All language subtitles for Fire Country s02e02 Like Breathing Again.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,499 Previously on Fire Country... 2 00:00:02,500 --> 00:00:03,699 VINCE: Our kid's in prison. 3 00:00:03,700 --> 00:00:05,234 You don't want to ask how he is? 4 00:00:05,235 --> 00:00:07,825 BODE: Take a page out of my mom's bok and Gabriela's. 5 00:00:07,826 --> 00:00:08,566 Forget about me. 6 00:00:08,567 --> 00:00:10,468 I thought I was saving him. 7 00:00:10,469 --> 00:00:11,703 I made everything worse. 8 00:00:11,704 --> 00:00:12,704 When'd you get back? 9 00:00:12,705 --> 00:00:14,772 I wanted to surprise you. 10 00:00:14,773 --> 00:00:16,908 Captain Perez was big on spirit of the law. 11 00:00:16,909 --> 00:00:18,977 There's a reason why I'm here and he's not. 12 00:00:18,978 --> 00:00:20,545 Bode needs to know that he has purpose out here. 13 00:00:20,546 --> 00:00:22,614 Something worth fighting to get out for. 14 00:00:22,615 --> 00:00:23,681 Bode, you're a dad. 15 00:00:23,682 --> 00:00:25,249 Genevieve is Cara's 16 00:00:25,250 --> 00:00:26,351 biological child. 17 00:00:26,352 --> 00:00:27,585 My life before you 18 00:00:27,586 --> 00:00:29,621 was all about waiting. 19 00:00:29,622 --> 00:00:30,822 COLE: I'll be damned if you don't have a woman. 20 00:00:30,823 --> 00:00:32,757 Gabriella. I'm staying in here 21 00:00:32,758 --> 00:00:34,258 for her more than anyone else. 22 00:00:34,259 --> 00:00:36,028 Eve, I'm engaged. (laughs) 23 00:00:37,281 --> 00:00:39,364 I'm so happy for you. 24 00:00:39,365 --> 00:00:40,465 BODE: I didn't think 25 00:00:40,466 --> 00:00:41,933 I'd ever see this place again. 26 00:00:41,934 --> 00:00:44,044 EVE: I didn't think I'd ever see you again. 27 00:00:46,472 --> 00:00:48,674 (motorcycle engine revving) 28 00:00:50,843 --> 00:00:52,978 ("Blacked Out" by Elle King plays) 29 00:00:59,952 --> 00:01:02,721 ♪ Hollow ♪ 30 00:01:02,722 --> 00:01:04,555 ♪ Thunder wakes me up before the sun ♪ 31 00:01:04,556 --> 00:01:07,058 (revs engine) 32 00:01:07,059 --> 00:01:08,493 (car engine revs) 33 00:01:08,494 --> 00:01:10,061 ♪ Tell it to the mountain ♪ 34 00:01:10,062 --> 00:01:12,463 ♪ Tell it to the river ♪ 35 00:01:12,464 --> 00:01:14,532 ♪ Leave it in the shadows ♪ 36 00:01:14,533 --> 00:01:17,402 ♪ Leave it to the sinners ♪ 37 00:01:17,403 --> 00:01:19,904 ♪ Swallow ♪ 38 00:01:19,905 --> 00:01:22,907 ♪ Takin' all the punches as they come ♪ 39 00:01:22,908 --> 00:01:26,377 ♪ Last night, I blacked out ♪ 40 00:01:26,378 --> 00:01:27,645 ♪ The memories we knew ♪ 41 00:01:27,646 --> 00:01:29,580 ♪ And then I cashed out ♪ 42 00:01:29,581 --> 00:01:32,383 ♪ I paid your demons too ♪ 43 00:01:32,384 --> 00:01:33,751 ♪ And then I passed out ♪ 44 00:01:33,752 --> 00:01:35,820 ♪ A goodbye kiss for you ♪ 45 00:01:35,821 --> 00:01:40,525 ♪ Because I just don't have the heart to love you ♪ 46 00:01:40,526 --> 00:01:42,727 ♪ Last night, I blacked out ♪ 47 00:01:42,728 --> 00:01:44,028 ♪ The memories we knew ♪ 48 00:01:44,029 --> 00:01:46,831 ♪ And then I cashed out ♪ (horn honks) 49 00:01:46,832 --> 00:01:48,399 ♪ I paid your demons too ♪ 50 00:01:48,400 --> 00:01:50,535 ♪ And then I passed out ♪ 51 00:01:50,536 --> 00:01:52,336 ♪ A goodbye kiss for you ♪ 52 00:01:52,337 --> 00:01:57,710 ♪ Because I just don't have the heart to love you. ♪ 53 00:02:08,754 --> 00:02:10,788 All those nights we sat here, 54 00:02:10,789 --> 00:02:13,792 worried sick, waiting up for Bode. 55 00:02:13,793 --> 00:02:16,728 I never thought I'd be sitting here alone 56 00:02:16,729 --> 00:02:18,362 waiting up for you. 57 00:02:18,363 --> 00:02:20,131 I went for a ride. 58 00:02:20,132 --> 00:02:22,800 Yeah, the neighbors called. 59 00:02:22,801 --> 00:02:25,870 They thought maybe your bike had been stolen, 60 00:02:25,871 --> 00:02:28,101 the way you were blowing through red lights. 61 00:02:32,111 --> 00:02:33,478 On the campaign fire, 62 00:02:33,479 --> 00:02:36,648 I used an axe to get out my frustration. 63 00:02:37,683 --> 00:02:39,016 That gave me clarity. 64 00:02:39,017 --> 00:02:42,120 I thought I had worked through this, but... 65 00:02:42,121 --> 00:02:43,688 But you're still pissed at Bode. 66 00:02:43,689 --> 00:02:46,023 And tomorrow's the first day 67 00:02:46,024 --> 00:02:49,962 he's eligible for service back at Three Rock. 68 00:02:50,696 --> 00:02:54,165 And I got a couple of espressos' worth of anxiety 69 00:02:54,166 --> 00:02:55,466 in me as well. 70 00:02:55,467 --> 00:02:57,435 So, we're just gonna 71 00:02:57,436 --> 00:02:58,569 work through it, 72 00:02:58,570 --> 00:03:00,939 you and me, like we always do. 73 00:03:02,241 --> 00:03:03,675 Yeah. 74 00:03:05,577 --> 00:03:07,011 Come on, let's go to bed. 75 00:03:07,012 --> 00:03:08,679 It's only like a couple of hours 76 00:03:08,680 --> 00:03:12,050 before you got to boss me around at work tomorrow. 77 00:03:19,124 --> 00:03:21,093 (child laughs) 78 00:03:22,474 --> 00:03:26,564 Wait, I thought you were bringing Genevieve. 79 00:03:26,565 --> 00:03:28,866 CARA: Here? I had to sign a waiver 80 00:03:28,867 --> 00:03:31,603 saying I wouldn't sue if I get kidnapped. 81 00:03:34,039 --> 00:03:35,506 I get it. 82 00:03:35,507 --> 00:03:37,675 It's, you know, it's just that 83 00:03:37,676 --> 00:03:38,910 other dads are proud to 84 00:03:38,911 --> 00:03:40,746 have their kids visit them here. 85 00:03:40,747 --> 00:03:43,915 I thought I was gonna meet my daughter today. 86 00:03:43,916 --> 00:03:45,583 Easy, Bode. 87 00:03:45,584 --> 00:03:48,719 She might be your daughter. 88 00:03:48,720 --> 00:03:51,823 I'm not entirely sure that you're the dad. 89 00:03:51,824 --> 00:03:53,124 Jake, you-you said that 90 00:03:53,125 --> 00:03:54,959 I am her dad. You didn't say maybe. 91 00:03:54,960 --> 00:03:56,227 (sighs) 92 00:03:56,228 --> 00:03:57,662 For the record, 93 00:03:57,663 --> 00:03:59,063 I said Jake could tell you the truth, 94 00:03:59,064 --> 00:04:00,164 not a half-truth. 95 00:04:00,165 --> 00:04:02,700 I was pissed, too. 96 00:04:02,701 --> 00:04:03,835 You were in prison 97 00:04:03,836 --> 00:04:06,103 trying to kill or be killed. 98 00:04:06,104 --> 00:04:07,972 If you are Gen's dad, 99 00:04:07,973 --> 00:04:10,107 then my half-truth saved her father's life. 100 00:04:10,108 --> 00:04:12,577 If not, then my half-truth 101 00:04:12,578 --> 00:04:15,113 selfishly kept my best friend alive. 102 00:04:21,119 --> 00:04:22,887 After you and I broke up, 103 00:04:22,888 --> 00:04:24,822 there was somebody else, 104 00:04:24,823 --> 00:04:27,124 but it was just one time, 105 00:04:27,125 --> 00:04:28,626 and it was with protection. 106 00:04:28,627 --> 00:04:30,962 Fine, I can take a paternity test right now. 107 00:04:30,963 --> 00:04:33,764 I mean, she must want to know, right? 108 00:04:33,765 --> 00:04:36,267 You could not begin to guess what my 12-year-old wants. 109 00:04:36,268 --> 00:04:37,935 She's in therapy, 110 00:04:37,936 --> 00:04:39,604 grieving my parents 111 00:04:39,605 --> 00:04:40,671 who lied to her 112 00:04:40,672 --> 00:04:42,874 about being her parents. 