assigned to Istanbul. 1288 01:41:52,326 --> 01:41:53,618 To Bakirkoy courthouse. 1289 01:41:57,742 --> 01:42:00,075 Your intelligence network has collapsed. 1290 01:42:01,034 --> 01:42:02,367 I heard of it a week ago. 1291 01:42:02,582 --> 01:42:04,034 Listen, Ferhat. 1292 01:42:04,831 --> 01:42:07,367 I was trying to find a way to tell you for a week. 1293 01:42:09,159 --> 01:42:10,569 Mr. Prosecutor is very close to us. 1294 01:42:12,950 --> 01:42:13,934 How is it going to happen? 1295 01:42:15,242 --> 01:42:16,451 Everything happens for a reason. 1296 01:42:17,326 --> 01:42:19,992 Yigit will do his thing, we will do ours. 1297 01:42:42,159 --> 01:42:42,984 Yes? 1298 01:43:43,082 --> 01:43:44,540 Yes, Captain? 1299 01:43:45,240 --> 01:43:47,117 -Welcome. -Thank you. 1300 01:43:48,242 --> 01:43:49,534 Is Ferhat Aslan here? 1301 01:43:49,825 --> 01:43:52,500 Ferhat Aslan? Not at the moment. 1302 01:43:53,034 --> 01:43:54,539 What is this about? 1303 01:43:54,950 --> 01:43:56,909 It is a long story. 1304 01:44:10,527 --> 01:44:13,576 Well then, why don't you sit over there? 1305 01:44:14,034 --> 01:44:15,783 Oh, no, this is good, thank you. 1306 01:44:17,201 --> 01:44:18,867 Would you like to drink anything? 1307 01:44:19,216 --> 01:44:20,595 Thanks a lot. 1308 01:45:17,451 --> 01:45:19,451 Cousin. There is a problem. 1309 01:45:21,783 --> 01:45:24,867 You don't have to say it, Abidin, I can see it in your eyes. 1310 01:45:25,326 --> 01:45:26,569 What is it? The rat is dead? 1311 01:45:27,034 --> 01:45:29,950 No, Brother, worse. The police are here. 1312 01:45:30,867 --> 01:45:32,867 So? What does he want? 1313 01:45:33,326 --> 01:45:34,490 He didn't say much. 1314 01:45:34,717 --> 01:45:36,034 He is waiting for you in there. 1315 01:45:36,372 --> 01:45:37,659 You should ask now. 1316 01:45:39,659 --> 01:45:41,117 Are you crazy? 1317 01:45:41,742 --> 01:45:42,885 Did you let him in? 1318 01:45:42,975 --> 01:45:44,701 He is a cop, we just can't beat him. 1319 01:45:45,034 --> 01:45:46,215 We had to let him in. 1320 01:45:46,451 --> 01:45:47,576 You were great. 1321 01:45:48,075 --> 01:45:49,390 Where is the doctor? 1322 01:45:49,659 --> 01:45:51,534 That's not a problem, she is sleeping in there soundly. 1323 01:45:51,950 --> 01:45:52,819 Good, she better sleep. 1324 01:45:52,909 --> 01:45:54,367 If she wakes up, I better not hear her. 1325 01:46:43,409 --> 01:46:45,909 I am Captain CemCinar from organized crimes. 1326 01:46:49,121 --> 01:46:50,242 What is it, Captain Cem? 1327 01:46:50,367 --> 01:46:52,569 Did you want to get some fresh mountain air in the morning? 1328 01:47:01,492 --> 01:47:03,909 If you need me, you could have just call me and I would come. 1329 01:47:04,831 --> 01:47:07,034 I don't like this, as this is a raid. 1330 01:47:09,284 --> 01:47:11,367 I am here for you to help you get justice, Mr. Ferhat. 1331 01:47:12,968 --> 01:47:14,971 Your company's chief of security Adem Sonmez 1332 01:47:15,061 --> 01:47:16,236 has been missing since yesterday. 1333 01:47:16,326 --> 01:47:17,513 We received a report. 1334 01:47:18,867 --> 01:47:19,743 Do you know about that? 1335 01:47:20,284 --> 01:47:22,201 Mr. Adem is not a child, how could I know? 1336 01:47:22,831 --> 01:47:24,284 You are going from door to door to search for him. 1337 01:47:27,242 --> 01:47:28,992 Maybe he has a mistress, he is with her. 1338 01:47:30,534 --> 01:47:32,373 No, he is not that type of a guy. 1339 01:47:33,159 --> 01:47:35,367 On the contrary, his family is worried about his life. 1340 01:47:36,075 --> 01:47:37,268 Also, 1341 01:47:38,992 --> 01:47:41,825 his son claims that his mother is being threatened. 1342 01:47:42,451 --> 01:47:45,825 Listen, captain Cem, I have thousands of employees. 1343 01:47:45,992 --> 01:47:47,492 I can't watch you for every one of them. 1344 01:47:47,909 --> 01:47:49,550 We will search for him by our own means, 1345 01:47:49,640 --> 01:47:51,242 if we find him, we'll let the police know. 1346 01:47:51,576 --> 01:47:53,742 Oh no, don't you worry, Mr. Ferhat. 1347 01:47:54,909 --> 01:47:57,783 Thank God I have always been successful at missing person cases. 1348 01:47:58,831 --> 01:48:00,949 We will find out which gang is related 1349 01:48:01,186 --> 01:48:03,003 and let you know if necessary. 1350 01:48:04,409 --> 01:48:05,117 Thanks. 1351 01:48:08,492 --> 01:48:09,700 This is such a big place. 1352 01:48:10,756 --> 01:48:12,451 -How many hectares? -How much do you need? 1353 01:48:18,367 --> 01:48:20,034 I will see you again, Mr. Ferhat. 