All language subtitles for Puppet.Master.Axis.Termination.2017.720p.BluRay.x264.DD5.1-PiF4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,568 --> 00:00:15,179 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:54,337 --> 00:00:55,864 Danny, Beth. 3 00:00:55,906 --> 00:00:56,698 Captain Brooks? 4 00:00:56,740 --> 00:00:57,532 Yes. 5 00:00:57,574 --> 00:00:58,500 Thank God. 6 00:00:58,542 --> 00:01:00,235 We thought you'd never get here. 7 00:01:00,277 --> 00:01:03,747 Do you have the others? 8 00:01:10,320 --> 00:01:11,412 Where are you taking us? 9 00:01:12,289 --> 00:01:13,081 No. 10 00:01:14,457 --> 00:01:16,017 Danny. 11 00:01:16,893 --> 00:01:17,852 Ah! 12 00:01:26,937 --> 00:01:27,771 Danny. 13 00:01:30,507 --> 00:01:32,409 I'm sorry, he's gone. 14 00:01:34,811 --> 00:01:37,038 Take care of them. 15 00:01:37,080 --> 00:01:38,406 Them? 16 00:04:15,872 --> 00:04:16,964 Yes, General? 17 00:04:17,006 --> 00:04:18,399 Send in Brooks. 18 00:04:18,441 --> 00:04:21,444 Captain Brooks, you can go in now. 19 00:04:31,354 --> 00:04:35,850 Well, a day late and a dollar short 20 00:04:35,892 --> 00:04:37,618 up until now, wouldn't you say? 21 00:04:37,660 --> 00:04:38,495 Sir? 22 00:04:40,397 --> 00:04:43,091 Your performance on this assignment? 23 00:04:43,133 --> 00:04:44,067 Yes, sir. 24 00:04:45,168 --> 00:04:48,162 Says here you've been in trouble before. 25 00:04:48,204 --> 00:04:49,439 Combat fatigue? 26 00:04:50,974 --> 00:04:51,875 Yes, sir. 27 00:04:53,109 --> 00:04:56,337 Well, I guess that's none of my business, 28 00:04:56,379 --> 00:04:58,740 and I'm stuck with you now. 29 00:04:58,782 --> 00:04:59,716 Yes, sir. 30 00:05:01,484 --> 00:05:03,478 You looked in that trunk, didn't you? 31 00:05:03,520 --> 00:05:04,712 Yes, sir. 32 00:05:04,754 --> 00:05:07,982 Some sort of uh, fancy backroom boy stuff. 33 00:05:08,024 --> 00:05:11,819 No, Captain, that's no fancy backroom boy stuff. 34 00:05:11,861 --> 00:05:15,056 Well then, sir, I have no idea 35 00:05:15,098 --> 00:05:17,600 what the hell's going on here. 36 00:05:19,035 --> 00:05:21,729 Frankly Captain, neither do I, but lucky 37 00:05:21,771 --> 00:05:24,799 for the both of us, that's what orders are for. 38 00:05:24,841 --> 00:05:25,742 Yes, sir. 39 00:05:32,949 --> 00:05:33,841 Send in Ivanov. 40 00:05:33,883 --> 00:05:35,343 Yes, General. 41 00:05:35,385 --> 00:05:36,944 You may go in now. 42 00:05:36,986 --> 00:05:37,821 Ma'am. 43 00:05:48,765 --> 00:05:49,891 What is this, sir? 44 00:05:49,933 --> 00:05:52,527 We startin' a sideshow or something? 45 00:05:52,569 --> 00:05:56,197 Captain Brooks, Dr. Ivan Ivanov. 46 00:05:56,239 --> 00:05:59,000 Doctor of what exactly? 47 00:05:59,042 --> 00:05:59,976 Theology. 48 00:06:01,778 --> 00:06:04,305 God knows that'll come in handy. 49 00:06:04,347 --> 00:06:05,181 He does. 50 00:06:06,649 --> 00:06:08,709 Is that a German accent, Doc? 51 00:06:08,751 --> 00:06:10,378 Russian. 52 00:06:10,420 --> 00:06:12,079 Definitely not German. 53 00:06:12,121 --> 00:06:13,714 You know, they keep tellin' us 54 00:06:13,756 --> 00:06:16,684 that the Russians are our pals, now. 55 00:06:16,726 --> 00:06:19,821 Well, at least that's what they keep tellin' us. 56 00:06:19,863 --> 00:06:23,357 I supposed trust is hard to come by, Captain, 57 00:06:23,399 --> 00:06:24,826 even here in America. 58 00:06:24,868 --> 00:06:26,127 Alright, alright, enough. 59 00:06:26,169 --> 00:06:27,295 Have a seat. 60 00:06:27,337 --> 00:06:28,129 Listen up. 61 00:06:28,171 --> 00:06:29,597 Here's the lowdown. 62 00:06:29,639 --> 00:06:31,232 Now, we have it on good intelligence 63 00:06:31,274 --> 00:06:35,178 that the Axis has a special unit investigating, 64 00:06:36,312 --> 00:06:39,173 okay, magic. 65 00:06:39,215 --> 00:06:40,007 I'm sorry. 66 00:06:40,884 --> 00:06:41,776 Did you say magic? 67 00:06:41,818 --> 00:06:43,811 You heard me. 68 00:06:43,853 --> 00:06:47,548 Mindreading, voodoo, call it what you like. 69 00:06:47,590 --> 00:06:49,951 Like these damn puppets, 70 00:06:49,993 --> 00:06:51,853 and they've been getting results. 71 00:06:51,895 --> 00:06:55,223 So get that look off your face, Captain. 72 00:06:55,265 --> 00:06:56,724 Sorry, sir. 73 00:06:56,766 --> 00:06:59,560 Now, Captain, Dr. Ivanov here has been put in charge 74 00:06:59,602 --> 00:07:02,430 of our own Allied Special Projects Unit 75 00:07:02,472 --> 00:07:05,808 by men with a lot more stars than I got, 76 00:07:07,277 --> 00:07:11,639 and the first job is to find out how these puppets work. 77 00:07:11,681 --> 00:07:14,775 Well yes, sir, if you so say. 78 00:07:14,817 --> 00:07:15,943 Oh, I say so. 79 00:07:15,985 --> 00:07:18,312 Yes, sir, I do say so Captain. 80 00:07:18,354 --> 00:07:19,355 Take a look. 81 00:07:23,126 --> 00:07:25,586 Now the Nazis have their own puppets 82 00:07:25,628 --> 00:07:27,021 and these are American citizens 83 00:07:27,063 --> 00:07:29,257 that these things have killed 84 00:07:29,299 --> 00:07:32,226 along with one of our own generals. 85 00:07:32,268 --> 00:07:33,961 They're probably planning more fifth column 86 00:07:34,003 --> 00:07:36,764 stuff as we speak, so I don't want 87 00:07:36,806 --> 00:07:39,834 any more "Yes, sirs" outta you. 88 00:07:39,876 --> 00:07:43,046 I got my orders and now you got yours, 89 00:07:44,047 --> 00:07:46,716 and by the way, from here on in, 90 00:07:47,850 --> 00:07:50,411 you're taking orders from the dwarf. 91 00:07:50,453 --> 00:07:51,287 Dismissed. 92 00:07:54,524 --> 00:07:56,125 Let's go Captain. 93 00:08:26,122 --> 00:08:28,416 Herr Freuhoffer. 94 00:08:28,458 --> 00:08:30,251 Is this your doing, Frau Doktor? 95 00:08:30,293 --> 00:08:31,986 My doing? 96 00:08:32,028 --> 00:08:33,863 Sturmbanfuhrer Krabke. 97 00:08:35,031 --> 00:08:36,223 I told you we needed him alive. 98 00:08:36,265 --> 00:08:37,792 What happened to him? 99 00:08:37,834 --> 00:08:39,660 Nothing to do with me. 100 00:08:39,702 --> 00:08:40,536 Simply 101 00:08:41,938 --> 00:08:43,272 died of old age. 102 00:08:44,140 --> 00:08:45,600 Natural causes. 103 00:08:45,642 --> 00:08:48,035 It does sometimes happen, even in wartime. 104 00:08:48,077 --> 00:08:50,538 What about the Chinatown facility? 105 00:08:50,580 --> 00:08:52,106 It's nuts. 106 00:08:52,148 --> 00:08:53,149 Destroyed, 107 00:08:54,284 --> 00:08:55,952 but all is not lost. 108 00:08:58,221 --> 00:08:59,055 We have 109 00:09:00,323 --> 00:09:01,891 this, 110 00:09:04,227 --> 00:09:05,161 and we have 111 00:09:10,400 --> 00:09:12,135 these. 112 00:09:18,741 --> 00:09:20,468 It seems Herr Freuhoffer was making 113 00:09:20,510 --> 00:09:23,971 some much needed repairs when he um, 114 00:09:24,013 --> 00:09:25,181 met his maker. 