113 00:04:42,875 --> 00:04:44,909 But mostly, she focuses on 114 00:04:44,910 --> 00:04:46,644 how I lied, too, 115 00:04:46,645 --> 00:04:47,945 about being her sister 116 00:04:47,946 --> 00:04:49,615 and how she hates me. 117 00:04:49,616 --> 00:04:52,016 I'm sorry, she hasn't asked 118 00:04:52,017 --> 00:04:56,154 about her bio dad, Bode. You don't come up. 119 00:04:59,858 --> 00:05:02,193 Well, I can't... I can't just do nothing. 120 00:05:02,194 --> 00:05:03,995 The test might provide some ans... 121 00:05:03,996 --> 00:05:05,631 Stop, both of you. 122 00:05:05,632 --> 00:05:07,698 You want to do something, Bode? 123 00:05:07,699 --> 00:05:09,167 Do good time. 124 00:05:10,936 --> 00:05:12,203 Other dads are proud to 125 00:05:12,204 --> 00:05:14,006 have their kids come visit? 126 00:05:14,907 --> 00:05:16,073 Gen's not visiting you. 127 00:05:16,074 --> 00:05:17,775 She's meeting you for the first time. 128 00:05:17,776 --> 00:05:21,179 She shouldn't have to do that with you in orange. 129 00:05:22,915 --> 00:05:24,816 Get out as fast as you can, Bode. 130 00:05:26,652 --> 00:05:28,186 (sniffles) 131 00:05:38,263 --> 00:05:39,997 COLE: No, they cannot 132 00:05:39,998 --> 00:05:41,933 keep you from your kid. 133 00:05:41,934 --> 00:05:44,869 Except they can 'cause I'm stuck in here. 134 00:05:44,870 --> 00:05:46,704 I've already lost so much time with her, Cole. 135 00:05:46,705 --> 00:05:48,739 I got to get out fast. 136 00:05:48,740 --> 00:05:49,974 (door slides open) 137 00:05:49,975 --> 00:05:52,143 All right, gents, on your marks! 138 00:05:52,144 --> 00:05:54,079 End of the bunks. Let's go. 139 00:05:55,047 --> 00:05:57,014 Bunk searches? Since when? 140 00:05:57,015 --> 00:05:59,750 New routine under Captain Stickler. 141 00:05:59,751 --> 00:06:02,701 The rules have been the same since you were last here, Bode. 142 00:06:02,702 --> 00:06:06,023 No outside food or drink without paperwork. 143 00:06:06,024 --> 00:06:08,159 That's a write-up. 144 00:06:08,160 --> 00:06:09,360 (scoffs) 145 00:06:09,361 --> 00:06:11,028 I had a phone in prison. 146 00:06:11,029 --> 00:06:13,698 My homie can't have a coffee at camp? 147 00:06:13,699 --> 00:06:15,166 My bad, Eve. 148 00:06:15,167 --> 00:06:17,234 The COs were pretty lax about the outside food rule 149 00:06:17,235 --> 00:06:18,369 when Manny was here. 150 00:06:18,370 --> 00:06:19,770 EVE: Rules 151 00:06:19,771 --> 00:06:21,272 are your new religion, gentlemen. 152 00:06:21,273 --> 00:06:23,341 They keep you alive on the fire line, 153 00:06:23,342 --> 00:06:27,212 they keep Sacramento off my back and help me sleep at night. 154 00:06:28,714 --> 00:06:30,381 So when you break the rules, 155 00:06:30,382 --> 00:06:32,184 you get benched. 156 00:06:33,385 --> 00:06:35,152 And it's not "Eve." 157 00:06:35,153 --> 00:06:37,856 It's "Captain Edwards." 158 00:06:44,896 --> 00:06:48,400 I thought you said camp was... chill. 159 00:06:49,468 --> 00:06:50,835 (laughter) 160 00:06:50,836 --> 00:06:52,269 Hey. (speaks Spanish) Don't run, don't run. 161 00:06:52,270 --> 00:06:56,674 (gasps) Ay, Gaby... (speaks Spanish) 162 00:06:56,675 --> 00:06:58,175 (both speaking Spanish) 163 00:06:58,176 --> 00:06:59,276 Amparo. 164 00:06:59,277 --> 00:07:01,245 Mwah. Oh... 165 00:07:01,246 --> 00:07:02,413 Ay... 166 00:07:02,414 --> 00:07:03,814 Let me see, let me see. 167 00:07:03,815 --> 00:07:05,116 (gasps) 168 00:07:05,117 --> 00:07:07,084 Ay... 169 00:07:07,085 --> 00:07:09,887 Oh, when Dieguito told us, I screamed. 170 00:07:09,888 --> 00:07:11,422 Two tours in Afghanistan, 171 00:07:11,423 --> 00:07:13,758 and that's what almost ruptured my eardrums. 172 00:07:13,759 --> 00:07:15,826 Hey. ALL: Hey! 173 00:07:15,827 --> 00:07:16,927 ¿Cómo están todos? 174 00:07:16,928 --> 00:07:18,396 (doorbell rings) Wow, mami. 175 00:07:18,397 --> 00:07:20,698 AMPARO: Mira, mira, mira. You made chicharrones. 176 00:07:20,699 --> 00:07:22,733 Ah... 177 00:07:22,734 --> 00:07:24,902 You had four last time. 178 00:07:24,903 --> 00:07:27,071 I figured it was a winner. 179 00:07:27,072 --> 00:07:29,707 A mom always notices. 180 00:07:29,708 --> 00:07:30,441 Yay! Hey. 181 00:07:30,442 --> 00:07:31,842 Oh! 182 00:07:31,843 --> 00:07:33,110 Señor. He's got energy, huh? 183 00:07:33,111 --> 00:07:34,245 Hey. Good to see you again. 184 00:07:34,246 --> 00:07:37,214 Call me "Pops." I'd be honored. 185 00:07:37,215 --> 00:07:38,849 Dad. What? I'm just excited. 186 00:07:38,850 --> 00:07:40,684 I got to get used to calling him "son," no? 187 00:07:40,685 --> 00:07:42,119 We share the sentiment, Manny. 188 00:07:42,120 --> 00:07:43,988 Oh, it's so good to see you. 189 00:07:43,989 --> 00:07:45,456 You, too. Eat. Come eat. Oh. 190 00:07:45,457 --> 00:07:47,391 Thank you. Well, I'm-I'm a little bit embarrassed, 191 00:07:47,392 --> 00:07:49,360 'cause I should have known better than to bring takeout 192 00:07:49,361 --> 00:07:51,729 to a Colombian woman's home, I mean, 193 00:07:51,730 --> 00:07:52,963 I was married to one. 194 00:07:52,964 --> 00:07:54,865 (chuckles): Hey. 195 00:07:54,866 --> 00:07:57,701 I am so disappointed that Gabriela's mom 196 00:07:57,702 --> 00:07:59,237 can't make it to the wedding. 197 00:08:00,872 --> 00:08:02,206 She can't, huh? 198 00:08:02,207 --> 00:08:04,708 No, she's teaching in Turin for a year, 199 00:08:04,709 --> 00:08:07,011 and she just started. Mm. 200 00:08:07,012 --> 00:08:09,181 (phones chime, vibrate) 201 00:08:09,815 --> 00:08:11,182 Bonfires at Devil's Peak. 202 00:08:11,183 --> 00:08:12,483 GABRIELA: With superficial burns. 203 00:08:12,484 --> 00:08:14,985 Which means we got to go. 204 00:08:14,986 --> 00:08:16,720 Sorry. Sorry, Amparo. 205 00:08:16,721 --> 00:08:18,189 I'm logging many hours 206 00:08:18,190 --> 00:08:19,290 at 42. 207 00:08:19,291 --> 00:08:20,157 Thank you. 208 00:08:20,158 --> 00:08:22,293 You didn't even invite your mom, did you? 209 00:08:22,294 --> 00:08:23,761 You just made that up. 210 00:08:23,762 --> 00:08:24,895 So? 211 00:08:24,896 --> 00:08:26,430 Come on, she's your mom. 212 00:08:26,431 --> 00:08:29,733 Why would I invite someone I hate to my wedding? 213 00:08:29,734 --> 00:08:33,804 Hate, it's a harsh word, mija. 214 00:08:33,805 --> 00:08:35,940 Abandonment is harsh. 215 00:08:35,941 --> 00:08:39,443 She left us. Stop taking her side. 216 00:08:39,444 --> 00:08:41,880 ♪ ♪ 217 00:08:43,014 --> 00:08:45,217 (sirens wailing) 218 00:08:48,420 --> 00:08:50,989 (horn blaring) 219 00:08:54,559 --> 00:08:56,428 (siren whooping) 220 00:09:00,866 --> 00:09:03,767 Oh, good to have you with us, Perez. 221 00:09:03,768 --> 00:09:08,038 I'm not picky about where I rack up my medic hours. 222 00:09:08,039 --> 00:09:10,941 That came out wrong. 223 00:09:10,942 --> 00:09:15,813 (indistinct chatter) (hip-hop music playing) 224 00:09:15,814 --> 00:09:17,414 VINCE: All right, geniuses! 225 00:09:17,415 --> 00:09:19,416 Party's over. Time to go home. 226 00:09:19,417 --> 00:09:21,887 TEEN: We got it under control, man. 227 00:09:22,587 --> 00:09:24,355 Hey, who are we hurting? 228 00:09:24,356 --> 00:09:27,324 Well, let me see, yourselves, the trees, 229 00:09:27,325 --> 00:09:28,826 the fate of the planet. 230 00:09:28,827 --> 00:09:30,394 Nothing you care about. 231 00:09:30,395 --> 00:09:33,430 Perez? Apply some burn dressings to those kids 232 00:09:33,431 --> 00:09:34,965 until the ambo gets here. 233 00:09:34,966 --> 00:09:36,167 Copy, Chief. 