All language subtitles for Rockos Modern Life Static Cling [2019] [1080p] eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,465 --> 00:00:08,467 UM FILME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,596 --> 00:00:14,848 NICKELODEON APRESENTA 3 00:00:18,018 --> 00:00:19,561 Mas que moca! 4 00:00:22,439 --> 00:00:25,442 Rocko, antigamente é que era 5 00:00:25,526 --> 00:00:27,402 Rocko, antigamente é que era 6 00:00:35,494 --> 00:00:37,788 20 ANOS ANTES 7 00:00:53,887 --> 00:00:56,515 900 ziliões de garrafas de sumo na parede 8 00:00:56,598 --> 00:00:59,142 900 ziliões de garrafas de sumo 9 00:00:59,893 --> 00:01:03,855 A última vez que vimos os nossos heróis, Rocko, Heffer e Filburt, 10 00:01:03,939 --> 00:01:08,360 eles foram acidentalmente mandados para os confins do espaço. 11 00:01:08,443 --> 00:01:12,781 À deriva, sem TV por cabo e sem roupa interior limpa. 12 00:01:12,864 --> 00:01:13,824 O Filburt... 13 00:01:13,907 --> 00:01:16,910 899 ziliões de garrafas de sumo na parede... 14 00:01:17,244 --> 00:01:19,329 Acho que não acaba assim. 15 00:01:19,454 --> 00:01:20,497 Ora bem... 16 00:01:21,748 --> 00:01:25,002 Agora, com os meus fantásticos superpoderes, 17 00:01:25,085 --> 00:01:29,381 vamos avançar 20 anos até aos dias de hoje, com os meus... 18 00:01:29,464 --> 00:01:31,550 ... mamilos do futuro! 19 00:01:42,519 --> 00:01:43,478 DIAS DE HOJE 20 00:01:43,562 --> 00:01:45,814 Uma garrafa de sumo 21 00:01:45,897 --> 00:01:47,816 Bebe um copo, passa ao próximo 22 00:01:47,899 --> 00:01:51,486 Zero garrafas de sumo na parede! 23 00:01:52,070 --> 00:01:57,200 Vinte anos depois, acaba finalmente a canção. 24 00:01:57,326 --> 00:02:00,579 Ela usará um pijama cor-de-rosa Quando vier 25 00:02:00,662 --> 00:02:02,539 Ela usará um pijama cor-de-rosa 26 00:02:02,623 --> 00:02:04,833 - Heffer! - Está na hora, Rocko? 27 00:02:04,916 --> 00:02:07,044 Quase! O lanche está pronto? 28 00:02:07,127 --> 00:02:08,587 É para já! 29 00:02:08,879 --> 00:02:11,465 - Filburt! - Eu preparo a sala. 30 00:02:14,343 --> 00:02:17,137 Estou ansioso por ver a minha série favorita 31 00:02:17,763 --> 00:02:20,724 O lanche de hoje está apetitoso! 32 00:02:21,224 --> 00:02:22,851 Mais perto. 33 00:02:25,062 --> 00:02:27,272 Um pouco para a direita. 34 00:02:27,397 --> 00:02:28,690 Ah, peixe podre. 35 00:02:28,774 --> 00:02:29,775 Longe demais. 36 00:02:31,318 --> 00:02:32,277 Aqui está bem. 37 00:02:39,326 --> 00:02:41,286 - Que emoção! - Vamos, Rock. 38 00:02:41,370 --> 00:02:42,454 - Anda. - Prontos. 39 00:02:42,537 --> 00:02:43,747 Quase a chegar! 40 00:02:44,206 --> 00:02:45,290 Aqui vou eu! 41 00:02:46,291 --> 00:02:48,543 Hora da minha série favorita! 42 00:02:54,257 --> 00:02:56,134 Os Cabeçadas! 43 00:02:56,259 --> 00:02:57,511 Cabeçadas! 44 00:02:57,594 --> 00:02:59,346 Cabeçadas! 45 00:03:12,359 --> 00:03:15,779 Os Cabeçadas, criado por Ralph Cabeçudo. 46 00:03:16,363 --> 00:03:19,741 Já vimos a série milhares de vezes, 47 00:03:19,950 --> 00:03:22,452 mas continuo a enlouquecer! 48 00:03:24,246 --> 00:03:28,333 Imagino as situações ridículas em que os Cabeçadas se vão meter! 49 00:03:28,417 --> 00:03:29,376 Vamos ver. 50 00:03:33,922 --> 00:03:35,507 Bom dia, querido. 51 00:03:36,299 --> 00:03:37,843 Querida, dia bom! 52 00:03:39,302 --> 00:03:40,721 Para de me beijar! 53 00:03:41,012 --> 00:03:43,515 Tenho mau hálito matinal. 54 00:03:51,606 --> 00:03:53,984 Que bom que certas coisas não mudam. 55 00:03:54,067 --> 00:03:57,904 A minha série favorita e os meus amigos favoritos. 56 00:04:01,074 --> 00:04:06,413 Edward Elias Cabeçada, apanha esse pé regurgitado imediatamente. 57 00:04:06,788 --> 00:04:08,665 Da última vez fui eu! 58 00:04:16,673 --> 00:04:18,717 Porque não se estão a rir? 59 00:04:19,468 --> 00:04:20,510 Que aconteceu? 60 00:04:26,892 --> 00:04:30,353 Oh, bolas. Era a nossa única cassete. 61 00:04:30,437 --> 00:04:31,646 Oh, não. 62 00:04:31,938 --> 00:04:33,482 Deste cabo dela. 63 00:04:35,859 --> 00:04:38,111 Estamos a passar pela Terra. 64 00:04:39,154 --> 00:04:40,447 É mesmo grande. 65 00:04:41,907 --> 00:04:44,284 O-Town deve estar maravilhosa. 66 00:04:44,576 --> 00:04:45,452 Pois. 67 00:04:45,869 --> 00:04:47,996 Será que têm saudades nossas? 68 00:04:48,163 --> 00:04:52,501 Eu teria saudades tuas, Rocko. E do Frango Desossado. 69 00:04:56,671 --> 00:04:57,714 Heffer? 70 00:04:57,839 --> 00:04:59,925 O que tens preso no rabo? 71 00:05:01,760 --> 00:05:04,471 Olhem! É o comando do foguetão. 72 00:05:12,145 --> 00:05:13,063 Dá cá isso. 73 00:05:13,396 --> 00:05:16,566 Tem um botão de regresso. 74 00:05:16,691 --> 00:05:21,279 Estás a dizer que a solução para voltarmos esteve no teu rabo 75 00:05:21,363 --> 00:05:22,781 durante 20 anos? 76 00:05:22,906 --> 00:05:25,534 Como não reparas nestas coisas? 77 00:05:25,617 --> 00:05:28,745 Eu não consigo ver o meu rabo, Filburt. 78 00:05:28,870 --> 00:05:31,122 Amigos? Estamos a passar pela Terra. 79 00:05:31,206 --> 00:05:33,291 Que queres dizer com isso, Filburt? 80 00:05:33,375 --> 00:05:34,918 Que és gordo, Heffer. 81 00:05:35,085 --> 00:05:38,964 - És uma hormona de crescimento gigante! - Sou um boi! 82 00:05:39,089 --> 00:05:40,465 Despachem-se! 83 00:05:40,549 --> 00:05:42,634 Nunca prestas atenção a nada! 84 00:05:42,759 --> 00:05:44,135 A quê? Ao teu rabo? 85 00:05:44,219 --> 00:05:47,305 Carreguem no botão! 86 00:05:49,850 --> 00:05:52,477 - Claro. Como quiseres. - Calma. 87 00:05:52,894 --> 00:05:54,062 REGRESSO 88 00:06:06,533 --> 00:06:07,701 É TUDO NOSSO 89 00:06:07,784 --> 00:06:09,536 ED CABEÇUDO MANDA-CHUVA 90 00:06:22,090 --> 00:06:23,675 BEM-VINDOS A O-TOWN 91 00:06:34,144 --> 00:06:36,229 R-E-C-I-C-L-A-R, reciclar 92 00:06:36,605 --> 00:06:38,023 C-O-N-S-E-R... 93 00:06:42,527 --> 00:06:43,862 Estamos em casa. 94 00:06:47,616 --> 00:06:49,826 Vamos pular na natureza! 