All language subtitles for Catch Me A Killer 2024 S01E05 Donnybrook

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:06,000 Sir, you needed the help of Dr Pistorius because your team had no leads. 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,960 My work takes me to many different departments. 3 00:00:07,960 --> 00:00:09,640 We need to look at the victims in a different way. 4 00:00:09,640 --> 00:00:12,680 Not in the order of when they were found, but in the order of when they were killed. 5 00:00:12,680 --> 00:00:15,160 The methods of bondage looked random and confusing. 6 00:00:15,160 --> 00:00:17,760 That's why the team wasn't sure it was the same guy. 7 00:00:17,760 --> 00:00:20,520 That's the instinct the Brigadier told me about. 8 00:00:20,520 --> 00:00:21,680 Stop! 9 00:00:23,800 --> 00:00:26,280 A weaker man would have doubted his ability now you had to come in. 10 00:00:26,280 --> 00:00:29,240 If we don't doubt ourselves, we're not doing our best work. 11 00:00:29,240 --> 00:00:30,800 Congratulations, Micki. 12 00:00:30,800 --> 00:00:33,480 Robert, thank you so much for your help. 13 00:00:33,480 --> 00:00:35,960 You really don't need to thank me. 14 00:00:35,960 --> 00:00:40,200 Just remember, there are other things to chase in life, not just murderers. 15 00:00:40,200 --> 00:00:41,240 Yeah. 16 00:00:41,240 --> 00:00:42,440 You should meet Mark. 17 00:00:42,440 --> 00:00:44,200 Are you sneaking out back? 18 00:00:44,200 --> 00:00:48,880 It's not sneaking away when no one notices because they're drunk. 19 00:00:48,880 --> 00:00:50,320 I'd notice. 20 00:06:39,320 --> 00:06:40,280 Thank you. 21 00:06:41,720 --> 00:06:44,000 Dr Pistorius? Detective Nick Wilson. 22 00:06:44,000 --> 00:06:45,800 Good morning. Thanks for making the trip. 23 00:06:45,800 --> 00:06:47,040 Come on through. 24 00:06:47,040 --> 00:06:48,640 I'll give you the grand tour. 25 00:06:53,200 --> 00:06:55,120 So, this is the centre of operations. 26 00:06:55,120 --> 00:06:58,120 And this is Solomon, who captains the ship. 27 00:06:59,240 --> 00:07:01,040 Thanks for having me. Good to meet you. 28 00:07:01,040 --> 00:07:02,640 Welcome to Donnybrook. 29 00:07:03,680 --> 00:07:05,320 We mostly scrape by on provincial budgets. 30 00:07:05,320 --> 00:07:09,160 Uh-huh. When was this place last upgraded? 31 00:07:09,160 --> 00:07:11,120 When it was first built. 32 00:07:12,760 --> 00:07:14,960 I don't mean to rush you but... 33 00:07:16,000 --> 00:07:20,280 ..time is very much not on our side and we need to crack Zikode. 34 00:07:20,280 --> 00:07:22,520 Don't worry. I've been doing my homework. 35 00:07:23,920 --> 00:07:25,400 Christopher Zikode. 36 00:07:25,400 --> 00:07:27,480 He's got quite the CV, hasn't he? 37 00:07:27,480 --> 00:07:30,560 Eight murders, five attempted, five rapes, 38 00:07:30,560 --> 00:07:33,120 one indecent assault and eight attempted rapes. 39 00:07:33,120 --> 00:07:34,480 He must have been working overtime. 40 00:07:34,480 --> 00:07:36,080 Yeah, for the last 17 months. 41 00:07:37,120 --> 00:07:38,720 He likes to mutilate the corpses. 42 00:07:38,720 --> 00:07:41,480 One woman had her face and breasts removed 43 00:07:41,480 --> 00:07:44,160 and tinder inserted into her vagina. 44 00:07:44,160 --> 00:07:45,640 Sometimes when his victims were couples, 45 00:07:45,640 --> 00:07:48,040 he shoots the man first to get him out of the way. 46 00:07:48,040 --> 00:07:51,320 Oh. Mutilation usually means curiosity. 47 00:07:51,320 --> 00:07:53,400 Childish exploration. 