234 00:09:36,168 --> 00:09:38,469 Jake, take Olson, do a sweep of the area. 235 00:09:38,470 --> 00:09:41,873 Uh, Leone, Perez Dos... 236 00:09:41,874 --> 00:09:43,474 ...kill those fires 237 00:09:43,475 --> 00:09:44,942 before they kill my forest. 238 00:09:44,943 --> 00:09:46,177 On it, Chief. 239 00:09:46,178 --> 00:09:48,179 All right, let's lay an inch-and-a-half line. 240 00:09:48,180 --> 00:09:49,847 We're on it. Copy that. 241 00:09:49,848 --> 00:09:51,315 Greencrest, Devil's Peak I.C. 242 00:09:51,316 --> 00:09:53,117 Requesting Three Rock for debris clearance. 243 00:09:53,118 --> 00:09:54,318 MAN (over radio): Copy. 244 00:09:54,319 --> 00:09:55,486 I thought taking orders from my husband 245 00:09:55,487 --> 00:09:56,554 was gonna be kind of hot. 246 00:09:56,555 --> 00:09:58,389 Why am I taking them from Jake? 247 00:09:58,390 --> 00:10:02,126 Because fighting fires is better than watching people do it? 248 00:10:02,127 --> 00:10:04,862 Oh, right, right. Happy first day back to me. 249 00:10:04,863 --> 00:10:06,530 Well, at least you had a choice. 250 00:10:06,531 --> 00:10:09,401 I'm Perez "Dos." Not even "Uno." 251 00:10:11,886 --> 00:10:14,538 All right, gentlemen, listen up. 252 00:10:14,539 --> 00:10:16,173 We got 30-mile-per-hour winds 253 00:10:16,174 --> 00:10:17,408 coming from the north, 254 00:10:17,409 --> 00:10:19,944 and 90% probability of an ignition, 255 00:10:19,945 --> 00:10:22,880 so do not get complacent, gentlemen. 256 00:10:22,881 --> 00:10:24,014 Especially you new recruits. 257 00:10:24,015 --> 00:10:26,984 Follow the rules, I'm a happy captain, 258 00:10:26,985 --> 00:10:28,085 and you shave another day off your sentence. 259 00:10:28,086 --> 00:10:29,286 Win-win. COLE: First fire. 260 00:10:29,287 --> 00:10:31,589 Let's go, fellas. (groans and cheers) 261 00:10:31,590 --> 00:10:33,557 Let's go, let's go. Devil's Peak. 262 00:10:33,558 --> 00:10:35,459 Favorite hangout when we were in high school. 263 00:10:35,460 --> 00:10:37,361 Looks like kids are bringing it back. 264 00:10:37,362 --> 00:10:39,163 Well, they shouldn't. Leone, 265 00:10:39,164 --> 00:10:41,899 tell 'em about your varsity baseball initiation. 266 00:10:41,900 --> 00:10:43,434 (scoffs) 267 00:10:43,435 --> 00:10:47,171 Captains dared the newbies to swim Jefferson Cave. 268 00:10:47,172 --> 00:10:49,340 It was like this narrow, underwater coffin. 269 00:10:49,341 --> 00:10:51,642 You had to go one cave to the next, and then back. 270 00:10:51,643 --> 00:10:54,211 If you didn't do it, they made your season a living hell. 271 00:10:54,212 --> 00:10:56,447 EVE: Then what happened? 272 00:10:56,448 --> 00:10:58,315 My mom showed up with her crew 273 00:10:58,316 --> 00:10:59,984 and shut the whole thing down. (laughter, groans) 274 00:10:59,985 --> 00:11:02,219 Shut down by mama. Hate to see it. 275 00:11:02,220 --> 00:11:04,089 (laughter) 276 00:11:05,590 --> 00:11:08,325 These kids never learn. 277 00:11:08,326 --> 00:11:10,427 MANNY: I take it you put out one too many fires 278 00:11:10,428 --> 00:11:12,062 here at Devil's Peak? 279 00:11:12,063 --> 00:11:15,532 Uh, I pulled one too many kids out of that cave, too. 280 00:11:15,533 --> 00:11:18,202 One of Bode's teammates almost drowned on me one year. 281 00:11:18,203 --> 00:11:20,271 Though I kept this guy from ever going in, 282 00:11:20,272 --> 00:11:22,473 and look how he turned out. 283 00:11:22,474 --> 00:11:25,609 Hey, Leone, get that other line up and running. 284 00:11:25,610 --> 00:11:28,012 SHARON: Copy. 285 00:11:28,013 --> 00:11:30,047 All right, this is way better 286 00:11:30,048 --> 00:11:32,417 than giving orders. Damn right. 287 00:11:36,521 --> 00:11:38,689 All right, gents, cut it down to the dirt. 288 00:11:38,690 --> 00:11:42,159 And if you see a spot fire, kill it. 289 00:11:42,160 --> 00:11:45,029 And, Leone, keep an eye on your new trainee. 290 00:11:45,030 --> 00:11:47,031 A lot of what we do is maintain 291 00:11:47,032 --> 00:11:48,265 defensible space around town. 292 00:11:48,266 --> 00:11:50,501 We pick up trash with sticks. 293 00:11:50,502 --> 00:11:52,569 Yeah, that's in between fires though, right? 294 00:11:52,570 --> 00:11:55,572 Nothing better than seeing you in uniform again. 295 00:11:55,573 --> 00:11:58,242 Thanks. Mom here? 296 00:11:58,243 --> 00:12:01,245 Yeah. Uh, you're gonna want to steer clear of her tonight, 297 00:12:01,246 --> 00:12:03,614 though, Bode. 298 00:12:03,615 --> 00:12:05,649 Check in with Jake about mop-up. Gotcha. 299 00:12:05,650 --> 00:12:08,453 Mop-up? Like clean-up? 300 00:12:10,288 --> 00:12:13,223 So, Cap is your friend, your dad is the chief. 301 00:12:13,224 --> 00:12:15,659 Yeah, it's a small town. Yeah. 302 00:12:15,660 --> 00:12:17,394 Can't you use your connections to get us a little more action? 303 00:12:17,395 --> 00:12:18,429 Yeah, I am revved up. 304 00:12:18,430 --> 00:12:20,998 Remember what you said when we were in prison? 305 00:12:20,999 --> 00:12:22,566 I was sharpening shanks, you told me to chill. 306 00:12:22,567 --> 00:12:24,068 Yeah, you should've listened. 307 00:12:24,069 --> 00:12:26,970 Listen to me now. Be about these rules. 308 00:12:26,971 --> 00:12:28,972 WOMAN: Help! 309 00:12:28,973 --> 00:12:30,275 Anyone? 310 00:12:34,079 --> 00:12:37,281 EVE: Gen? Is that Cara's sister? 311 00:12:37,282 --> 00:12:39,383 Genevieve? What- 312 00:12:39,384 --> 00:12:41,285 What in the hell are you doing here? 313 00:12:41,286 --> 00:12:43,554 I'm-I'm really sorry. For the record, 314 00:12:43,555 --> 00:12:44,722 I-I didn't want to come. 315 00:12:44,723 --> 00:12:46,290 I'm not getting in trouble for this. 316 00:12:46,291 --> 00:12:48,726 Ally dragged me to this party, told me to wait outside. 317 00:12:48,727 --> 00:12:50,160 Worst babysitter ever. 318 00:12:50,161 --> 00:12:52,162 Is Ally still in that cave? 319 00:12:52,163 --> 00:12:53,163 GENEVIEVE: With her friend Taylor. 320 00:12:53,164 --> 00:12:55,065 Okay, come with me. 321 00:12:55,066 --> 00:12:57,234 Take your time. 322 00:12:57,235 --> 00:13:01,004 VINCE: I got two unaccounted- for females in Jefferson Cave. 323 00:13:01,005 --> 00:13:03,707 I need eyes in there, like, yesterday. 324 00:13:03,708 --> 00:13:07,311 Sharon, Manny, suit up. You're going in. 325 00:13:07,312 --> 00:13:08,746 SHARON: Copy. MANNY: Copy that, Chief. 326 00:13:08,747 --> 00:13:12,182 And, uh, Jake, listen, don't freak out, 327 00:13:12,183 --> 00:13:14,718 but Genevieve's here. She's fine. 328 00:13:14,719 --> 00:13:17,321 Stay here. I'm gonna call Cara, all right? 329 00:13:17,322 --> 00:13:19,691 Thank you. (indistinct shouting) 330 00:13:23,094 --> 00:13:25,163 BODE: All right, let's put it here. 331 00:13:28,566 --> 00:13:30,501 That's her. 332 00:13:30,502 --> 00:13:32,202 That's my daughter. 333 00:13:32,203 --> 00:13:34,071 What the hell is she doing here? 334 00:13:34,072 --> 00:13:35,507 It's a small town. 335 00:13:37,142 --> 00:13:40,344 Man, she looks just like you. 336 00:13:40,345 --> 00:13:42,346 BODE: I just want to go talk to her. 337 00:13:42,347 --> 00:13:44,783 I might not get another chance. 338 00:13:46,684 --> 00:13:50,188 Hey. Hey, Gen... 339 00:13:52,557 --> 00:13:55,492 You-you know who I am, right? JAKE: Hey, do not do that! 340 00:13:55,493 --> 00:13:58,295 No, don't do it. 341 00:13:58,296 --> 00:13:59,497 Stop! 342 00:14:08,640 --> 00:14:10,842 ♪ ♪ 343 00:14:22,000 --> 00:14:24,899 (radio chatter) Olson, contain this fire. 344 00:14:24,900 --> 00:14:26,802 Copy, Cap. 345 00:14:29,600 --> 00:14:32,636 Get him out of here. Eve, this debris... 