Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,499
Previously on Fire Country...
2
00:00:02,500 --> 00:00:03,699
VINCE:
Our kid's in prison.
3
00:00:03,700 --> 00:00:05,234
You don't want to ask how he is?
4
00:00:05,235 --> 00:00:07,825
BODE:
Take a page out of my mom's bok and Gabriela's.
5
00:00:07,826 --> 00:00:08,566
Forget about me.
6
00:00:08,567 --> 00:00:10,468
I thought I was saving him.
7
00:00:10,469 --> 00:00:11,703
I made everything worse.
8
00:00:11,704 --> 00:00:12,704
When'd you get back?
9
00:00:12,705 --> 00:00:14,772
I wanted to surprise you.
10
00:00:14,773 --> 00:00:16,908
Captain Perez was big on
spirit of the law.
11
00:00:16,909 --> 00:00:18,977
There's a reason why
I'm here and he's not.
12
00:00:18,978 --> 00:00:20,545
Bode needs to know that
he has purpose out here.
13
00:00:20,546 --> 00:00:22,614
Something worth
fighting to get out for.
14
00:00:22,615 --> 00:00:23,681
Bode, you're a dad.
15
00:00:23,682 --> 00:00:25,249
Genevieve is Cara's
16
00:00:25,250 --> 00:00:26,351
biological child.
17
00:00:26,352 --> 00:00:27,585
My life before you
18
00:00:27,586 --> 00:00:29,621
was all about waiting.
19
00:00:29,622 --> 00:00:30,822
COLE:
I'll be damned if you don't have a woman.
20
00:00:30,823 --> 00:00:32,757
Gabriella. I'm staying in here
21
00:00:32,758 --> 00:00:34,258
for her more than anyone else.
22
00:00:34,259 --> 00:00:36,028
Eve, I'm engaged. (laughs)
23
00:00:37,281 --> 00:00:39,364
I'm so happy for you.
24
00:00:39,365 --> 00:00:40,465
BODE:
I didn't think
25
00:00:40,466 --> 00:00:41,933
I'd ever see this place again.
26
00:00:41,934 --> 00:00:44,044
EVE:
I didn't think I'd ever see you again.
27
00:00:46,472 --> 00:00:48,674
(motorcycle engine revving)
28
00:00:50,843 --> 00:00:52,978
("Blacked Out"
by Elle King plays)
29
00:00:59,952 --> 00:01:02,721
♪ Hollow ♪
30
00:01:02,722 --> 00:01:04,555
♪ Thunder wakes me up
before the sun ♪
31
00:01:04,556 --> 00:01:07,058
(revs engine)
32
00:01:07,059 --> 00:01:08,493
(car engine revs)
33
00:01:08,494 --> 00:01:10,061
♪ Tell it to the mountain ♪
34
00:01:10,062 --> 00:01:12,463
♪ Tell it to the river ♪
35
00:01:12,464 --> 00:01:14,532
♪ Leave it in the shadows ♪
36
00:01:14,533 --> 00:01:17,402
♪ Leave it to the sinners ♪
37
00:01:17,403 --> 00:01:19,904
♪ Swallow ♪
38
00:01:19,905 --> 00:01:22,907
♪ Takin' all the punches
as they come ♪
39
00:01:22,908 --> 00:01:26,377
♪ Last night, I blacked out ♪
40
00:01:26,378 --> 00:01:27,645
♪ The memories we knew ♪
41
00:01:27,646 --> 00:01:29,580
♪ And then I cashed out ♪
42
00:01:29,581 --> 00:01:32,383
♪ I paid your demons too ♪
43
00:01:32,384 --> 00:01:33,751
♪ And then I passed out ♪
44
00:01:33,752 --> 00:01:35,820
♪ A goodbye kiss for you ♪
45
00:01:35,821 --> 00:01:40,525
♪ Because I just don't have
the heart to love you ♪
46
00:01:40,526 --> 00:01:42,727
♪ Last night, I blacked out ♪
47
00:01:42,728 --> 00:01:44,028
♪ The memories we knew ♪
48
00:01:44,029 --> 00:01:46,831
♪ And then I cashed out ♪
(horn honks)
49
00:01:46,832 --> 00:01:48,399
♪ I paid your demons too ♪
50
00:01:48,400 --> 00:01:50,535
♪ And then I passed out ♪
51
00:01:50,536 --> 00:01:52,336
♪ A goodbye kiss for you ♪
52
00:01:52,337 --> 00:01:57,710
♪ Because I just don't have
the heart to love you. ♪
53
00:02:08,754 --> 00:02:10,788
All those nights
we sat here,
54
00:02:10,789 --> 00:02:13,792
worried sick,
waiting up for Bode.
55
00:02:13,793 --> 00:02:16,728
I never thought
I'd be sitting here alone
56
00:02:16,729 --> 00:02:18,362
waiting up for you.
57
00:02:18,363 --> 00:02:20,131
I went for a ride.
58
00:02:20,132 --> 00:02:22,800
Yeah,
the neighbors called.
59
00:02:22,801 --> 00:02:25,870
They thought maybe
your bike had been stolen,
60
00:02:25,871 --> 00:02:28,101
the way you were blowing
through red lights.
61
00:02:32,111 --> 00:02:33,478
On the campaign fire,
62
00:02:33,479 --> 00:02:36,648
I used an axe to get out
my frustration.
63
00:02:37,683 --> 00:02:39,016
That gave me clarity.
64
00:02:39,017 --> 00:02:42,120
I thought I had
worked through this, but...
65
00:02:42,121 --> 00:02:43,688
But you're still pissed at Bode.
66
00:02:43,689 --> 00:02:46,023
And tomorrow's
the first day
67
00:02:46,024 --> 00:02:49,962
he's eligible for service
back at Three Rock.
68
00:02:50,696 --> 00:02:54,165
And I got a couple of
espressos' worth of anxiety
69
00:02:54,166 --> 00:02:55,466
in me as well.
70
00:02:55,467 --> 00:02:57,435
So, we're just gonna
71
00:02:57,436 --> 00:02:58,569
work through it,
72
00:02:58,570 --> 00:03:00,939
you and me, like we always do.
73
00:03:02,241 --> 00:03:03,675
Yeah.
74
00:03:05,577 --> 00:03:07,011
Come on,
let's go to bed.
75
00:03:07,012 --> 00:03:08,679
It's only like
a couple of hours
76
00:03:08,680 --> 00:03:12,050
before you got to
boss me around at work tomorrow.
77
00:03:19,124 --> 00:03:21,093
(child laughs)
78
00:03:22,474 --> 00:03:26,564
Wait, I thought you were
bringing Genevieve.
79
00:03:26,565 --> 00:03:28,866
CARA:
Here? I had to sign a waiver
80
00:03:28,867 --> 00:03:31,603
saying I wouldn't sue
if I get kidnapped.
81
00:03:34,039 --> 00:03:35,506
I get it.
82
00:03:35,507 --> 00:03:37,675
It's, you know,
it's just that
83
00:03:37,676 --> 00:03:38,910
other dads are proud to
84
00:03:38,911 --> 00:03:40,746
have their kids
visit them here.
85
00:03:40,747 --> 00:03:43,915
I thought I was gonna
meet my daughter today.
86
00:03:43,916 --> 00:03:45,583
Easy, Bode.
87
00:03:45,584 --> 00:03:48,719
She might be
your daughter.
88
00:03:48,720 --> 00:03:51,823
I'm not entirely sure
that you're the dad.
89
00:03:51,824 --> 00:03:53,124
Jake, you-you said that
90
00:03:53,125 --> 00:03:54,959
I am her dad.
You didn't say maybe.
91
00:03:54,960 --> 00:03:56,227
(sighs)
92
00:03:56,228 --> 00:03:57,662
For the record,
93
00:03:57,663 --> 00:03:59,063
I said Jake could
tell you the truth,
94
00:03:59,064 --> 00:04:00,164
not a half-truth.
95
00:04:00,165 --> 00:04:02,700
I was
pissed, too.
96
00:04:02,701 --> 00:04:03,835
You were
in prison
97
00:04:03,836 --> 00:04:06,103
trying to kill
or be killed.
98
00:04:06,104 --> 00:04:07,972
If you are
Gen's dad,
99
00:04:07,973 --> 00:04:10,107
then my half-truth saved her
father's life.
100
00:04:10,108 --> 00:04:12,577
If not,
then my half-truth
101
00:04:12,578 --> 00:04:15,113
selfishly kept
my best friend alive.
102
00:04:21,119 --> 00:04:22,887
After you and I
broke up,
103
00:04:22,888 --> 00:04:24,822
there was
somebody else,
104
00:04:24,823 --> 00:04:27,124
but it was
just one time,
105
00:04:27,125 --> 00:04:28,626
and it was
with protection.
106
00:04:28,627 --> 00:04:30,962
Fine, I can take
a paternity test right now.
107
00:04:30,963 --> 00:04:33,764
I mean, she must
want to know, right?
108
00:04:33,765 --> 00:04:36,267
You could not begin to guess
what my 12-year-old wants.
109
00:04:36,268 --> 00:04:37,935
She's in
therapy,
110
00:04:37,936 --> 00:04:39,604
grieving my parents
111
00:04:39,605 --> 00:04:40,671
who lied to her
112
00:04:40,672 --> 00:04:42,874
about being her parents.
113
00:04:42,875 --> 00:04:44,909
But mostly,
she focuses on
114
00:04:44,910 --> 00:04:46,644
how I lied, too,
115
00:04:46,645 --> 00:04:47,945
about being her sister
116
00:04:47,946 --> 00:04:49,615
and how she hates me.