48 00:07:53,400 --> 00:07:55,440 Often a killer who's psychologically immature. 49 00:07:56,640 --> 00:07:59,240 I need him cracked open by Monday, 8am. 50 00:07:59,240 --> 00:08:01,760 He's set to appear in court and hasn't said a damn word yet 51 00:08:01,760 --> 00:08:03,880 in the 24 hours we've had him in custody. 52 00:08:03,880 --> 00:08:06,240 I need that thing off the streets. 53 00:08:07,680 --> 00:08:09,760 By 8am Monday? 54 00:08:09,760 --> 00:08:11,280 No pressure, then. 55 00:08:11,280 --> 00:08:14,040 Mm. Nice, relaxed schedule for you. 56 00:08:14,040 --> 00:08:15,200 Yeah. 57 00:08:15,200 --> 00:08:17,440 Can we get you sorted in the interview room? 58 00:08:17,440 --> 00:08:19,120 Then I'll bring Zikode in. 59 00:08:19,120 --> 00:08:20,920 Mm-hm. How's your Zulu? 60 00:08:20,920 --> 00:08:22,440 Uh, pretty basic. 61 00:08:22,440 --> 00:08:24,840 But I should be just about able to follow. 62 00:08:24,840 --> 00:08:26,200 Oh. OK. 63 00:08:26,200 --> 00:08:30,320 Do you need me to translate for you or you want to be alone with it? 64 00:08:30,320 --> 00:08:32,880 No, actually the translation will buy me time to figure him out. 65 00:08:32,880 --> 00:08:33,840 OK. 66 00:09:30,600 --> 00:09:31,920 Are you OK to talk to me? 67 00:09:36,920 --> 00:09:38,760 I'd like to know more about your childhood. 68 00:09:42,800 --> 00:09:45,320 What it was like, where you grew up. 69 00:09:48,040 --> 00:09:51,120 I heard you were quite the activist in your high school days. 70 00:10:11,480 --> 00:10:13,360 And I read in one of your statements 71 00:10:13,360 --> 00:10:14,920 that you never knew your father. 72 00:10:14,920 --> 00:10:17,000 Is that right? Your Baba? 73 00:10:38,800 --> 00:10:40,960 Not a fan of his father. 74 00:10:40,960 --> 00:10:42,600 I gathered. Um... 75 00:10:44,520 --> 00:10:46,840 Tell me about your mother. 76 00:11:15,240 --> 00:11:16,480 She? 77 00:11:17,840 --> 00:11:18,840 No idea. 78 00:11:28,920 --> 00:11:31,240 Did you kill those men and women to get back at someone 79 00:11:31,240 --> 00:11:32,440 in your family? 80 00:11:32,440 --> 00:11:34,360 Um... To punish someone? 81 00:11:48,480 --> 00:11:50,560 It's their fault, isn't it? 82 00:11:50,560 --> 00:11:52,720 It's their fault you killed these women. 83 00:12:11,640 --> 00:12:14,360 I just need to step outside for a cigarette. Is that OK? 84 00:12:14,360 --> 00:12:16,240 Yeah. You can take over. 85 00:12:29,320 --> 00:12:30,800 Argh! 86 00:12:40,240 --> 00:12:42,200 He's like a little boy. 87 00:12:42,200 --> 00:12:44,880 Still pointing fingers and blaming his parents. 88 00:12:44,880 --> 00:12:47,000 "They made me do it." 89 00:12:47,000 --> 00:12:48,680 It's always someone else's fault. 90 00:12:48,680 --> 00:12:50,960 No, but I think it's how he sees everything he did. 91 00:12:50,960 --> 00:12:53,600 Mm. It's not just to evade punishment. 92 00:12:53,600 --> 00:12:54,920 He believes it. 93 00:12:54,920 --> 00:12:56,840 No-one made him kill all those people. 94 00:12:58,120 --> 00:13:00,320 Those women. What he did to their bodies. 95 00:13:02,120 --> 00:13:04,160 If I'm going to get the confession... 96 00:13:05,680 --> 00:13:08,200 ..I need to get under his skin. 97 00:13:08,200 --> 00:13:09,880 So, where does that leave us? 98 00:13:09,880 --> 00:13:12,200 How do we get a confession if he thinks he's blameless? 99 00:13:12,200 --> 00:13:13,960 I need him to trust me. 100 00:13:13,960 --> 00:13:15,800 He needs to feel like I see him. 101 00:13:15,800 --> 00:13:18,600 Can you take me to the place the last victim was found? 