346 00:14:32,637 --> 00:14:33,803 It's gotta go. 347 00:14:33,804 --> 00:14:35,672 Three Rock, pick up the pace! 348 00:14:35,673 --> 00:14:37,841 (indistinct chatter) 349 00:14:37,842 --> 00:14:40,810 {\an8}Purple fire. Wow. 350 00:14:40,811 --> 00:14:42,579 {\an8}(scoffs) 351 00:14:42,580 --> 00:14:43,980 {\an8}Fire dye. 352 00:14:43,981 --> 00:14:46,850 {\an8}"Vibrant, colorful fires will provide fun for hours." 353 00:14:46,851 --> 00:14:49,686 {\an8}They are literally playing with fire. 354 00:14:49,687 --> 00:14:52,489 {\an8}VINCE: Okay, we got two teens inside that cave. 355 00:14:52,490 --> 00:14:53,823 {\an8}Precise location unknown. 356 00:14:53,824 --> 00:14:57,794 {\an8}Oxygen levels inside unknown, and their conditions 357 00:14:57,795 --> 00:14:59,029 {\an8}also unknown. 358 00:14:59,030 --> 00:15:02,499 {\an8}This is a high-complexity rescue with a low chance of success, 359 00:15:02,500 --> 00:15:06,870 {\an8}so... I'm counting on you to beat the odds. 360 00:15:06,871 --> 00:15:08,638 {\an8}Go find those girls. 361 00:15:08,639 --> 00:15:10,440 {\an8}SHARON: We're on it. 362 00:15:10,441 --> 00:15:11,641 {\an8}MANNY: Yes, sir. FIREMAN: Hey-hey. 363 00:15:11,642 --> 00:15:13,643 {\an8}We need another hose right here. 364 00:15:13,644 --> 00:15:16,613 {\an8}(exhales sharply) 365 00:15:16,614 --> 00:15:19,082 {\an8}Hi. It's gonna be okay. 366 00:15:19,083 --> 00:15:21,673 {\an8}My dad and his crew are gonna help everybody. 367 00:15:24,088 --> 00:15:25,690 {\an8}Do you remember me? 368 00:15:26,824 --> 00:15:29,492 {\an8}You used to live next door, 369 00:15:29,493 --> 00:15:31,461 {\an8}and I guess now you live in jail? 370 00:15:31,462 --> 00:15:34,030 {\an8}JAKE: Hey, bring that line this way. 371 00:15:34,031 --> 00:15:36,566 {\an8}Uncle Jake! 372 00:15:36,567 --> 00:15:38,502 {\an8}JAKE: Oh. Oh... 373 00:15:38,922 --> 00:15:42,038 {\an8}GENEVIEVE: Cara's gonna kill me. 374 00:15:42,039 --> 00:15:44,774 {\an8}No, no, no, no, sweetie. 375 00:15:44,775 --> 00:15:47,043 {\an8}She's just gonna be glad you're okay, like me. 376 00:15:47,044 --> 00:15:51,114 {\an8}Listen, it's not safe for you right here, okay? 377 00:15:51,115 --> 00:15:53,918 {\an8}Take her to holding. BODE: She really likes Jake. 378 00:15:55,686 --> 00:15:58,455 {\an8}He knows how to talk to her. 379 00:15:58,456 --> 00:16:00,757 {\an8}And apparently to you. 380 00:16:00,758 --> 00:16:04,561 {\an8}One phone call from Jake and you snap out of your 381 00:16:04,562 --> 00:16:06,996 {\an8}murder tunnel vision? 382 00:16:06,997 --> 00:16:08,799 {\an8}Is he really that charming? 383 00:16:10,101 --> 00:16:12,102 {\an8}EVE: Leone! 384 00:16:12,103 --> 00:16:14,404 {\an8}Debris is over here. 385 00:16:14,405 --> 00:16:16,006 {\an8}Let's pick up the pace! 386 00:16:18,476 --> 00:16:19,542 {\an8}(grunts) 387 00:16:19,543 --> 00:16:21,545 {\an8}MANNY (calling out): Ally? 388 00:16:23,781 --> 00:16:25,715 {\an8}Taylor? 389 00:16:25,716 --> 00:16:28,085 {\an8}SHARON: This is the first cavern. 390 00:16:28,086 --> 00:16:31,087 {\an8}MANNY: The first place those kids should have turned around. 391 00:16:31,088 --> 00:16:34,023 {\an8}Search of the first cavern is complete. 392 00:16:34,024 --> 00:16:35,658 {\an8}No sign of victims. 393 00:16:35,659 --> 00:16:40,430 {\an8}Detector says 19.7, zero, zero and zero. 394 00:16:40,431 --> 00:16:42,832 {\an8}VINCE (over radio): Good oxygen levels. That's a start. 395 00:16:42,833 --> 00:16:45,034 {\an8}SHARON: Okay, we have eyes on the water channel. 396 00:16:45,035 --> 00:16:49,072 {\an8}These kids swim through this to get to the next cavern. 397 00:16:49,073 --> 00:16:51,040 {\an8}Let's get eyes in there. 398 00:16:51,041 --> 00:16:52,742 {\an8}There we go. Okay. 399 00:16:52,743 --> 00:16:54,845 {\an8}Give you this. Power. 400 00:16:55,446 --> 00:16:58,682 {\an8}All right, let's see what we got. 401 00:17:06,757 --> 00:17:09,026 {\an8}All right, how we looking? 402 00:17:13,898 --> 00:17:14,948 {\an8}Wow. 403 00:17:14,949 --> 00:17:18,868 {\an8}That does not look safe enough to swim in. 404 00:17:18,869 --> 00:17:21,004 {\an8}No, it's not. 405 00:17:21,005 --> 00:17:24,474 {\an8}This channel is way smaller than the last time 406 00:17:24,475 --> 00:17:26,643 {\an8}I had eyes on it. The whole thing must have 407 00:17:26,644 --> 00:17:27,911 {\an8}collapsed in on itself. 408 00:17:27,912 --> 00:17:30,480 {\an8}I don't know how the girls had enough room 409 00:17:30,481 --> 00:17:32,081 {\an8}to even get in there. 410 00:17:32,082 --> 00:17:33,616 {\an8}VINCE (over radio): All right, come back up 411 00:17:33,617 --> 00:17:35,151 {\an8}and we'll set up the forestry pumps. 412 00:17:35,152 --> 00:17:38,054 {\an8}Drain the water and open a safe path into the next cavern. 413 00:17:38,055 --> 00:17:39,589 {\an8}We've got two lives down here. 414 00:17:39,590 --> 00:17:40,790 {\an8}I'm not coming back up. 415 00:17:40,791 --> 00:17:42,525 {\an8}I-I will try to fit through it. 416 00:17:42,526 --> 00:17:45,895 {\an8}VINCE: I'm not putting more lives into a blind death trap. 417 00:17:45,896 --> 00:17:48,698 {\an8}The conditions in the second cavern are unknown. 418 00:17:48,699 --> 00:17:51,035 Come back up now. That's an order. 419 00:17:53,103 --> 00:17:55,038 Copy, Chief. 420 00:17:55,039 --> 00:17:57,774 So, how'd it go, Pops? 421 00:17:57,775 --> 00:17:59,909 She sees me as a convict next door. 422 00:17:59,910 --> 00:18:02,012 Not exactly dad material. 423 00:18:03,032 --> 00:18:05,048 I need a pump. 424 00:18:05,049 --> 00:18:06,916 Here. 425 00:18:06,917 --> 00:18:08,686 Yeah. 426 00:18:09,753 --> 00:18:12,756 (distant shouting) 427 00:18:15,593 --> 00:18:16,994 Hi, Mom. 428 00:18:17,995 --> 00:18:21,664 ♪ ♪ 429 00:18:21,665 --> 00:18:24,667 The pump, Bode. We're losing time. 430 00:18:24,668 --> 00:18:26,035 BODE: Yeah. 431 00:18:26,036 --> 00:18:27,804 Pump's good, yep. 432 00:18:27,805 --> 00:18:29,806 VINCE (over radio): Cap, status report? 433 00:18:29,807 --> 00:18:34,277 JAKE: Copy, Chief. Fire is contained and almost out. 434 00:18:34,278 --> 00:18:36,579 You know the truth, right? 435 00:18:36,580 --> 00:18:38,281 I lied to get Freddy out. 436 00:18:38,282 --> 00:18:39,916 Mm-hmm. 437 00:18:39,917 --> 00:18:43,520 You do know how sorry I am, right? 438 00:18:45,656 --> 00:18:49,092 Sharon, you ready? Yeah. 439 00:18:49,093 --> 00:18:50,694 Let's go. 440 00:18:51,295 --> 00:18:53,597 (grunts) 441 00:18:54,732 --> 00:18:56,566 SHARON: Fire up the pump. 442 00:18:56,567 --> 00:18:58,268 (pump running) 443 00:18:58,269 --> 00:18:59,602 All right. Here we go. 444 00:18:59,603 --> 00:19:01,571 SHARON: Manny, what is that? 445 00:19:01,572 --> 00:19:03,841 Is that blood? Oh, my God. 446 00:19:07,211 --> 00:19:09,245 SHARON: I got a hand. 447 00:19:09,246 --> 00:19:12,282 On my count we pull. One, two, three. 448 00:19:12,283 --> 00:19:14,250 (both straining, crying out) 449 00:19:14,251 --> 00:19:17,887 Okay, okay, I've got one. 450 00:19:17,888 --> 00:19:18,821 Unconscious. 451 00:19:18,822 --> 00:19:20,223 Fits the description of Taylor. 