1354 01:48:30,326 --> 01:48:31,451 Is there a problem, Brother? 1355 01:48:32,034 --> 01:48:34,569 Well done. You really shut Adem's wife up. 1356 01:48:37,534 --> 01:48:39,661 Even if I kill you, the mute and Cuneyt together now, 1357 01:48:39,751 --> 01:48:41,369 I would still be angry. 1358 01:48:44,534 --> 01:48:45,777 Brother, what can we do? 1359 01:48:45,867 --> 01:48:48,569 He has a 17 year old son, he went to the police. 1360 01:48:49,492 --> 01:48:50,470 But don't worry, 1361 01:48:50,560 --> 01:48:52,451 the mute will go talk to them so we can handle it. 1362 01:48:53,700 --> 01:48:55,867 Look into this, captain. 1363 01:48:57,367 --> 01:48:59,326 Let's see how he has the courage to come here. 1364 01:49:00,367 --> 01:49:01,534 Our man in the police should find it out. 1365 01:49:01,867 --> 01:49:03,992 Don't worry, Brother, we got this, don't worry. 1366 01:49:05,992 --> 01:49:08,075 But you played well again. 1367 01:49:09,284 --> 01:49:11,213 Even if you were sitting down on 50 dead bodies, 1368 01:49:11,303 --> 01:49:12,639 the police wouldn't get it. 1369 01:49:12,729 --> 01:49:14,159 Adem is in there, unconscious. 1370 01:49:14,451 --> 01:49:16,975 Ms. Doctor is sleeping soundly. 1371 01:49:17,247 --> 01:49:21,117 And a cop shows up, but Brother Ferhat kicks him out. 1372 01:49:21,207 --> 01:49:22,569 You are a lion, Brother Ferhat. 1373 01:49:30,326 --> 01:49:31,783 If you weren't my cousin, 1374 01:49:31,873 --> 01:49:33,867 you wouldn't live long with that big mouth, you know? 1375 01:49:34,867 --> 01:49:36,992 Brother, I didn't say anything bad. 1376 01:49:37,576 --> 01:49:41,242 But okay, I talked a lot, I am sorry. 1377 01:49:41,700 --> 01:49:43,034 Don't be scared, it is okay. 1378 01:49:43,618 --> 01:49:45,618 Are you the only one who can make jokes? 1379 01:49:45,867 --> 01:49:46,950 Look into that man thoroughly. 1380 01:49:54,451 --> 01:49:56,222 I went to see that Ferhat guy about the report 1381 01:49:56,312 --> 01:49:57,658 which came in the afternoon. 1382 01:49:59,075 --> 01:50:00,909 He looks very suspicious to me. 1383 01:50:01,534 --> 01:50:03,271 He acts well too. 1384 01:50:05,075 --> 01:50:08,569 I think he was restless about something, sir, but we'll see. 1385 01:50:09,326 --> 01:50:11,492 Everyone is after that computer. 1386 01:50:13,117 --> 01:50:15,201 Keep watching that family, captain. 1387 01:50:15,950 --> 01:50:17,326 Understood, Mr. Prosecutor. 1388 01:50:35,326 --> 01:50:36,726 Good morning. 1389 01:50:44,409 --> 01:50:45,277 What time is it? 1390 01:50:45,367 --> 01:50:46,741 It is too late for you. 1391 01:50:46,831 --> 01:50:48,075 You missed all the fun. 1392 01:50:50,992 --> 01:50:53,825 Take care of your plant… This isn't finished. 1393 01:51:01,451 --> 01:51:03,632 If you are looking for him in books, 1394 01:51:03,722 --> 01:51:05,950 probably your boyfriend is not the prince charming. 1395 01:51:06,992 --> 01:51:08,242 Where did you get this? 1396 01:51:08,909 --> 01:51:10,569 I thought you would like to change. 1397 01:51:14,909 --> 01:51:16,367 Where did you find these? 1398 01:51:16,679 --> 01:51:17,618 This is my stuff! 1399 01:51:17,783 --> 01:51:18,950 Would you like some other person's stuff? 1400 01:51:20,201 --> 01:51:21,867 Did you get into my house? 1401 01:51:22,603 --> 01:51:24,944 Did you touch my stuff? How did you get into my house? 1402 01:51:25,034 --> 01:51:26,572 It wasn't hard. 1403 01:51:27,492 --> 01:51:29,783 Your police brother wasn't at home. 1404 01:53:02,201 --> 01:53:03,950 The caretaker's old plant. 1405 01:53:06,534 --> 01:53:08,356 How could you get into my place? 1406 01:53:08,446 --> 01:53:11,117 How could you touch my stuff with your bloody hands? 1407 01:53:11,284 --> 01:53:13,075 We have work to do. Move. 1408 01:53:13,242 --> 01:53:14,162 Get out. 1409 01:53:14,409 --> 01:53:15,435 I will change my clothes. 1410 01:53:17,867 --> 01:53:19,034 I said get out! 1411 01:53:19,909 --> 01:53:21,012 Give it some water. 1412 01:53:26,725 --> 01:53:27,783 God damn you! 1413 01:53:28,909 --> 01:53:32,451 How could you get into my place? How could you touch my stuff? 1414 01:53:39,159 --> 01:53:40,409 Get out, I will change! 1415 01:53:40,499 --> 01:53:41,618 I am not looking. 1416 01:53:55,326 --> 01:53:58,242 You really are a psycho! Why did you get into my house? 1417 01:53:59,032 --> 01:54:00,201 He's not woken up. 1418 01:54:00,831 --> 01:54:02,034 You will wake him up. 1419 01:54:02,867 --> 01:54:04,117 Do you need anything else? 1420 01:54:04,527 --> 01:54:07,618 You are a psycho! You are insane! You need treatment! 