95 00:06:54,039 --> 00:06:55,081 Amigos? 96 00:06:55,749 --> 00:06:56,625 - Sim? - Sim? 97 00:06:56,750 --> 00:06:59,544 Acho que já não estamos nos anos 90. 98 00:07:04,633 --> 00:07:07,469 Rocko, antigamente é que era 99 00:07:07,552 --> 00:07:09,220 Rocko, antigamente é que era 100 00:07:09,304 --> 00:07:10,347 Viva! 101 00:07:10,430 --> 00:07:12,682 CAFÉBUCKS 102 00:07:16,227 --> 00:07:18,688 Rocko, antigamente é que era 103 00:07:18,813 --> 00:07:20,982 Rocko, antigamente é que era 104 00:07:21,441 --> 00:07:23,902 Vejam. Tenho o novo O-Phone 8. 105 00:07:23,985 --> 00:07:25,195 Grande coisa. 106 00:07:25,320 --> 00:07:27,405 Eu tenho o novo O-Phone 9. 107 00:07:27,530 --> 00:07:30,533 É um telefone? Onde estão os botões? 108 00:07:31,785 --> 00:07:32,994 NOVO! O-PHONE 10 109 00:07:33,328 --> 00:07:34,245 - Dez? - Dez? 110 00:07:39,376 --> 00:07:42,128 Quem está pronto para a Schlam-O? 111 00:07:43,505 --> 00:07:44,714 É isso mesmo! 112 00:07:46,007 --> 00:07:47,300 Bebida poderosa! 113 00:07:47,467 --> 00:07:49,594 É radioativa! 114 00:07:51,846 --> 00:07:53,223 - Boa! - Boa! 115 00:07:54,432 --> 00:07:55,892 O meu antigo emprego. 116 00:07:56,017 --> 00:07:58,937 - Onde está a porta? - E a banda desenhada? 117 00:08:02,190 --> 00:08:05,568 Ena! Esta rulote vende tacos de piza. 118 00:08:05,777 --> 00:08:07,612 O meu é de salsicha. 119 00:08:07,696 --> 00:08:10,907 Eu tenho um taco dentro de outro taco. 120 00:08:10,991 --> 00:08:12,659 O que compraste, Rocko? 121 00:08:12,742 --> 00:08:14,703 Uma intoxicação alimentar. 122 00:08:16,913 --> 00:08:18,081 Chega de jogos. 123 00:08:18,498 --> 00:08:20,917 Desta vez, é pessoal. 124 00:08:24,879 --> 00:08:26,756 É tão realista! 125 00:08:29,884 --> 00:08:31,219 Uau! Fixe. 126 00:08:37,517 --> 00:08:39,519 RECOMEÇAR 127 00:08:44,941 --> 00:08:47,944 Rocko, antigamente é que era 128 00:08:48,028 --> 00:08:49,779 Rocko, antigamente é que era 129 00:08:51,948 --> 00:08:54,492 Rocko, antigamente é que era 130 00:08:58,913 --> 00:08:59,789 Rocko? 131 00:09:04,919 --> 00:09:08,048 O século XXI é um século muito perigoso. 132 00:09:09,716 --> 00:09:12,093 Com quem estás a falar, querido? 133 00:09:14,220 --> 00:09:15,722 Rocko, acorda! 134 00:09:18,016 --> 00:09:23,313 A vizinhança não é a mesma desde que te mandaste para o espaço. 135 00:09:25,857 --> 00:09:27,317 Ai sim? 136 00:09:27,525 --> 00:09:29,694 Temos tanto para conversar. 137 00:09:30,403 --> 00:09:32,072 Fica a ver televisão 138 00:09:32,155 --> 00:09:34,949 que eu preparo-te um copo de leite quentinho. 139 00:09:35,033 --> 00:09:37,160 Não vás embora! 140 00:09:37,744 --> 00:09:39,287 Obrigada, Sra. Cabeçudo. 141 00:09:39,370 --> 00:09:40,330 Chama-me Bev! 142 00:09:40,413 --> 00:09:42,999 É mesmo disto que eu preciso. 143 00:09:43,124 --> 00:09:45,418 Vou procurar episódios dos Cabeçadas. 144 00:09:45,502 --> 00:09:48,421 Precisamos de mais sumo, mamã. 145 00:09:48,505 --> 00:09:51,633 Não sei de onde vieram. Estiveste ocupada. 146 00:09:52,300 --> 00:09:53,468 Pois estive. 147 00:09:54,469 --> 00:09:57,597 Um, dois, um, dois! 148 00:09:57,680 --> 00:10:00,683 Hoje, em Fantasmas e Bolos... 149 00:10:01,017 --> 00:10:02,435 Olha! Está ali um. 150 00:10:02,727 --> 00:10:04,604 Estás a gravar? Grava! 151 00:10:07,023 --> 00:10:09,359 Gatos Gordos em Casas Pequenas 152 00:10:10,068 --> 00:10:11,694 Estou preso. 153 00:10:12,612 --> 00:10:13,446 Bev? 154 00:10:13,530 --> 00:10:16,074 Em que canal posso ver Os Cabeçadas? 155 00:10:17,617 --> 00:10:20,370 Suspenderam a série há anos. 156 00:10:21,955 --> 00:10:23,957 Não há mais Cabeçadas? 157 00:10:24,082 --> 00:10:26,543 Isso mesmo. Nem repetições. 158 00:10:27,752 --> 00:10:33,424 Hoje em dia as pessoas querem os desenhos animados em ecrãs chiques, 159 00:10:33,550 --> 00:10:36,427 tipo alta divisão. 160 00:10:40,640 --> 00:10:41,599 Rock? 161 00:10:42,851 --> 00:10:45,395 Não há Cabeçadas? 162 00:10:45,770 --> 00:10:49,023 Parece que não tens comida nenhuma. 163 00:10:49,357 --> 00:10:51,860 Porque não almoças connosco? 164 00:10:51,943 --> 00:10:54,154 Podemos pôr a conversa em dia. 165 00:10:54,362 --> 00:10:56,823 Não há Cabeçadas? 166 00:10:58,658 --> 00:11:00,535 O Ed vem almoçar a casa. 167 00:11:00,618 --> 00:11:03,746 Vai ficar radiante por teres voltado. 168 00:11:04,622 --> 00:11:06,624 É TUDO NOSSO 169 00:11:08,334 --> 00:11:09,878 - Stinkerman! - Sr. C. 170 00:11:09,961 --> 00:11:11,462 - Wrinklesmith! - Sr. C. 171 00:11:11,546 --> 00:11:13,423 - Floogleberry! - Olá, Sr. C. 172 00:11:13,506 --> 00:11:17,844 - Rubeberg. Como estão os miúdos? - Eu... não sei. 173 00:11:22,432 --> 00:11:23,808 Boa tarde, rapazes. 174 00:11:24,434 --> 00:11:26,186 Boa tarde, Sr. C. 175 00:11:26,811 --> 00:11:28,062 Tudo bem, Sr. C? 176 00:11:29,564 --> 00:11:30,565 LUCROS 177 00:11:30,648 --> 00:11:32,859 A fazer que trabalhas, Ninneman? 178 00:11:32,942 --> 00:11:35,361 Estou a digitalizar os document-Os. 179 00:11:35,486 --> 00:11:37,197 Aqui está mais um. 180 00:11:37,280 --> 00:11:39,282 Com todo o rigor, 181 00:11:39,449 --> 00:11:40,992 como é costume. 182 00:11:41,117 --> 00:11:42,452 Vou tratar disso. 183 00:11:42,535 --> 00:11:44,037 Lindo menino. 184 00:11:44,120 --> 00:11:45,663 Bem, vou almoçar. 185 00:11:45,872 --> 00:11:48,082 Qual é a regra de ouro? 186 00:11:48,166 --> 00:11:50,668 Nunca contar as horas extra! 187 00:11:50,793 --> 00:11:53,046 Música para os meus ouvidos! 188 00:11:54,088 --> 00:11:55,757 Adoro o meu trabalho. 