117
00:04:49,616 --> 00:04:52,016
I'm sorry,
she hasn't asked
118
00:04:52,017 --> 00:04:56,154
about her bio dad, Bode.
You don't come up.
119
00:04:59,858 --> 00:05:02,193
Well, I can't...
I can't just do nothing.
120
00:05:02,194 --> 00:05:03,995
The test might
provide some ans...
121
00:05:03,996 --> 00:05:05,631
Stop, both of you.
122
00:05:05,632 --> 00:05:07,698
You want to do
something, Bode?
123
00:05:07,699 --> 00:05:09,167
Do good time.
124
00:05:10,936 --> 00:05:12,203
Other dads
are proud to
125
00:05:12,204 --> 00:05:14,006
have their kids
come visit?
126
00:05:14,907 --> 00:05:16,073
Gen's not visiting you.
127
00:05:16,074 --> 00:05:17,775
She's meeting you
for the first time.
128
00:05:17,776 --> 00:05:21,179
She shouldn't have to
do that with you in orange.
129
00:05:22,915 --> 00:05:24,816
Get out as fast
as you can, Bode.
130
00:05:26,652 --> 00:05:28,186
(sniffles)
131
00:05:38,263 --> 00:05:39,997
COLE:
No, they cannot
132
00:05:39,998 --> 00:05:41,933
keep you
from your kid.
133
00:05:41,934 --> 00:05:44,869
Except they can
'cause I'm stuck in here.
134
00:05:44,870 --> 00:05:46,704
I've already lost
so much time with her, Cole.
135
00:05:46,705 --> 00:05:48,739
I got to
get out fast.
136
00:05:48,740 --> 00:05:49,974
(door slides open)
137
00:05:49,975 --> 00:05:52,143
All right, gents, on your marks!
138
00:05:52,144 --> 00:05:54,079
End of the bunks. Let's go.
139
00:05:55,047 --> 00:05:57,014
Bunk searches? Since when?
140
00:05:57,015 --> 00:05:59,750
New routine under
Captain Stickler.
141
00:05:59,751 --> 00:06:02,701
The rules have been the same
since you were last here, Bode.
142
00:06:02,702 --> 00:06:06,023
No outside food or drink
without paperwork.
143
00:06:06,024 --> 00:06:08,159
That's a write-up.
144
00:06:08,160 --> 00:06:09,360
(scoffs)
145
00:06:09,361 --> 00:06:11,028
I had a phone in prison.
146
00:06:11,029 --> 00:06:13,698
My homie can't have
a coffee at camp?
147
00:06:13,699 --> 00:06:15,166
My bad, Eve.
148
00:06:15,167 --> 00:06:17,234
The COs were pretty lax
about the outside food rule
149
00:06:17,235 --> 00:06:18,369
when Manny was here.
150
00:06:18,370 --> 00:06:19,770
EVE:
Rules
151
00:06:19,771 --> 00:06:21,272
are your new religion, gentlemen.
152
00:06:21,273 --> 00:06:23,341
They keep you alive
on the fire line,
153
00:06:23,342 --> 00:06:27,212
they keep Sacramento off my back
and help me sleep at night.
154
00:06:28,714 --> 00:06:30,381
So when you break the rules,
155
00:06:30,382 --> 00:06:32,184
you get benched.
156
00:06:33,385 --> 00:06:35,152
And it's not "Eve."
157
00:06:35,153 --> 00:06:37,856
It's "Captain Edwards."
158
00:06:44,896 --> 00:06:48,400
I thought you said
camp was... chill.
159
00:06:49,468 --> 00:06:50,835
(laughter)
160
00:06:50,836 --> 00:06:52,269
Hey. (speaks Spanish)
Don't run, don't run.
161
00:06:52,270 --> 00:06:56,674
(gasps) Ay, Gaby...
(speaks Spanish)
162
00:06:56,675 --> 00:06:58,175
(both speaking Spanish)
163
00:06:58,176 --> 00:06:59,276
Amparo.
164
00:06:59,277 --> 00:07:01,245
Mwah.
Oh...
165
00:07:01,246 --> 00:07:02,413
Ay...
166
00:07:02,414 --> 00:07:03,814
Let me see, let me see.
167
00:07:03,815 --> 00:07:05,116
(gasps)
168
00:07:05,117 --> 00:07:07,084
Ay...
169
00:07:07,085 --> 00:07:09,887
Oh, when Dieguito told us,
I screamed.
170
00:07:09,888 --> 00:07:11,422
Two tours in
Afghanistan,
171
00:07:11,423 --> 00:07:13,758
and that's what almost
ruptured my eardrums.
172
00:07:13,759 --> 00:07:15,826
Hey.
ALL: Hey!
173
00:07:15,827 --> 00:07:16,927
¿Cómo están todos?
174
00:07:16,928 --> 00:07:18,396
(doorbell rings)
Wow, mami.
175
00:07:18,397 --> 00:07:20,698
AMPARO:
Mira, mira, mira. You made chicharrones.
176
00:07:20,699 --> 00:07:22,733
Ah...
177
00:07:22,734 --> 00:07:24,902
You had four last time.
178
00:07:24,903 --> 00:07:27,071
I figured it was a winner.
179
00:07:27,072 --> 00:07:29,707
A mom always notices.
180
00:07:29,708 --> 00:07:30,441
Yay!
Hey.
181
00:07:30,442 --> 00:07:31,842
Oh!
182
00:07:31,843 --> 00:07:33,110
Señor.
He's got energy, huh?
183
00:07:33,111 --> 00:07:34,245
Hey.
Good to see you again.
184
00:07:34,246 --> 00:07:37,214
Call me "Pops." I'd be honored.
185
00:07:37,215 --> 00:07:38,849
Dad.
What? I'm just excited.
186
00:07:38,850 --> 00:07:40,684
I got to get used to
calling him "son," no?
187
00:07:40,685 --> 00:07:42,119
We share the sentiment, Manny.
188
00:07:42,120 --> 00:07:43,988
Oh, it's so
good to see you.
189
00:07:43,989 --> 00:07:45,456
You, too.
Eat. Come eat. Oh.
190
00:07:45,457 --> 00:07:47,391
Thank you.
Well, I'm-I'm a little bit embarrassed,
191
00:07:47,392 --> 00:07:49,360
'cause I should have known
better than to bring takeout
192
00:07:49,361 --> 00:07:51,729
to a Colombian woman's home,
I mean,
193
00:07:51,730 --> 00:07:52,963
I was married to one.
194
00:07:52,964 --> 00:07:54,865
(chuckles):
Hey.
195
00:07:54,866 --> 00:07:57,701
I am so disappointed
that Gabriela's mom
196
00:07:57,702 --> 00:07:59,237
can't make it to the wedding.
197
00:08:00,872 --> 00:08:02,206
She can't, huh?
198
00:08:02,207 --> 00:08:04,708
No, she's teaching in Turin
for a year,
199
00:08:04,709 --> 00:08:07,011
and she just started.
Mm.
200
00:08:07,012 --> 00:08:09,181
(phones chime, vibrate)
201
00:08:09,815 --> 00:08:11,182
Bonfires at Devil's Peak.
202
00:08:11,183 --> 00:08:12,483
GABRIELA:
With superficial burns.
203
00:08:12,484 --> 00:08:14,985
Which means
we got to go.
204
00:08:14,986 --> 00:08:16,720
Sorry.
Sorry, Amparo.
205
00:08:16,721 --> 00:08:18,189
I'm logging many hours
206
00:08:18,190 --> 00:08:19,290
at 42.
207
00:08:19,291 --> 00:08:20,157
Thank you.
208
00:08:20,158 --> 00:08:22,293
You didn't even invite
your mom, did you?
209
00:08:22,294 --> 00:08:23,761
You just made that up.
210
00:08:23,762 --> 00:08:24,895
So?
211
00:08:24,896 --> 00:08:26,430
Come on, she's your mom.
212
00:08:26,431 --> 00:08:29,733
Why would I invite someone
I hate to my wedding?
213
00:08:29,734 --> 00:08:33,804
Hate, it's a harsh word, mija.
214
00:08:33,805 --> 00:08:35,940
Abandonment is harsh.
215
00:08:35,941 --> 00:08:39,443
She left us.
Stop taking her side.
216
00:08:39,444 --> 00:08:41,880
♪ ♪
217
00:08:43,014 --> 00:08:45,217
(sirens wailing)
218
00:08:48,420 --> 00:08:50,989
(horn blaring)
219
00:08:54,559 --> 00:08:56,428
(siren whooping)
220
00:09:00,866 --> 00:09:03,767
Oh, good to have you
with us, Perez.
221
00:09:03,768 --> 00:09:08,038
I'm not picky about where
I rack up my medic hours.
222
00:09:08,039 --> 00:09:10,941
That came out wrong.
223
00:09:10,942 --> 00:09:15,813
(indistinct chatter)
(hip-hop music playing)
224
00:09:15,814 --> 00:09:17,414
VINCE:
All right, geniuses!
225
00:09:17,415 --> 00:09:19,416
Party's over. Time to go home.
226
00:09:19,417 --> 00:09:21,887
TEEN:
We got it under control, man.
227
00:09:22,587 --> 00:09:24,355
Hey, who are we hurting?
228
00:09:24,356 --> 00:09:27,324
Well, let me see,
yourselves, the trees,
229
00:09:27,325 --> 00:09:28,826
the fate of the planet.
230
00:09:28,827 --> 00:09:30,394
Nothing you care about.
231
00:09:30,395 --> 00:09:33,430
Perez? Apply some burn
dressings to those kids
232
00:09:33,431 --> 00:09:34,965
until the ambo gets here.
233
00:09:34,966 --> 00:09:36,167
Copy, Chief.