1421 01:54:08,326 --> 01:54:09,783 Do you need anything? 1422 01:54:10,201 --> 01:54:11,950 I need you to stay away from me! 1423 01:54:14,075 --> 01:54:15,363 My girl… 1424 01:54:19,659 --> 01:54:20,864 My girl… Razor. 1425 01:54:21,075 --> 01:54:22,992 Come here. 1426 01:54:23,451 --> 01:54:25,034 That's my pretty girl. 1427 01:54:25,492 --> 01:54:27,326 My pretty girl. 1428 01:54:28,034 --> 01:54:29,700 How are you? 1429 01:54:31,451 --> 01:54:33,364 Is that crippled dog yours? 1430 01:54:34,075 --> 01:54:37,534 I am surprised you care about something, that's interesting. 1431 01:54:41,326 --> 01:54:42,992 You talk too much in the morning. 1432 01:54:43,814 --> 01:54:45,359 You know this is a crime, 1433 01:54:45,449 --> 01:54:47,269 my brother is looking for you with the whole police department, 1434 01:54:47,359 --> 01:54:48,569 I want to see your face when he finds me. 1435 01:54:48,659 --> 01:54:49,944 Move. 1436 01:54:50,034 --> 01:54:50,950 You bully. 1437 01:54:51,783 --> 01:54:52,914 Leave me! 1438 01:54:54,242 --> 01:54:55,444 I can't wake him up, he'll die. 1439 01:54:55,534 --> 01:54:56,992 All I need is 5 minutes. 1440 01:54:57,700 --> 01:54:58,950 Go on. 1441 01:55:05,159 --> 01:55:06,117 Good morning. 1442 01:55:06,640 --> 01:55:07,825 He's been like this since last night. 1443 01:55:08,656 --> 01:55:09,618 He is in deep sleep. 1444 01:55:10,201 --> 01:55:13,326 Listen, if I wake him up, he'll get into a shock and die. 1445 01:55:13,700 --> 01:55:14,789 You told me to save him yesterday 1446 01:55:14,879 --> 01:55:16,034 and today you want me to kill him! I can't. 1447 01:55:16,201 --> 01:55:17,693 Do as I say, wake him up. 1448 01:55:17,783 --> 01:55:18,819 No, I can't! 1449 01:55:18,909 --> 01:55:19,700 Don't drive me mad. 1450 01:55:21,159 --> 01:55:24,492 As a doctor, nobody can make me do something I don't want to. 1451 01:55:24,909 --> 01:55:27,909 Do you hear me? Don't worry, I'll get back to my cell. 1452 01:55:30,591 --> 01:55:31,938 What! 1453 01:55:32,409 --> 01:55:34,117 What the hell did you do! 1454 01:55:34,664 --> 01:55:35,825 What! 1455 01:55:44,451 --> 01:55:46,492 Now I'll shoot him in the head. 1456 01:55:51,492 --> 01:55:52,950 He'll die because of you… 1457 01:55:58,605 --> 01:55:59,783 What is it, Ms. Doctor? 1458 01:56:02,201 --> 01:56:03,783 Did you give up on being good? 1459 01:56:08,660 --> 01:56:09,867 Are you on the dark side now? 1460 01:56:13,117 --> 01:56:14,097 Fine. 1461 01:56:14,831 --> 01:56:15,827 Go then. 1462 01:56:18,075 --> 01:56:18,897 Go! 1463 01:56:19,992 --> 01:56:21,492 Go, I let you, just go… 1464 01:56:25,034 --> 01:56:26,242 Go! 1465 01:56:28,159 --> 01:56:29,492 Does Yunus not deserve to live? 1466 01:56:32,201 --> 01:56:34,867 Ms. Doctor, I beg you, don't go! 1467 01:56:35,201 --> 01:56:36,409 Don't leave, Doctor! 1468 01:56:36,605 --> 01:56:38,569 Please! Please. 1469 01:56:45,700 --> 01:56:46,830 Fine… 1470 01:56:47,367 --> 01:56:50,409 Fine, fine, fine! 1471 01:56:52,075 --> 01:56:53,047 Good. 1472 01:56:54,668 --> 01:56:56,344 First heal Yunus. 1473 01:56:57,492 --> 01:56:58,569 Then wake the man up. 1474 01:57:06,159 --> 01:57:08,194 I am sorry, Yunus, I am sorry. 1475 01:57:08,284 --> 01:57:09,700 I am really sorry. 1476 01:57:09,928 --> 01:57:11,194 It was because of me, I am so sorry. 1477 01:57:11,284 --> 01:57:13,236 It is okay, Ms. Doctor, I am fine. 1478 01:57:13,326 --> 01:57:15,825 But I want to tell you something, please get me a phone, please. 1479 01:57:15,915 --> 01:57:16,778 My brother is a cop, 1480 01:57:16,868 --> 01:57:18,284 he can save us from here, I am begging you! 1481 01:57:18,409 --> 01:57:20,569 Give me a phone, Yunus, give me a phone, please. 1482 01:57:21,783 --> 01:57:24,117 No one can save you from here, Doctor. 1483 01:57:24,831 --> 01:57:28,569 Do whatever they ask, don't make it difficult, or else… 1484 01:57:28,950 --> 01:57:31,618 Or else what, what, Yunus? 1485 01:57:32,831 --> 01:57:34,534 They won't let you live, Doctor. 1486 01:57:34,831 --> 01:57:35,825 They'll kill you. 1487 01:57:43,950 --> 01:57:47,451 Listen, we can't do this, that man needs to go to a hospital. 1488 01:57:47,783 --> 01:57:50,569 They will take care of themselves, now tell me about Adem. 1489 01:57:51,117 --> 01:57:53,111 You are not human. Stay away from me. 1490 01:57:53,201 --> 01:57:55,034 This is taking too long, right? Move. 1491 01:58:00,560 --> 01:58:03,992 Listen, really, if I wake him up, he will die. 1492 01:58:04,451 --> 01:58:05,444 Maybe. 