452 00:19:20,224 --> 00:19:21,724 She's got a severe head lac. 453 00:19:21,725 --> 00:19:24,661 That's the source of the blood. No pulse. 454 00:19:24,662 --> 00:19:26,162 I'm starting compressions. 455 00:19:26,163 --> 00:19:28,799 (panting) 456 00:19:31,769 --> 00:19:34,104 (echoes): Stupid, dangerous cave. 457 00:19:37,833 --> 00:19:39,567 SHARON: Come on, Taylor. 458 00:19:39,568 --> 00:19:40,868 (gasps) Oh... 459 00:19:40,869 --> 00:19:42,770 Yes! I got a pulse. 460 00:19:42,771 --> 00:19:44,839 Okay. Good job. Good job. 461 00:19:44,840 --> 00:19:46,207 (Taylor coughing) 462 00:19:46,208 --> 00:19:47,842 Where's that spine board? Come on! 463 00:19:47,843 --> 00:19:49,610 VINCE (over radio): Sharon, what's your status? 464 00:19:49,611 --> 00:19:52,147 She's gonna live to make more dumb mistakes. 465 00:19:52,781 --> 00:19:54,882 Let's go. Let's get her over. She good? 466 00:19:54,883 --> 00:19:57,585 (Taylor grunts, groans) 467 00:19:57,586 --> 00:20:01,288 We bandage this head lac, we get her out of here. 468 00:20:01,289 --> 00:20:03,425 Attagirl, Taylor. (coughing) 469 00:20:05,227 --> 00:20:07,529 (radio chatter) 470 00:20:10,332 --> 00:20:12,800 You're a medic now? 471 00:20:12,801 --> 00:20:15,169 Still have hours of training shifts to log, 472 00:20:15,170 --> 00:20:17,238 but I will be. 473 00:20:17,239 --> 00:20:20,609 A lot changed while I was gone. 474 00:20:20,610 --> 00:20:23,277 You're collecting new certifications 475 00:20:23,278 --> 00:20:24,445 like they're gold medals. 476 00:20:24,446 --> 00:20:26,748 There's no surprise there. 477 00:20:27,782 --> 00:20:29,618 My mom's keeping her distance. 478 00:20:30,485 --> 00:20:32,686 She's hurt, Bode. 479 00:20:32,687 --> 00:20:34,723 You hurt her. You hurt us all. 480 00:20:36,925 --> 00:20:38,760 I got your letters. 481 00:20:41,530 --> 00:20:43,198 You did? 482 00:20:44,175 --> 00:20:46,901 You know, for a moment I thought 483 00:20:46,902 --> 00:20:49,570 that maybe the prison had lost them. 484 00:20:49,571 --> 00:20:52,741 But, no, you chose to ignore them. 485 00:20:54,576 --> 00:20:56,777 I thought that I was doing right by you. 486 00:20:56,778 --> 00:20:57,711 You were. 487 00:20:57,712 --> 00:21:01,550 I'm happy now. I'm getting married, Bode. 488 00:21:05,820 --> 00:21:06,921 Where's Ally? 489 00:21:06,922 --> 00:21:09,323 Where's the last place you saw her? 490 00:21:09,324 --> 00:21:11,258 TAYLOR: We made it through the water channel. 491 00:21:11,259 --> 00:21:13,361 It was so tight. 492 00:21:13,962 --> 00:21:16,196 When we made it to the second cavern, 493 00:21:16,197 --> 00:21:18,399 it was really hard to catch our breath. 494 00:21:18,400 --> 00:21:20,735 I-I started... 495 00:21:22,404 --> 00:21:23,537 I was drowsy and... 496 00:21:23,538 --> 00:21:25,707 I started swimming back. I thought... 497 00:21:26,942 --> 00:21:29,410 Ally was... behind me. 498 00:21:29,411 --> 00:21:31,546 Taylor? 499 00:21:32,380 --> 00:21:33,480 Taylor? 500 00:21:33,481 --> 00:21:34,648 MANNY: Chief? 501 00:21:34,649 --> 00:21:36,283 Any organic matter in that water 502 00:21:36,284 --> 00:21:37,585 and around the cave 503 00:21:37,586 --> 00:21:38,919 could be lowering the oxygen levels. 504 00:21:38,920 --> 00:21:41,355 Which means she's gonna run out. 505 00:21:41,356 --> 00:21:43,591 We may have less time than we thought. 506 00:21:43,592 --> 00:21:44,992 Jake, how's the fire? 507 00:21:44,993 --> 00:21:46,894 JAKE (over radio): It's out. Guys are on mop-up. 508 00:21:46,895 --> 00:21:49,496 Well, the pumps aren't moving fast enough to create a path 509 00:21:49,497 --> 00:21:50,998 to the second cavern. 510 00:21:50,999 --> 00:21:52,766 We need another way in. 511 00:21:52,767 --> 00:21:55,369 Hey, when you and Bode were kids, 512 00:21:55,370 --> 00:21:56,503 didn't one of the Dixon boys claim 513 00:21:56,504 --> 00:21:57,705 that he found another way out? 514 00:21:57,706 --> 00:21:59,740 JAKE: Yeah, the back entrance. 515 00:21:59,741 --> 00:22:02,509 We all heard the story, but no one ever saw it. 516 00:22:02,510 --> 00:22:04,311 It may be our only shot at getting to Ally 517 00:22:04,312 --> 00:22:06,380 before it's too late. 518 00:22:06,381 --> 00:22:07,781 I'm sending you Perez Dos. 519 00:22:07,782 --> 00:22:09,583 On it, Chief. GABRIELA: BP's dropping. 520 00:22:09,584 --> 00:22:12,252 And this head lac keeps bleeding. 521 00:22:12,253 --> 00:22:13,888 Okay, let's start an IV. 522 00:22:15,090 --> 00:22:17,391 Oh. Taylor... 523 00:22:17,392 --> 00:22:19,560 You're a hemophiliac? 524 00:22:19,561 --> 00:22:21,462 Any scrape and you could've bled out. 525 00:22:21,463 --> 00:22:22,997 What were you thinking? 526 00:22:22,998 --> 00:22:24,031 VINCE: But she didn't. 527 00:22:24,032 --> 00:22:25,833 And the how's not important. 528 00:22:25,834 --> 00:22:27,267 Look, we're gonna take care of you. 529 00:22:27,268 --> 00:22:28,669 Don't worry. You could have died. 530 00:22:28,670 --> 00:22:29,971 Sharon. 531 00:22:30,197 --> 00:22:32,906 Perez, take over the patient. 532 00:22:32,907 --> 00:22:33,841 Copy, Chief. 533 00:22:33,842 --> 00:22:34,943 What? 534 00:22:35,510 --> 00:22:37,478 You have to get Ally... Okay. 535 00:22:37,479 --> 00:22:40,414 You're done for the day. Go home, cool off. 536 00:22:40,415 --> 00:22:41,749 You cannot do that. 537 00:22:41,750 --> 00:22:44,619 As your chief, I absolutely can. 538 00:22:44,620 --> 00:22:46,987 Are you pissed off at Bode at something? 539 00:22:46,988 --> 00:22:48,622 Is that what it is? 540 00:22:48,623 --> 00:22:50,290 Because right now you seem pissed off at the world 541 00:22:50,291 --> 00:22:51,959 and you're taking it out on that girl. 542 00:22:51,960 --> 00:22:54,528 I can still be useful here. 543 00:22:54,529 --> 00:22:56,764 Don't pull rank on me. 544 00:22:56,765 --> 00:22:58,466 Go home. 545 00:23:02,483 --> 00:23:05,973 Our window to find Ally is closing fast. 546 00:23:05,974 --> 00:23:07,608 You find that second access point yet? 547 00:23:07,609 --> 00:23:09,043 Yeah, we're still working on it. 548 00:23:09,044 --> 00:23:10,577 If we can get a look at that second cavern from the inside, 549 00:23:10,578 --> 00:23:11,846 it'd be super helpful. 550 00:23:12,847 --> 00:23:14,548 There's a TikTok. 551 00:23:14,549 --> 00:23:15,749 Of course there is. 552 00:23:15,750 --> 00:23:17,585 Bring it in. Come here. 553 00:23:19,921 --> 00:23:22,056 Please don't tell Cara I got the app. 554 00:23:22,057 --> 00:23:22,990 She and I don't keep secrets. 555 00:23:22,991 --> 00:23:25,092 Pull it up. 556 00:23:25,093 --> 00:23:28,663 (laughter) 557 00:23:29,597 --> 00:23:32,466 Yeah, I'm sorry, these kids are not Scorsese. 558 00:23:32,467 --> 00:23:35,502 What's Scorsese? Really? 559 00:23:35,503 --> 00:23:36,870 Wait, you guys hear that muffled noise? 560 00:23:36,871 --> 00:23:38,872 Yeah, it sounds like the highway, Route 96. 561 00:23:38,873 --> 00:23:40,874 EVE: It runs along the back of the cave 562 00:23:40,875 --> 00:23:43,911 and the sound could be coming through the opening there. 563 00:23:43,912 --> 00:23:45,546 There's a small outcropping by the northern wall. 564 00:23:45,547 --> 00:23:46,814 Could be an opening by the freeway. 