115 00:09:28,851 --> 00:09:29,910 You can control them? 116 00:09:29,952 --> 00:09:30,953 Of course. 117 00:09:32,355 --> 00:09:35,516 This green liquid gives them life, 118 00:09:35,558 --> 00:09:37,385 but they need more than life. 119 00:09:37,427 --> 00:09:39,720 They need a master. 120 00:09:39,762 --> 00:09:40,596 Like men. 121 00:09:42,498 --> 00:09:43,399 They shall. 122 00:09:46,836 --> 00:09:48,004 Frau Doktor? 123 00:09:59,182 --> 00:10:00,183 He's here. 124 00:10:01,417 --> 00:10:02,943 Who is? 125 00:10:02,985 --> 00:10:05,279 A very dangerous woman, 126 00:10:05,321 --> 00:10:06,989 one I've met before. 127 00:10:07,990 --> 00:10:09,550 Come. 128 00:10:09,592 --> 00:10:10,760 We must hurry. 129 00:10:14,831 --> 00:10:17,325 So, my little friend. 130 00:10:17,367 --> 00:10:19,702 We will finish our business. 131 00:10:24,474 --> 00:10:26,367 We must work quickly. 132 00:10:26,409 --> 00:10:29,036 They have found an old master. 133 00:10:29,078 --> 00:10:31,539 Very well, Frau Doktor. 134 00:10:31,581 --> 00:10:33,683 Show me what they can do. 135 00:10:37,487 --> 00:10:38,821 What you can do. 136 00:11:04,847 --> 00:11:08,909 I'm telling ya, George, I think I heard something. 137 00:11:08,951 --> 00:11:11,912 You're always hearing something. 138 00:11:11,954 --> 00:11:13,714 Will you come over here and give me a hand? 139 00:11:13,756 --> 00:11:15,516 No, I'm sure this time. 140 00:11:15,558 --> 00:11:17,818 You're always sure, Bobby. 141 00:11:17,860 --> 00:11:19,862 I'll be back in a sec. 142 00:11:20,730 --> 00:11:23,324 Come on, Bobby. 143 00:11:40,616 --> 00:11:42,710 I think I see something over here. 144 00:11:42,752 --> 00:11:43,820 Yeah, yeah. 145 00:12:00,770 --> 00:12:02,071 Bobby, you okay? 146 00:12:06,209 --> 00:12:07,043 Bobby? 147 00:12:08,978 --> 00:12:09,812 Ah! 148 00:12:44,614 --> 00:12:48,275 Very good. 149 00:12:48,317 --> 00:12:51,579 Now, attach the bombs where I told you, 150 00:12:51,621 --> 00:12:54,023 and come back to your master. 151 00:13:49,278 --> 00:13:50,112 Father. 152 00:13:51,414 --> 00:13:53,516 Don't be afraid, Elisa. 153 00:13:54,483 --> 00:13:56,377 He's a friend. 154 00:13:56,419 --> 00:13:57,320 A friend? 155 00:14:02,658 --> 00:14:04,218 He's alive. 156 00:14:04,260 --> 00:14:05,594 A living puppet. 157 00:14:06,729 --> 00:14:09,323 Father, I dreamed about others like him. 158 00:14:09,365 --> 00:14:11,091 Later, my dear. 159 00:14:11,133 --> 00:14:12,393 Hurry now. 160 00:14:12,435 --> 00:14:13,436 Get dressed. 161 00:14:14,337 --> 00:14:15,763 Something's happened. 162 00:14:15,805 --> 00:14:18,699 Half the city's gone dark. 163 00:14:18,741 --> 00:14:20,634 I've called a meeting. 164 00:14:30,219 --> 00:14:33,289 We'll have to work on you, my friend. 165 00:14:55,578 --> 00:14:57,913 Captain, Miss Georgina Vale. 166 00:15:01,384 --> 00:15:02,509 Ma'am. 167 00:15:02,551 --> 00:15:04,111 My, my. 168 00:15:04,153 --> 00:15:06,422 An officer and a gentleman. 169 00:15:08,290 --> 00:15:10,026 My daughter, Elisa. 170 00:15:12,561 --> 00:15:15,297 Your, I'm sorry, your daughter? 171 00:15:19,902 --> 00:15:21,295 Good evening, miss. 172 00:15:21,337 --> 00:15:22,429 Good evening. 173 00:15:22,471 --> 00:15:24,164 Yes, Captain. 174 00:15:24,206 --> 00:15:27,434 We can have children of conventional size. 175 00:15:27,476 --> 00:15:29,269 May we proceed? 176 00:15:29,311 --> 00:15:31,638 You're the boss, Doc. 177 00:15:31,680 --> 00:15:32,840 Thank you. 178 00:15:32,882 --> 00:15:34,283 Elisa, Miss Vale. 179 00:15:35,484 --> 00:15:37,611 Captain Brooks will be serving as a liaison 180 00:15:37,653 --> 00:15:39,279 to the war department. 181 00:15:39,321 --> 00:15:43,684 All three of us, Miss Vale, my daughter and I 182 00:15:43,726 --> 00:15:45,319 have certain special abilities 183 00:15:45,361 --> 00:15:47,021 that have made us suitable for membership 184 00:15:47,063 --> 00:15:49,456 in this organization. 185 00:15:49,498 --> 00:15:50,858 Yes, sir. 186 00:15:50,900 --> 00:15:54,128 Miss Vale is our resident expert in the occult 187 00:15:54,170 --> 00:15:55,996 and an accomplished witch. 188 00:15:57,339 --> 00:15:58,532 Right. 189 00:15:58,574 --> 00:16:01,243 She specializes in sexual magic. 190 00:16:04,747 --> 00:16:06,306 Do tell. 191 00:16:06,348 --> 00:16:07,808 Don't we all? 192 00:16:07,850 --> 00:16:12,780 My daughter, Elisa, is a psychic and clairvoyant. 193 00:16:12,822 --> 00:16:13,614 That means... 194 00:16:13,656 --> 00:16:15,482 I know what it means. 195 00:16:15,524 --> 00:16:17,384 It means she can tell the future, 196 00:16:17,426 --> 00:16:21,488 like a fortune teller or a fortune cookie. 197 00:16:21,530 --> 00:16:26,093 Something like that, but only in her dreams. 198 00:16:26,135 --> 00:16:28,328 How 'bout you, Doc? 199 00:16:28,370 --> 00:16:30,597 What's your trick? 200 00:16:30,639 --> 00:16:32,766 Can you tell me what I'm thinking right about now? 201 00:16:32,808 --> 00:16:36,203 I'm afraid I can't read minds, Captain, 202 00:16:36,245 --> 00:16:38,972 but I can sense emotions. 203 00:16:39,014 --> 00:16:41,250 Anger, fear, 204 00:16:42,251 --> 00:16:43,519 love. 205 00:16:44,386 --> 00:16:46,346 I can project them as well. 206 00:16:46,388 --> 00:16:50,284 For instance, I can paralyze a man with fear. 207 00:16:50,326 --> 00:16:54,430 So can a .45 automatic or a bunch of wind up... 208 00:16:57,133 --> 00:16:57,967 Freaks? 209 00:17:02,805 --> 00:17:03,639 Yeah. 210 00:17:05,074 --> 00:17:06,175 My friends. 211 00:17:08,911 --> 00:17:11,271 You have to forgive the captain. 212 00:17:11,313 --> 00:17:15,484 He seems angry, but underneath I'm sensing something else. 213 00:17:16,785 --> 00:17:17,845 Fear. 214 00:17:19,221 --> 00:17:21,148 You think I'm afraid of all this? 215 00:17:21,190 --> 00:17:23,484 Your little spook show you're running here? 216 00:17:23,526 --> 00:17:25,586 Oh, no, Captain. 217 00:17:25,628 --> 00:17:27,897 I'm sensing something else. 218 00:17:29,331 --> 00:17:31,400 A deeper fear, very deep. 219 00:17:33,068 --> 00:17:34,328 Something you've been carrying around 220 00:17:34,370 --> 00:17:37,531 for some time, like a bad tooth. 221 00:17:37,573 --> 00:17:39,666 I can extract it if you like. 222 00:17:39,708 --> 00:17:42,169 Let's just stick to business, hmm? 223 00:17:42,211 --> 00:17:43,212 Very well. 224 00:17:44,380 --> 00:17:45,214 Elisa. 225 00:17:49,418 --> 00:17:52,980 I saw three of them down underground 226 00:17:53,022 --> 00:17:55,691 surrounded by machines, I think. 