234
00:09:36,168 --> 00:09:38,469
Jake, take Olson, do
a sweep of the area.
235
00:09:38,470 --> 00:09:41,873
Uh, Leone, Perez Dos...
236
00:09:41,874 --> 00:09:43,474
...kill those fires
237
00:09:43,475 --> 00:09:44,942
before they kill my forest.
238
00:09:44,943 --> 00:09:46,177
On it, Chief.
239
00:09:46,178 --> 00:09:48,179
All right, let's lay
an inch-and-a-half line.
240
00:09:48,180 --> 00:09:49,847
We're on it.
Copy that.
241
00:09:49,848 --> 00:09:51,315
Greencrest, Devil's Peak I.C.
242
00:09:51,316 --> 00:09:53,117
Requesting Three Rock
for debris clearance.
243
00:09:53,118 --> 00:09:54,318
MAN (over radio):
Copy.
244
00:09:54,319 --> 00:09:55,486
I thought taking
orders from my husband
245
00:09:55,487 --> 00:09:56,554
was gonna be kind of hot.
246
00:09:56,555 --> 00:09:58,389
Why am I taking them from Jake?
247
00:09:58,390 --> 00:10:02,126
Because fighting fires is better
than watching people do it?
248
00:10:02,127 --> 00:10:04,862
Oh, right, right. Happy
first day back to me.
249
00:10:04,863 --> 00:10:06,530
Well, at least you had a choice.
250
00:10:06,531 --> 00:10:09,401
I'm Perez "Dos." Not even "Uno."
251
00:10:11,886 --> 00:10:14,538
All right, gentlemen, listen up.
252
00:10:14,539 --> 00:10:16,173
We got 30-mile-per-hour winds
253
00:10:16,174 --> 00:10:17,408
coming from the north,
254
00:10:17,409 --> 00:10:19,944
and 90% probability
of an ignition,
255
00:10:19,945 --> 00:10:22,880
so do not get complacent, gentlemen.
256
00:10:22,881 --> 00:10:24,014
Especially you new recruits.
257
00:10:24,015 --> 00:10:26,984
Follow the rules,
I'm a happy captain,
258
00:10:26,985 --> 00:10:28,085
and you shave another day
off your sentence.
259
00:10:28,086 --> 00:10:29,286
Win-win.
COLE: First fire.
260
00:10:29,287 --> 00:10:31,589
Let's go, fellas.
(groans and cheers)
261
00:10:31,590 --> 00:10:33,557
Let's go, let's go.
Devil's Peak.
262
00:10:33,558 --> 00:10:35,459
Favorite hangout when
we were in high school.
263
00:10:35,460 --> 00:10:37,361
Looks like kids are
bringing it back.
264
00:10:37,362 --> 00:10:39,163
Well, they shouldn't.
Leone,
265
00:10:39,164 --> 00:10:41,899
tell 'em about your varsity
baseball initiation.
266
00:10:41,900 --> 00:10:43,434
(scoffs)
267
00:10:43,435 --> 00:10:47,171
Captains dared the newbies
to swim Jefferson Cave.
268
00:10:47,172 --> 00:10:49,340
It was like this narrow,
underwater coffin.
269
00:10:49,341 --> 00:10:51,642
You had to go one cave
to the next, and then back.
270
00:10:51,643 --> 00:10:54,211
If you didn't do it, they made
your season a living hell.
271
00:10:54,212 --> 00:10:56,447
EVE:
Then what happened?
272
00:10:56,448 --> 00:10:58,315
My mom showed up with her crew
273
00:10:58,316 --> 00:10:59,984
and shut the whole thing down.
(laughter, groans)
274
00:10:59,985 --> 00:11:02,219
Shut down by mama.
Hate to see it.
275
00:11:02,220 --> 00:11:04,089
(laughter)
276
00:11:05,590 --> 00:11:08,325
These kids never learn.
277
00:11:08,326 --> 00:11:10,427
MANNY:
I take it you put out one too many fires
278
00:11:10,428 --> 00:11:12,062
here at Devil's Peak?
279
00:11:12,063 --> 00:11:15,532
Uh, I pulled one too many kids
out of that cave, too.
280
00:11:15,533 --> 00:11:18,202
One of Bode's teammates
almost drowned on me one year.
281
00:11:18,203 --> 00:11:20,271
Though I kept this guy
from ever going in,
282
00:11:20,272 --> 00:11:22,473
and look how he turned out.
283
00:11:22,474 --> 00:11:25,609
Hey, Leone, get that
other line up and running.
284
00:11:25,610 --> 00:11:28,012
SHARON:
Copy.
285
00:11:28,013 --> 00:11:30,047
All right, this is way better
286
00:11:30,048 --> 00:11:32,417
than giving orders.
Damn right.
287
00:11:36,521 --> 00:11:38,689
All right, gents,
cut it down to the dirt.
288
00:11:38,690 --> 00:11:42,159
And if you see a spot fire,
kill it.
289
00:11:42,160 --> 00:11:45,029
And, Leone, keep an eye
on your new trainee.
290
00:11:45,030 --> 00:11:47,031
A lot of what we do is maintain
291
00:11:47,032 --> 00:11:48,265
defensible space around town.
292
00:11:48,266 --> 00:11:50,501
We pick up trash with sticks.
293
00:11:50,502 --> 00:11:52,569
Yeah, that's in between
fires though, right?
294
00:11:52,570 --> 00:11:55,572
Nothing better than
seeing you in uniform again.
295
00:11:55,573 --> 00:11:58,242
Thanks. Mom here?
296
00:11:58,243 --> 00:12:01,245
Yeah. Uh, you're gonna want
to steer clear of her tonight,
297
00:12:01,246 --> 00:12:03,614
though, Bode.
298
00:12:03,615 --> 00:12:05,649
Check in with Jake
about mop-up. Gotcha.
299
00:12:05,650 --> 00:12:08,453
Mop-up? Like clean-up?
300
00:12:10,288 --> 00:12:13,223
So, Cap is your friend,
your dad is the chief.
301
00:12:13,224 --> 00:12:15,659
Yeah, it's a small town.
Yeah.
302
00:12:15,660 --> 00:12:17,394
Can't you use your connections
to get us a little more action?
303
00:12:17,395 --> 00:12:18,429
Yeah, I am revved up.
304
00:12:18,430 --> 00:12:20,998
Remember what you said
when we were in prison?
305
00:12:20,999 --> 00:12:22,566
I was sharpening shanks,
you told me to chill.
306
00:12:22,567 --> 00:12:24,068
Yeah, you should've listened.
307
00:12:24,069 --> 00:12:26,970
Listen to me now.
Be about these rules.
308
00:12:26,971 --> 00:12:28,972
WOMAN:
Help!
309
00:12:28,973 --> 00:12:30,275
Anyone?
310
00:12:34,079 --> 00:12:37,281
EVE:
Gen? Is that Cara's sister?
311
00:12:37,282 --> 00:12:39,383
Genevieve? What-
312
00:12:39,384 --> 00:12:41,285
What in the hell are you
doing here?
313
00:12:41,286 --> 00:12:43,554
I'm-I'm really sorry.
For the record,
314
00:12:43,555 --> 00:12:44,722
I-I didn't want to come.
315
00:12:44,723 --> 00:12:46,290
I'm not getting
in trouble for this.
316
00:12:46,291 --> 00:12:48,726
Ally dragged me to this party,
told me to wait outside.
317
00:12:48,727 --> 00:12:50,160
Worst babysitter ever.
318
00:12:50,161 --> 00:12:52,162
Is Ally still in that cave?
319
00:12:52,163 --> 00:12:53,163
GENEVIEVE:
With her friend Taylor.
320
00:12:53,164 --> 00:12:55,065
Okay, come with me.
321
00:12:55,066 --> 00:12:57,234
Take your time.
322
00:12:57,235 --> 00:13:01,004
VINCE: I got two unaccounted-
for females in Jefferson Cave.
323
00:13:01,005 --> 00:13:03,707
I need eyes in there,
like, yesterday.
324
00:13:03,708 --> 00:13:07,311
Sharon, Manny, suit up.
You're going in.
325
00:13:07,312 --> 00:13:08,746
SHARON: Copy.
MANNY: Copy that, Chief.
326
00:13:08,747 --> 00:13:12,182
And, uh, Jake, listen,
don't freak out,
327
00:13:12,183 --> 00:13:14,718
but Genevieve's here.
She's fine.
328
00:13:14,719 --> 00:13:17,321
Stay here. I'm gonna
call Cara, all right?
329
00:13:17,322 --> 00:13:19,691
Thank you.
(indistinct shouting)
330
00:13:23,094 --> 00:13:25,163
BODE: All right,
let's put it here.
331
00:13:28,566 --> 00:13:30,501
That's her.
332
00:13:30,502 --> 00:13:32,202
That's my daughter.
333
00:13:32,203 --> 00:13:34,071
What the hell is
she doing here?
334
00:13:34,072 --> 00:13:35,507
It's a small town.
335
00:13:37,142 --> 00:13:40,344
Man, she looks just like you.
336
00:13:40,345 --> 00:13:42,346
BODE: I just want to
go talk to her.
337
00:13:42,347 --> 00:13:44,783
I might not get another chance.
338
00:13:46,684 --> 00:13:50,188
Hey. Hey, Gen...
339
00:13:52,557 --> 00:13:55,492
You-you know who I am, right?
JAKE: Hey, do not do that!
340
00:13:55,493 --> 00:13:58,295
No, don't do it.
341
00:13:58,296 --> 00:13:59,497
Stop!
342
00:14:08,640 --> 00:14:10,842
♪ ♪
343
00:14:22,000 --> 00:14:24,899
(radio chatter)
Olson, contain this fire.