565 00:23:46,815 --> 00:23:48,615 Wait. How do you know that? 566 00:23:48,616 --> 00:23:51,385 After my mom busted us, I came back here on my own. 567 00:23:51,386 --> 00:23:52,720 I swam in and got out. 568 00:23:52,721 --> 00:23:54,888 You've been in there? That's dope. 569 00:23:54,889 --> 00:23:56,623 Yeah? 570 00:23:56,624 --> 00:23:58,392 JAKE: Okay, well, don't get any ideas. 571 00:23:58,393 --> 00:23:59,960 All right, Gen? It's still dangerous. 572 00:23:59,961 --> 00:24:02,629 VINCE: All right, Jake, get up that hillside to Route 96, 573 00:24:02,630 --> 00:24:04,031 see if you can find any access point. 574 00:24:04,032 --> 00:24:06,500 Copy. On it. BODE: I can find that opening faster. 575 00:24:06,501 --> 00:24:08,536 I-I'm the one who's been inside there. 576 00:24:09,204 --> 00:24:10,771 Not up to you, Bode. All right? 577 00:24:10,772 --> 00:24:12,740 Jake's on search, you're on mop-up. 578 00:24:12,741 --> 00:24:16,444 Can't afford any flare-ups, you know that. 579 00:24:21,082 --> 00:24:22,916 Yo, Bode. What? 580 00:24:22,917 --> 00:24:23,951 You know the cave. 581 00:24:23,952 --> 00:24:25,719 You should be the one finding the second entrance. 582 00:24:25,720 --> 00:24:28,790 Show your kid that you're a hero in real time. 583 00:24:33,094 --> 00:24:34,928 Let's go. Yep. 584 00:24:34,929 --> 00:24:37,131 You really do like the action, huh? 585 00:24:37,132 --> 00:24:39,000 Bring it on. 586 00:24:40,602 --> 00:24:42,402 Three Rock, we've got a flare-up. 587 00:24:42,403 --> 00:24:44,037 (murmuring) 588 00:24:44,038 --> 00:24:46,774 Faster! Come on, guys. 589 00:24:46,775 --> 00:24:48,776 Touch the wrong piece of dirt, she'll have you written up. 590 00:24:48,777 --> 00:24:50,511 Yeah, and send you right back to the pen. 591 00:24:50,512 --> 00:24:53,548 (laughter) 592 00:24:54,649 --> 00:24:56,116 Anyone see Bode and Cole? 593 00:24:56,117 --> 00:24:57,951 Nah, not for a while. 594 00:24:57,952 --> 00:25:01,556 (indistinct shouting) 595 00:25:04,492 --> 00:25:09,129 Battalion 1508, we have a new fire below, unknown size, 596 00:25:09,130 --> 00:25:10,697 rising from the southwest. 597 00:25:10,698 --> 00:25:12,132 VINCE (over radio): Did you say fire below? 598 00:25:12,133 --> 00:25:15,536 MANNY: Not good, fire climbs faster than it descends. 599 00:25:15,537 --> 00:25:17,639 I repeat, fire below. 600 00:25:23,800 --> 00:25:27,269 Hey, Chief. What the hell happened? 601 00:25:27,270 --> 00:25:30,339 I thought this fire was out. Two stupid kids snuck back. 602 00:25:30,340 --> 00:25:31,974 Started another bonfire. 603 00:25:31,975 --> 00:25:34,343 They added fire dye and lighter fluid to the mix, 604 00:25:34,344 --> 00:25:36,779 so now their party's moving to a jail cell. 605 00:25:36,780 --> 00:25:38,948 Go pull another line, will you? 606 00:25:38,949 --> 00:25:40,417 On it. CARA: Genevieve! 607 00:25:41,384 --> 00:25:42,485 Genevieve! 608 00:25:42,486 --> 00:25:43,953 JAKE: Guys, let her through. Hey, hey. 609 00:25:43,954 --> 00:25:45,321 Let her through. Let her through. She's with me. 610 00:25:45,322 --> 00:25:46,990 Cara! 611 00:25:48,485 --> 00:25:53,028 I'm really sorry. I didn't know we were coming out here. 612 00:25:53,029 --> 00:25:54,797 I know, I know. 613 00:25:54,798 --> 00:25:56,132 Jake told me. 614 00:25:56,133 --> 00:25:59,369 Look, I'm just happy that you're okay. 615 00:26:05,408 --> 00:26:09,079 It's your family portrait, bro. And you're not in it. 616 00:26:11,181 --> 00:26:13,149 Are you two serious? 617 00:26:13,150 --> 00:26:14,884 I thought I could find 618 00:26:14,885 --> 00:26:16,519 a second cave entrance. Yeah, you couldn't. 619 00:26:16,520 --> 00:26:17,186 No one could. 620 00:26:17,187 --> 00:26:18,888 Jake finally figured it out 621 00:26:18,889 --> 00:26:20,956 while you two were over here freelancing. 622 00:26:20,957 --> 00:26:22,391 To save a kid. 623 00:26:22,392 --> 00:26:25,094 Hero is not a part of your job description today, Bode. 624 00:26:25,095 --> 00:26:26,796 Who are you trying to impress? 625 00:26:29,099 --> 00:26:30,729 Both of you, back on the line now. 626 00:26:31,568 --> 00:26:32,802 Now! 627 00:26:38,608 --> 00:26:40,376 All right, listen up. 628 00:26:40,377 --> 00:26:43,546 Wind's changing. The fire's coming right at us. 629 00:26:43,547 --> 00:26:47,082 No matter how good the line is, we're in harm's way. 630 00:26:47,083 --> 00:26:48,317 Time to pull out. 631 00:26:48,318 --> 00:26:50,486 Whoa, wait, we can't abandon her. 632 00:26:50,487 --> 00:26:52,588 You know it's the last thing I want to do. 633 00:26:52,589 --> 00:26:53,956 Send me. 634 00:26:53,957 --> 00:26:54,990 Gabriela, come on. 635 00:26:54,991 --> 00:26:56,225 I can swim faster 636 00:26:56,226 --> 00:26:57,826 than anyone else on this crew. 637 00:26:57,827 --> 00:27:00,129 We don't sacrifice one life 638 00:27:00,130 --> 00:27:01,897 for the greater good if we don't have to. 639 00:27:01,898 --> 00:27:03,266 Right, Chief? 640 00:27:03,366 --> 00:27:07,002 Fire's gonna be here in five minutes. 641 00:27:07,003 --> 00:27:08,337 I'll be back in four. 642 00:27:08,338 --> 00:27:11,274 You'll be back in three. Or I pull you out. 643 00:27:15,679 --> 00:27:18,081 ♪ ♪ 644 00:27:29,092 --> 00:27:31,194 VINCE: I got your line, Perez. 645 00:27:43,573 --> 00:27:45,475 ♪ ♪ 646 00:27:51,081 --> 00:27:53,115 Hey, Chief? 647 00:27:53,116 --> 00:27:54,450 That's my daughter in there. 648 00:27:54,451 --> 00:27:56,586 I should be the one holding her line. 649 00:27:58,054 --> 00:28:00,290 Come on, Chief. 650 00:28:11,401 --> 00:28:12,502 (grunts) 651 00:28:31,621 --> 00:28:34,324 ♪ ♪ 652 00:28:41,698 --> 00:28:43,533 (indistinct chatter) 653 00:28:47,203 --> 00:28:48,537 Hey. Hey, hey. No, no, no. 654 00:28:48,538 --> 00:28:50,706 Don't stop, give it everything we have. 655 00:28:50,707 --> 00:28:52,074 Cap, we don't have any water. 656 00:28:52,075 --> 00:28:53,542 No, no, no. That can't be right. 657 00:28:53,543 --> 00:28:55,244 Last I checked, we were at three quarters of a tank. 658 00:28:55,245 --> 00:28:57,480 Well, not anymore. 659 00:28:58,648 --> 00:29:01,084 We must've blown a hose. 660 00:29:16,399 --> 00:29:17,534 Ally? 661 00:29:18,501 --> 00:29:19,601 Ally! 662 00:29:19,602 --> 00:29:21,438 (grunting) 663 00:29:24,274 --> 00:29:26,443 Where are you? 664 00:29:28,611 --> 00:29:30,313 Ally! 665 00:29:36,286 --> 00:29:38,654 All right, Chief. The fire's coming. 666 00:29:38,655 --> 00:29:40,189 Jake's running out of water. 667 00:29:40,190 --> 00:29:41,490 My crew is hauling ass, 668 00:29:41,491 --> 00:29:43,421 but at a certain point we got to call it. 669 00:29:43,422 --> 00:29:46,095 At the absolute last minute. 670 00:29:46,096 --> 00:29:47,262 We got two lives on the line in there. 671 00:29:47,263 --> 00:29:49,064 Two? I thought we got Taylor out. 672 00:29:49,065 --> 00:29:51,234 Perez is swimming in for the other girl. 673 00:29:52,202 --> 00:29:54,204 Two minutes, Perez. 674 00:30:00,143 --> 00:30:04,213 VINCE (over radio): She's got this, Manny. 675 00:30:04,214 --> 00:30:06,282 She'd better. 676 00:30:11,454 --> 00:30:13,123 (grunts) 677 00:30:17,560 --> 00:30:20,196 (grunting) 678 00:30:21,197 --> 00:30:22,499 Rope's not coming. 679 00:30:23,199 --> 00:30:25,601 She must be snagged on something, Chief. 680 00:30:25,602 --> 00:30:27,270 (grunting) 681 00:30:27,271 --> 00:30:29,405 VINCE (over radio): Manny. 