227 00:17:58,594 --> 00:18:02,097 One of the them was all metal, like a tank. 228 00:18:04,300 --> 00:18:08,470 Another one was like a werewolf in a Nazi uniform, 229 00:18:10,139 --> 00:18:14,310 and a third one was a woman with machine guns for breasts. 230 00:18:17,346 --> 00:18:19,239 They planted the bombs. 231 00:18:19,281 --> 00:18:20,115 Okay. 232 00:18:21,283 --> 00:18:25,179 So, you're tellin' me things like these 233 00:18:25,221 --> 00:18:26,713 blacked out half the city? 234 00:18:26,755 --> 00:18:28,816 There was somebody else. 235 00:18:28,858 --> 00:18:31,760 A shadow behind them, guiding them. 236 00:18:33,562 --> 00:18:36,131 No one's shadow, very powerful. 237 00:18:38,667 --> 00:18:39,501 A master. 238 00:18:41,971 --> 00:18:42,805 Father. 239 00:18:46,041 --> 00:18:46,976 It was her. 240 00:19:37,326 --> 00:19:39,286 Who is this, anyway? 241 00:19:44,133 --> 00:19:45,659 What do you want from me? 242 00:19:45,701 --> 00:19:46,535 Stop! 243 00:19:48,137 --> 00:19:49,638 Thomas Otterman. 244 00:19:50,806 --> 00:19:52,332 Sounds German, is he one of ours? 245 00:19:52,374 --> 00:19:53,734 Hmm? 246 00:19:53,776 --> 00:19:54,835 Oh, no. 247 00:19:54,877 --> 00:19:56,612 No one in particular. 248 00:19:57,579 --> 00:19:59,706 Just someone to practice on. 249 00:19:59,748 --> 00:20:02,042 Now I think 250 00:20:02,084 --> 00:20:05,654 red hot needles under the fingernails, hmm? 251 00:20:16,198 --> 00:20:17,457 Stop! 252 00:20:17,499 --> 00:20:18,334 Ah! 253 00:20:20,402 --> 00:20:21,236 Ah! 254 00:20:22,404 --> 00:20:26,166 So, your puppets damaged the substation 255 00:20:26,208 --> 00:20:29,378 to black out the city for a few hours. 256 00:20:31,013 --> 00:20:35,509 No more than any one of our agents could have done. 257 00:20:35,551 --> 00:20:38,512 By morning everything be back to normal, 258 00:20:38,554 --> 00:20:41,982 but now I think the teeth, yah, yah. 259 00:20:42,024 --> 00:20:42,858 The teeth. 260 00:20:49,331 --> 00:20:53,994 I can't say that you've impressed me, Frau Doktor, 261 00:20:54,036 --> 00:20:57,373 but I'm nothing if not a reasonable man. 262 00:20:59,508 --> 00:21:00,709 Do convince me. 263 00:21:15,591 --> 00:21:16,925 Stop! 264 00:21:21,764 --> 00:21:23,590 Did you know, Frau Doktor that the most 265 00:21:23,632 --> 00:21:28,428 common nightmares involve the breaking of teeth? 266 00:21:28,470 --> 00:21:31,306 Teeth being shattered, pulled out? 267 00:21:32,474 --> 00:21:35,268 No, Sturmbanfuhrer, I did not know that. 268 00:21:35,310 --> 00:21:36,636 Yah, it's true. 269 00:21:36,678 --> 00:21:39,740 Damage to the fingers, the eyes, 270 00:21:39,782 --> 00:21:42,209 the nose I find is most fascinating. 271 00:21:44,820 --> 00:21:46,012 Perhaps after the war is over 272 00:21:46,054 --> 00:21:48,348 you should write a paper on it. 273 00:21:48,390 --> 00:21:51,084 When the war is over? 274 00:21:51,126 --> 00:21:55,297 Some would consider that a naive position, Frau Doktor, 275 00:21:56,698 --> 00:21:59,935 but please, go on talking about your puppets. 276 00:22:02,604 --> 00:22:04,006 Yes, of course. 277 00:22:06,208 --> 00:22:10,771 Sturmbanfuhrer Krabke, there are things my puppets can do. 278 00:22:10,813 --> 00:22:12,047 Your puppets? 279 00:22:13,382 --> 00:22:14,550 Our puppets. 280 00:22:15,717 --> 00:22:18,178 There are things our puppets can do 281 00:22:18,220 --> 00:22:20,414 that not even an army can. 282 00:22:20,456 --> 00:22:21,290 Really? 283 00:22:22,458 --> 00:22:24,251 You should find this interesting. 284 00:22:24,293 --> 00:22:25,727 Observe the eyes. 285 00:22:30,032 --> 00:22:32,692 The roots of the eyes are most sensitive, Frau Doktor, 286 00:22:32,734 --> 00:22:34,002 most sensitive. 287 00:22:35,704 --> 00:22:37,464 Let me die! 288 00:22:38,340 --> 00:22:40,600 You were saying? 289 00:22:40,642 --> 00:22:44,079 My pup, our puppets can do many things. 290 00:22:46,715 --> 00:22:50,610 For example, they can climb up the side of buildings, 291 00:22:50,652 --> 00:22:52,921 through ventilation shafts. 292 00:22:54,289 --> 00:22:57,392 They can even assassinate a prime minister, 293 00:22:58,427 --> 00:22:59,428 a president, 294 00:23:01,029 --> 00:23:02,197 even a fuhrer. 295 00:23:03,732 --> 00:23:07,427 Herr Krabke, our adversaries have their own puppets, 296 00:23:07,469 --> 00:23:08,695 their own elixir. 297 00:23:08,737 --> 00:23:11,598 They may even have the secret to making more, 298 00:23:11,640 --> 00:23:15,168 more puppets, more elixir and what's more 299 00:23:15,210 --> 00:23:17,813 to the point is they have found 300 00:23:19,248 --> 00:23:20,415 an old master. 301 00:23:22,484 --> 00:23:24,653 Someone I have met before. 302 00:23:25,587 --> 00:23:28,715 He is not to be underestimated. 303 00:23:28,757 --> 00:23:31,351 We must act before they do. 304 00:23:31,393 --> 00:23:33,920 This one's about used up. 305 00:23:33,962 --> 00:23:37,457 No, Sturmbanfuhrer, I may have some use for him, 306 00:23:37,499 --> 00:23:39,001 if you don't mind. 307 00:23:42,204 --> 00:23:44,331 Not at all, Frau Doktor, 308 00:23:44,373 --> 00:23:47,968 and I see your point about the other puppets. 309 00:23:48,010 --> 00:23:49,511 What is your plan? 310 00:23:50,412 --> 00:23:52,105 Oberhelfer Steitze! 311 00:23:52,147 --> 00:23:53,540 Yah, Frau Doktor? 312 00:23:53,582 --> 00:23:55,842 Fetch the. 313 00:23:55,884 --> 00:23:57,452 Yah, Frau Doktor. 314 00:23:59,321 --> 00:24:01,515 She has no special power? 315 00:24:01,557 --> 00:24:04,918 No, but she and her girls have their uses. 316 00:24:04,960 --> 00:24:05,794 Yah. 317 00:24:16,905 --> 00:24:19,599 France yet again at Germany's feet. 318 00:24:19,641 --> 00:24:22,411 Seems so natural, Madame Longpre. 319 00:24:25,914 --> 00:24:30,310 Herr Krabke, Madame Longpre is one of the world's 320 00:24:30,352 --> 00:24:32,279 preeminent scholars of the occult 321 00:24:32,321 --> 00:24:34,848 and France's most renowned psychic. 322 00:24:34,890 --> 00:24:36,082 Is that so? 323 00:24:36,124 --> 00:24:37,350 Yes. 324 00:24:37,392 --> 00:24:39,853 Madame Longpre helped us locate the two Americans 325 00:24:39,895 --> 00:24:42,622 who were hiding Toulon's puppets. 326 00:24:42,664 --> 00:24:45,258 She stole the information right from the mind 327 00:24:45,300 --> 00:24:49,471 of General Hansard, isn't that right, Madame Antoinette? 328 00:24:51,840 --> 00:24:53,833 Yes, Frau Doktor. 329 00:24:53,875 --> 00:24:55,268 Really? 330 00:24:55,310 --> 00:24:58,638 And how do you keep secrets from such a creature? 331 00:24:58,680 --> 00:25:00,949 You think she was dangerous? 332 00:25:04,686 --> 00:25:06,455 My dear Antoinette? 333 00:25:08,123 --> 00:25:10,517 No, not dangerous at all. 334 00:25:10,559 --> 00:25:13,453 A dog who has been trained properly is not dangerous. 