189 00:11:59,761 --> 00:12:01,429 Estamos falidos! 190 00:12:01,763 --> 00:12:02,972 Atenção, é o fim. 191 00:12:03,097 --> 00:12:05,558 Pânico. Repito, pânico. 192 00:12:05,642 --> 00:12:06,517 AÇÕES 193 00:12:06,935 --> 00:12:09,229 A Conglom-O faliu! 194 00:12:10,605 --> 00:12:11,940 Mexam-se! 195 00:12:22,408 --> 00:12:24,869 Quem é o rapaz todo bem vestido 196 00:12:25,286 --> 00:12:26,955 Com um laço florido? 197 00:12:27,330 --> 00:12:30,541 Sou especial Sou o Edward Cabeçudo 198 00:12:30,875 --> 00:12:32,961 Aguento longas reuniões 199 00:12:33,086 --> 00:12:35,255 Aguento o alvoroço 200 00:12:35,755 --> 00:12:39,300 Um executivo tem direito A um longo almoço 201 00:12:39,384 --> 00:12:41,386 Sou irresistível 202 00:12:41,552 --> 00:12:43,554 A minha vida é incrível 203 00:12:44,097 --> 00:12:48,268 Sorrio sem embaraço Desde que o Rocko foi para o espaço 204 00:12:48,393 --> 00:12:50,895 A vizinhança mudou E o povo louco ficou 205 00:12:50,979 --> 00:12:53,982 Mas algo não muda, contudo É o Ed Cabeçudo 206 00:12:54,065 --> 00:12:56,067 Saiam da estrada, malucos! 207 00:12:56,192 --> 00:12:59,445 Não veem que estou a conduzir? Vamos! 208 00:12:59,570 --> 00:13:01,906 Mexam-se! Tempo é dinheiro! 209 00:13:12,709 --> 00:13:15,920 Girino, já cheguei! 210 00:13:16,879 --> 00:13:19,632 Cá está o meu sapo grande e forte! 211 00:13:21,092 --> 00:13:24,554 Tenho uma surpresa especial para o almoço. 212 00:13:24,846 --> 00:13:27,265 Uma surpresa especial? 213 00:13:28,057 --> 00:13:30,977 Aposto que adivinho o que é. 214 00:13:31,269 --> 00:13:33,146 Ed, podes abrir? 215 00:13:34,105 --> 00:13:36,607 Sr. Cabeçudo, aqui Notícias Noticiosas. 216 00:13:36,691 --> 00:13:42,363 Como se sente depois de saber que o seu erro destruiu a Conglom-O? 217 00:13:42,739 --> 00:13:45,742 O quê? Eu não cometo erros há 20 anos. 218 00:13:45,867 --> 00:13:48,494 Sou grande demais para falhar! 219 00:13:48,661 --> 00:13:53,916 E como a Conglom-O é responsável por 95% da economia, O-Town está falida. 220 00:13:54,000 --> 00:13:55,251 Calma aí. 221 00:13:55,335 --> 00:14:00,590 Notícia de última hora. O patrão do Ed fez um comunicado. 222 00:14:00,798 --> 00:14:03,176 Cabeçudo, estás despedido! 223 00:14:03,384 --> 00:14:05,053 Oh, não. Parece sério. 224 00:14:05,636 --> 00:14:09,432 Despedido? Mas eu... 225 00:14:14,020 --> 00:14:17,273 Estamos aqui para construir o novo Centro de Emprego. 226 00:14:17,357 --> 00:14:20,693 Daqui a 24 horas vamos demolir a sua casa. 227 00:14:20,818 --> 00:14:21,819 Tenha um... 228 00:14:22,653 --> 00:14:25,823 Isto não está a acontecer. Digam que não. 229 00:14:25,907 --> 00:14:27,533 Deve ser um pesadelo. 230 00:14:30,870 --> 00:14:33,122 Olá, Sr. Cabeçudo. Há quanto tempo. 231 00:14:37,585 --> 00:14:40,505 Ed, querido, convidei o Rocko para almoçar. 232 00:14:40,588 --> 00:14:42,298 Espero que não te importes. 233 00:14:42,382 --> 00:14:45,009 O que se passa com o Sr. Cabeçudo? 234 00:14:45,093 --> 00:14:49,597 A vida dele está a desmoronar-se como um monte de estrume, 235 00:14:49,680 --> 00:14:51,724 e ele não vê solução. 236 00:14:52,016 --> 00:14:53,184 Sei bem como é. 237 00:14:53,267 --> 00:14:56,229 Os Cabeçadas já não dão na televisão. 238 00:14:57,522 --> 00:14:58,648 Cabeçadas. 239 00:14:58,731 --> 00:15:02,235 Sim, Os Cabeçadas. Foi o vosso filho que os criou. 240 00:15:02,318 --> 00:15:03,778 Será que ele me ajuda? 241 00:15:04,779 --> 00:15:06,572 Ralphie, o meu menino. 242 00:15:08,408 --> 00:15:11,828 Apesar do sucesso da série, eu não sou feliz. 243 00:15:12,078 --> 00:15:16,165 Preciso de me afastar. Tenho de descobrir quem sou. 244 00:15:17,291 --> 00:15:18,751 Prometo escrever. 245 00:15:19,168 --> 00:15:20,837 Boa sorte, filho. 246 00:15:21,170 --> 00:15:24,090 Preparei-te uma sanduíche de moscas. 247 00:15:26,509 --> 00:15:30,555 Rocko, o Ralph partiu em busca dele próprio há anos. 248 00:15:31,681 --> 00:15:35,852 Desculpem, mas tenho de ver como está o puré de insetos. 249 00:15:36,394 --> 00:15:39,981 Isto é terrível. Sem o Ralph não há Os Cabeçadas. 250 00:15:40,523 --> 00:15:43,359 Sr. Cabeçudo, deve haver algo que possa fazer 251 00:15:43,443 --> 00:15:47,321 para os trazer... o trazer de volta. O Ralphie precisa de si. 252 00:15:47,405 --> 00:15:51,033 Eu preciso de si! Essa série é tudo o que tenho! 253 00:15:52,910 --> 00:15:53,995 Desculpe. 254 00:15:54,287 --> 00:15:59,542 Rocko, desenhos animados antigos não resolvem os teus problemas. 255 00:16:01,002 --> 00:16:02,503 Sr. Cabeçudo. 256 00:16:02,587 --> 00:16:05,715 Os Cabeçadas eram mais do que desenhos animados. 257 00:16:05,798 --> 00:16:11,012 O seu filho criou um ícone cultural com que milhões se identificam! 258 00:16:11,179 --> 00:16:14,891 O grande público quer o regresso da série, 259 00:16:14,974 --> 00:16:18,269 e quem lhes der isso vai ganhar milhões. 260 00:16:18,394 --> 00:16:19,979 Milhares de milhões! 261 00:16:20,897 --> 00:16:22,899 Rocko, és um génio! 262 00:16:23,065 --> 00:16:26,944 O Ralph pode criar um episódio especial na Conglom-O! 263 00:16:27,028 --> 00:16:31,532 Será um sucesso. Vai salvar o emprego, a casa e a cidade! 264 00:16:31,657 --> 00:16:33,618 E eu volto a ver a série! 265 00:16:34,285 --> 00:16:36,454 Ninguém me ouvirá. Fui despedido. 266 00:16:37,121 --> 00:16:42,335 Mas tu! Tu és um fã, e hoje em dia o poder está com os fãs! 267 00:16:42,835 --> 00:16:47,882 Rocko, preciso que envies um email para aquela patetice que apoias 268 00:16:47,965 --> 00:16:50,593 para trazer de volta Os Cabeçadas! 269 00:16:51,135 --> 00:16:52,762 Ou podemos falar com eles. 270 00:16:59,519 --> 00:17:03,814 Rocko, o Sr. Dupette é um pouco, digamos, particular. 