682 00:30:29,406 --> 00:30:31,307 The rope's cut, Chief! 683 00:30:32,742 --> 00:30:34,444 I can't pull her out. 684 00:30:35,178 --> 00:30:36,446 (grunts) 685 00:30:40,700 --> 00:30:42,599 VINCE (over radio): Manny. 686 00:30:42,600 --> 00:30:44,233 Do you have a visual? 687 00:30:44,234 --> 00:30:45,903 (Manny grunting) 688 00:30:46,637 --> 00:30:48,237 MANNY: Damn it! 689 00:30:48,238 --> 00:30:49,340 Gabriela! 690 00:30:50,641 --> 00:30:51,842 Manny? 691 00:30:53,010 --> 00:30:54,945 (grunting) 692 00:31:09,493 --> 00:31:10,960 Manny, talk to me. 693 00:31:10,961 --> 00:31:12,462 What's going on? 694 00:31:12,463 --> 00:31:14,765 Come on, Gabs. Come on. 695 00:31:16,700 --> 00:31:18,334 VINCE: Manny. 696 00:31:18,335 --> 00:31:20,336 MANNY (over radio): Chief, I'm going in. 697 00:31:20,337 --> 00:31:22,438 I'm getting my daughter the hell out of there. 698 00:31:22,439 --> 00:31:23,606 Manny! 699 00:31:23,607 --> 00:31:25,843 Do not do that. 700 00:31:27,044 --> 00:31:28,978 (panting) 701 00:31:28,979 --> 00:31:30,613 MANNY: Mija! 702 00:31:30,614 --> 00:31:33,316 I got you. I got you. I got you. 703 00:31:33,317 --> 00:31:35,318 I got her! 704 00:31:35,319 --> 00:31:37,520 (grunting) 705 00:31:37,521 --> 00:31:39,956 Need some help over here! 706 00:31:39,957 --> 00:31:41,624 (grunting) 707 00:31:41,625 --> 00:31:43,059 One, two, three! 708 00:31:43,060 --> 00:31:44,894 (grunting) 709 00:31:44,895 --> 00:31:47,430 (grunts) Okay, set her down. 710 00:31:47,431 --> 00:31:49,600 VINCE: Manny? (panting) 711 00:31:50,501 --> 00:31:51,868 Manny! 712 00:31:51,869 --> 00:31:54,003 She, she's got a pulse. She's breathing. 713 00:31:54,004 --> 00:31:56,354 VINCE (over radio): Manny? She's safe, Chief. 714 00:31:57,141 --> 00:31:59,343 (exhales) 715 00:32:02,713 --> 00:32:04,715 (panting) 716 00:32:05,482 --> 00:32:07,951 I almost stopped breathing myself. 717 00:32:12,690 --> 00:32:14,490 Don't ever do that to me again. 718 00:32:14,491 --> 00:32:16,694 Come on. 719 00:32:17,561 --> 00:32:20,064 ♪ ♪ 720 00:32:22,099 --> 00:32:25,969 ("This Land Is Your Land" by Phosphorescent playing) 721 00:32:32,710 --> 00:32:34,077 Line got jammed, Chief. 722 00:32:34,078 --> 00:32:36,846 I had no option but to detach myself. 723 00:32:36,847 --> 00:32:38,949 VINCE: Made the right choice. 724 00:32:39,817 --> 00:32:41,985 Great work, Perez. 725 00:32:47,191 --> 00:32:48,491 Hey, Chief. 726 00:32:48,492 --> 00:32:49,892 We lost water supply 727 00:32:49,893 --> 00:32:52,028 down here. Are you game for something 728 00:32:52,029 --> 00:32:53,129 a little out of the box? 729 00:32:53,130 --> 00:32:54,864 What do you got? I want to use 730 00:32:54,865 --> 00:32:56,855 the cave water from the forestry pumps. 731 00:32:57,201 --> 00:33:00,503 That is why they pay you the mediocre captain bucks. 732 00:33:00,504 --> 00:33:02,139 Yeah, get to it. 733 00:33:03,941 --> 00:33:06,877 ♪ This land is your land ♪ 734 00:33:07,711 --> 00:33:10,379 ♪ This land is my land ♪ 735 00:33:10,380 --> 00:33:12,982 ♪ From California ♪ 736 00:33:12,983 --> 00:33:15,752 ♪ To New York island ♪ 737 00:33:15,753 --> 00:33:19,489 ♪ From the redwood forest ♪ 738 00:33:19,490 --> 00:33:22,993 ♪ To the Gulf Stream waters ♪ 739 00:33:23,594 --> 00:33:27,063 ♪ This land was made ♪ 740 00:33:27,064 --> 00:33:29,533 ♪ For you and me ♪ 741 00:33:30,701 --> 00:33:33,537 ♪ ♪ 742 00:33:40,210 --> 00:33:43,146 CARA: I know who you were trying to impress last night. 743 00:33:43,147 --> 00:33:44,614 Cara? 744 00:33:44,615 --> 00:33:46,449 Eve asked 745 00:33:46,450 --> 00:33:48,684 who you were trying to impress. 746 00:33:48,685 --> 00:33:50,954 And it was Genevieve. 747 00:33:52,689 --> 00:33:55,024 You saw a chance to be a hero in front of a girl 748 00:33:55,025 --> 00:33:58,195 that you might... be the father of. 749 00:34:01,265 --> 00:34:02,565 I blew it though. 750 00:34:02,566 --> 00:34:03,833 (chuckles) Yeah. 751 00:34:03,834 --> 00:34:05,535 Welcome to being a parent. 752 00:34:05,536 --> 00:34:08,137 I haven't even been her mom for a year 753 00:34:08,138 --> 00:34:10,974 and I'm afraid every choice I make is screwing her up. 754 00:34:12,242 --> 00:34:15,612 Including taking the paternity test or not. 755 00:34:16,246 --> 00:34:18,582 So I'm gonna let her choose. 756 00:34:19,883 --> 00:34:21,217 Really? 757 00:34:21,218 --> 00:34:22,185 Yeah. 758 00:34:22,186 --> 00:34:24,655 I meant what I said, Bode. 759 00:34:25,589 --> 00:34:28,492 You do good time and get out as fast as you can. 760 00:34:29,893 --> 00:34:32,095 Be someone she wants to know. 761 00:34:32,930 --> 00:34:35,132 Bye, Bode. 762 00:34:44,842 --> 00:34:47,010 (exhales) 763 00:34:49,046 --> 00:34:51,248 Visiting hours are almost over. 764 00:34:53,984 --> 00:34:56,219 Ah, Bode, seeing you yesterday 765 00:34:56,220 --> 00:34:58,521 was, um... 766 00:34:58,522 --> 00:35:01,024 like breathing again. 767 00:35:02,626 --> 00:35:04,061 Yeah. 768 00:35:06,063 --> 00:35:08,598 Honey, if I thought going back to the way we were 769 00:35:08,599 --> 00:35:11,133 was good for you... 770 00:35:11,134 --> 00:35:14,503 I would do that in a heartbeat, but... 771 00:35:14,504 --> 00:35:16,540 it's really not. 772 00:35:18,041 --> 00:35:20,843 I'm gonna do good time, get out. 773 00:35:20,844 --> 00:35:23,246 Okay, you can't do that for me. 774 00:35:23,247 --> 00:35:24,915 I'm not. 775 00:35:25,515 --> 00:35:27,885 I... I have my own reasons. 776 00:35:28,552 --> 00:35:30,720 Can't do it for Gabriela, either, she's- 777 00:35:30,721 --> 00:35:32,855 Getting married. 778 00:35:32,856 --> 00:35:34,625 I know. 779 00:35:35,626 --> 00:35:36,927 It's okay. 780 00:35:38,929 --> 00:35:41,565 You know, she moved on, and so did I. 781 00:35:42,833 --> 00:35:44,935 Liar. (chuckles) 782 00:35:46,670 --> 00:35:47,803 Ooh. 783 00:35:47,804 --> 00:35:49,873 (sniffles) 784 00:35:54,505 --> 00:35:59,682 ♪ I'm gonna shake these hands, sing these songs ♪ 785 00:35:59,683 --> 00:36:02,585 ♪ Dixie little girl gonna sing along ♪ 786 00:36:02,586 --> 00:36:07,290 ♪ And get up inside this machine ♪ 787 00:36:07,291 --> 00:36:09,158 ♪ Welcome back, honey, to Nash... ♪ 788 00:36:09,159 --> 00:36:12,028 (music stops) 30 years, never been benched. 789 00:36:12,029 --> 00:36:14,231 And by my own husband. 790 00:36:14,831 --> 00:36:16,933 You're home before midnight? 791 00:36:16,934 --> 00:36:18,235 Lucky me. 792 00:36:20,037 --> 00:36:22,239 I went to see Bode. 793 00:36:25,842 --> 00:36:27,911 Didn't see that coming. 794 00:36:27,912 --> 00:36:31,647 When I saw him today, it became crystal clear 795 00:36:31,648 --> 00:36:33,015 that I'm not mad at Bode. 796 00:36:33,016 --> 00:36:34,183 I'm afraid that I hurt him. 797 00:36:34,184 --> 00:36:36,185 And I don't know if I can parent him 798 00:36:36,186 --> 00:36:39,021 any differently even if I try, but I'm gonna try. 799 00:36:39,022 --> 00:36:41,258 He's our kid. 800 00:36:42,426 --> 00:36:44,594 He's our only kid. 801 00:36:50,000 --> 00:36:52,202 Okay, so... 802 00:36:53,236 --> 00:36:55,672 ...what's with the street racing? 