335 00:25:13,495 --> 00:25:15,897 Isn't that right, Antoinette? 336 00:25:16,965 --> 00:25:18,592 Yes, Frau Doktor. 337 00:25:18,634 --> 00:25:22,362 Nothing pleases the eye more than the sight 338 00:25:22,404 --> 00:25:24,673 of a properly beaten bitch. 339 00:25:25,874 --> 00:25:29,369 Come, Antoinette, send out your powers. 340 00:25:29,411 --> 00:25:31,346 Search for the puppets. 341 00:25:32,948 --> 00:25:34,216 Where are they? 342 00:25:35,384 --> 00:25:36,485 Who has them? 343 00:25:38,420 --> 00:25:40,322 Seek, Antoinette, seek. 344 00:25:57,973 --> 00:26:00,042 So, upstairs is secure. 345 00:26:01,943 --> 00:26:03,436 What the hell are you doing? 346 00:26:03,478 --> 00:26:04,838 Showing yourself like that in front of a young girl? 347 00:26:04,880 --> 00:26:08,808 Captain, leave Miss Vale alone, please. 348 00:26:08,850 --> 00:26:12,245 She's making her own arrangements to protect the house. 349 00:26:12,287 --> 00:26:13,179 What, by showing off her... 350 00:26:13,221 --> 00:26:15,682 Leave her alone, please. 351 00:26:15,724 --> 00:26:18,451 And I have seen women's breasts before, Captain, 352 00:26:18,493 --> 00:26:21,063 but thank you for your concern. 353 00:26:23,865 --> 00:26:25,267 You're welcome. 354 00:26:28,236 --> 00:26:29,429 So what is all this? 355 00:26:29,471 --> 00:26:32,265 I found it hidden in Toulon's trunk. 356 00:26:32,307 --> 00:26:35,935 I believe it is the scroll of Osiris. 357 00:26:35,977 --> 00:26:37,537 The secret of the elixir by which 358 00:26:37,579 --> 00:26:40,206 the dead can be dowried life. 359 00:26:40,248 --> 00:26:42,442 Unfortunately, I can't read it. 360 00:26:42,484 --> 00:26:45,145 The hieroglyphics are too ancient, 361 00:26:45,187 --> 00:26:47,355 unless I use some of this. 362 00:26:51,360 --> 00:26:54,921 This is all we have left to keep our friends alive. 363 00:26:54,963 --> 00:26:57,991 Our enemies, no doubt, have even less. 364 00:26:58,033 --> 00:27:00,969 They'll be coming for this and this, 365 00:27:02,938 --> 00:27:04,964 unless we conceal ourselves. 366 00:27:05,006 --> 00:27:08,435 Okay, so this crowd thing we're talking about. 367 00:27:08,477 --> 00:27:11,905 Gerde Ernst, Doktor Gerde Ernst. 368 00:27:11,947 --> 00:27:13,406 Right. 369 00:27:13,448 --> 00:27:14,941 So, her and the rest of them. 370 00:27:14,983 --> 00:27:18,511 They're looking for us and we're looking for them. 371 00:27:18,553 --> 00:27:20,714 Meanwhile, they're hiding from us 372 00:27:20,756 --> 00:27:23,717 and we're hiding from them. 373 00:27:23,759 --> 00:27:26,252 You know, back in the day, my dad 374 00:27:26,294 --> 00:27:27,687 used to call that a stalemate. 375 00:27:27,729 --> 00:27:29,998 Yes, yes, I suppose it is 376 00:27:32,768 --> 00:27:35,161 for now. 377 00:27:35,203 --> 00:27:37,030 She can't read minds Captain, 378 00:27:37,072 --> 00:27:39,366 but she has someone who can. 379 00:27:39,408 --> 00:27:41,267 They'll be searching for us, 380 00:27:41,309 --> 00:27:43,670 for anyone in the city who's thinking about us, 381 00:27:43,712 --> 00:27:45,872 about this place. 382 00:27:45,914 --> 00:27:48,850 Put this around your neck, Captain. 383 00:27:50,986 --> 00:27:52,245 What is it? 384 00:27:52,287 --> 00:27:54,022 It's an elder sign. 385 00:27:55,457 --> 00:27:57,550 There are ways to protect us so long as we stay inside 386 00:27:57,592 --> 00:28:00,253 these walls to shadow us. 387 00:28:00,295 --> 00:28:03,022 These will do the same when we go outside. 388 00:28:03,064 --> 00:28:05,859 Okay, you say they're trying to look for us, right? 389 00:28:05,901 --> 00:28:07,260 Why don't we do the same thing? 390 00:28:07,302 --> 00:28:09,162 I mean, use some of this voodoo stuff 391 00:28:09,204 --> 00:28:10,697 to try to find them. 392 00:28:10,739 --> 00:28:14,834 We spent most of the night trying without success. 393 00:28:14,876 --> 00:28:16,369 No doubt Frau Ernst has shrouded 394 00:28:16,411 --> 00:28:19,873 their hiding place in much the same way that we have, 395 00:28:19,915 --> 00:28:22,475 but we do have an advantage. 396 00:28:22,517 --> 00:28:25,178 Magic leaves a psychic trace behind. 397 00:28:25,220 --> 00:28:27,614 If we can find the site of sabotage, 398 00:28:27,656 --> 00:28:30,917 Georgina can track them to their base, 399 00:28:30,959 --> 00:28:32,318 but we need you to find out 400 00:28:32,360 --> 00:28:34,754 where the bombs were planted. 401 00:28:34,796 --> 00:28:35,588 Okay. 402 00:28:35,630 --> 00:28:36,465 I'm on it. 403 00:28:54,816 --> 00:28:56,609 You like this? 404 00:28:56,651 --> 00:28:58,420 Oh, yah, I like it. 405 00:29:00,589 --> 00:29:02,115 Like it, cupcake. 406 00:29:02,157 --> 00:29:03,750 Close your eyes, big boy, 407 00:29:03,792 --> 00:29:06,561 and I'll give you a big surprise. 408 00:29:07,729 --> 00:29:09,231 Ah ah, no peeking. 409 00:29:10,165 --> 00:29:11,958 Close those eyes tight. 410 00:29:18,006 --> 00:29:20,242 You can open your eyes now. 411 00:29:24,880 --> 00:29:25,714 Ah! 412 00:29:28,450 --> 00:29:29,943 Ah! 413 00:29:34,155 --> 00:29:35,891 Go and get the man. 414 00:29:42,330 --> 00:29:44,599 Yes, this time I've got it. 415 00:29:47,269 --> 00:29:48,228 You see? 416 00:29:48,270 --> 00:29:49,896 We can duplicate the Freuhoffer... 417 00:29:58,213 --> 00:30:00,815 You were saying, Frau Doktor? 418 00:30:39,521 --> 00:30:42,048 You're up late Captain. 419 00:30:42,090 --> 00:30:44,050 So are you, Miss Ivanov. 420 00:30:44,092 --> 00:30:44,884 Coffee? 421 00:30:44,926 --> 00:30:46,027 No, thanks. 422 00:30:47,729 --> 00:30:49,489 I just had a dream about you. 423 00:30:49,531 --> 00:30:50,323 Oh yeah? 424 00:30:50,365 --> 00:30:51,591 Should I be flattered? 425 00:30:51,633 --> 00:30:54,794 I saw you in the battle, wounded, 426 00:30:54,836 --> 00:30:57,297 hiding under the bodies of your comrades, 427 00:30:57,339 --> 00:31:00,099 the Germans firing into the bodies. 428 00:31:00,141 --> 00:31:01,601 Who told you about that? 429 00:31:01,643 --> 00:31:03,569 I told you, I just dreamed about it. 430 00:31:03,611 --> 00:31:06,114 That's where you got the scar. 431 00:31:07,849 --> 00:31:08,850 What else? 432 00:31:09,818 --> 00:31:10,652 Nothing. 433 00:31:14,089 --> 00:31:15,848 Is there anything else? 434 00:31:15,890 --> 00:31:19,719 Yeah, I don't suppose you dreamed about 435 00:31:19,761 --> 00:31:23,589 me being shipped stateside for combat fatigue, 436 00:31:23,631 --> 00:31:26,859 which is a nice way of saying I cracked up. 437 00:31:26,901 --> 00:31:29,696 It's nothing to be ashamed of, Captain. 