344
00:14:24,900 --> 00:14:26,802
Copy, Cap.
345
00:14:29,600 --> 00:14:32,636
Get him out of here.
Eve, this debris...
346
00:14:32,637 --> 00:14:33,803
It's gotta go.
347
00:14:33,804 --> 00:14:35,672
Three Rock, pick up the pace!
348
00:14:35,673 --> 00:14:37,841
(indistinct chatter)
349
00:14:37,842 --> 00:14:40,810
{\an8}Purple fire. Wow.
350
00:14:40,811 --> 00:14:42,579
{\an8}(scoffs)
351
00:14:42,580 --> 00:14:43,980
{\an8}Fire dye.
352
00:14:43,981 --> 00:14:46,850
{\an8}"Vibrant, colorful fires
will provide fun for hours."
353
00:14:46,851 --> 00:14:49,686
{\an8}They are literally
playing with fire.
354
00:14:49,687 --> 00:14:52,489
{\an8}VINCE: Okay, we got two teens
inside that cave.
355
00:14:52,490 --> 00:14:53,823
{\an8}Precise location unknown.
356
00:14:53,824 --> 00:14:57,794
{\an8}Oxygen levels inside unknown,
and their conditions
357
00:14:57,795 --> 00:14:59,029
{\an8}also unknown.
358
00:14:59,030 --> 00:15:02,499
{\an8}This is a high-complexity rescue
with a low chance of success,
359
00:15:02,500 --> 00:15:06,870
{\an8}so... I'm counting on you
to beat the odds.
360
00:15:06,871 --> 00:15:08,638
{\an8}Go find those girls.
361
00:15:08,639 --> 00:15:10,440
{\an8}SHARON:
We're on it.
362
00:15:10,441 --> 00:15:11,641
{\an8}MANNY: Yes, sir.
FIREMAN: Hey-hey.
363
00:15:11,642 --> 00:15:13,643
{\an8}We need another hose right here.
364
00:15:13,644 --> 00:15:16,613
{\an8}(exhales sharply)
365
00:15:16,614 --> 00:15:19,082
{\an8}Hi. It's gonna be okay.
366
00:15:19,083 --> 00:15:21,673
{\an8}My dad and his crew
are gonna help everybody.
367
00:15:24,088 --> 00:15:25,690
{\an8}Do you remember me?
368
00:15:26,824 --> 00:15:29,492
{\an8}You used to live next door,
369
00:15:29,493 --> 00:15:31,461
{\an8}and I guess now you live
in jail?
370
00:15:31,462 --> 00:15:34,030
{\an8}JAKE:
Hey, bring that line this way.
371
00:15:34,031 --> 00:15:36,566
{\an8}Uncle Jake!
372
00:15:36,567 --> 00:15:38,502
{\an8}JAKE:
Oh. Oh...
373
00:15:38,922 --> 00:15:42,038
{\an8}GENEVIEVE:
Cara's gonna kill me.
374
00:15:42,039 --> 00:15:44,774
{\an8}No, no, no, no, sweetie.
375
00:15:44,775 --> 00:15:47,043
{\an8}She's just gonna be glad
you're okay, like me.
376
00:15:47,044 --> 00:15:51,114
{\an8}Listen, it's not safe
for you right here, okay?
377
00:15:51,115 --> 00:15:53,918
{\an8}Take her to holding.
BODE: She really likes Jake.
378
00:15:55,686 --> 00:15:58,455
{\an8}He knows how to talk to her.
379
00:15:58,456 --> 00:16:00,757
{\an8}And apparently to you.
380
00:16:00,758 --> 00:16:04,561
{\an8}One phone call from Jake
and you snap out of your
381
00:16:04,562 --> 00:16:06,996
{\an8}murder tunnel vision?
382
00:16:06,997 --> 00:16:08,799
{\an8}Is he really that charming?
383
00:16:10,101 --> 00:16:12,102
{\an8}EVE:
Leone!
384
00:16:12,103 --> 00:16:14,404
{\an8}Debris is over here.
385
00:16:14,405 --> 00:16:16,006
{\an8}Let's pick up the pace!
386
00:16:18,476 --> 00:16:19,542
{\an8}(grunts)
387
00:16:19,543 --> 00:16:21,545
{\an8}MANNY (calling out):
Ally?
388
00:16:23,781 --> 00:16:25,715
{\an8}Taylor?
389
00:16:25,716 --> 00:16:28,085
{\an8}SHARON:
This is the first cavern.
390
00:16:28,086 --> 00:16:31,087
{\an8}MANNY: The first place
those kids should have turned around.
391
00:16:31,088 --> 00:16:34,023
{\an8}Search of the first cavern
is complete.
392
00:16:34,024 --> 00:16:35,658
{\an8}No sign of victims.
393
00:16:35,659 --> 00:16:40,430
{\an8}Detector says 19.7,
zero, zero and zero.
394
00:16:40,431 --> 00:16:42,832
{\an8}VINCE (over radio): Good oxygen
levels. That's a start.
395
00:16:42,833 --> 00:16:45,034
{\an8}SHARON: Okay, we have eyes
on the water channel.
396
00:16:45,035 --> 00:16:49,072
{\an8}These kids swim through this
to get to the next cavern.
397
00:16:49,073 --> 00:16:51,040
{\an8}Let's get eyes in there.
398
00:16:51,041 --> 00:16:52,742
{\an8}There we go.
Okay.
399
00:16:52,743 --> 00:16:54,845
{\an8}Give you this.
Power.
400
00:16:55,446 --> 00:16:58,682
{\an8}All right, let's see
what we got.
401
00:17:06,757 --> 00:17:09,026
{\an8}All right, how we looking?
402
00:17:13,898 --> 00:17:14,948
{\an8}Wow.
403
00:17:14,949 --> 00:17:18,868
{\an8}That does not look
safe enough to swim in.
404
00:17:18,869 --> 00:17:21,004
{\an8}No, it's not.
405
00:17:21,005 --> 00:17:24,474
{\an8}This channel is way smaller
than the last time
406
00:17:24,475 --> 00:17:26,643
{\an8}I had eyes on it.
The whole thing must have
407
00:17:26,644 --> 00:17:27,911
{\an8}collapsed in on itself.
408
00:17:27,912 --> 00:17:30,480
{\an8}I don't know how the
girls had enough room
409
00:17:30,481 --> 00:17:32,081
{\an8}to even get in there.
410
00:17:32,082 --> 00:17:33,616
{\an8}VINCE (over radio):
All right, come back up
411
00:17:33,617 --> 00:17:35,151
{\an8}and we'll set up
the forestry pumps.
412
00:17:35,152 --> 00:17:38,054
{\an8}Drain the water and open a safe
path into the next cavern.
413
00:17:38,055 --> 00:17:39,589
{\an8}We've got two lives down here.
414
00:17:39,590 --> 00:17:40,790
{\an8}I'm not coming back up.
415
00:17:40,791 --> 00:17:42,525
{\an8}I-I will try to fit through it.
416
00:17:42,526 --> 00:17:45,895
{\an8}VINCE: I'm not putting more
lives into a blind death trap.
417
00:17:45,896 --> 00:17:48,698
{\an8}The conditions in
the second cavern are unknown.
418
00:17:48,699 --> 00:17:51,035
Come back up now.
That's an order.
419
00:17:53,103 --> 00:17:55,038
Copy, Chief.
420
00:17:55,039 --> 00:17:57,774
So, how'd it go, Pops?
421
00:17:57,775 --> 00:17:59,909
She sees me as a
convict next door.
422
00:17:59,910 --> 00:18:02,012
Not exactly dad material.
423
00:18:03,032 --> 00:18:05,048
I need a pump.
424
00:18:05,049 --> 00:18:06,916
Here.
425
00:18:06,917 --> 00:18:08,686
Yeah.
426
00:18:09,753 --> 00:18:12,756
(distant shouting)
427
00:18:15,593 --> 00:18:16,994
Hi, Mom.
428
00:18:17,995 --> 00:18:21,664
♪ ♪
429
00:18:21,665 --> 00:18:24,667
The pump, Bode.
We're losing time.
430
00:18:24,668 --> 00:18:26,035
BODE:
Yeah.
431
00:18:26,036 --> 00:18:27,804
Pump's good, yep.
432
00:18:27,805 --> 00:18:29,806
VINCE (over radio):
Cap, status report?
433
00:18:29,807 --> 00:18:34,277
JAKE:
Copy, Chief. Fire is contained and almost out.
434
00:18:34,278 --> 00:18:36,579
You know the truth, right?
435
00:18:36,580 --> 00:18:38,281
I lied to get Freddy out.
436
00:18:38,282 --> 00:18:39,916
Mm-hmm.
437
00:18:39,917 --> 00:18:43,520
You do know how sorry
I am, right?
438
00:18:45,656 --> 00:18:49,092
Sharon, you ready?
Yeah.
439
00:18:49,093 --> 00:18:50,694
Let's go.
440
00:18:51,295 --> 00:18:53,597
(grunts)
441
00:18:54,732 --> 00:18:56,566
SHARON:
Fire up the pump.
442
00:18:56,567 --> 00:18:58,268
(pump running)
443
00:18:58,269 --> 00:18:59,602
All right. Here we go.
444
00:18:59,603 --> 00:19:01,571
SHARON:
Manny, what is that?
445
00:19:01,572 --> 00:19:03,841
Is that blood?
Oh, my God.
446
00:19:07,211 --> 00:19:09,245
SHARON:
I got a hand.
447
00:19:09,246 --> 00:19:12,282
On my count we pull.
One, two, three.
448
00:19:12,283 --> 00:19:14,250
(both straining, crying out)
449
00:19:14,251 --> 00:19:17,887
Okay, okay, I've got one.