803 00:37:00,811 --> 00:37:02,945 I'm realizing I'm mad at you. 804 00:37:02,946 --> 00:37:07,116 I... I needed that campaign fire, but... 805 00:37:07,117 --> 00:37:09,686 I needed you there with me. 806 00:37:12,189 --> 00:37:14,391 Well, I had to stay. 807 00:37:16,793 --> 00:37:17,994 For Bode, I... 808 00:37:17,995 --> 00:37:19,895 wasn't gonna let him rot in prison without 809 00:37:19,896 --> 00:37:21,964 his parents coming to visit him. That's good. 810 00:37:21,965 --> 00:37:23,933 For Bode, maybe. I don't know. 811 00:37:23,934 --> 00:37:26,802 I don't know who we're supposed to be to him right now. 812 00:37:26,803 --> 00:37:29,039 But I do know... 813 00:37:30,340 --> 00:37:33,910 ...I needed my husband and you weren't there. 814 00:37:38,181 --> 00:37:40,350 You don't think I wanted to run? 815 00:37:41,904 --> 00:37:43,853 I missed you. 816 00:37:43,854 --> 00:37:46,989 Every minute of every day. 817 00:37:46,990 --> 00:37:49,058 Then show me. What do you mean? 818 00:37:49,059 --> 00:37:51,127 I don't know. Date me. 819 00:37:51,128 --> 00:37:54,330 Remind me who we were before we were parents. 820 00:37:54,331 --> 00:37:55,865 And firefighters. 821 00:37:55,866 --> 00:37:57,033 When we were... 822 00:37:57,034 --> 00:37:59,903 two people in love. 823 00:38:03,774 --> 00:38:05,141 Don't say no. 824 00:38:05,142 --> 00:38:06,742 Oh, I'm not gonna say no. 825 00:38:06,743 --> 00:38:08,277 You ready? 826 00:38:08,278 --> 00:38:09,879 'Cause... 827 00:38:09,880 --> 00:38:11,915 I'm gonna go get dressed. 828 00:38:13,417 --> 00:38:15,852 To go on a date? Yeah, that's right. 829 00:38:16,920 --> 00:38:19,388 (grunts) I'm starving. 830 00:38:19,389 --> 00:38:22,758 Well, it's no Colombian feast, but... 831 00:38:22,759 --> 00:38:24,827 there you go. Mmm. 832 00:38:24,828 --> 00:38:27,396 Stop, these are my favorite. 833 00:38:27,397 --> 00:38:29,698 I know, I know. Mmm. 834 00:38:29,699 --> 00:38:32,068 Since I show up to Amparo's 835 00:38:32,069 --> 00:38:33,736 and I'm just one person. 836 00:38:33,737 --> 00:38:36,405 Diego, he's got all these people around him 837 00:38:36,406 --> 00:38:38,374 that love him, and now they love you, too. 838 00:38:38,375 --> 00:38:41,445 And I'm glad you have that. 839 00:38:43,013 --> 00:38:44,713 You are plenty. 840 00:38:44,714 --> 00:38:46,048 (laughs) 841 00:38:46,049 --> 00:38:48,184 I've been humbled, mija. 842 00:38:48,185 --> 00:38:51,220 You being able to own 843 00:38:51,221 --> 00:38:53,155 your own issues 844 00:38:53,156 --> 00:38:55,091 and work through them? 845 00:38:55,092 --> 00:38:57,893 Dad, that's what I most admire about you. 846 00:38:57,894 --> 00:39:00,163 Well, that's good. 847 00:39:01,064 --> 00:39:03,266 'Cause here's a big one. 848 00:39:04,134 --> 00:39:05,901 Your mom... 849 00:39:05,902 --> 00:39:07,304 didn't abandon us. 850 00:39:08,138 --> 00:39:09,505 Not this again. 851 00:39:09,506 --> 00:39:11,374 She left me. 852 00:39:12,576 --> 00:39:14,211 Me, not you. 853 00:39:16,446 --> 00:39:18,180 You made her out to be the bad guy. 854 00:39:18,181 --> 00:39:20,317 And I just let you. 855 00:39:20,443 --> 00:39:23,786 But she gave me chance after chance 856 00:39:23,787 --> 00:39:26,137 to show up for her before she filed for divorce. 857 00:39:26,389 --> 00:39:28,290 And to you, yeah, it must have looked 858 00:39:28,291 --> 00:39:30,861 like she just walked out, but the truth is... 859 00:39:31,495 --> 00:39:33,863 ...I was never there for her. 860 00:39:33,864 --> 00:39:36,198 And I don't want you to look back at your wedding, 861 00:39:36,199 --> 00:39:38,434 and not have your mom there 862 00:39:38,435 --> 00:39:41,371 because I let you believe some false narrative. 863 00:39:43,140 --> 00:39:45,007 You should call her. 864 00:39:45,008 --> 00:39:46,775 Hear her side of the story. Mija. 865 00:39:46,776 --> 00:39:49,346 Look at me. 866 00:39:52,482 --> 00:39:54,885 Tell her you're getting married. 867 00:39:56,419 --> 00:39:57,787 Hmm? 868 00:40:12,369 --> 00:40:14,436 You wanted to see me, Cap? 869 00:40:14,437 --> 00:40:16,138 You went rogue on me today, Bode. 870 00:40:16,139 --> 00:40:17,306 What the hell? 871 00:40:17,307 --> 00:40:18,908 (stammers) I did... 872 00:40:18,909 --> 00:40:20,009 I did it for a reason. 873 00:40:20,010 --> 00:40:21,177 No, I don't care. 874 00:40:21,178 --> 00:40:22,311 I don't. 875 00:40:22,312 --> 00:40:24,146 I'm a female captain 876 00:40:24,147 --> 00:40:25,581 of an all-male con crew who loved 877 00:40:25,582 --> 00:40:28,450 their last captain and who think I'm a joke. 878 00:40:28,451 --> 00:40:30,319 Today, two of my inmates, 879 00:40:30,320 --> 00:40:32,588 one of them being my best friend, go MIA- 880 00:40:32,589 --> 00:40:34,056 Just hear, hear me out- 881 00:40:34,057 --> 00:40:37,059 Your captain is speaking, Bode. 882 00:40:37,060 --> 00:40:38,961 And what's worse 883 00:40:38,962 --> 00:40:40,362 is that when I noticed you gone, 884 00:40:40,363 --> 00:40:42,264 I didn't report you to the chief. 885 00:40:42,265 --> 00:40:44,400 Because I knew it would send you back to prison. 886 00:40:44,401 --> 00:40:45,968 It was an act of heroism. 887 00:40:45,969 --> 00:40:47,603 Oh, hard disagree on that one. 888 00:40:47,604 --> 00:40:49,471 The California penal code says 889 00:40:49,472 --> 00:40:51,974 an act of heroism can erase the rest of my time. 890 00:40:51,975 --> 00:40:54,109 Or at least some of it. 891 00:40:54,110 --> 00:40:56,212 Eve, look. 892 00:40:56,213 --> 00:40:59,114 I didn't realize that... 893 00:40:59,115 --> 00:41:01,885 how much of what I do affects you. 894 00:41:03,954 --> 00:41:05,488 Eve. 895 00:41:07,023 --> 00:41:08,425 I'm sorry. 896 00:41:10,560 --> 00:41:12,194 (breathes deeply) 897 00:41:12,195 --> 00:41:14,396 Whew. You know, you've been such a pain in my ass 898 00:41:14,397 --> 00:41:16,932 I didn't even get a chance to say, um... 899 00:41:16,933 --> 00:41:19,101 To say what? 900 00:41:19,102 --> 00:41:21,070 (sighs) 901 00:41:21,071 --> 00:41:23,607 It's good to be fighting fires with you again. 902 00:41:29,679 --> 00:41:32,114 So I say date me, 903 00:41:32,115 --> 00:41:33,649 and you think Smokey's? 904 00:41:33,650 --> 00:41:35,318 Mm, yeah. 905 00:41:36,253 --> 00:41:37,953 It's old. 906 00:41:37,954 --> 00:41:40,190 It's tried and true, it's... 907 00:41:41,124 --> 00:41:42,524 ...kind of dirty. 908 00:41:42,525 --> 00:41:43,926 You know. 909 00:41:43,927 --> 00:41:45,394 Like us. Like us. (laughs) 910 00:41:45,395 --> 00:41:46,362 Shots? 911 00:41:46,363 --> 00:41:49,199 Okay. (laughs) 912 00:41:52,636 --> 00:41:54,404 Hey, Sharon. 913 00:41:55,105 --> 00:41:57,072 Liam, what are you doing here? 914 00:41:57,073 --> 00:41:59,608 Oh, there's a big fire headed this way that needed volunteers. 915 00:41:59,609 --> 00:42:01,378 So I figured, you know... 916 00:42:02,279 --> 00:42:03,979 Sharon, listen. Uh... 917 00:42:03,980 --> 00:42:05,147 Liam, uh... 918 00:42:05,148 --> 00:42:06,348 uh, stop talking. 919 00:42:06,349 --> 00:42:08,350 LIAM: Ever since that campaign fire, 920 00:42:08,351 --> 00:42:09,918 I've thought about you every day- 921 00:42:09,919 --> 00:42:11,120 Oh, my God, Liam, shut up! 922 00:42:11,121 --> 00:42:12,489 What? What's wrong? 923 00:42:14,224 --> 00:42:16,492 Um... 924 00:42:16,493 --> 00:42:18,260 Liam? 925 00:42:18,261 --> 00:42:20,297 Is that it? 926 00:42:24,301 --> 00:42:25,467 And you are? 927 00:42:25,468 --> 00:42:27,102 (exhales) 928 00:42:27,152 --> 00:42:31,702 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.