438 00:31:29,738 --> 00:31:31,464 You tell that to my friends and the men 439 00:31:31,506 --> 00:31:34,968 who were over there dying for our country 440 00:31:35,010 --> 00:31:39,014 while I'm sitting here babysitting a bunch of... 441 00:31:49,557 --> 00:31:52,218 I guess I just wasn't tough enough. 442 00:31:52,260 --> 00:31:54,587 It's very strange. 443 00:31:54,629 --> 00:31:55,463 What is? 444 00:31:57,098 --> 00:31:59,759 How much you and my father are alike. 445 00:31:59,801 --> 00:32:01,294 Oh, wow, really? 446 00:32:01,336 --> 00:32:03,171 That just made my day. 447 00:32:04,506 --> 00:32:07,667 Strong men, men confident in their power, 448 00:32:07,709 --> 00:32:11,337 who've never had to face a failure. 449 00:32:11,379 --> 00:32:13,148 It's not easy, is it? 450 00:32:17,519 --> 00:32:20,855 My father wouldn't talk about my mother. 451 00:32:23,825 --> 00:32:27,520 We don't even have a picture of her. 452 00:32:27,562 --> 00:32:29,589 What happened to her? 453 00:32:29,631 --> 00:32:33,292 We were captured, my father, my mother and I, 454 00:32:33,334 --> 00:32:35,161 by a special unit of the Gestapo 455 00:32:35,203 --> 00:32:38,231 while my father was lecturing in Leipzig. 456 00:32:38,273 --> 00:32:43,136 They were looking for the people with exceptional abilities, 457 00:32:43,178 --> 00:32:44,579 rounding them up. 458 00:32:47,315 --> 00:32:51,252 This woman, she had great power like my father. 459 00:32:53,154 --> 00:32:55,381 This dreadful woman. 460 00:32:55,423 --> 00:32:57,216 The one that we're looking for now? 461 00:32:57,258 --> 00:32:58,093 Yeah. 462 00:33:00,095 --> 00:33:01,387 She's quite a fool, really. 463 00:33:01,429 --> 00:33:03,389 She imagines she'll have a special place 464 00:33:03,431 --> 00:33:05,992 in the new world order. 465 00:33:06,034 --> 00:33:09,762 The Nazis are only using her and others like her. 466 00:33:09,804 --> 00:33:12,598 If they were to win, there'd be no place 467 00:33:12,640 --> 00:33:15,076 for people like her, like us. 468 00:33:18,213 --> 00:33:19,872 We're freaks. 469 00:33:22,817 --> 00:33:23,609 What is it? 470 00:33:23,651 --> 00:33:25,386 Go get your father. 471 00:33:33,895 --> 00:33:35,054 Who is it? 472 00:33:35,096 --> 00:33:38,324 Courier from Central Command. 473 00:33:38,366 --> 00:33:40,726 Let me see your credentials. 474 00:33:50,745 --> 00:33:52,105 Captain Brooks. 475 00:33:52,147 --> 00:33:54,607 I have your reports from my department. 476 00:34:02,123 --> 00:34:03,458 I've got them. 477 00:34:05,460 --> 00:34:06,628 I've got them. 478 00:34:13,334 --> 00:34:15,962 According to this, the bomb was planted here. 479 00:34:16,004 --> 00:34:17,272 Substation 212. 480 00:34:18,673 --> 00:34:20,666 What about the damage, Captain? 481 00:34:20,708 --> 00:34:22,635 Can we get in there? 482 00:34:22,677 --> 00:34:24,170 I don't know. 483 00:34:24,212 --> 00:34:25,605 Corporal. 484 00:34:25,647 --> 00:34:28,274 Well, sir, repair crews rerouted the juice, 485 00:34:28,316 --> 00:34:30,810 so the whole station shut down. 486 00:34:30,852 --> 00:34:33,079 The thing is, I heard the feds have been 487 00:34:33,121 --> 00:34:36,048 all over that place and they didn't find nothin', 488 00:34:36,090 --> 00:34:37,250 so I don't know what you think 489 00:34:37,292 --> 00:34:39,719 you're going to find. 490 00:34:39,761 --> 00:34:42,054 You don't have to worry, angel. 491 00:34:42,096 --> 00:34:44,032 I'll take care of that. 492 00:34:45,800 --> 00:34:46,868 Yes, ma'am. 493 00:34:49,037 --> 00:34:52,165 Elisa, I wish for you to remain here. 494 00:34:52,207 --> 00:34:53,708 But Father, I... 495 00:34:55,677 --> 00:34:56,678 Yes, Father. 496 00:34:57,712 --> 00:34:59,314 Chester, Pinhead. 497 00:35:00,348 --> 00:35:02,708 You'll remain here, as well. 498 00:35:02,750 --> 00:35:04,010 You know what Doc? 499 00:35:04,052 --> 00:35:04,877 I think we should bring the corporal here 500 00:35:04,919 --> 00:35:06,546 with us, as well. 501 00:35:06,588 --> 00:35:08,147 Very well. 502 00:35:08,189 --> 00:35:10,959 Georgina, give him an elder sign. 503 00:35:13,027 --> 00:35:14,287 What's an elder sign? 504 00:35:14,329 --> 00:35:15,788 Just put it around your neck. 505 00:35:15,830 --> 00:35:17,123 I'll explain later. 506 00:35:17,165 --> 00:35:18,891 Oh, don't bother, sir. 507 00:35:18,933 --> 00:35:20,602 I'm an enlisted man. 508 00:36:18,159 --> 00:36:18,993 Captain. 509 00:36:20,962 --> 00:36:23,823 Captain Smith, just what is that there woman 510 00:36:23,865 --> 00:36:25,191 doing with that chicken foot? 511 00:36:25,233 --> 00:36:28,027 Shhh, she's searching for a trace 512 00:36:28,069 --> 00:36:30,329 of the ones who were here before. 513 00:36:30,371 --> 00:36:34,542 If she finds it, we should be able to follow it, too. 514 00:36:37,178 --> 00:36:38,337 Ah! 515 00:36:38,379 --> 00:36:41,440 Doctor, we must leave here at once. 516 00:37:00,635 --> 00:37:01,436 Mein Frau. 517 00:37:13,481 --> 00:37:15,750 Where are they, little man? 518 00:37:19,587 --> 00:37:21,522 Come now, no surprises. 519 00:37:22,590 --> 00:37:24,092 It won't help you. 520 00:37:26,361 --> 00:37:29,355 Bring them out, little man. 521 00:37:38,473 --> 00:37:41,976 Down, make them all lie down on the floor. 522 00:37:45,680 --> 00:37:46,848 That's better. 523 00:37:50,485 --> 00:37:54,080 You've met my associate, Frau Doktor, 524 00:37:54,122 --> 00:37:58,284 but I don't believe we've had the pleasure. 525 00:37:58,326 --> 00:38:00,528 I am Sturmbanfuhrer Krabke. 526 00:38:02,530 --> 00:38:06,033 They say you're very powerful Herr Ivanov, 527 00:38:06,934 --> 00:38:08,202 and old master. 528 00:38:11,239 --> 00:38:14,600 Was you trying to send something in my direction? 529 00:38:14,642 --> 00:38:16,602 Some kind of attack? 530 00:38:18,646 --> 00:38:22,817 Yes, Herr Ivanov, fear can be a very powerful weapon. 531 00:38:31,659 --> 00:38:32,585 Those quaint charms. 532 00:38:32,627 --> 00:38:35,229 You're all wearing elder signs. 533 00:38:38,099 --> 00:38:39,325 An effective defense, 534 00:38:39,367 --> 00:38:42,170 but they don't seem to work against me. 535 00:38:44,872 --> 00:38:48,376 I draw my powers from a more ancient well. 536 00:38:55,016 --> 00:38:59,378 You know this mark, the mark of the old gods, 537 00:38:59,420 --> 00:39:00,621 the first gods. 538 00:39:01,989 --> 00:39:04,784 But what you failed to fight against this, 539 00:39:04,826 --> 00:39:08,687 what need have I of Frau Gerde and her puppets? 540 00:39:08,729 --> 00:39:10,890 I'll make you all dance to my strings. 541 00:39:10,932 --> 00:39:12,591 You dare challenge me? 542 00:39:12,633 --> 00:39:13,468 A dwarf! 543 00:39:22,210 --> 00:39:23,945 Two citizen soldiers. 544 00:39:31,819 --> 00:39:35,381 Should I start with you, old master? 