450
00:19:17,888 --> 00:19:18,821
Unconscious.
451
00:19:18,822 --> 00:19:20,223
Fits the description of Taylor.
452
00:19:20,224 --> 00:19:21,724
She's got a severe head lac.
453
00:19:21,725 --> 00:19:24,661
That's the source
of the blood. No pulse.
454
00:19:24,662 --> 00:19:26,162
I'm starting compressions.
455
00:19:26,163 --> 00:19:28,799
(panting)
456
00:19:31,769 --> 00:19:34,104
(echoes):
Stupid, dangerous cave.
457
00:19:37,833 --> 00:19:39,567
SHARON:
Come on, Taylor.
458
00:19:39,568 --> 00:19:40,868
(gasps)
Oh...
459
00:19:40,869 --> 00:19:42,770
Yes! I got a pulse.
460
00:19:42,771 --> 00:19:44,839
Okay. Good job. Good job.
461
00:19:44,840 --> 00:19:46,207
(Taylor coughing)
462
00:19:46,208 --> 00:19:47,842
Where's that spine board?
Come on!
463
00:19:47,843 --> 00:19:49,610
VINCE (over radio):
Sharon, what's your status?
464
00:19:49,611 --> 00:19:52,147
She's gonna live
to make more dumb mistakes.
465
00:19:52,781 --> 00:19:54,882
Let's go. Let's get her over.
She good?
466
00:19:54,883 --> 00:19:57,585
(Taylor grunts, groans)
467
00:19:57,586 --> 00:20:01,288
We bandage this head lac,
we get her out of here.
468
00:20:01,289 --> 00:20:03,425
Attagirl, Taylor.
(coughing)
469
00:20:05,227 --> 00:20:07,529
(radio chatter)
470
00:20:10,332 --> 00:20:12,800
You're a medic now?
471
00:20:12,801 --> 00:20:15,169
Still have hours of
training shifts to log,
472
00:20:15,170 --> 00:20:17,238
but I will be.
473
00:20:17,239 --> 00:20:20,609
A lot changed while I was gone.
474
00:20:20,610 --> 00:20:23,277
You're collecting
new certifications
475
00:20:23,278 --> 00:20:24,445
like they're gold medals.
476
00:20:24,446 --> 00:20:26,748
There's no surprise there.
477
00:20:27,782 --> 00:20:29,618
My mom's keeping her distance.
478
00:20:30,485 --> 00:20:32,686
She's hurt, Bode.
479
00:20:32,687 --> 00:20:34,723
You hurt her.
You hurt us all.
480
00:20:36,925 --> 00:20:38,760
I got your letters.
481
00:20:41,530 --> 00:20:43,198
You did?
482
00:20:44,175 --> 00:20:46,901
You know, for a moment I thought
483
00:20:46,902 --> 00:20:49,570
that maybe the prison
had lost them.
484
00:20:49,571 --> 00:20:52,741
But, no, you chose
to ignore them.
485
00:20:54,576 --> 00:20:56,777
I thought that I was
doing right by you.
486
00:20:56,778 --> 00:20:57,711
You were.
487
00:20:57,712 --> 00:21:01,550
I'm happy now.
I'm getting married, Bode.
488
00:21:05,820 --> 00:21:06,921
Where's Ally?
489
00:21:06,922 --> 00:21:09,323
Where's the last place
you saw her?
490
00:21:09,324 --> 00:21:11,258
TAYLOR:
We made it through the water channel.
491
00:21:11,259 --> 00:21:13,361
It was so tight.
492
00:21:13,962 --> 00:21:16,196
When we made it to
the second cavern,
493
00:21:16,197 --> 00:21:18,399
it was really hard
to catch our breath.
494
00:21:18,400 --> 00:21:20,735
I-I started...
495
00:21:22,404 --> 00:21:23,537
I was drowsy and...
496
00:21:23,538 --> 00:21:25,707
I started swimming back.
I thought...
497
00:21:26,942 --> 00:21:29,410
Ally was... behind me.
498
00:21:29,411 --> 00:21:31,546
Taylor?
499
00:21:32,380 --> 00:21:33,480
Taylor?
500
00:21:33,481 --> 00:21:34,648
MANNY:
Chief?
501
00:21:34,649 --> 00:21:36,283
Any organic matter
in that water
502
00:21:36,284 --> 00:21:37,585
and around the cave
503
00:21:37,586 --> 00:21:38,919
could be lowering
the oxygen levels.
504
00:21:38,920 --> 00:21:41,355
Which means she's
gonna run out.
505
00:21:41,356 --> 00:21:43,591
We may have less time
than we thought.
506
00:21:43,592 --> 00:21:44,992
Jake, how's the fire?
507
00:21:44,993 --> 00:21:46,894
JAKE (over radio):
It's out. Guys are on mop-up.
508
00:21:46,895 --> 00:21:49,496
Well, the pumps aren't moving
fast enough to create a path
509
00:21:49,497 --> 00:21:50,998
to the second cavern.
510
00:21:50,999 --> 00:21:52,766
We need another way in.
511
00:21:52,767 --> 00:21:55,369
Hey, when you and Bode
were kids,
512
00:21:55,370 --> 00:21:56,503
didn't one of
the Dixon boys claim
513
00:21:56,504 --> 00:21:57,705
that he found another way out?
514
00:21:57,706 --> 00:21:59,740
JAKE: Yeah, the back entrance.
515
00:21:59,741 --> 00:22:02,509
We all heard the story,
but no one ever saw it.
516
00:22:02,510 --> 00:22:04,311
It may be our only shot
at getting to Ally
517
00:22:04,312 --> 00:22:06,380
before it's too late.
518
00:22:06,381 --> 00:22:07,781
I'm sending you Perez Dos.
519
00:22:07,782 --> 00:22:09,583
On it, Chief.
GABRIELA: BP's dropping.
520
00:22:09,584 --> 00:22:12,252
And this head lac
keeps bleeding.
521
00:22:12,253 --> 00:22:13,888
Okay, let's start an IV.
522
00:22:15,090 --> 00:22:17,391
Oh. Taylor...
523
00:22:17,392 --> 00:22:19,560
You're a hemophiliac?
524
00:22:19,561 --> 00:22:21,462
Any scrape and you
could've bled out.
525
00:22:21,463 --> 00:22:22,997
What were you thinking?
526
00:22:22,998 --> 00:22:24,031
VINCE:
But she didn't.
527
00:22:24,032 --> 00:22:25,833
And the how's
not important.
528
00:22:25,834 --> 00:22:27,267
Look, we're gonna take
care of you.
529
00:22:27,268 --> 00:22:28,669
Don't worry.
You could have died.
530
00:22:28,670 --> 00:22:29,971
Sharon.
531
00:22:30,197 --> 00:22:32,906
Perez, take over
the patient.
532
00:22:32,907 --> 00:22:33,841
Copy, Chief.
533
00:22:33,842 --> 00:22:34,943
What?
534
00:22:35,510 --> 00:22:37,478
You have to get Ally...
Okay.
535
00:22:37,479 --> 00:22:40,414
You're done for the day.
Go home, cool off.
536
00:22:40,415 --> 00:22:41,749
You cannot do that.
537
00:22:41,750 --> 00:22:44,619
As your chief,
I absolutely can.
538
00:22:44,620 --> 00:22:46,987
Are you pissed off
at Bode at something?
539
00:22:46,988 --> 00:22:48,622
Is that what it is?
540
00:22:48,623 --> 00:22:50,290
Because right now you seem
pissed off at the world
541
00:22:50,291 --> 00:22:51,959
and you're taking it out
on that girl.
542
00:22:51,960 --> 00:22:54,528
I can still be useful here.
543
00:22:54,529 --> 00:22:56,764
Don't pull rank on me.
544
00:22:56,765 --> 00:22:58,466
Go home.
545
00:23:02,483 --> 00:23:05,973
Our window to find Ally
is closing fast.
546
00:23:05,974 --> 00:23:07,608
You find that second
access point yet?
547
00:23:07,609 --> 00:23:09,043
Yeah, we're still
working on it.
548
00:23:09,044 --> 00:23:10,577
If we can get a look at that
second cavern from the inside,
549
00:23:10,578 --> 00:23:11,846
it'd be super helpful.
550
00:23:12,847 --> 00:23:14,548
There's a TikTok.
551
00:23:14,549 --> 00:23:15,749
Of course there is.
552
00:23:15,750 --> 00:23:17,585
Bring it in.
Come here.
553
00:23:19,921 --> 00:23:22,056
Please don't tell Cara
I got the app.
554
00:23:22,057 --> 00:23:22,990
She and I don't keep secrets.
555
00:23:22,991 --> 00:23:25,092
Pull it up.
556
00:23:25,093 --> 00:23:28,663
(laughter)
557
00:23:29,597 --> 00:23:32,466
Yeah, I'm sorry, these kids
are not Scorsese.
558
00:23:32,467 --> 00:23:35,502
What's Scorsese?
Really?
559
00:23:35,503 --> 00:23:36,870
Wait, you guys hear
that muffled noise?
560
00:23:36,871 --> 00:23:38,872
Yeah, it sounds like
the highway, Route 96.
561
00:23:38,873 --> 00:23:40,874
EVE: It runs along
the back of the cave
562
00:23:40,875 --> 00:23:43,911
and the sound could be coming
through the opening there.
563
00:23:43,912 --> 00:23:45,546
There's a small outcropping
by the northern wall.
564
00:23:45,547 --> 00:23:46,814
Could be an opening
by the freeway.
565
00:23:46,815 --> 00:23:48,615
Wait. How do you know that?
566
00:23:48,616 --> 00:23:51,385
After my mom busted us,
I came back here on my own.