1493 01:58:05,534 --> 01:58:07,409 But I don't need much, I'll just ask him something. 1494 01:58:07,783 --> 01:58:09,618 You don't care about letting him live, right? 1495 01:58:09,950 --> 01:58:11,368 Exactly. 1496 01:58:11,742 --> 01:58:13,242 He knows something and I need it. 1497 01:58:13,867 --> 01:58:15,867 If he is awake for 5 minutes, that's good for me. 1498 01:58:17,409 --> 01:58:18,365 Go on. 1499 01:58:19,409 --> 01:58:20,463 Go on… 1500 01:58:26,242 --> 01:58:27,451 Go on, hurry up. 1501 01:58:28,201 --> 01:58:29,403 Go on. 1502 01:58:40,992 --> 01:58:44,569 It is okay, okay, okay, okay, don't do that! 1503 01:58:56,034 --> 01:58:57,534 Adem, do you hear me? 1504 01:59:00,367 --> 01:59:01,326 Does he? 1505 01:59:01,867 --> 01:59:03,659 I don't know, maybe he does, maybe he doesn't. 1506 01:59:03,950 --> 01:59:05,001 Adem. 1507 01:59:05,872 --> 01:59:06,947 Hello! 1508 01:59:09,326 --> 01:59:11,001 He does, bastard! 1509 01:59:12,034 --> 01:59:13,409 Adem, where is the computer? 1510 01:59:19,201 --> 01:59:20,860 I have to put him back to sleep. 1511 01:59:20,950 --> 01:59:22,542 No, he can hear. 1512 01:59:22,909 --> 01:59:24,034 Where is the computer? 1513 01:59:26,583 --> 01:59:28,992 Call, your uncle. 1514 01:59:29,117 --> 01:59:31,326 He won't come, tell me now. 1515 01:59:33,409 --> 01:59:37,159 Only, your uncle. 1516 01:59:43,159 --> 01:59:44,902 Can he stay like this for an hour? 1517 01:59:44,992 --> 01:59:47,409 I don't know, he may not survive. 1518 01:59:49,034 --> 01:59:50,614 To the barn, move. 1519 01:59:50,867 --> 01:59:52,852 Listen, I really can't do anything else, 1520 01:59:52,942 --> 01:59:54,569 please let me go, I am begging you. 1521 01:59:54,659 --> 01:59:56,554 Move when I ask you to and it will be over 1522 01:59:56,644 --> 01:59:58,444 when I tell you it is over, move. 1523 01:59:58,534 --> 02:00:00,157 Listen, please let me go, I am begging you, 1524 02:00:00,247 --> 02:00:01,909 I have a very important operation to attend! 1525 02:00:01,999 --> 02:00:02,902 So? 1526 02:00:02,992 --> 02:00:04,741 A young girl named Esra Dogan, 1527 02:00:04,831 --> 02:00:06,944 you may check on her, she is in the hospital. 1528 02:00:07,034 --> 02:00:08,902 Are you the only surgeon in the country? 1529 02:00:08,992 --> 02:00:11,867 No one else agreed to take out that tumor! 1530 02:00:12,961 --> 02:00:13,819 Get inside. 1531 02:00:13,909 --> 02:00:16,569 Don't do it, please, I am begging you! 1532 02:00:16,831 --> 02:00:18,236 Please, we could barely get the money. 1533 02:00:18,326 --> 02:00:20,934 There is this candidate for mayor, Namik, NamikEmirhan, 1534 02:00:21,024 --> 02:00:23,201 he donated the money, I promised him, please. 1535 02:00:23,492 --> 02:00:26,111 I told him that I would heal her! Don't do this, please! 1536 02:00:26,201 --> 02:00:30,201 A young girl's life is in my hands, she will die! 1537 02:00:30,909 --> 02:00:31,942 Please! 1538 02:00:32,406 --> 02:00:34,135 Let me go! 1539 02:00:43,742 --> 02:00:45,648 You are a murderer! 1540 02:00:46,178 --> 02:00:49,117 God damn! Get me out of here! 1541 02:00:53,534 --> 02:00:55,028 Namik? 1542 02:00:58,159 --> 02:00:59,443 Namik? 1543 02:01:01,201 --> 02:01:03,658 Don't get me worried. Are you okay? 1544 02:01:15,117 --> 02:01:16,194 Are you okay? 1545 02:01:19,659 --> 02:01:20,518 Huh? 1546 02:01:25,034 --> 02:01:26,464 Now I am better. 1547 02:01:37,409 --> 02:01:39,534 I've worked very hard to come to this place, Idil. 1548 02:01:40,992 --> 02:01:42,201 I didn't have parents. 1549 02:01:43,618 --> 02:01:46,004 I carried my 4 siblings here from Bolu. 1550 02:01:46,492 --> 02:01:48,045 I even worked as a coolie. 1551 02:01:48,284 --> 02:01:50,409 They told me that I couldn't be successful. 1552 02:01:50,734 --> 02:01:51,693 I was tenacious… 1553 02:01:55,034 --> 02:01:56,342 I have taken lives. 1554 02:01:57,326 --> 02:01:58,788 And I have lost lives. 1555 02:01:59,992 --> 02:02:02,992 The sins I've committed are more than you can comprehend… And now! 1556 02:02:08,534 --> 02:02:12,492 They will put a blanket over me. 1557 02:02:13,409 --> 02:02:16,569 Soon those documents will be revealed, everything will surface. 1558 02:02:19,659 --> 02:02:22,569 Not just the possibility to be the mayor, 1559 02:02:22,908 --> 02:02:24,492 they will take my freedom from me too. 1560 02:02:26,242 --> 02:02:28,971 So everything can go to shit anytime, 1561 02:02:29,061 --> 02:02:30,950 it will end in the grave or jail… 1562 02:02:41,618 --> 02:02:42,991 You are so young. 