545 00:39:35,423 --> 00:39:37,583 No, no I don't think so. 546 00:39:37,625 --> 00:39:39,919 I don't think that would be a fair test. 547 00:39:39,961 --> 00:39:42,254 Little body too weak. 548 00:39:42,296 --> 00:39:44,623 The mind too strong I'll hunt you 549 00:39:44,665 --> 00:39:46,667 for scientific purposes. 550 00:39:48,402 --> 00:39:52,264 We should choose a more typical specimen. 551 00:39:52,306 --> 00:39:55,167 You'd like to send them against me, wouldn't you? 552 00:39:57,612 --> 00:40:01,782 But I have my own blades, my own , 553 00:40:02,917 --> 00:40:05,753 my own. 554 00:40:06,921 --> 00:40:07,755 Here. 555 00:40:12,793 --> 00:40:14,954 Stand up, please. 556 00:40:14,996 --> 00:40:16,589 Kiss my ass, you kraut son of a... 557 00:40:19,767 --> 00:40:21,193 That's better. 558 00:40:21,235 --> 00:40:22,503 Nice and quiet. 559 00:40:23,538 --> 00:40:25,631 Now, what was I saying? 560 00:40:25,673 --> 00:40:29,510 Oh, yes, I know a man be driven mad from fear, 561 00:40:32,747 --> 00:40:35,583 but can a man die from fear alone? 562 00:40:38,719 --> 00:40:40,613 Shall we find out? 563 00:40:46,794 --> 00:40:49,121 So many nerves, 564 00:40:49,163 --> 00:40:51,265 so hard to find them all. 565 00:40:52,733 --> 00:40:54,502 See them, tweak them! 566 00:41:01,442 --> 00:41:02,610 Twisting them. 567 00:41:15,089 --> 00:41:15,923 Excellent. 568 00:41:17,325 --> 00:41:19,427 Oh, oh but I'll be tired. 569 00:41:23,064 --> 00:41:25,758 Oh, it would be so much easier 570 00:41:25,800 --> 00:41:28,803 if I didn't have to control you all. 571 00:41:38,279 --> 00:41:39,380 The scroll. 572 00:41:41,682 --> 00:41:43,451 The scroll of Osiris. 573 00:41:55,663 --> 00:41:56,664 The dwarf. 574 00:41:57,698 --> 00:41:59,200 He was studying it 575 00:42:00,968 --> 00:42:02,136 at this table, 576 00:42:05,806 --> 00:42:08,876 but she doesn't know where it is now. 577 00:42:15,283 --> 00:42:17,051 I swear, Frau Doktor. 578 00:42:17,952 --> 00:42:18,744 Frau Doktor. 579 00:42:18,786 --> 00:42:19,620 Hmm? 580 00:42:24,692 --> 00:42:25,951 Frau Doktor, I've got it. 581 00:42:25,993 --> 00:42:26,927 No, wait! 582 00:42:43,210 --> 00:42:44,045 Fool. 583 00:43:28,522 --> 00:43:30,691 These puppets of Toulon's, 584 00:43:32,493 --> 00:43:35,563 they are harder to control than ours. 585 00:43:37,865 --> 00:43:42,036 Not like the. 586 00:43:48,008 --> 00:43:48,843 Come. 587 00:43:51,045 --> 00:43:53,072 Let's see if the illustrious Sturmbanfuhrer 588 00:43:53,114 --> 00:43:55,207 has had more luck finding the father 589 00:43:55,249 --> 00:43:57,084 than we have had here. 590 00:44:06,360 --> 00:44:09,230 Anxious to join your friend, soldier? 591 00:44:10,231 --> 00:44:11,565 But a bit later. 592 00:44:15,102 --> 00:44:19,273 Perhaps I should try a specimen of the inferior sex. 593 00:44:22,676 --> 00:44:24,178 Und inferior race. 594 00:44:47,568 --> 00:44:48,402 Ah! 595 00:45:39,320 --> 00:45:42,490 Have courage, mon cherie. 596 00:45:43,958 --> 00:45:45,192 She was here. 597 00:45:46,260 --> 00:45:48,120 She leaves her psychic trace behind. 598 00:45:48,162 --> 00:45:51,332 I can sense it like the odor of decay. 599 00:45:54,034 --> 00:45:55,594 There's no sign of Elisa. 600 00:45:55,636 --> 00:45:57,029 I searched the whole house. 601 00:45:57,071 --> 00:45:58,497 Yes. 602 00:45:58,539 --> 00:46:01,900 I could feel the emptiness as soon as we arrived. 603 00:46:01,942 --> 00:46:03,402 They have her. 604 00:46:03,444 --> 00:46:06,805 Gerde and Krabke! 605 00:46:06,847 --> 00:46:08,473 They have her. 606 00:46:08,515 --> 00:46:10,943 They also took Pinhead. 607 00:46:10,985 --> 00:46:12,244 There's no sign of him. 608 00:46:12,286 --> 00:46:13,454 Yes, I know. 609 00:46:15,422 --> 00:46:16,949 Doctor, what are we going to do about Elisa? 610 00:46:16,991 --> 00:46:19,184 I mean, if they... 611 00:46:19,226 --> 00:46:22,621 Captain, what can any of us do? 612 00:46:22,663 --> 00:46:24,523 Pray that God gives us strength to bear 613 00:46:24,565 --> 00:46:26,901 whatever trials He sends us, 614 00:46:29,870 --> 00:46:30,771 if we must. 615 00:46:39,013 --> 00:46:42,074 Do you wish to revive it? 616 00:46:42,116 --> 00:46:46,311 No, there's not enough elixir for experiments, 617 00:46:46,353 --> 00:46:49,114 though there are possibilities. 618 00:46:49,156 --> 00:46:52,092 Be of good cheer, Fraulein Steitze. 619 00:46:54,094 --> 00:46:56,997 I am always cheerful Frau Doktor. 620 00:46:57,932 --> 00:46:58,766 Indeed. 621 00:47:00,000 --> 00:47:01,159 Of course. 622 00:47:01,201 --> 00:47:02,561 The Fuhrer expects all young German women 623 00:47:02,603 --> 00:47:05,664 to be cheerful at all times. 624 00:47:05,706 --> 00:47:07,132 Does he really? 625 00:47:07,174 --> 00:47:08,967 Indeed, Frau Doktor. 626 00:47:09,009 --> 00:47:10,678 Cheerful and useful. 627 00:47:14,915 --> 00:47:18,977 Well, Oberhelfer Steitze, you're truly 628 00:47:19,019 --> 00:47:20,921 one remarkable monster. 629 00:47:21,956 --> 00:47:24,650 Thank you, Frau Doktor. 630 00:47:35,369 --> 00:47:37,129 How are you feeling, Sturmban Freuhoff? 631 00:47:37,171 --> 00:47:38,931 If you I can let you 632 00:47:38,973 --> 00:47:40,999 experience the pain firsthand. 633 00:47:41,041 --> 00:47:43,035 No, thank you Herr Krabke. 634 00:47:43,077 --> 00:47:45,079 I was just being polite. 635 00:47:46,180 --> 00:47:48,106 You're very lucky, Frau Doktor. 636 00:47:48,148 --> 00:47:49,541 How so? 637 00:47:49,583 --> 00:47:51,043 My own failure this evening makes it impossible 638 00:47:51,085 --> 00:47:53,445 for me to condemn you for yours. 639 00:47:53,487 --> 00:47:57,658 Well, it's hardly necessary, but I won't fail again. 640 00:48:10,404 --> 00:48:13,365 Why don't we just destroy this thing? 641 00:48:13,407 --> 00:48:17,035 For the last 4,000 years, Captain, far wiser men 642 00:48:17,077 --> 00:48:20,806 than you or I could have destroyed this scroll. 643 00:48:20,848 --> 00:48:24,009 If they chose to preserve it instead, 644 00:48:24,051 --> 00:48:27,721 then perhaps we should defer to that wisdom. 645 00:48:33,394 --> 00:48:34,820 This is the dwarf's daughter? 646 00:48:34,862 --> 00:48:36,288 Yes. 647 00:48:36,330 --> 00:48:38,890 Pretty little bit of bait, isn't she? 648 00:48:38,932 --> 00:48:42,260 Let's hope she brings in the big fish. 649 00:48:51,979 --> 00:48:53,380 Welcome fraulein. 650 00:49:31,151 --> 00:49:32,577 What does it say? 651 00:49:32,619 --> 00:49:35,647 They want the rest of the elixir, 652 00:49:35,689 --> 00:49:39,359 the puppets, the scroll and me. 653 00:49:40,828 --> 00:49:44,022 In return, Elisa will be released unharmed. 