567
00:23:51,386 --> 00:23:52,720
I swam in and got out.
568
00:23:52,721 --> 00:23:54,888
You've been in there?
That's dope.
569
00:23:54,889 --> 00:23:56,623
Yeah?
570
00:23:56,624 --> 00:23:58,392
JAKE: Okay, well,
don't get any ideas.
571
00:23:58,393 --> 00:23:59,960
All right, Gen?
It's still dangerous.
572
00:23:59,961 --> 00:24:02,629
VINCE: All right, Jake, get
up that hillside to Route 96,
573
00:24:02,630 --> 00:24:04,031
see if you can find
any access point.
574
00:24:04,032 --> 00:24:06,500
Copy. On it.
BODE: I can find that opening faster.
575
00:24:06,501 --> 00:24:08,536
I-I'm the one who's
been inside there.
576
00:24:09,204 --> 00:24:10,771
Not up to you, Bode. All right?
577
00:24:10,772 --> 00:24:12,740
Jake's on search,
you're on mop-up.
578
00:24:12,741 --> 00:24:16,444
Can't afford any flare-ups,
you know that.
579
00:24:21,082 --> 00:24:22,916
Yo, Bode.
What?
580
00:24:22,917 --> 00:24:23,951
You know the cave.
581
00:24:23,952 --> 00:24:25,719
You should be the one
finding the second entrance.
582
00:24:25,720 --> 00:24:28,790
Show your kid that
you're a hero in real time.
583
00:24:33,094 --> 00:24:34,928
Let's go.
Yep.
584
00:24:34,929 --> 00:24:37,131
You really do like
the action, huh?
585
00:24:37,132 --> 00:24:39,000
Bring it on.
586
00:24:40,602 --> 00:24:42,402
Three Rock,
we've got a flare-up.
587
00:24:42,403 --> 00:24:44,037
(murmuring)
588
00:24:44,038 --> 00:24:46,774
Faster! Come on, guys.
589
00:24:46,775 --> 00:24:48,776
Touch the wrong piece of dirt,
she'll have you written up.
590
00:24:48,777 --> 00:24:50,511
Yeah, and send you
right back to the pen.
591
00:24:50,512 --> 00:24:53,548
(laughter)
592
00:24:54,649 --> 00:24:56,116
Anyone see Bode and Cole?
593
00:24:56,117 --> 00:24:57,951
Nah, not for a while.
594
00:24:57,952 --> 00:25:01,556
(indistinct shouting)
595
00:25:04,492 --> 00:25:09,129
Battalion 1508, we have
a new fire below, unknown size,
596
00:25:09,130 --> 00:25:10,697
rising from the southwest.
597
00:25:10,698 --> 00:25:12,132
VINCE (over radio):
Did you say fire below?
598
00:25:12,133 --> 00:25:15,536
MANNY: Not good, fire climbs
faster than it descends.
599
00:25:15,537 --> 00:25:17,639
I repeat, fire below.
600
00:25:23,800 --> 00:25:27,269
Hey, Chief.
What the hell happened?
601
00:25:27,270 --> 00:25:30,339
I thought this fire was out.
Two stupid kids snuck back.
602
00:25:30,340 --> 00:25:31,974
Started another bonfire.
603
00:25:31,975 --> 00:25:34,343
They added fire dye and
lighter fluid to the mix,
604
00:25:34,344 --> 00:25:36,779
so now their party's
moving to a jail cell.
605
00:25:36,780 --> 00:25:38,948
Go pull another line,
will you?
606
00:25:38,949 --> 00:25:40,417
On it.
CARA: Genevieve!
607
00:25:41,384 --> 00:25:42,485
Genevieve!
608
00:25:42,486 --> 00:25:43,953
JAKE: Guys, let her through.
Hey, hey.
609
00:25:43,954 --> 00:25:45,321
Let her through.
Let her through. She's with me.
610
00:25:45,322 --> 00:25:46,990
Cara!
611
00:25:48,485 --> 00:25:53,028
I'm really sorry. I didn't know
we were coming out here.
612
00:25:53,029 --> 00:25:54,797
I know, I know.
613
00:25:54,798 --> 00:25:56,132
Jake told me.
614
00:25:56,133 --> 00:25:59,369
Look, I'm just happy
that you're okay.
615
00:26:05,408 --> 00:26:09,079
It's your family portrait, bro.
And you're not in it.
616
00:26:11,181 --> 00:26:13,149
Are you two serious?
617
00:26:13,150 --> 00:26:14,884
I thought I could find
618
00:26:14,885 --> 00:26:16,519
a second cave entrance.
Yeah, you couldn't.
619
00:26:16,520 --> 00:26:17,186
No one could.
620
00:26:17,187 --> 00:26:18,888
Jake finally figured it out
621
00:26:18,889 --> 00:26:20,956
while you two were over here
freelancing.
622
00:26:20,957 --> 00:26:22,391
To save a kid.
623
00:26:22,392 --> 00:26:25,094
Hero is not a part of your job
description today, Bode.
624
00:26:25,095 --> 00:26:26,796
Who are you trying to impress?
625
00:26:29,099 --> 00:26:30,729
Both of you,
back on the line now.
626
00:26:31,568 --> 00:26:32,802
Now!
627
00:26:38,608 --> 00:26:40,376
All right, listen up.
628
00:26:40,377 --> 00:26:43,546
Wind's changing.
The fire's coming right at us.
629
00:26:43,547 --> 00:26:47,082
No matter how good the line is,
we're in harm's way.
630
00:26:47,083 --> 00:26:48,317
Time to pull out.
631
00:26:48,318 --> 00:26:50,486
Whoa, wait,
we can't abandon her.
632
00:26:50,487 --> 00:26:52,588
You know it's the last thing
I want to do.
633
00:26:52,589 --> 00:26:53,956
Send me.
634
00:26:53,957 --> 00:26:54,990
Gabriela, come on.
635
00:26:54,991 --> 00:26:56,225
I can swim faster
636
00:26:56,226 --> 00:26:57,826
than anyone else on this crew.
637
00:26:57,827 --> 00:27:00,129
We don't sacrifice
one life
638
00:27:00,130 --> 00:27:01,897
for the greater good if
we don't have to.
639
00:27:01,898 --> 00:27:03,266
Right, Chief?
640
00:27:03,366 --> 00:27:07,002
Fire's gonna be here
in five minutes.
641
00:27:07,003 --> 00:27:08,337
I'll be back in four.
642
00:27:08,338 --> 00:27:11,274
You'll be back in three.
Or I pull you out.
643
00:27:15,679 --> 00:27:18,081
♪ ♪
644
00:27:29,092 --> 00:27:31,194
VINCE:
I got your line, Perez.
645
00:27:43,573 --> 00:27:45,475
♪ ♪
646
00:27:51,081 --> 00:27:53,115
Hey, Chief?
647
00:27:53,116 --> 00:27:54,450
That's my daughter in there.
648
00:27:54,451 --> 00:27:56,586
I should be the one
holding her line.
649
00:27:58,054 --> 00:28:00,290
Come on, Chief.
650
00:28:11,401 --> 00:28:12,502
(grunts)
651
00:28:31,621 --> 00:28:34,324
♪ ♪
652
00:28:41,698 --> 00:28:43,533
(indistinct chatter)
653
00:28:47,203 --> 00:28:48,537
Hey. Hey, hey.
No, no, no.
654
00:28:48,538 --> 00:28:50,706
Don't stop, give it
everything we have.
655
00:28:50,707 --> 00:28:52,074
Cap, we don't have any water.
656
00:28:52,075 --> 00:28:53,542
No, no, no.
That can't be right.
657
00:28:53,543 --> 00:28:55,244
Last I checked, we were at
three quarters of a tank.
658
00:28:55,245 --> 00:28:57,480
Well, not anymore.
659
00:28:58,648 --> 00:29:01,084
We must've blown a hose.
660
00:29:16,399 --> 00:29:17,534
Ally?
661
00:29:18,501 --> 00:29:19,601
Ally!
662
00:29:19,602 --> 00:29:21,438
(grunting)
663
00:29:24,274 --> 00:29:26,443
Where are you?
664
00:29:28,611 --> 00:29:30,313
Ally!
665
00:29:36,286 --> 00:29:38,654
All right, Chief.
The fire's coming.
666
00:29:38,655 --> 00:29:40,189
Jake's running
out of water.
667
00:29:40,190 --> 00:29:41,490
My crew is hauling ass,
668
00:29:41,491 --> 00:29:43,421
but at a certain point
we got to call it.
669
00:29:43,422 --> 00:29:46,095
At the absolute last minute.
670
00:29:46,096 --> 00:29:47,262
We got two lives
on the line in there.
671
00:29:47,263 --> 00:29:49,064
Two? I thought
we got Taylor out.
672
00:29:49,065 --> 00:29:51,234
Perez is swimming in
for the other girl.
673
00:29:52,202 --> 00:29:54,204
Two minutes, Perez.
674
00:30:00,143 --> 00:30:04,213
VINCE (over radio):
She's got this, Manny.
675
00:30:04,214 --> 00:30:06,282
She'd better.
676
00:30:11,454 --> 00:30:13,123
(grunts)
677
00:30:17,560 --> 00:30:20,196
(grunting)
678
00:30:21,197 --> 00:30:22,499
Rope's not coming.
679
00:30:23,199 --> 00:30:25,601
She must be snagged
on something, Chief.
680
00:30:25,602 --> 00:30:27,270
(grunting)
681
00:30:27,271 --> 00:30:29,405
VINCE (over radio):
Manny.
682
00:30:29,406 --> 00:30:31,307
The rope's cut, Chief!