1563 02:02:44,831 --> 02:02:46,451 I don't want you to get into trouble. 1564 02:02:48,831 --> 02:02:50,284 Before the terror prevails, 1565 02:02:52,075 --> 02:02:53,046 move away from me. 1566 02:02:54,159 --> 02:02:55,519 You can't tell me this. 1567 02:02:57,783 --> 02:02:59,034 You can't tell me this. 1568 02:03:01,783 --> 02:03:03,618 I thought we were comrades in arms. 1569 02:03:04,534 --> 02:03:05,861 When it is raining bombs, 1570 02:03:05,951 --> 02:03:07,909 you let your comrade leave the trench first. 1571 02:03:10,075 --> 02:03:11,742 This is how we do it, pretty. 1572 02:03:12,654 --> 02:03:16,117 And we, even if there is death in the end. 1573 02:03:16,627 --> 02:03:18,397 We leave it together. 1574 02:03:18,654 --> 02:03:19,992 Dear future mayor. 1575 02:03:22,117 --> 02:03:24,492 Being a comrade is giving your last breath together. 1576 02:03:27,783 --> 02:03:29,576 I am not moving a millimeter. 1577 02:03:30,831 --> 02:03:32,141 You should know. 1578 02:03:45,201 --> 02:03:47,117 And we haven't lost the war yet. 1579 02:03:48,654 --> 02:03:50,360 We are not sitting idly anyway. 1580 02:03:51,700 --> 02:03:54,034 Polls show that you have a big lead. 1581 02:03:55,783 --> 02:03:57,659 Namik, it will be fine. 1582 02:03:58,613 --> 02:03:59,992 People really love you. 1583 02:04:00,367 --> 02:04:01,992 No one's past is all clean. 1584 02:04:02,722 --> 02:04:04,046 We will fight. 1585 02:04:05,867 --> 02:04:06,925 Listen, pretty. 1586 02:04:08,587 --> 02:04:11,742 If we can't find that computer, not only my reputation, 1587 02:04:14,242 --> 02:04:15,825 I will lose my most precious thing too. 1588 02:04:18,409 --> 02:04:20,075 Enjoy your hair cut. 1589 02:04:20,242 --> 02:04:21,992 Have a nice day, Brother Necdet. 1590 02:04:22,242 --> 02:04:24,242 You are very handsome now. 1591 02:04:25,825 --> 02:04:27,950 Ferhat, son, get the empty glasses. 1592 02:04:28,040 --> 02:04:28,992 Okay, Dad. 1593 02:04:30,950 --> 02:04:32,423 Have a nice day, Necdet. 1594 02:04:32,513 --> 02:04:33,829 Thanks, Brother Feyzullah. 1595 02:04:44,367 --> 02:04:46,569 -Peace be with you. -Peace be with you too. 1596 02:04:46,992 --> 02:04:48,290 Welcome, Uncle. 1597 02:04:50,117 --> 02:04:51,117 Hello, son. 1598 02:04:52,831 --> 02:04:53,721 Son! 1599 02:04:55,659 --> 02:04:57,409 Grab two cups of coffee for us. 1600 02:04:57,659 --> 02:04:58,758 Okay, Dad. 1601 02:05:15,576 --> 02:05:17,201 I am here to get my son, Ferhat back. 1602 02:05:21,075 --> 02:05:22,326 Didn't your dogs tell you? 1603 02:05:23,534 --> 02:05:25,159 -Necdet. -It is not possible. 1604 02:05:28,549 --> 02:05:30,451 It is. He is my son. 1605 02:05:32,367 --> 02:05:33,742 You left him before he was born. 1606 02:05:34,665 --> 02:05:36,367 When Yeter came, she was pregnant. 1607 02:05:36,700 --> 02:05:37,860 I took her into my house. 1608 02:05:37,950 --> 02:05:39,742 Now I won't let you destroy it. 1609 02:05:40,451 --> 02:05:42,271 You came back and introduced yourself as uncle, 1610 02:05:42,361 --> 02:05:43,659 he grew up with a lie. 1611 02:05:44,797 --> 02:05:45,860 Don't stain my family anymore. 1612 02:05:45,950 --> 02:05:47,159 Listen to me, Necdet. 1613 02:05:47,576 --> 02:05:49,117 I came here right after burying a son. 1614 02:05:49,867 --> 02:05:51,087 His grave is still fresh. 1615 02:05:51,284 --> 02:05:52,569 Do you think I would be daunted by you? 1616 02:05:53,825 --> 02:05:55,156 Ferhat will continue my line. 1617 02:05:55,451 --> 02:05:57,326 I'll take back what's mine. 1618 02:05:57,534 --> 02:05:59,017 What will you tell him? 1619 02:05:59,326 --> 02:06:00,569 That you are his father now? 1620 02:06:00,659 --> 02:06:01,700 He is a man now. 1621 02:06:02,451 --> 02:06:03,652 Do you think he'll take you as a father? 1622 02:06:03,742 --> 02:06:04,777 Or love you? 1623 02:06:04,867 --> 02:06:07,242 He'll still think I am his uncle, but he'll be with me! 1624 02:06:07,451 --> 02:06:08,838 I'll raise him! 1625 02:06:08,928 --> 02:06:09,860 No! 1626 02:06:09,950 --> 02:06:12,117 I won't let your bloody hands touch my pure son. 1627 02:06:12,621 --> 02:06:14,075 You'll break his wings, you'll stain him. 1628 02:06:14,201 --> 02:06:15,985 -He'll be like you! -He is my son! 1629 02:06:16,075 --> 02:06:17,359 I raised him. 1630 02:06:17,700 --> 02:06:18,706 He is my son. 1631 02:06:19,242 --> 02:06:21,075 You have to step on my dead body to take him. 1632 02:06:23,742 --> 02:06:24,992 I will, if necessary. 