654 00:49:44,064 --> 00:49:45,223 If not... 655 00:49:45,265 --> 00:49:46,458 You don't believe them, do you? 656 00:49:46,500 --> 00:49:50,003 Of course not, but we must do something. 657 00:49:53,107 --> 00:49:54,341 Doctor, look. 658 00:49:58,912 --> 00:49:59,747 It's hair. 659 00:50:01,148 --> 00:50:02,883 Just a single strand. 660 00:50:05,586 --> 00:50:08,346 Not from the woman doctor. 661 00:50:08,388 --> 00:50:11,992 It belongs to the one who left the message. 662 00:50:14,394 --> 00:50:17,064 Still something I can work with. 663 00:50:22,402 --> 00:50:25,230 And this is something we can work with 664 00:50:25,272 --> 00:50:27,341 to better protect us all. 665 00:50:58,105 --> 00:51:02,142 So, they tell me you can dream the future, hmm? 666 00:51:05,145 --> 00:51:07,205 Did you dream of your own death? 667 00:51:07,247 --> 00:51:09,741 The death of your freakish father? 668 00:51:09,783 --> 00:51:13,678 All these decadent cities in flames, hmm? 669 00:51:13,720 --> 00:51:15,313 Yes. 670 00:51:15,355 --> 00:51:16,715 Yes. 671 00:51:16,757 --> 00:51:19,251 I dreamed of cities in flames. 672 00:51:19,293 --> 00:51:20,819 Dresden. 673 00:51:20,861 --> 00:51:22,387 Munich. 674 00:51:22,429 --> 00:51:24,055 Berlin, 675 00:51:24,097 --> 00:51:27,325 the whole damn thousand years Reich in flames. 676 00:51:27,367 --> 00:51:29,269 Oh, and something else. 677 00:51:30,470 --> 00:51:33,307 I saw bunkers, stinking old ratty. 678 00:51:34,474 --> 00:51:35,767 A rat called, ah! 679 00:51:35,809 --> 00:51:36,643 Silence! 680 00:51:38,812 --> 00:51:40,705 Herr Krabke! 681 00:51:40,747 --> 00:51:41,982 That is enough. 682 00:51:43,217 --> 00:51:44,743 What did you say? 683 00:51:44,785 --> 00:51:46,111 We need her. 684 00:51:46,153 --> 00:51:47,821 For now, let her be. 685 00:51:49,022 --> 00:51:50,982 Frau Doktor, you forget yourself. 686 00:51:51,024 --> 00:51:53,952 I am the officer in charge of this station. 687 00:51:53,994 --> 00:51:57,722 Yes, yes, Sturmbanfuhrer, of course. 688 00:51:57,764 --> 00:51:58,865 Frau Ernst! 689 00:52:10,744 --> 00:52:11,912 Herr Krabke. 690 00:52:14,281 --> 00:52:17,784 I want you to understand that I do respect 691 00:52:19,019 --> 00:52:21,880 your exceptional abilities 692 00:52:21,922 --> 00:52:24,049 and I appreciate our superior's choice 693 00:52:24,091 --> 00:52:27,252 to put you in command of this station. 694 00:52:29,696 --> 00:52:33,458 You must understand that rank and title 695 00:52:33,500 --> 00:52:37,337 are not the same as the aristocracy of nature. 696 00:52:40,274 --> 00:52:42,500 I hope you didn't think that the scribblings 697 00:52:42,542 --> 00:52:46,171 on your chest would protect you from me. 698 00:52:46,213 --> 00:52:50,117 They protected you from Herr Ivanov but not so. 699 00:52:51,351 --> 00:52:55,347 They did not protect you from his powers, 700 00:52:55,389 --> 00:52:57,291 only from his scruples. 701 00:52:58,492 --> 00:53:02,787 Some weakness in the man that prevents him from 702 00:53:02,829 --> 00:53:05,165 crushing another man's soul. 703 00:53:06,667 --> 00:53:08,627 You are nothing but a traitor! 704 00:53:08,669 --> 00:53:09,461 If you harm me... 705 00:53:09,503 --> 00:53:10,671 Herr Krabke. 706 00:53:12,606 --> 00:53:16,534 I very much want us to have a productive relationship 707 00:53:16,576 --> 00:53:20,071 but you must understand what that relationship is. 708 00:53:22,983 --> 00:53:25,252 You prattle on of old gods, 709 00:53:26,787 --> 00:53:27,721 first gods. 710 00:53:30,157 --> 00:53:30,991 This hand, 711 00:53:34,261 --> 00:53:37,389 it held the first stone knife 712 00:53:37,431 --> 00:53:41,393 that cut the heart out of the first child, 713 00:53:41,435 --> 00:53:44,104 sacrificed to the first darkness 714 00:53:45,539 --> 00:53:49,309 that crawled up out of the chaos of the long night. 715 00:53:51,078 --> 00:53:53,580 The darkness that has no name. 716 00:53:55,349 --> 00:53:58,352 The great shadow that cast you and I 717 00:54:00,988 --> 00:54:02,155 and the Fuhrer 718 00:54:04,257 --> 00:54:07,761 in all the terrible workings of the world. 719 00:54:10,997 --> 00:54:14,401 I have seen the captives fed 720 00:54:15,469 --> 00:54:16,728 to the flames 721 00:54:16,770 --> 00:54:20,774 at the mighty temples of Murdoch and I have seen 722 00:54:22,175 --> 00:54:25,112 ten thousands of heads of the slain 723 00:54:26,012 --> 00:54:30,241 piled at the gates. 724 00:54:30,283 --> 00:54:32,519 Oh, the things I have seen. 725 00:54:36,890 --> 00:54:38,450 Come. 726 00:54:47,000 --> 00:54:47,834 Go ahead. 727 00:54:53,740 --> 00:54:57,911 When you have passed through as many lives as I have, 728 00:54:59,746 --> 00:55:03,350 when you have died as many deaths as I have, 729 00:55:04,851 --> 00:55:06,019 you will learn 730 00:55:07,220 --> 00:55:10,690 that one has infinite ways to inflict pain, 731 00:55:13,560 --> 00:55:17,731 and it is the knife to the soul that cuts the deepest. 732 00:55:20,333 --> 00:55:21,168 Enough. 733 00:55:25,205 --> 00:55:26,773 Herr Krabke, speak, 734 00:55:30,410 --> 00:55:33,304 but choose your words wisely. 735 00:55:33,346 --> 00:55:35,682 Do we understand each other? 736 00:55:37,818 --> 00:55:39,419 Yah, Frau Doktor. 737 00:55:43,190 --> 00:55:46,051 Now go and get yourself cleaned up. 738 00:55:46,093 --> 00:55:49,521 Our guests will be arriving any minute. 739 00:56:00,774 --> 00:56:03,368 Are you ready, Fraulein Steitze? 740 00:56:03,410 --> 00:56:05,011 Yah, Frau Doktor. 741 00:56:06,646 --> 00:56:09,040 Any thoughts, Fraulein Steitze 742 00:56:09,082 --> 00:56:13,178 on what just happened between myself and the Sturmbanfuhrer? 743 00:56:13,220 --> 00:56:17,715 I never involve myself in disputes of my superiors. 744 00:56:17,757 --> 00:56:21,953 I simply follow orders to the best of my ability. 745 00:56:48,889 --> 00:56:52,392 They are protected, Doctor, like Krabke. 746 00:57:32,165 --> 00:57:32,999 Ah! 747 00:58:17,777 --> 00:58:18,612 Wait. 748 00:58:19,646 --> 00:58:21,973 They know we're here. 749 00:58:29,956 --> 00:58:30,790 Please. 750 00:58:33,960 --> 00:58:34,794 Please. 751 00:58:37,564 --> 00:58:38,832 Please help me. 752 00:58:48,408 --> 00:58:49,409 I'm sorry. 753 00:58:50,677 --> 00:58:51,511 I can't. 754 00:58:53,880 --> 00:58:56,116 There is nothing we can do. 755 00:58:57,417 --> 00:58:59,110 We can't win. 756 00:58:59,152 --> 00:59:00,178 That's not true. 757 00:59:00,220 --> 00:59:02,088 Read my mind, my dream. 758 00:59:03,623 --> 00:59:04,457 Please. 759 00:59:07,327 --> 00:59:08,395 Antoinette! 760 00:59:10,697 --> 00:59:12,890 Yes, Frau Doktor? 761 00:59:12,932 --> 00:59:14,834 Well, where are they? 762 00:59:16,503 --> 00:59:17,929 I don't know. 763 00:59:17,971 --> 00:59:19,472 I can't find them. 764 00:59:20,740 --> 00:59:22,742 They must be enshadowed. 