683
00:30:32,742 --> 00:30:34,444
I can't pull her out.
684
00:30:35,178 --> 00:30:36,446
(grunts)
685
00:30:40,700 --> 00:30:42,599
VINCE (over radio):
Manny.
686
00:30:42,600 --> 00:30:44,233
Do you have a visual?
687
00:30:44,234 --> 00:30:45,903
(Manny grunting)
688
00:30:46,637 --> 00:30:48,237
MANNY:
Damn it!
689
00:30:48,238 --> 00:30:49,340
Gabriela!
690
00:30:50,641 --> 00:30:51,842
Manny?
691
00:30:53,010 --> 00:30:54,945
(grunting)
692
00:31:09,493 --> 00:31:10,960
Manny, talk to me.
693
00:31:10,961 --> 00:31:12,462
What's going on?
694
00:31:12,463 --> 00:31:14,765
Come on, Gabs. Come on.
695
00:31:16,700 --> 00:31:18,334
VINCE:
Manny.
696
00:31:18,335 --> 00:31:20,336
MANNY (over radio):
Chief, I'm going in.
697
00:31:20,337 --> 00:31:22,438
I'm getting my daughter
the hell out of there.
698
00:31:22,439 --> 00:31:23,606
Manny!
699
00:31:23,607 --> 00:31:25,843
Do not do that.
700
00:31:27,044 --> 00:31:28,978
(panting)
701
00:31:28,979 --> 00:31:30,613
MANNY:
Mija!
702
00:31:30,614 --> 00:31:33,316
I got you. I got you.
I got you.
703
00:31:33,317 --> 00:31:35,318
I got her!
704
00:31:35,319 --> 00:31:37,520
(grunting)
705
00:31:37,521 --> 00:31:39,956
Need some help over here!
706
00:31:39,957 --> 00:31:41,624
(grunting)
707
00:31:41,625 --> 00:31:43,059
One, two, three!
708
00:31:43,060 --> 00:31:44,894
(grunting)
709
00:31:44,895 --> 00:31:47,430
(grunts)
Okay, set her down.
710
00:31:47,431 --> 00:31:49,600
VINCE: Manny?
(panting)
711
00:31:50,501 --> 00:31:51,868
Manny!
712
00:31:51,869 --> 00:31:54,003
She, she's got a pulse.
She's breathing.
713
00:31:54,004 --> 00:31:56,354
VINCE (over radio): Manny?
She's safe, Chief.
714
00:31:57,141 --> 00:31:59,343
(exhales)
715
00:32:02,713 --> 00:32:04,715
(panting)
716
00:32:05,482 --> 00:32:07,951
I almost
stopped breathing myself.
717
00:32:12,690 --> 00:32:14,490
Don't ever do that
to me again.
718
00:32:14,491 --> 00:32:16,694
Come on.
719
00:32:17,561 --> 00:32:20,064
♪ ♪
720
00:32:22,099 --> 00:32:25,969
("This Land Is Your Land"
by Phosphorescent playing)
721
00:32:32,710 --> 00:32:34,077
Line got jammed, Chief.
722
00:32:34,078 --> 00:32:36,846
I had no option
but to detach myself.
723
00:32:36,847 --> 00:32:38,949
VINCE:
Made the right choice.
724
00:32:39,817 --> 00:32:41,985
Great work, Perez.
725
00:32:47,191 --> 00:32:48,491
Hey, Chief.
726
00:32:48,492 --> 00:32:49,892
We lost water supply
727
00:32:49,893 --> 00:32:52,028
down here.
Are you game for something
728
00:32:52,029 --> 00:32:53,129
a little out of the box?
729
00:32:53,130 --> 00:32:54,864
What do you got?
I want to use
730
00:32:54,865 --> 00:32:56,855
the cave water
from the forestry pumps.
731
00:32:57,201 --> 00:33:00,503
That is why they pay you
the mediocre captain bucks.
732
00:33:00,504 --> 00:33:02,139
Yeah, get to it.
733
00:33:03,941 --> 00:33:06,877
♪ This land is your land ♪
734
00:33:07,711 --> 00:33:10,379
♪ This land is my land ♪
735
00:33:10,380 --> 00:33:12,982
♪ From California ♪
736
00:33:12,983 --> 00:33:15,752
♪ To New York island ♪
737
00:33:15,753 --> 00:33:19,489
♪ From the redwood forest ♪
738
00:33:19,490 --> 00:33:22,993
♪ To the Gulf Stream waters ♪
739
00:33:23,594 --> 00:33:27,063
♪ This land was made ♪
740
00:33:27,064 --> 00:33:29,533
♪ For you and me ♪
741
00:33:30,701 --> 00:33:33,537
♪ ♪
742
00:33:40,210 --> 00:33:43,146
CARA: I know who you were
trying to impress last night.
743
00:33:43,147 --> 00:33:44,614
Cara?
744
00:33:44,615 --> 00:33:46,449
Eve asked
745
00:33:46,450 --> 00:33:48,684
who you were trying
to impress.
746
00:33:48,685 --> 00:33:50,954
And it was Genevieve.
747
00:33:52,689 --> 00:33:55,024
You saw a chance to be
a hero in front of a girl
748
00:33:55,025 --> 00:33:58,195
that you might...
be the father of.
749
00:34:01,265 --> 00:34:02,565
I blew it though.
750
00:34:02,566 --> 00:34:03,833
(chuckles)
Yeah.
751
00:34:03,834 --> 00:34:05,535
Welcome to being a parent.
752
00:34:05,536 --> 00:34:08,137
I haven't even been
her mom for a year
753
00:34:08,138 --> 00:34:10,974
and I'm afraid every choice
I make is screwing her up.
754
00:34:12,242 --> 00:34:15,612
Including taking
the paternity test or not.
755
00:34:16,246 --> 00:34:18,582
So I'm gonna let her choose.
756
00:34:19,883 --> 00:34:21,217
Really?
757
00:34:21,218 --> 00:34:22,185
Yeah.
758
00:34:22,186 --> 00:34:24,655
I meant what I said, Bode.
759
00:34:25,589 --> 00:34:28,492
You do good time and get out
as fast as you can.
760
00:34:29,893 --> 00:34:32,095
Be someone she wants to know.
761
00:34:32,930 --> 00:34:35,132
Bye, Bode.
762
00:34:44,842 --> 00:34:47,010
(exhales)
763
00:34:49,046 --> 00:34:51,248
Visiting hours are almost over.
764
00:34:53,984 --> 00:34:56,219
Ah, Bode,
seeing you yesterday
765
00:34:56,220 --> 00:34:58,521
was, um...
766
00:34:58,522 --> 00:35:01,024
like breathing again.
767
00:35:02,626 --> 00:35:04,061
Yeah.
768
00:35:06,063 --> 00:35:08,598
Honey, if I thought
going back to the way we were
769
00:35:08,599 --> 00:35:11,133
was good for you...
770
00:35:11,134 --> 00:35:14,503
I would do that
in a heartbeat, but...
771
00:35:14,504 --> 00:35:16,540
it's really not.
772
00:35:18,041 --> 00:35:20,843
I'm gonna do good
time, get out.
773
00:35:20,844 --> 00:35:23,246
Okay, you can't
do that for me.
774
00:35:23,247 --> 00:35:24,915
I'm not.
775
00:35:25,515 --> 00:35:27,885
I... I have my own reasons.
776
00:35:28,552 --> 00:35:30,720
Can't do it for Gabriela,
either, she's-
777
00:35:30,721 --> 00:35:32,855
Getting married.
778
00:35:32,856 --> 00:35:34,625
I know.
779
00:35:35,626 --> 00:35:36,927
It's okay.
780
00:35:38,929 --> 00:35:41,565
You know, she moved on,
and so did I.
781
00:35:42,833 --> 00:35:44,935
Liar.
(chuckles)
782
00:35:46,670 --> 00:35:47,803
Ooh.
783
00:35:47,804 --> 00:35:49,873
(sniffles)
784
00:35:54,505 --> 00:35:59,682
♪ I'm gonna shake these hands,
sing these songs ♪
785
00:35:59,683 --> 00:36:02,585
♪ Dixie little girl
gonna sing along ♪
786
00:36:02,586 --> 00:36:07,290
♪ And get up inside
this machine ♪
787
00:36:07,291 --> 00:36:09,158
♪ Welcome back, honey,
to Nash... ♪
788
00:36:09,159 --> 00:36:12,028
(music stops)
30 years, never been benched.
789
00:36:12,029 --> 00:36:14,231
And by my own husband.
790
00:36:14,831 --> 00:36:16,933
You're home before midnight?
791
00:36:16,934 --> 00:36:18,235
Lucky me.
792
00:36:20,037 --> 00:36:22,239
I went to see Bode.
793
00:36:25,842 --> 00:36:27,911
Didn't see that coming.
794
00:36:27,912 --> 00:36:31,647
When I saw him today,
it became crystal clear
795
00:36:31,648 --> 00:36:33,015
that I'm not mad at Bode.
796
00:36:33,016 --> 00:36:34,183
I'm afraid that I hurt him.
797
00:36:34,184 --> 00:36:36,185
And I don't know
if I can parent him
798
00:36:36,186 --> 00:36:39,021
any differently even if I try,
but I'm gonna try.
799
00:36:39,022 --> 00:36:41,258
He's our kid.
800
00:36:42,426 --> 00:36:44,594
He's our only kid.
801
00:36:50,000 --> 00:36:52,202
Okay, so...
802
00:36:53,236 --> 00:36:55,672
...what's with
the street racing?
803
00:37:00,811 --> 00:37:02,945
I'm realizing I'm mad at you.
804
00:37:02,946 --> 00:37:07,116
I... I needed that
campaign fire, but...