271 00:17:07,735 --> 00:17:10,821 Sabia que um castor me mataria. 272 00:17:10,905 --> 00:17:13,574 Avô, tu já morreste, lembras-te? 273 00:17:13,658 --> 00:17:15,284 Eu é que sei quando morro! 274 00:17:15,368 --> 00:17:19,455 No meu tempo, quando morríamos, morríamos mesmo. Não... 275 00:17:19,539 --> 00:17:22,667 Onde foste? Eu e o Heffer já não comemos glúten, 276 00:17:22,750 --> 00:17:25,336 reencontrei a minha esposa. - Olá, Rocko. 277 00:17:25,419 --> 00:17:28,631 Atualizei e conectei as minha plataformas, 278 00:17:28,714 --> 00:17:32,510 e redefini e esqueci tantas passwords que me tornei viral! 279 00:17:32,593 --> 00:17:34,178 Aguardamos os resultados. 280 00:17:36,931 --> 00:17:40,726 Desculpem interromper a festa, mas o destino desta cidade 281 00:17:40,810 --> 00:17:42,895 depende de nós! 282 00:17:43,145 --> 00:17:45,856 Vamos trazer de volta Os Cabeçadas. 283 00:17:45,940 --> 00:17:47,608 - Venham connosco. - Boa! 284 00:17:47,692 --> 00:17:51,696 Desculpa, mas o Heffer prometeu que cuidaríamos do fantasma do avô. 285 00:17:51,779 --> 00:17:52,613 Filburt! 286 00:17:52,738 --> 00:17:55,533 O avô possuiu outro gnomo de jardim. 287 00:17:56,492 --> 00:17:58,953 Apanha-me se puderes, gorducho. 288 00:17:59,912 --> 00:18:01,497 NÃO TEMOS NADA 289 00:18:06,085 --> 00:18:08,879 Que desgraça! Estou arruinado! 290 00:18:08,963 --> 00:18:10,965 Que irei fazer? 291 00:18:11,340 --> 00:18:15,136 Perdi tudo, menos o meu frasco de catotas. 292 00:18:17,847 --> 00:18:19,098 Sr. Dupette? 293 00:18:19,265 --> 00:18:21,309 Que mais querem de mim? 294 00:18:21,934 --> 00:18:25,229 Sou... Sou o Ed Cabeçudo. 295 00:18:25,313 --> 00:18:26,772 O Ed Cabeçudo? 296 00:18:28,190 --> 00:18:31,694 O que estás a fazer aqui? Não te despedi? 297 00:18:32,778 --> 00:18:35,031 Sim, senhor. Despediu, mas... 298 00:18:35,114 --> 00:18:37,408 Podemos salvar a sua empresa. 299 00:18:37,617 --> 00:18:40,745 O que é isso, Cabeçudo? Um rato? 300 00:18:41,078 --> 00:18:42,246 Sou um canguru. 301 00:18:42,330 --> 00:18:46,751 Sr. Dupette, acha que a Conglom-O TV podia recuperar Os Cabeçadas? 302 00:18:47,418 --> 00:18:50,087 Os Cabeçadas? 303 00:18:53,674 --> 00:18:57,595 Essa série vendeu milhões de brinquedos, certo? 304 00:18:58,804 --> 00:19:02,099 É isso! Os Cabeçadas vão regressar! 305 00:19:05,144 --> 00:19:09,065 Porque não pensei nisso antes? O meu pessoal vai tratar disso. 306 00:19:09,482 --> 00:19:10,608 O seu pessoal? 307 00:19:11,025 --> 00:19:14,779 Queríamos trazer o filho do Sr. Cabeçudo. 308 00:19:14,904 --> 00:19:17,156 Foi ele que criou Os Cabeçadas. 309 00:19:17,657 --> 00:19:19,408 Fica muito caro! 310 00:19:19,492 --> 00:19:21,077 A Conglom-O faliu. 311 00:19:21,160 --> 00:19:24,497 Se calhar até vamos vender a sanita dos executivos. 312 00:19:27,958 --> 00:19:30,086 O meu pessoal faz isso barato. 313 00:19:30,169 --> 00:19:32,338 Eles têm computadores. 314 00:19:35,800 --> 00:19:38,302 Boa! Uma série renovada! 315 00:19:38,386 --> 00:19:40,763 - Tão chique! - Tão retro! 316 00:19:41,055 --> 00:19:42,556 Nós fazemos séries boas. 317 00:19:42,640 --> 00:19:45,017 Saiam da frente, criaturas! 318 00:19:47,019 --> 00:19:49,980 Fazer arte é fácil com computadores. 319 00:19:50,106 --> 00:19:51,732 É mesmo fácil. 320 00:19:51,816 --> 00:19:55,569 Cabeçudo, estás contratado. Se isto correr mal... 321 00:19:57,363 --> 00:20:01,701 É a minha última oportunidade. A série tem de ser boa. 322 00:20:01,826 --> 00:20:06,497 Mas se não for o Ralph a recriá-la, vai ser um fiasco. 323 00:20:06,580 --> 00:20:07,415 Um fiasco? 324 00:20:07,540 --> 00:20:09,709 Vão arruinar Os Cabeçadas. 325 00:20:13,879 --> 00:20:15,089 Não! 326 00:20:15,172 --> 00:20:18,801 Sr. Cabeçudo, eu, o Heffer e o Filburt vamos procurar o Ralph. 327 00:20:18,884 --> 00:20:20,428 Atrase os camaleões. 328 00:20:20,511 --> 00:20:22,763 Não deixe que a série seja lançada. 329 00:20:22,847 --> 00:20:25,141 - Pequeno castor! - Sou um canguru. 330 00:20:25,224 --> 00:20:28,978 Parabéns pela ideia de trazer de volta Os Cabeçadas 331 00:20:29,061 --> 00:20:32,857 para salvar O-Town. Que tens a dizer aos teus fãs? 332 00:20:33,274 --> 00:20:36,026 Fãs? Só quero ver novos Cabeçadas. 333 00:20:36,861 --> 00:20:38,154 Adoramos o Rocko! 334 00:20:38,362 --> 00:20:39,739 Adoramos o Rocko! 335 00:20:40,698 --> 00:20:42,241 Adoramos o Rocko! 336 00:20:42,324 --> 00:20:43,325 É ele! 337 00:20:46,829 --> 00:20:50,875 Só queria a minha série de volta! 338 00:20:50,958 --> 00:20:52,376 PROBL€MA RESOLVIDO 339 00:20:52,501 --> 00:20:55,755 Em primeira mão, O-Town está salva! 340 00:20:56,589 --> 00:20:57,423 Filmaste? 341 00:20:58,090 --> 00:21:03,637 Olá, internautas. Sou o PeixePodre96 e tenho um bastão de O-selfies 342 00:21:03,763 --> 00:21:04,930 preso à cabeça. 343 00:21:05,139 --> 00:21:08,476 Uau! A minha realidade é virtual! 344 00:21:08,768 --> 00:21:10,019 Continuando... 345 00:21:10,102 --> 00:21:14,398 Vamos heroicamente em busca do Ralph Cabeçudo. 346 00:21:14,940 --> 00:21:17,943 É demasiado real! Os detalhes! 347 00:21:18,611 --> 00:21:22,281 Subscrevam o meu canal para seguirem a viagem... 348 00:21:23,032 --> 00:21:25,367 A tragédia! O horror! 349 00:21:26,118 --> 00:21:27,620 Quero a minha mamã! 350 00:21:27,745 --> 00:21:30,998 Spunky! Sai da Internet! Só te faz mal. 351 00:21:31,081 --> 00:21:32,875 DEZ HORAS DE ESFREGONAS 352 00:21:32,958 --> 00:21:34,460 Rocko, querido! 353 00:21:34,919 --> 00:21:38,005 Quero partilhar uma coisa contigo. 354 00:21:39,048 --> 00:21:42,593 - É sobre o pequeno Ralphie. - Sabe onde está? 355 00:21:42,676 --> 00:21:46,889 O meu menino envia postais à mamã querida. 