1633 02:06:34,201 --> 02:06:35,827 Here it is, Uncle. 1634 02:06:36,693 --> 02:06:38,034 Ferhat! Son. 1635 02:06:38,284 --> 02:06:39,326 Did you hurt yourself? 1636 02:06:43,284 --> 02:06:44,201 Dad, what happened? 1637 02:06:44,831 --> 02:06:45,851 Nothing, son. 1638 02:06:50,409 --> 02:06:52,159 Necdet, what's going on? 1639 02:06:52,623 --> 02:06:53,409 Nothing, Brother. 1640 02:06:54,579 --> 02:06:56,569 Let's get inside, son. Wash your hands. 1641 02:07:27,659 --> 02:07:30,569 Uncle, you have to come here now. Adem is awake, he'll talk to you. 1642 02:07:31,700 --> 02:07:33,660 Is the doctor still there? Asli. 1643 02:07:34,034 --> 02:07:36,492 She is. I have to deal with her too. 1644 02:07:37,950 --> 02:07:40,944 Lock her up. I shouldn't run into her, by no means. 1645 02:07:41,034 --> 02:07:42,117 Okay, don't worry. 1646 02:07:54,992 --> 02:07:56,402 Ebru, good morning. 1647 02:07:56,492 --> 02:07:57,576 Is Asli free now? 1648 02:07:57,950 --> 02:07:59,242 But she is not here? 1649 02:07:59,618 --> 02:08:02,326 How come? She said she would be operating. 1650 02:08:02,610 --> 02:08:05,034 Well, she went to an accident scene for me yesterday. 1651 02:08:05,409 --> 02:08:07,659 I asked for her, but she didn't come back. 1652 02:08:08,117 --> 02:08:09,700 I called her but her phone is off. 1653 02:08:09,992 --> 02:08:11,825 So I thought she went back home after the accident. 1654 02:08:11,950 --> 02:08:14,569 She never went to her house, I texted her brother this morning. 1655 02:08:15,039 --> 02:08:17,534 Well, then, where is she? 1656 02:08:21,659 --> 02:08:24,075 Today there was a meeting for Esra, but she didn't show up. 1657 02:08:24,367 --> 02:08:25,700 Esra Dogan? 1658 02:08:25,909 --> 02:08:28,379 She would never miss that, she was talking about her for so long! 1659 02:08:29,326 --> 02:08:30,569 Oh, my God. 1660 02:08:32,451 --> 02:08:34,201 Let me call Cem, maybe he knows. 1661 02:08:51,159 --> 02:08:52,034 Good morning, Mute. 1662 02:08:53,909 --> 02:08:55,367 So he is awake then. 1663 02:08:55,783 --> 02:08:57,284 And asked for Namik. 1664 02:08:58,201 --> 02:08:58,950 That's the case. 1665 02:09:00,242 --> 02:09:01,402 So, where is Ferhat? 1666 02:09:01,492 --> 02:09:03,117 He went in the house with Abidin. 1667 02:09:03,492 --> 02:09:05,909 Fine. I should go check on Adem then. 1668 02:09:28,770 --> 02:09:30,409 How can I help you? 1669 02:09:30,831 --> 02:09:31,652 Where is Cem? 1670 02:09:31,742 --> 02:09:33,002 Captain Cem is on his way, he'll be here soon. 1671 02:09:33,092 --> 02:09:34,944 You can wait inside if you like. 1672 02:09:35,034 --> 02:09:37,367 I couldn't reach Cem or his sister, so I was a little worried. 1673 02:09:37,534 --> 02:09:39,284 Don't panic, he'll be here soon. 1674 02:09:39,576 --> 02:09:41,618 Cousin, I don't like that CemCinar at all. 1675 02:09:41,909 --> 02:09:43,075 Cut it short and tell me. 1676 02:09:43,659 --> 02:09:45,326 He is the man in the organized crimes. 1677 02:09:45,659 --> 02:09:46,569 Everyone loves him. 1678 02:09:47,117 --> 02:09:48,242 He has awards. 1679 02:09:48,619 --> 02:09:50,392 They like him in the higher places too. 1680 02:09:51,117 --> 02:09:54,159 Shorty, he is the smart and brave cop CemCinar. 1681 02:09:56,326 --> 02:09:58,409 But, there is something worse. 1682 02:09:58,499 --> 02:09:59,486 Yes? 1683 02:10:00,992 --> 02:10:02,950 He is our Yigit's companion. 1684 02:10:03,451 --> 02:10:05,242 He's met him twice since yesterday. 1685 02:10:06,831 --> 02:10:08,569 I guess they are working together. 1686 02:10:09,909 --> 02:10:11,576 So they are after us then. 1687 02:10:13,367 --> 02:10:15,159 Fine, Yigit has a pawn now. 1688 02:10:15,783 --> 02:10:17,201 He is sending him to us. 1689 02:10:26,284 --> 02:10:27,742 Boss is here, let's go over there. 1690 02:10:54,117 --> 02:10:56,242 So that wretched Adem called me in his presence. 1691 02:10:56,409 --> 02:10:57,783 He is about to die, hurry up. 1692 02:10:58,034 --> 02:10:59,735 Where is doctor Asli? She shouldn't see me. 1693 02:10:59,825 --> 02:11:01,405 Don't worry, she is locked up. 1694 02:11:16,326 --> 02:11:17,034 Brother Adem. 1695 02:11:19,659 --> 02:11:20,492 Brother Adem. 1696 02:11:21,075 --> 02:11:22,451 What did you do with the computer? 1697 02:11:25,659 --> 02:11:26,569 Brother Adem, please. 1698 02:11:27,492 --> 02:11:29,700 What did you do with it? Let us take our revenge. 1699 02:11:31,492 --> 02:11:32,894 Brother, I will take care of your family, 1700 02:11:32,984 --> 02:11:34,159 I will raise your son as if he were mine, please. 