102 00:13:18,600 --> 00:13:20,640 Christine Ntanzi. 103 00:13:20,640 --> 00:13:23,480 It's all the way in...Marutswa Forest. 104 00:13:23,480 --> 00:13:26,280 It's 20 minutes from here. We don't have enough time. 105 00:13:26,280 --> 00:13:29,040 Well, I think maybe we don't have enough time not to go. 106 00:13:30,400 --> 00:13:32,320 Micki, you know I need my confession. 107 00:13:32,320 --> 00:13:33,640 I know. 108 00:13:33,640 --> 00:13:36,160 And if you're going to get that, I need to see what he saw. 109 00:13:36,160 --> 00:13:38,120 Follow his logic on the crime scene. 110 00:13:38,120 --> 00:13:40,040 See how he staged the murder. 111 00:13:40,040 --> 00:13:41,680 See what he left behind. 112 00:13:42,880 --> 00:13:45,240 I need to walk in his shoes. 113 00:13:45,240 --> 00:13:47,960 Do whatever you have to. Just be quick. 114 00:13:47,960 --> 00:13:50,080 And Micki... 115 00:13:50,080 --> 00:13:52,080 ..hold on to yourself when you go in there. 116 00:13:52,080 --> 00:13:54,360 He's gotten away with a lot for a long time. 117 00:13:54,360 --> 00:13:56,080 I hear you. 118 00:13:56,080 --> 00:13:57,760 You're trying to get under his skin 119 00:13:57,760 --> 00:14:00,360 but just make sure to climb back up again. 120 00:14:42,720 --> 00:14:45,400 This is where we found her. 121 00:14:45,400 --> 00:14:47,600 The dogs led us here. 122 00:14:47,600 --> 00:14:49,600 There's nothing left. 123 00:14:49,600 --> 00:14:51,560 We made sure we took all the evidence. 124 00:14:51,560 --> 00:14:54,520 Combed over everything twice, three times. 125 00:14:54,520 --> 00:14:56,880 The storm would have washed everything away. 126 00:15:17,760 --> 00:15:18,720 What's wrong? 127 00:15:22,160 --> 00:15:24,800 This place gives me a strange feeling. 128 00:15:28,240 --> 00:15:30,640 Can we bring Zikode here? 129 00:15:30,640 --> 00:15:31,720 To the forest? 130 00:15:32,840 --> 00:15:35,160 Do you know how much kak I'll get into for that? 131 00:15:35,160 --> 00:15:36,520 Can we try it? 132 00:16:17,200 --> 00:16:18,960 Don't suggest any road trips with this one. 133 00:16:20,800 --> 00:16:22,040 No small talk. 134 00:16:26,280 --> 00:16:27,880 Come on. Let's go. 135 00:17:04,800 --> 00:17:06,440 You like it here, don't you? 136 00:17:11,160 --> 00:17:12,280 Makes you feel safe. 137 00:17:13,920 --> 00:17:15,160 Hidden. 138 00:17:18,720 --> 00:17:20,800 Where did you know Christine Ntanzi from? 139 00:17:25,960 --> 00:17:28,160 You brought her here because it's where you felt safe. 140 00:17:31,200 --> 00:17:33,640 You wanted to hide. 141 00:17:33,640 --> 00:17:36,720 To take your time. 142 00:17:45,640 --> 00:17:47,400 You had a difficult life, didn't you? 143 00:17:51,200 --> 00:17:54,120 Your family moved around from place to place. 144 00:17:56,080 --> 00:18:00,560 You never fit in anywhere. 145 00:18:00,560 --> 00:18:02,320 You were always isolated. 146 00:18:03,480 --> 00:18:05,680 Always alone. 147 00:18:08,160 --> 00:18:09,880 I think the other kids bullied you. 148 00:18:12,520 --> 00:18:13,680 You ran from them. 149 00:18:17,160 --> 00:18:19,200 Always looking for places to hide. 150 00:18:28,920 --> 00:18:30,480 This is your safe place. 151 00:18:32,800 --> 00:18:35,520 Your shelter. 152 00:18:35,520 --> 00:18:37,200 Your parents didn't give you that. 153 00:18:39,240 --> 00:18:41,560 It was their fault that your brothers bullied you. 154 00:18:43,680 --> 00:18:46,560 Your father abandoned you. 155 00:18:46,560 --> 00:18:50,320 Your mother never stood up for you. 156 00:18:50,320 --> 00:18:52,440 The forest gave you what they didn't. 157 00:19:05,600 --> 00:19:08,400 Is that Christine? 