356 00:21:47,014 --> 00:21:47,973 Ena! 357 00:21:48,057 --> 00:21:49,099 China, 358 00:21:49,225 --> 00:21:50,184 Egito, 359 00:21:50,267 --> 00:21:51,101 Itália... 360 00:21:51,185 --> 00:21:53,062 Isso não devia estar aí. 361 00:21:53,145 --> 00:21:54,939 Tem viajado pelo mundo. 362 00:21:55,022 --> 00:21:58,776 Esta foi a última foto que recebi. 363 00:21:59,109 --> 00:22:02,112 Traz o meu girino de volta, Rocko. 364 00:22:02,196 --> 00:22:06,033 A mãe e o pai têm muitas saudades dele. 365 00:22:06,909 --> 00:22:10,621 Eu quero, mas como iremos a todos os lugares? 366 00:22:10,704 --> 00:22:11,914 Com o foguetão? 367 00:22:13,374 --> 00:22:15,376 Já temos o comando, certo? 368 00:22:18,712 --> 00:22:21,257 Desculpem. Muita salada de couve. 369 00:22:22,299 --> 00:22:23,259 Cachorrinho! 370 00:22:24,635 --> 00:22:27,888 O que foi? Sabes como encontrar o Ralph? 371 00:22:30,891 --> 00:22:33,435 Perderam o vosso aparelho voador? 372 00:22:33,561 --> 00:22:34,812 Estão com sorte! 373 00:22:35,437 --> 00:22:37,690 Drone-o-Rama! 374 00:22:38,858 --> 00:22:42,319 Parecem ser um casal que conhece um bom drone. 375 00:22:42,403 --> 00:22:44,196 Vou mostrar-vos o eco-drone. 376 00:22:53,289 --> 00:22:54,290 Perdão. 377 00:22:54,498 --> 00:22:55,875 Viu este sapo? 378 00:22:57,918 --> 00:23:02,715 Um elefante já não pode tomar banho em paz? Malditos turistas! 379 00:23:02,882 --> 00:23:03,799 Obrigado. 380 00:23:05,134 --> 00:23:06,010 Viram-no? 381 00:23:06,093 --> 00:23:07,344 - Não! - Não. 382 00:23:07,636 --> 00:23:10,180 - Vimos. - Não vimos, nada. 383 00:23:10,306 --> 00:23:11,223 Não vimos. 384 00:23:11,307 --> 00:23:12,558 Posso dar uma volta? 385 00:23:12,641 --> 00:23:14,643 - Podes. - Não, não pode. 386 00:23:14,727 --> 00:23:15,895 Não, não podes. 387 00:23:15,978 --> 00:23:17,396 Não. Não o vimos. 388 00:23:22,568 --> 00:23:25,070 - Não. - Não. 389 00:23:25,487 --> 00:23:26,322 Não! 390 00:23:26,697 --> 00:23:27,531 Nein! 391 00:23:30,284 --> 00:23:31,118 Nyet. 392 00:23:32,077 --> 00:23:32,912 lie. 393 00:23:33,537 --> 00:23:35,539 Não, claro que não! 394 00:23:35,623 --> 00:23:36,707 NAPOLEÃO 395 00:23:43,005 --> 00:23:46,592 Como iremos encontrá-lo? Já não há mais sítios. 396 00:23:47,092 --> 00:23:49,470 Já não há mais humor espirituoso. 397 00:23:49,720 --> 00:23:51,430 Já não há mais pilhas. 398 00:23:58,687 --> 00:24:03,651 Almofadas culturalmente ambíguas. Fofas e macias. 399 00:24:03,734 --> 00:24:04,652 ALMOFADAS 400 00:24:08,530 --> 00:24:13,285 Estamos bem. Estamos bem! 401 00:24:21,627 --> 00:24:23,504 Trabalhem mais, lesmas! 402 00:24:23,837 --> 00:24:24,922 Mais rápido! 403 00:24:25,047 --> 00:24:27,174 MÁQUINA DE EFEITOS SONOROS 404 00:24:28,676 --> 00:24:30,386 Criam desenhos animados? 405 00:24:31,136 --> 00:24:33,681 Não deveriam usar lápis e assim? 406 00:24:33,973 --> 00:24:37,267 Bem-vindo ao século XXI, Cabeçudo! 407 00:24:37,434 --> 00:24:39,561 Temos os melhores computadores! 408 00:24:40,729 --> 00:24:43,983 Conseguimos fazer tudo barato e sem paixão. 409 00:24:46,235 --> 00:24:48,612 ERRO FATAL 410 00:24:53,409 --> 00:24:57,121 Estou a suar, a escaldar e enjoado. 411 00:24:57,371 --> 00:25:00,332 Nunca mais encontraremos o Ralph. 412 00:25:00,457 --> 00:25:02,167 Isto é horrível, Heff. 413 00:25:02,292 --> 00:25:05,379 É mesmo. Não tenho rede. 414 00:25:07,881 --> 00:25:08,882 Amigos? 415 00:25:09,633 --> 00:25:11,885 Estão a ver o mesmo que eu? 416 00:25:13,595 --> 00:25:17,725 Frango frito a dançar com piza à volta de uma fonte de sumo? 417 00:25:20,644 --> 00:25:22,187 Não, a miragem não. 418 00:25:22,646 --> 00:25:23,814 Aquilo! 419 00:25:27,943 --> 00:25:29,862 Uma carrinha de gelados! 420 00:25:30,279 --> 00:25:31,864 Querem um geladinho? 421 00:25:31,947 --> 00:25:33,032 Nem duvides! 422 00:25:33,240 --> 00:25:34,158 Aqui está. 423 00:25:36,577 --> 00:25:37,578 Obrigado. 424 00:25:39,038 --> 00:25:39,872 E tu? 425 00:25:40,122 --> 00:25:43,083 A tua voz parece-me familiar... 426 00:25:43,876 --> 00:25:44,793 Ralphie! 427 00:25:44,877 --> 00:25:46,336 GELADOS CABEÇADAS 428 00:25:46,420 --> 00:25:47,671 És o Ralph Cabeçudo! 429 00:25:47,755 --> 00:25:51,008 - Procurámos por ti em todo o lado. - A sério? 430 00:25:51,091 --> 00:25:53,802 Sim, mesmo por toda a parte. 431 00:25:53,969 --> 00:25:55,637 Mas porquê? 432 00:25:55,804 --> 00:25:57,931 Nós estivemos afastados.... 433 00:25:58,015 --> 00:25:59,058 Obrigado! 434 00:26:00,184 --> 00:26:01,060 Ena pá. 435 00:26:01,143 --> 00:26:04,438 Andámos pelo universo nos últimos 20 anos. 436 00:26:04,938 --> 00:26:06,565 Que bom! 437 00:26:06,774 --> 00:26:08,609 Precisava mesmo disto. 438 00:26:08,776 --> 00:26:13,322 O que o Filburt quer dizer é que tudo mudou muito, 439 00:26:13,405 --> 00:26:16,200 e eu preciso que uma coisa permaneça. 440 00:26:16,408 --> 00:26:19,578 Podes trazer Os Cabeçadas de volta, ou um especial? 441 00:26:23,040 --> 00:26:25,000 - Não me parece. - Espera! 442 00:26:25,209 --> 00:26:27,002 Mas só tu é que... 443 00:26:27,419 --> 00:26:29,254 Ralph! 444 00:26:29,421 --> 00:26:30,756 Ralph, espera! 445 00:26:31,423 --> 00:26:32,341 Porque não? 446 00:26:32,758 --> 00:26:38,013 Porque traria de volta a série? Não quero saber de desenhos animados. 447 00:26:38,097 --> 00:26:41,683 Agora só vendo gelados dos Cabeçadas. Come um. 448 00:26:42,351 --> 00:26:44,853 Mas não parece o Sr. Cabeçada. 449 00:26:44,978 --> 00:26:47,940 Essa é a Sra. Cabeçada. 450 00:26:48,190 --> 00:26:50,109 Vendem-se bem apesar de tudo. 451 00:26:53,403 --> 00:26:55,656 Sai da minha carrinha, Rocko. 452 00:26:55,948 --> 00:26:59,660 Se a Conglom-O falhar, o teu pai perde o emprego. 