1701 02:12:06,409 --> 02:12:08,569 A cop came in the morning, captain Cem. 1702 02:12:08,909 --> 02:12:10,242 He is searching for Adem. 1703 02:12:11,242 --> 02:12:13,409 He is a prick, we should be careful. 1704 02:12:14,242 --> 02:12:15,307 So that you know. 1705 02:12:15,825 --> 02:12:17,409 The circle tightens, son. 1706 02:12:17,576 --> 02:12:19,825 If we can't find that computer, it will devour both of us. 1707 02:12:20,641 --> 02:12:22,076 Yes, Brother, yes? 1708 02:12:23,075 --> 02:12:29,867 The computer is on the boat. 1709 02:12:30,159 --> 02:12:33,034 I gave it to a boy. 1710 02:12:34,490 --> 02:12:35,527 Cuneyt. 1711 02:12:36,409 --> 02:12:37,409 What the hell are you saying? 1712 02:12:37,950 --> 02:12:39,201 What did you do with the computer! 1713 02:12:39,700 --> 02:12:40,569 I will choke you now! 1714 02:12:41,075 --> 02:12:41,992 Where is it? 1715 02:12:42,534 --> 02:12:43,366 Move. 1716 02:12:52,242 --> 02:12:53,909 You, you have been working for me for 20 years. 1717 02:12:55,659 --> 02:12:56,569 You ate what I gave you. 1718 02:12:59,451 --> 02:13:01,950 But you betrayed me for what I didn't provide you! 1719 02:13:03,742 --> 02:13:10,284 Sometimes, money is more precious than loyalty. 1720 02:13:42,909 --> 02:13:45,367 Here are you, staring into death's eyes... 1721 02:13:46,829 --> 02:13:48,569 and you are still preaching me? 1722 02:13:52,831 --> 02:13:54,284 Don't stall us, come on. 1723 02:13:55,576 --> 02:13:56,909 Where is the computer? 1724 02:13:57,700 --> 02:13:58,909 Who did you steal it for? 1725 02:13:59,409 --> 02:14:00,451 Who did you give it to? 1726 02:14:09,159 --> 02:14:10,253 I don't understand. 1727 02:14:11,825 --> 02:14:13,409 Talk, you bastard! 1728 02:14:14,833 --> 02:14:16,534 Now I will choke you! 1729 02:14:23,576 --> 02:14:26,992 I have always despised you! 1730 02:14:34,831 --> 02:14:35,950 Mr. Namik? 1731 02:15:08,326 --> 02:15:10,061 What you did was wrong, Doctor. 1732 02:15:13,451 --> 02:15:14,678 Very wrong. 1733 02:15:21,783 --> 02:15:23,236 Mr. Namik? 1734 02:15:23,492 --> 02:15:27,576 How could you do this? I believed that you were good. 1735 02:15:28,831 --> 02:15:30,367 How could you do this? 1736 02:15:31,659 --> 02:15:34,326 Not everything is as it seems, Ms. Doctor. 1737 02:15:35,367 --> 02:15:36,700 In life, 1738 02:15:37,742 --> 02:15:39,950 everyone has a good face, 1739 02:15:40,562 --> 02:15:41,867 and an evil face. 1740 02:15:43,659 --> 02:15:46,867 I am Namik, I am both good and evil. 1741 02:16:02,831 --> 02:16:03,670 Abidin. 1742 02:16:03,992 --> 02:16:04,929 Mute. 1743 02:16:05,825 --> 02:16:07,909 Please don't hurt me, please. 1744 02:16:08,451 --> 02:16:11,492 Please… Please don't. 1745 02:16:15,783 --> 02:16:17,700 Anything new, pasha? Ms. Deniz is in there. 1746 02:16:18,625 --> 02:16:19,486 Deniz? 1747 02:16:19,576 --> 02:16:21,409 Cem, Asli is gone, we can't find her. 1748 02:16:21,992 --> 02:16:23,944 What are you saying, Sister? Where would a grown-up girl go? 1749 02:16:24,034 --> 02:16:25,950 I went to your place. There was nobody. 1750 02:16:26,159 --> 02:16:27,159 She is not at the hospital either. 1751 02:16:27,451 --> 02:16:28,985 Maybe her phone died or something. 1752 02:16:29,075 --> 02:16:30,767 No, it is not that, I am telling you, 1753 02:16:30,857 --> 02:16:32,034 she is not around. 1754 02:16:32,326 --> 02:16:33,576 Yesterday she told me about the operation, right? 1755 02:16:33,742 --> 02:16:35,367 -Yeah? -There is no such thing. 1756 02:16:35,618 --> 02:16:37,469 She left the hospital in the afternoon 1757 02:16:37,559 --> 02:16:38,909 and no one saw her ever again. 1758 02:16:40,651 --> 02:16:42,569 Deniz, what are you talking about, Sister? 1759 02:16:44,409 --> 02:16:47,145 Please don't do it, please let me go, please. 1760 02:16:47,235 --> 02:16:48,777 Let me go. 1761 02:16:48,867 --> 02:16:51,078 I am begging you. Please. 1762 02:16:54,159 --> 02:16:55,367 Oh, Ms. Doctor. 1763 02:16:56,831 --> 02:16:59,075 Why do you always have to pry into every shift? 1764 02:17:00,284 --> 02:17:02,409 We locked you there, why did you go out? Just why? 1765 02:17:04,831 --> 02:17:06,117 And we like you too. 1766 02:17:07,947 --> 02:17:09,444 Listen, but I will tell you something. 1767 02:17:09,534 --> 02:17:12,240 I won't tell anyone anything, I am begging you. 1768 02:17:12,330 --> 02:17:14,409 Please let me go, I won't tell anyone anything, please! 1769 02:17:15,783 --> 02:17:17,201 Now you are asking for the impossible. 