765 00:59:24,277 --> 00:59:25,111 Protected. 766 00:59:26,579 --> 00:59:27,681 Antoinette. 767 00:59:29,015 --> 00:59:31,184 Antoinette, are you lying? 768 00:59:34,954 --> 00:59:37,181 I swear. 769 00:59:37,223 --> 00:59:39,059 I swear I'm not lying. 770 00:59:42,195 --> 00:59:43,630 I'll keep trying. 771 00:59:45,665 --> 00:59:47,067 I'll keep trying. 772 01:00:08,488 --> 01:00:09,280 Georgina, get downstairs. 773 01:00:09,322 --> 01:00:10,557 I'll cover you. 774 01:00:20,133 --> 01:00:23,303 So, you did not know they were here? 775 01:00:26,372 --> 01:00:30,968 I guess some dogs can never be properly trained. 776 01:00:31,010 --> 01:00:32,579 Weremutt, kill her. 777 01:01:07,113 --> 01:01:07,947 Ah! 778 01:01:23,396 --> 01:01:25,089 You trying to trick me? 779 01:01:25,131 --> 01:01:27,458 No, no, no, please. 780 01:01:52,258 --> 01:01:54,719 Now put your head back. 781 01:01:54,761 --> 01:01:56,095 Close your eyes. 782 01:01:59,766 --> 01:02:01,367 Now open your mouth. 783 01:02:02,669 --> 01:02:03,503 Yes, yes. 784 01:02:05,004 --> 01:02:07,598 Now, you are about to be kissed 785 01:02:07,640 --> 01:02:10,743 like you've never been kissed before. 786 01:02:38,504 --> 01:02:39,363 Let's get outta here, Doc. 787 01:02:39,405 --> 01:02:40,907 Come on, this way. 788 01:03:19,679 --> 01:03:21,848 Is that you, little one? 789 01:04:21,441 --> 01:04:22,275 Ah! 790 01:04:36,689 --> 01:04:37,857 Herr Doctor. 791 01:04:39,192 --> 01:04:40,718 Frau Doktor. 792 01:04:40,760 --> 01:04:45,289 Still struggling to control mere bits of wood and metal? 793 01:04:45,331 --> 01:04:48,526 There's so much more to mere wood and metal. 794 01:04:48,568 --> 01:04:49,902 They have souls, 795 01:04:51,838 --> 01:04:54,941 and I've never tried to control them, 796 01:04:56,275 --> 01:04:57,668 only to guide them. 797 01:04:57,710 --> 01:05:00,980 Yes, that's always been your weakness. 798 01:05:02,915 --> 01:05:05,918 Not wanting to tamper with the soul. 799 01:05:07,787 --> 01:05:10,948 It's why you couldn't save your wife. 800 01:05:10,990 --> 01:05:14,227 It's why you cannot save your daughter. 801 01:05:24,604 --> 01:05:25,997 Oh. 802 01:05:26,039 --> 01:05:28,265 I'm glad you've come back, Americana. 803 01:05:30,910 --> 01:05:33,871 I won't kill you, not just yet. 804 01:05:33,913 --> 01:05:38,084 I want you to see what I'm going to do to the girl. 805 01:05:56,235 --> 01:05:59,305 Always been one of your weaknesses. 806 01:06:02,275 --> 01:06:03,776 You care too much. 807 01:06:05,244 --> 01:06:06,079 But to me, 808 01:06:08,648 --> 01:06:09,649 wood, metal, 809 01:06:10,716 --> 01:06:13,052 flesh, spirit, 810 01:06:15,121 --> 01:06:16,022 man, puppet 811 01:06:21,394 --> 01:06:22,462 all the same. 812 01:06:25,565 --> 01:06:29,068 I use them and when I no longer need them, 813 01:06:30,036 --> 01:06:31,537 I throw them away. 814 01:06:33,139 --> 01:06:35,241 I have no need of armies, 815 01:06:37,577 --> 01:06:38,411 fuhrers, 816 01:06:43,483 --> 01:06:46,719 They're just layers of skin that I shed 817 01:06:48,788 --> 01:06:52,692 as I grow ever larger, lifetime after lifetime. 818 01:07:05,037 --> 01:07:07,773 I know the elixir is almost gone. 819 01:07:09,075 --> 01:07:11,744 Where is the scroll, little man? 820 01:07:13,913 --> 01:07:16,349 If you cannot read it, I can. 821 01:07:18,451 --> 01:07:19,285 Answer me! 822 01:07:20,553 --> 01:07:24,181 You know which one of us is stronger. 823 01:07:29,529 --> 01:07:30,363 Very well. 824 01:07:36,536 --> 01:07:38,604 Let's do this 825 01:07:40,039 --> 01:07:40,873 my way. 826 01:07:51,517 --> 01:07:54,378 Stupid Americana, why won't you stay down? 827 01:07:54,420 --> 01:07:56,447 That's right. 828 01:07:56,489 --> 01:07:58,449 I'm a stupid American. 829 01:07:59,792 --> 01:08:02,153 You don't know when to quit. 830 01:08:02,195 --> 01:08:04,864 You don't know when to lay down. 831 01:08:08,501 --> 01:08:11,495 We're so dumb, we're just gonna keep coming 832 01:08:11,537 --> 01:08:14,932 and coming until we roll over fuckin' Berlin. 833 01:08:15,808 --> 01:08:16,600 Oh! 834 01:08:30,122 --> 01:08:32,959 Where is the scroll, little man? 835 01:08:35,761 --> 01:08:36,596 Tell me. 836 01:08:39,098 --> 01:08:39,932 Tell me. 837 01:08:44,170 --> 01:08:46,072 Think of your daughter. 838 01:08:48,608 --> 01:08:51,043 Think of what I'll do to her. 839 01:08:55,781 --> 01:08:56,616 You dare? 840 01:08:58,351 --> 01:08:59,185 Kill him. 841 01:09:02,321 --> 01:09:03,155 Kill him! 842 01:09:09,962 --> 01:09:12,623 I've never tried to control them, 843 01:09:12,665 --> 01:09:14,267 only to guide them. 844 01:09:29,181 --> 01:09:31,242 Enough, my friends. 845 01:09:32,852 --> 01:09:33,686 Please. 846 01:09:39,191 --> 01:09:40,651 Father. 847 01:09:40,693 --> 01:09:41,961 Elisa. 848 01:09:43,329 --> 01:09:44,655 I wasn't frightened, Father. 849 01:09:44,697 --> 01:09:45,489 I knew you would come. 850 01:09:45,531 --> 01:09:46,991 I saw it in my dream. 851 01:09:47,033 --> 01:09:48,826 Thank heavens. 852 01:09:48,868 --> 01:09:50,527 What about Krabke? 853 01:09:50,569 --> 01:09:52,763 Burning in hell, if there's any justice. 854 01:09:52,805 --> 01:09:54,098 What about uh... 855 01:09:58,577 --> 01:09:59,578 Stay here. 856 01:10:04,750 --> 01:10:07,011 You can't 857 01:10:07,053 --> 01:10:08,888 defeat me. 858 01:10:10,523 --> 01:10:13,526 I'll see you again in the next life. 859 01:10:15,061 --> 01:10:16,629 I don't think so. 860 01:10:20,833 --> 01:10:22,459 What are you doing? 861 01:10:25,438 --> 01:10:26,272 No, no! 862 01:10:28,674 --> 01:10:29,508 No! No! 863 01:10:33,579 --> 01:10:34,413 No! No! 864 01:10:46,859 --> 01:10:50,688 I'm sorry, but she had to be stopped. 865 01:10:50,730 --> 01:10:52,356 What did you do to her, Doc? 866 01:10:52,398 --> 01:10:55,259 It's a terrible power I have to reach 867 01:10:55,301 --> 01:10:58,329 into someone's soul, to create feelings 868 01:10:58,371 --> 01:11:01,598 and desires or to take them away. 869 01:11:01,640 --> 01:11:05,302 What's left when you take them all away? 870 01:11:05,344 --> 01:11:07,179 No emotion, no desire, 871 01:11:08,514 --> 01:11:11,442 no hunger, no fear, no love, no hate. 872 01:11:11,484 --> 01:11:14,278 Wanting nothing, needing nothing. 873 01:11:14,320 --> 01:11:15,654 Feeling nothing. 874 01:11:17,123 --> 01:11:18,716 Just an empty soul floating through 875 01:11:18,758 --> 01:11:20,659 time and space forever. 876 01:11:54,317 --> 01:11:59,317 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 57923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.