453 00:26:59,743 --> 00:27:03,288 Mas pior ainda, os teus pais perdem a casa. 454 00:27:04,498 --> 00:27:06,208 A casa? 455 00:27:08,418 --> 00:27:10,587 Quem tem dedinhos de girino? 456 00:27:12,965 --> 00:27:16,510 Ele feriu a minha retina. 457 00:27:22,474 --> 00:27:23,392 Está bem. 458 00:27:24,393 --> 00:27:25,269 A sério? 459 00:27:25,686 --> 00:27:27,396 Faço-o pelos meus pais. 460 00:27:27,479 --> 00:27:31,483 Contudo, desde a última vez que os vi... mudei muito. 461 00:27:37,364 --> 00:27:38,866 Já não sou o Ralph. 462 00:27:40,826 --> 00:27:42,244 Sou a Rachel. 463 00:27:45,664 --> 00:27:47,166 Uau, que fixe! 464 00:27:47,249 --> 00:27:49,001 Que espetáculo! 465 00:27:49,084 --> 00:27:51,545 Estamos à espera de quê? Vamos! 466 00:28:01,638 --> 00:28:02,681 Para onde? 467 00:28:02,764 --> 00:28:04,183 Conglom-O, Heff. 468 00:28:04,266 --> 00:28:05,184 Confirmado. 469 00:28:05,267 --> 00:28:08,187 Também estou conformado com a Rachel. 470 00:28:10,731 --> 00:28:12,941 Aqui vamos nós! 471 00:28:18,322 --> 00:28:21,950 Olá! Estou a falar contigo. Estás a ouvir? 472 00:28:22,326 --> 00:28:24,203 Sim, estou a ouvir. 473 00:28:25,329 --> 00:28:27,247 A tua fala não é essa. 474 00:28:33,420 --> 00:28:34,671 Não é engraçado? 475 00:28:34,796 --> 00:28:38,800 Estou a rir-me tanto que se usasse cuecas já as tinha molhado. 476 00:28:38,884 --> 00:28:40,802 Não presta. 477 00:28:41,345 --> 00:28:44,932 Cabeçudo, abre uma janela. 478 00:28:45,307 --> 00:28:46,975 Como? Sim, senhor. 479 00:28:47,142 --> 00:28:50,646 Ela vai andar em seis cavalos brancos 480 00:28:50,729 --> 00:28:53,357 Um pouco de ar fresco. Boa ideia. 481 00:28:58,987 --> 00:29:03,533 Almofadas culturalmente ambíguas. Fofas e macias. 482 00:29:06,245 --> 00:29:09,289 - Acho que parti a perna. - Não tens pernas. 483 00:29:16,171 --> 00:29:18,048 Depois enviamos a conta. 484 00:29:21,426 --> 00:29:23,053 Não. Espere. 485 00:29:23,136 --> 00:29:27,349 Cabeçudo, porque me convenceste a contratar aqueles idiotas? 486 00:29:27,432 --> 00:29:31,395 Precisamos do criador da série para isto sair bem! 487 00:29:31,520 --> 00:29:34,147 Já foram buscá-lo. Deve estar a... 488 00:29:35,565 --> 00:29:37,693 Chegámos! 489 00:29:40,070 --> 00:29:41,905 És eficiente, Cabeçudo. 490 00:29:44,074 --> 00:29:45,659 Mesmo a tempo. 491 00:29:47,911 --> 00:29:52,124 - Cabeçudo, muito prazer. Belos sapatos. - Obrigada. 492 00:29:53,292 --> 00:29:55,168 Precisamos da tua magia. 493 00:29:55,252 --> 00:29:57,838 O teu pai vai explicar-te tudo. 494 00:29:57,921 --> 00:30:01,174 Ed, és o responsável. Torna isto possível. 495 00:30:01,341 --> 00:30:04,094 Olá, filho... 496 00:30:05,012 --> 00:30:05,846 Olá, pai. 497 00:30:07,014 --> 00:30:09,099 Bem, vou de férias. 498 00:30:09,224 --> 00:30:12,269 Já não trabalhava assim há anos. Boa sorte. 499 00:30:12,352 --> 00:30:14,479 Avisem quando estiver pronto. 500 00:30:14,563 --> 00:30:17,316 Mas... o que se passa? O meu filho? 501 00:30:17,733 --> 00:30:21,278 Não sou o teu filho. Sou a tua filha, e agora sou feliz. 502 00:30:25,949 --> 00:30:27,868 Isto é uma loucura! 503 00:30:28,201 --> 00:30:29,119 Não! 504 00:30:29,870 --> 00:30:30,704 Sim. 505 00:30:32,414 --> 00:30:33,540 Não. 506 00:30:34,166 --> 00:30:35,584 Sim. 507 00:30:37,294 --> 00:30:42,966 Não aguento isto. Eu... não tenho nenhuma filha! 508 00:30:45,093 --> 00:30:45,927 Pai... 509 00:30:46,553 --> 00:30:50,640 O meu filho criou a série. Não há filho, não há série! 510 00:30:50,724 --> 00:30:55,645 Não haverá nenhum episódio especial! Demito-me! 511 00:31:03,236 --> 00:31:05,906 Rachel, ele não quis dizer aquilo. 512 00:31:06,573 --> 00:31:08,116 Sr. Cabeçudo? 513 00:31:08,200 --> 00:31:09,910 E a Conglom-O? 514 00:31:09,993 --> 00:31:11,161 Quero lá saber! 515 00:31:11,328 --> 00:31:15,457 Espere! Sr. Cabeçudo, eu preciso de um episódio especial! 516 00:31:15,791 --> 00:31:17,501 Não posso. 517 00:31:17,584 --> 00:31:19,836 Não consigo lidar com... 518 00:31:19,920 --> 00:31:22,631 Trocas? Uma nota por moedas? 519 00:31:23,215 --> 00:31:27,928 Todas as trocas acabam aqui! 520 00:31:29,554 --> 00:31:31,681 Espere! Sr. Cabeçudo... 521 00:31:31,765 --> 00:31:34,726 Volta aos anos 90! É lá que pertences! 522 00:31:35,018 --> 00:31:37,312 Volte, Sr. Cabeçudo! 523 00:31:37,729 --> 00:31:41,650 Rocko, qual a sensação de destruir a Conglom-O 524 00:31:41,733 --> 00:31:44,319 e, portanto, O-Town inteira? 525 00:31:45,195 --> 00:31:47,072 Só queria a minha série. 526 00:31:48,532 --> 00:31:51,618 Abaixo o Rocko! 527 00:31:52,119 --> 00:31:54,162 Abaixo o Rocko! 528 00:31:55,122 --> 00:31:58,458 Está ali! Foi o cão que destruiu O-Town! 529 00:31:58,583 --> 00:32:00,127 Eu sou um canguru! 530 00:32:00,585 --> 00:32:01,920 Que atrevimento. 531 00:32:02,129 --> 00:32:05,924 Tens razão. És o canguru que destruiu O-Town. 532 00:32:06,007 --> 00:32:07,300 ABAIXO O ROCKO 533 00:32:07,426 --> 00:32:08,552 Heffer! 534 00:32:08,635 --> 00:32:10,011 Desculpa. 535 00:32:10,095 --> 00:32:11,805 Bem, vou-me embora. 536 00:32:11,888 --> 00:32:15,434 Rachel, espera! O teu pai não te queria magoar. 537 00:32:15,517 --> 00:32:18,186 Já chega. Ninguém precisa de mim. 538 00:32:18,270 --> 00:32:21,314 - Vou voltar a vender gelados. - Espera! 539 00:32:21,481 --> 00:32:22,482 COMAM ISTO 540 00:32:26,486 --> 00:32:28,613 Bem, foi um momento triste. 541 00:32:28,738 --> 00:32:32,200 Eu sei. Queria outro gelado dos Cabeçadas. 542 00:32:33,618 --> 00:32:34,911 Oh, Ed, 543 00:32:34,995 --> 00:32:37,289 tens de ser mais moderno. 544 00:32:37,372 --> 00:32:40,167 O que a Rachel fez foi ótimo. 545 00:32:40,250 --> 00:32:43,420 De certeza que se sente mais confortável. 546 00:32:43,753 --> 00:32:47,132 Além disso, vi estes sapatos no número dela. 547 00:32:47,215 --> 00:32:49,384 Não são o máximo? 