1770 02:17:17,451 --> 02:17:18,569 What do you mean, impossible! 1771 02:17:19,159 --> 02:17:21,088 What the hell are you talking about! 1772 02:17:21,178 --> 02:17:23,091 Will you keep me here for the rest of my life? 1773 02:17:23,326 --> 02:17:24,569 I don't know, Ms. Asli. 1774 02:17:25,105 --> 02:17:26,534 Whatever Ferhat Aslan says... 1775 02:17:29,117 --> 02:17:30,451 Please, listen to me. 1776 02:17:30,831 --> 02:17:34,451 Brother, please, help me. Please help me. 1777 02:17:35,783 --> 02:17:37,367 God, I am going crazy! 1778 02:17:39,159 --> 02:17:40,367 I am going crazy. 1779 02:17:43,492 --> 02:17:46,569 Please help me, please! 1780 02:17:51,576 --> 02:17:54,075 My God, help me. 1781 02:17:58,242 --> 02:17:59,409 This is such a shame. 1782 02:18:00,117 --> 02:18:01,409 Asli is a very good doctor. 1783 02:18:01,950 --> 02:18:02,992 The damage is done. 1784 02:18:03,451 --> 02:18:04,815 God damn it. 1785 02:18:05,492 --> 02:18:07,534 And I am so close to being a mayor. 1786 02:18:09,075 --> 02:18:11,240 She saw you. There is no going back. 1787 02:18:14,117 --> 02:18:15,268 It is up to you. 1788 02:18:15,937 --> 02:18:17,484 What do we do with her? 1789 02:18:19,242 --> 02:18:20,242 Let's kill and get rid of her. 1790 02:18:21,367 --> 02:18:23,492 But her brother is a cop, so take care of the body too. 1791 02:18:24,796 --> 02:18:27,117 He shouldn't find her. It shouldn't turn into a cold case. 1792 02:18:29,613 --> 02:18:30,242 Alright. 1793 02:18:31,075 --> 02:18:32,093 Right now. 1794 02:18:34,451 --> 02:18:35,466 Alright. 1795 02:18:51,451 --> 02:18:55,034 Don't touch me! Don't touch me! Don't! 1796 02:18:55,159 --> 02:18:57,242 Please! What kind of people are you? 1797 02:18:58,159 --> 02:19:01,576 Ferhat, please, let me go. I am begging you. 1798 02:19:02,326 --> 02:19:03,950 Let me go. 1799 02:19:05,326 --> 02:19:09,409 Let me go please. Please let me go, where are you taking me? 1800 02:19:22,633 --> 02:19:24,451 Let me go! Don't! 1801 02:19:25,534 --> 02:19:26,522 Move! 1802 02:19:39,950 --> 02:19:41,534 Please don't do it, please. 1803 02:19:44,326 --> 02:19:46,034 Ferhat, please don't! 1804 02:19:46,492 --> 02:19:48,950 Please don't kill me. 1805 02:19:49,867 --> 02:19:50,819 Please. 1806 02:19:50,909 --> 02:19:52,569 I am begging you, please don't do it. 1807 02:19:54,159 --> 02:19:55,659 Look, I am alive, see? 1808 02:19:57,742 --> 02:19:59,159 Look. I am alive. 1809 02:20:02,326 --> 02:20:04,242 Please, my heart is beating. 1810 02:20:04,867 --> 02:20:06,846 Warm blood runs in my veins, 1811 02:20:06,936 --> 02:20:09,783 I am alive, please don't do it, Ferhat. 1812 02:20:10,909 --> 02:20:13,950 No one is born evil, no one. 1813 02:20:14,831 --> 02:20:18,172 I don't know what you experienced and became like this, but please, 1814 02:20:18,262 --> 02:20:20,569 there must be a white spot in the darkness in you. 1815 02:20:20,659 --> 02:20:21,618 Doctor? 1816 02:20:23,783 --> 02:20:26,075 Do you think I am the kind of person who would buy that? 1817 02:20:28,284 --> 02:20:30,441 Don't bother. 1818 02:20:34,284 --> 02:20:35,659 Okay, shoot me then. 1819 02:20:36,201 --> 02:20:39,159 But I will be avenged. Don't forget this name. 1820 02:20:40,831 --> 02:20:43,618 Don't forget, CemCinar is my brother. 1821 02:20:45,742 --> 02:20:47,451 He will come... He will come and find you. 1822 02:20:48,159 --> 02:20:51,825 He will avenge me. He will take your life, don't forget. 1823 02:21:07,950 --> 02:21:09,284 Is CemCinar your brother? 1824 02:21:14,367 --> 02:21:15,326 My brother. 1825 02:21:18,867 --> 02:21:20,284 Do you want to live? 1826 02:21:26,242 --> 02:21:27,249 I want to live. 1827 02:21:44,451 --> 02:21:46,124 Listen, Doctor. 1828 02:21:47,992 --> 02:21:50,045 You'll have to marry me. 1829 02:21:54,831 --> 02:21:57,867 If you become my wife and take my surname, you will live. 1830 02:21:59,992 --> 02:22:02,239 We won't harm anyone from our family. 1831 02:22:05,034 --> 02:22:07,240 It is up to you to live or die. 1832 02:22:08,707 --> 02:22:09,777 The decision is yours. 1833 02:22:11,659 --> 02:22:12,575 Love... 1834 02:22:13,532 --> 02:22:18,909 Working hard to make the impossible possible, to defeat fate, love. 1835 02:22:21,075 --> 02:22:23,783 Every love aims to be like Ferhat and Asli. 1836 02:22:24,831 --> 02:22:27,700 Some of them are born, they grow, and die. 1837 02:22:28,534 --> 02:22:30,569 Some of them turn into passion. 132015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.