805
00:37:07,117 --> 00:37:09,686
I needed you there with me.
806
00:37:12,189 --> 00:37:14,391
Well, I had to stay.
807
00:37:16,793 --> 00:37:17,994
For Bode, I...
808
00:37:17,995 --> 00:37:19,895
wasn't gonna let him
rot in prison without
809
00:37:19,896 --> 00:37:21,964
his parents coming to visit him.
That's good.
810
00:37:21,965 --> 00:37:23,933
For Bode, maybe. I don't know.
811
00:37:23,934 --> 00:37:26,802
I don't know who we're supposed
to be to him right now.
812
00:37:26,803 --> 00:37:29,039
But I do know...
813
00:37:30,340 --> 00:37:33,910
...I needed my husband
and you weren't there.
814
00:37:38,181 --> 00:37:40,350
You don't think I wanted to run?
815
00:37:41,904 --> 00:37:43,853
I missed you.
816
00:37:43,854 --> 00:37:46,989
Every minute of every day.
817
00:37:46,990 --> 00:37:49,058
Then show me.
What do you mean?
818
00:37:49,059 --> 00:37:51,127
I don't know. Date me.
819
00:37:51,128 --> 00:37:54,330
Remind me who we were
before we were parents.
820
00:37:54,331 --> 00:37:55,865
And firefighters.
821
00:37:55,866 --> 00:37:57,033
When we were...
822
00:37:57,034 --> 00:37:59,903
two people in love.
823
00:38:03,774 --> 00:38:05,141
Don't say no.
824
00:38:05,142 --> 00:38:06,742
Oh, I'm not gonna say no.
825
00:38:06,743 --> 00:38:08,277
You ready?
826
00:38:08,278 --> 00:38:09,879
'Cause...
827
00:38:09,880 --> 00:38:11,915
I'm gonna go get dressed.
828
00:38:13,417 --> 00:38:15,852
To go on a date?
Yeah, that's right.
829
00:38:16,920 --> 00:38:19,388
(grunts)
I'm starving.
830
00:38:19,389 --> 00:38:22,758
Well, it's no
Colombian feast, but...
831
00:38:22,759 --> 00:38:24,827
there you go.
Mmm.
832
00:38:24,828 --> 00:38:27,396
Stop,
these are my favorite.
833
00:38:27,397 --> 00:38:29,698
I know, I know.
Mmm.
834
00:38:29,699 --> 00:38:32,068
Since I show up
to Amparo's
835
00:38:32,069 --> 00:38:33,736
and I'm just one person.
836
00:38:33,737 --> 00:38:36,405
Diego, he's got all
these people around him
837
00:38:36,406 --> 00:38:38,374
that love him, and now
they love you, too.
838
00:38:38,375 --> 00:38:41,445
And I'm glad you have that.
839
00:38:43,013 --> 00:38:44,713
You are plenty.
840
00:38:44,714 --> 00:38:46,048
(laughs)
841
00:38:46,049 --> 00:38:48,184
I've been humbled, mija.
842
00:38:48,185 --> 00:38:51,220
You being able to own
843
00:38:51,221 --> 00:38:53,155
your own issues
844
00:38:53,156 --> 00:38:55,091
and work through them?
845
00:38:55,092 --> 00:38:57,893
Dad, that's what
I most admire about you.
846
00:38:57,894 --> 00:39:00,163
Well, that's good.
847
00:39:01,064 --> 00:39:03,266
'Cause here's a big one.
848
00:39:04,134 --> 00:39:05,901
Your mom...
849
00:39:05,902 --> 00:39:07,304
didn't abandon us.
850
00:39:08,138 --> 00:39:09,505
Not this again.
851
00:39:09,506 --> 00:39:11,374
She left me.
852
00:39:12,576 --> 00:39:14,211
Me, not you.
853
00:39:16,446 --> 00:39:18,180
You made her out
to be the bad guy.
854
00:39:18,181 --> 00:39:20,317
And I just let you.
855
00:39:20,443 --> 00:39:23,786
But she gave me
chance after chance
856
00:39:23,787 --> 00:39:26,137
to show up for her before
she filed for divorce.
857
00:39:26,389 --> 00:39:28,290
And to you, yeah,
it must have looked
858
00:39:28,291 --> 00:39:30,861
like she just walked out,
but the truth is...
859
00:39:31,495 --> 00:39:33,863
...I was never there for her.
860
00:39:33,864 --> 00:39:36,198
And I don't want you to look
back at your wedding,
861
00:39:36,199 --> 00:39:38,434
and not have your mom there
862
00:39:38,435 --> 00:39:41,371
because I let you believe
some false narrative.
863
00:39:43,140 --> 00:39:45,007
You should call her.
864
00:39:45,008 --> 00:39:46,775
Hear her side of
the story. Mija.
865
00:39:46,776 --> 00:39:49,346
Look at me.
866
00:39:52,482 --> 00:39:54,885
Tell her you're
getting married.
867
00:39:56,419 --> 00:39:57,787
Hmm?
868
00:40:12,369 --> 00:40:14,436
You wanted
to see me, Cap?
869
00:40:14,437 --> 00:40:16,138
You went rogue
on me today, Bode.
870
00:40:16,139 --> 00:40:17,306
What the hell?
871
00:40:17,307 --> 00:40:18,908
(stammers)
I did...
872
00:40:18,909 --> 00:40:20,009
I did it for a reason.
873
00:40:20,010 --> 00:40:21,177
No, I don't care.
874
00:40:21,178 --> 00:40:22,311
I don't.
875
00:40:22,312 --> 00:40:24,146
I'm a female captain
876
00:40:24,147 --> 00:40:25,581
of an all-male
con crew who loved
877
00:40:25,582 --> 00:40:28,450
their last captain
and who think I'm a joke.
878
00:40:28,451 --> 00:40:30,319
Today,
two of my inmates,
879
00:40:30,320 --> 00:40:32,588
one of them being
my best friend, go MIA-
880
00:40:32,589 --> 00:40:34,056
Just hear,
hear me out-
881
00:40:34,057 --> 00:40:37,059
Your captain is speaking,
Bode.
882
00:40:37,060 --> 00:40:38,961
And what's worse
883
00:40:38,962 --> 00:40:40,362
is that when I noticed you gone,
884
00:40:40,363 --> 00:40:42,264
I didn't report you
to the chief.
885
00:40:42,265 --> 00:40:44,400
Because I knew it would
send you back to prison.
886
00:40:44,401 --> 00:40:45,968
It was an act of heroism.
887
00:40:45,969 --> 00:40:47,603
Oh, hard disagree on that one.
888
00:40:47,604 --> 00:40:49,471
The California
penal code says
889
00:40:49,472 --> 00:40:51,974
an act of heroism can
erase the rest of my time.
890
00:40:51,975 --> 00:40:54,109
Or at least some of it.
891
00:40:54,110 --> 00:40:56,212
Eve, look.
892
00:40:56,213 --> 00:40:59,114
I didn't realize that...
893
00:40:59,115 --> 00:41:01,885
how much of what I do
affects you.
894
00:41:03,954 --> 00:41:05,488
Eve.
895
00:41:07,023 --> 00:41:08,425
I'm sorry.
896
00:41:10,560 --> 00:41:12,194
(breathes deeply)
897
00:41:12,195 --> 00:41:14,396
Whew. You know, you've
been such a pain in my ass
898
00:41:14,397 --> 00:41:16,932
I didn't even get
a chance to say, um...
899
00:41:16,933 --> 00:41:19,101
To say what?
900
00:41:19,102 --> 00:41:21,070
(sighs)
901
00:41:21,071 --> 00:41:23,607
It's good to be fighting fires
with you again.
902
00:41:29,679 --> 00:41:32,114
So I say date me,
903
00:41:32,115 --> 00:41:33,649
and you think
Smokey's?
904
00:41:33,650 --> 00:41:35,318
Mm, yeah.
905
00:41:36,253 --> 00:41:37,953
It's old.
906
00:41:37,954 --> 00:41:40,190
It's tried
and true, it's...
907
00:41:41,124 --> 00:41:42,524
...kind of dirty.
908
00:41:42,525 --> 00:41:43,926
You know.
909
00:41:43,927 --> 00:41:45,394
Like us.
Like us. (laughs)
910
00:41:45,395 --> 00:41:46,362
Shots?
911
00:41:46,363 --> 00:41:49,199
Okay.
(laughs)
912
00:41:52,636 --> 00:41:54,404
Hey, Sharon.
913
00:41:55,105 --> 00:41:57,072
Liam, what are you doing here?
914
00:41:57,073 --> 00:41:59,608
Oh, there's a big fire headed
this way that needed volunteers.
915
00:41:59,609 --> 00:42:01,378
So I figured, you know...
916
00:42:02,279 --> 00:42:03,979
Sharon, listen.
Uh...
917
00:42:03,980 --> 00:42:05,147
Liam, uh...
918
00:42:05,148 --> 00:42:06,348
uh, stop talking.
919
00:42:06,349 --> 00:42:08,350
LIAM:
Ever since that campaign fire,
920
00:42:08,351 --> 00:42:09,918
I've thought about
you every day-
921
00:42:09,919 --> 00:42:11,120
Oh, my God, Liam, shut up!
922
00:42:11,121 --> 00:42:12,489
What? What's wrong?
923
00:42:14,224 --> 00:42:16,492
Um...
924
00:42:16,493 --> 00:42:18,260
Liam?
925
00:42:18,261 --> 00:42:20,297
Is that it?
926
00:42:24,301 --> 00:42:25,467
And you are?
927
00:42:25,468 --> 00:42:27,102
(exhales)
928
00:42:27,152 --> 00:42:31,702
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.