548 00:32:49,843 --> 00:32:51,052 Não é só isso. 549 00:32:51,136 --> 00:32:56,308 Perdi o meu emprego, vou perder a minha casa, e o Ralph é a Rachel? 550 00:32:56,433 --> 00:33:03,273 Estou a sofrer de um caso grave de MM, Muitas Mudanças! 551 00:33:06,568 --> 00:33:07,944 Há uma janela aberta? 552 00:33:09,321 --> 00:33:10,405 FRANGO DESOSSADO 553 00:33:10,489 --> 00:33:11,698 Não acredito. 554 00:33:11,781 --> 00:33:13,658 Está tudo tão diferente. 555 00:33:13,742 --> 00:33:16,161 Nem posso ver Os Cabeçadas. 556 00:33:16,244 --> 00:33:19,748 Anima-te, Rocko. Há tanto entretenimento. 557 00:33:19,873 --> 00:33:20,999 É isso, Rocko. 558 00:33:21,124 --> 00:33:25,837 Não subestimes as horas de diversão a tirarmos selfies! 559 00:33:28,215 --> 00:33:29,216 Faz uma pose! 560 00:33:29,591 --> 00:33:30,842 Tira! 561 00:33:30,967 --> 00:33:33,053 - Troca a cabeça! - Troca a cabeça! 562 00:33:35,764 --> 00:33:37,599 Ganhaste peso, Filburt. 563 00:33:37,682 --> 00:33:40,894 Homem-concha, não te esqueças de desovar. 564 00:33:40,977 --> 00:33:42,646 A tecnologia é divertida. 565 00:33:50,695 --> 00:33:52,864 Quem tem dedinhos de girino? 566 00:33:53,198 --> 00:33:55,408 Ele feriu a minha retina. 567 00:34:25,230 --> 00:34:28,483 Outra encomenda de esfregonas. Maluco. 568 00:34:28,567 --> 00:34:30,026 COMPRA POR IMPULSO 569 00:34:32,654 --> 00:34:33,738 Oh, Spunky. 570 00:34:34,864 --> 00:34:37,075 Pelo menos tu nunca mudarás. 571 00:34:40,203 --> 00:34:42,622 Sr. Cabeçudo? Está no telhado? 572 00:34:43,540 --> 00:34:44,624 Vai-te embora. 573 00:34:50,797 --> 00:34:53,800 Sr. Cabeçudo, também não me sinto bem. 574 00:34:54,134 --> 00:34:57,804 Rocko, deixa-me em paz. Sou um fracasso. 575 00:34:57,929 --> 00:35:00,140 Desiludi toda a gente. 576 00:35:00,640 --> 00:35:02,559 Desiludiu-se a si mesmo. 577 00:35:02,642 --> 00:35:05,895 Pode viver sem o emprego e sem a sua casa, 578 00:35:05,979 --> 00:35:08,690 mas não pode viver sem a sua cria. 579 00:35:11,151 --> 00:35:12,027 Quem és tu? 580 00:35:12,444 --> 00:35:16,323 Sou o Vento da Mudança. 581 00:35:19,743 --> 00:35:20,910 Paras com isso? 582 00:35:20,994 --> 00:35:22,829 Não precisamos do teu vento. 583 00:35:22,912 --> 00:35:25,081 Porque está aqui, Sr. Vento? 584 00:35:25,165 --> 00:35:31,463 Para vos dizer que aceitar as mudanças é essencial para a felicidade. 585 00:35:31,838 --> 00:35:35,550 Têm de acompanhar os ventos da mudança. 586 00:35:40,764 --> 00:35:45,560 Ouça, Sr. Bufas, não gosto do seu vento nem de mudanças, 587 00:35:45,644 --> 00:35:49,522 por isso leve a sua brisa da treta daqui para fora! 588 00:35:50,023 --> 00:35:52,525 Eu também não gosto de mudanças. 589 00:35:52,692 --> 00:35:54,194 Está a ser difícil. 590 00:35:54,277 --> 00:35:56,946 Andei 20 anos perdido no espaço... 591 00:35:57,030 --> 00:35:58,156 Silêncio! 592 00:35:59,449 --> 00:36:03,787 Vou dizer-vos algo filosófico do meu último livro online. 593 00:36:03,870 --> 00:36:05,789 A natureza da mudança... 594 00:36:08,875 --> 00:36:10,377 Desculpem. Tenho... 595 00:36:10,460 --> 00:36:11,378 Está lá? 596 00:36:12,379 --> 00:36:13,338 Pois... 597 00:36:13,463 --> 00:36:17,384 Como? Certo... Claro que sim. 598 00:36:18,134 --> 00:36:19,469 É para ti, Rocko. 599 00:36:19,803 --> 00:36:20,637 Para mim? 600 00:36:21,888 --> 00:36:23,098 Sim? 601 00:36:23,640 --> 00:36:26,226 Onde estás? Temos de falar! 602 00:36:26,309 --> 00:36:31,272 Eu? Bem, estou no telhado, e o Vento da Mudança está aqui. 603 00:36:31,398 --> 00:36:35,151 Ela conseguiu! A Rachel terminou o episódio especial! 604 00:36:35,485 --> 00:36:38,363 Vão emiti-lo daqui a dez minutos. 605 00:36:38,446 --> 00:36:40,532 Vem ter à Conglom-O! 606 00:36:40,615 --> 00:36:44,869 Vai haver festa e pipocas, e vão exibi-lo num ecrã gigante. 607 00:36:44,953 --> 00:36:46,830 Dá cá isso, bovino gordo! 608 00:36:46,913 --> 00:36:48,665 Ainda não acabei, conchas. 609 00:36:48,748 --> 00:36:50,750 E há molho de Bora Bora. 610 00:36:50,917 --> 00:36:54,587 Não sei. Acho que o Sr. Cabeçudo precisa de mim. 611 00:36:55,672 --> 00:36:57,298 E a Rachel está aqui! 612 00:36:59,092 --> 00:37:02,053 Vamos desligar. Há problemas técnicos. 613 00:37:02,137 --> 00:37:03,346 O telefone é meu! 614 00:37:04,055 --> 00:37:05,181 Não é, não! 615 00:37:05,306 --> 00:37:08,184 Dá-me o telefone, Filburt! 616 00:37:08,268 --> 00:37:12,731 E eu disse: "Tens um melão no bolso ou sofres de..." 617 00:37:20,530 --> 00:37:21,823 Que pouca sorte. 618 00:37:21,906 --> 00:37:22,782 Sim. 619 00:37:22,991 --> 00:37:25,660 A Rachel acabou o episódio especial. 620 00:37:25,744 --> 00:37:29,414 Vão exibi-lo dentro de minutos na Conglom-O. 621 00:37:29,539 --> 00:37:32,333 Vai tu, Rocko. Foste o responsável. 622 00:37:32,876 --> 00:37:34,294 Eu é que não fui. 623 00:37:34,419 --> 00:37:36,880 - Venha comigo. - Negativo. 624 00:37:37,964 --> 00:37:41,551 Não penses que me consegues fazer descer daqui. 625 00:37:42,260 --> 00:37:44,220 O que estás a fazer? 626 00:37:44,345 --> 00:37:47,766 Desculpe, mas tem uma festa à sua espera. 627 00:37:47,849 --> 00:37:50,477 Larga-me! Solta-me! 628 00:37:51,478 --> 00:37:54,898 Vento da Mudança, empurra-nos para a festa. 629 00:37:55,023 --> 00:37:58,568 Ainda tinha mais palavras sábias, mas está bem. 630 00:38:03,406 --> 00:38:05,575 Aquele ar saiu do sítio errado. 631 00:38:16,252 --> 00:38:18,296 Sr. das salsichas! Espere! 632 00:38:18,838 --> 00:38:23,426 Por isso decidi fazer o trabalhinho. Está muito mais firme. 633 00:38:23,510 --> 00:38:25,261 Olha, vem aí o Rocko! 634 00:38:28,848 --> 00:38:31,434 - Olá, Rock. - Trouxeste batatas? 635 00:38:31,601 --> 00:38:32,936 É o Sr. Cabeçudo. 636 00:38:33,019 --> 00:38:35,522 - Porreiro! - Soltem-me! 637 00:38:36,940 --> 00:38:38,983 Sentem-se, por favor! 638 00:38:39,192 --> 00:38:44,405 O primeiro especial Os Cabeçadas, após 20 anos, está prestes a começar. 639 00:38:45,448 --> 00:38:46,741 OS CABEÇADAS 640 00:38:48,201 --> 00:38:49,702 Viva! Cabeçadas! 641 00:38:53,790 --> 00:38:57,794 Olá a todos. Quem está preso no buraco da nostalgia? 642 00:38:58,378 --> 00:38:59,546 Nós! 643 00:39:04,759 --> 00:39:08,179 Senhoras e senhores, aqui estão os Cabeçadas. 644 00:39:09,430 --> 00:39:11,057 Adoro os Cabeçadas! 645 00:39:11,307 --> 00:39:12,433 São geniais! 646 00:39:13,476 --> 00:39:16,229 Os Cabeçadas são tão engraçados. 647 00:39:16,312 --> 00:39:17,981 Vejam. O que é isto? 648 00:39:18,231 --> 00:39:20,483 Parece que há um novo membro. 649 00:39:20,650 --> 00:39:22,861 Um bebé Cabeçada. 650 00:39:22,944 --> 00:39:24,821 O quê? Um bebé Cabeçada? 651 00:39:24,904 --> 00:39:28,241 Não quero o bebé. Quero os outros Cabeçadas. 652 00:39:28,533 --> 00:39:29,868 Não é fofinho? 653 00:39:36,624 --> 00:39:37,917 TELESPECTADORES 654 00:39:40,962 --> 00:39:45,133 Olha, o bebé Cabeçada está a brincar com o aspirador. 655 00:39:45,216 --> 00:39:47,176 É tão fofo. 656 00:39:47,260 --> 00:39:48,511 Só me apetece... 657 00:40:09,032 --> 00:40:12,160 Parece que vem aí um momento sentimental 658 00:40:12,243 --> 00:40:15,121 entre o bebé e os pais. Vamos ver. 659 00:40:16,039 --> 00:40:18,666 Quem é o bebé Cabeçada mais fofo? 660 00:40:18,750 --> 00:40:20,293 Meu bichaninho. 661 00:40:20,501 --> 00:40:21,878 Coceguinhas. 662 00:40:22,045 --> 00:40:25,006 Quem tem dedinhos de girino? 663 00:40:26,925 --> 00:40:31,179 Ele feriu a minha retina. 664 00:40:44,442 --> 00:40:46,277 Adeusinho, patetas. 665 00:40:46,736 --> 00:40:47,612 FIM 666 00:40:50,698 --> 00:40:51,950 Obrigado. 667 00:40:52,116 --> 00:40:54,786 Quero agradecer ao povinho. 668 00:40:54,953 --> 00:40:57,038 - Viva! - Isso, viva. 669 00:40:57,288 --> 00:40:58,790 Calma aí. 670 00:40:58,957 --> 00:41:01,084 Ouçam. Isto não está certo. 671 00:41:01,334 --> 00:41:05,296 Não é um episódio renovado, é totalmente diferente! 672 00:41:05,421 --> 00:41:06,923 Não gostamos disto. 673 00:41:07,006 --> 00:41:09,550 Foste tu! Tu mudaste-os, Rachel. 674 00:41:09,634 --> 00:41:11,260 Mudaste Os Cabeçadas! 675 00:41:11,344 --> 00:41:13,221 São demasiadas mudanças! 676 00:41:13,304 --> 00:41:16,265 Rocko, vou dizer-te uma coisa. 677 00:41:16,349 --> 00:41:18,476 A natureza da mudança é... 678 00:41:18,559 --> 00:41:21,354 Eu trato disto, Sr. Bufas Nublado. 679 00:41:21,729 --> 00:41:26,067 Não devemos viver no passado. Podemos sentir-nos gratos por ele, 680 00:41:26,150 --> 00:41:30,405 mas a vida não é permanente, e se não abraçarmos o presente, 681 00:41:30,488 --> 00:41:33,866 perdemos o que é mais importante. 682 00:41:34,993 --> 00:41:35,827 Mas... 683 00:41:43,167 --> 00:41:44,043 Está bem. 684 00:41:44,502 --> 00:41:45,837 Aceito a mudança. 685 00:41:46,170 --> 00:41:47,964 Viva! 686 00:41:48,089 --> 00:41:49,257 Viva! 687 00:41:49,632 --> 00:41:51,968 Cantemos sobre as mudanças! 688 00:41:52,051 --> 00:41:54,178 A mudança é uma treta. 689 00:41:56,806 --> 00:41:58,349 É TUDO NOSSO OUTRA VEZ 690 00:42:10,445 --> 00:42:12,238 Está a chover dinheiro! 691 00:42:12,822 --> 00:42:15,783 Lucros da Conglom-O. Sirvam-se! 692 00:42:18,828 --> 00:42:21,706 São os frutos do excesso capitalista! 693 00:42:22,623 --> 00:42:24,083 Isto não é roubar? 694 00:42:24,333 --> 00:42:27,003 Como assim? Estão todos felizes! 695 00:42:27,462 --> 00:42:29,380 Adoramos este país! 696 00:42:29,797 --> 00:42:31,007 Adeusinho! 697 00:42:31,174 --> 00:42:32,216 Adeus, Rocko. 698 00:42:32,467 --> 00:42:34,135 Rachel, foi fantástico. 699 00:42:34,218 --> 00:42:37,055 Obrigado. Vais voltar a vender gelados? 700 00:42:37,263 --> 00:42:39,766 Não. Há coisas mais importantes. 701 00:42:40,016 --> 00:42:44,812 Ed, este é parecido contigo quando acordas de manhã. 702 00:42:45,313 --> 00:42:49,108 Esse comentário não me parece nada bem. 703 00:42:53,196 --> 00:42:54,530 Oh, Ed. 704 00:42:54,739 --> 00:42:56,032 - Adeus! - Boa sorte. 705 00:42:58,117 --> 00:43:03,372 Daqui o vosso amigo PeixePodre96, a chegar ao fim da jornada. 706 00:43:03,623 --> 00:43:07,460 Espero um dia poder conhecer os meus cinco subscritores. 707 00:43:07,543 --> 00:43:08,461 E podes! 708 00:43:10,463 --> 00:43:11,714 A minha família! 709 00:43:13,841 --> 00:43:16,385 - Adoro-vos! - Fixe! 710 00:43:16,969 --> 00:43:21,474 - Adoro-o, avô. - Continuas a cheirar a ovos podres. 711 00:43:21,808 --> 00:43:26,145 Que final empolgante, mas vamos falar com o responsável. 712 00:43:26,771 --> 00:43:28,815 Rapaz Realmente Bem Musculado. 713 00:43:28,898 --> 00:43:32,777 Qual a sensação de ter criado esta incrível jornada 714 00:43:32,860 --> 00:43:34,403 com os superpoderes? 715 00:43:34,487 --> 00:43:36,155 É o meu dever. 716 00:43:36,280 --> 00:43:39,200 Mas os mamilos estão cansados. 717 00:43:39,283 --> 00:43:42,495 É compreensível. Cá estão eles. 718 00:43:42,745 --> 00:43:46,415 Das ruínas de Conglom-O em O-Town, Mexerico a despedir-se. 719 00:43:46,749 --> 00:43:49,001 E agora, um texugo peludo. 720 00:43:49,460 --> 00:43:51,462 UM TEXUGO PELUDO 721 00:43:53,548 --> 00:43:56,926 2001 catotas na parede 2001 catotas 722 00:43:57,218 --> 00:43:58,970 Tira uma e atira-a com força 723 00:43:59,053 --> 00:44:00,805 2002 catotas na parede 724 00:44:00,930 --> 00:44:04,267 2002 catotas na parede 2002 catotas 725 00:44:40,136 --> 00:44:42,555 Legendas: Marta Donato 47946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.