158 00:19:18,040 --> 00:19:20,680 But she didn't love you back. 159 00:19:20,680 --> 00:19:24,280 She pushed you away. 160 00:19:24,280 --> 00:19:25,920 Did all the other women do that too? 161 00:19:31,240 --> 00:19:33,320 Yes, it does. 162 00:19:33,320 --> 00:19:36,240 It matters to you. 163 00:19:36,240 --> 00:19:39,600 You kill women who reject you. 164 00:19:39,600 --> 00:19:43,120 And then you kill the men they choose instead of you. 165 00:19:43,120 --> 00:19:45,120 How did it feel when you did this to her? 166 00:19:48,400 --> 00:19:50,840 She was spread-eagled. 167 00:19:53,960 --> 00:19:58,400 You push sticks and grass into her vagina. 168 00:20:02,240 --> 00:20:05,480 You raped her. 169 00:20:05,480 --> 00:20:07,960 You cut off her face. 170 00:20:07,960 --> 00:20:10,680 Her breast. 171 00:20:10,680 --> 00:20:13,680 Do You remember this? 172 00:20:13,680 --> 00:20:16,760 You felt she deserved it. 173 00:20:16,760 --> 00:20:20,520 You couldn't help yourself. 174 00:20:20,520 --> 00:20:22,480 You were worried when you did this, weren't you? 175 00:20:24,440 --> 00:20:26,600 You cut off her face because she knew you. 176 00:20:29,600 --> 00:20:31,680 You were scared she'd recognise you. 177 00:20:33,040 --> 00:20:34,840 But you were too curious to stop yourself. 178 00:20:36,240 --> 00:20:37,920 You had to know. 179 00:20:39,160 --> 00:20:41,640 To explore her. 180 00:20:48,440 --> 00:20:49,960 Tell me why you did it, Christopher. 181 00:20:53,200 --> 00:20:55,760 In your own words. 182 00:20:57,200 --> 00:20:58,560 Tell me how. 183 00:21:12,480 --> 00:21:14,880 Uh, Captain, we're out of time for today. We need to head back. 184 00:21:16,840 --> 00:21:18,560 I just... Uh, 20 more minutes. 185 00:21:18,560 --> 00:21:20,600 Yeah. I have to keep a log. 186 00:21:20,600 --> 00:21:23,160 And if the defence finds we held him for too long... 187 00:21:24,720 --> 00:21:26,120 I know. I'm sorry. 188 00:21:54,640 --> 00:21:56,680 Hello. 189 00:21:56,680 --> 00:22:00,720 Hi. I was just reading about how amazing you are 190 00:22:00,720 --> 00:22:03,960 and I thought I should call you and tell you myself. 191 00:22:03,960 --> 00:22:06,440 I am pretty amazing. It's true. 192 00:22:06,440 --> 00:22:08,960 But in what specific context? 193 00:22:08,960 --> 00:22:10,400 Your Sithole case. 194 00:22:12,640 --> 00:22:16,960 So, when is Dr Amazing Pistorius back 195 00:22:16,960 --> 00:22:19,080 from the middle of nowhere? 196 00:22:19,080 --> 00:22:20,400 Soon. 197 00:22:20,400 --> 00:22:22,520 I'll be done by tomorrow. 198 00:22:22,520 --> 00:22:23,560 Have to be. 199 00:22:23,560 --> 00:22:25,520 You want to talk about it? 200 00:22:25,520 --> 00:22:27,320 Mm-mm. 201 00:22:27,320 --> 00:22:29,240 No, I don't want to give you nightmares too. 202 00:22:29,240 --> 00:22:30,600 Problem shared... 203 00:22:30,600 --> 00:22:32,680 Is a problem two people don't have to deal with, 204 00:22:32,680 --> 00:22:34,840 which in the case of a brutal serial killer 205 00:22:34,840 --> 00:22:36,560 is not something you need. 206 00:22:36,560 --> 00:22:37,760 Fair enough. 207 00:22:37,760 --> 00:22:40,520 So, do you have any plans for when you're back? 208 00:22:40,520 --> 00:22:42,920 That depends. On? 209 00:22:42,920 --> 00:22:44,720 On where you're inviting me. 210 00:22:47,560 --> 00:22:48,760 Sorry. 211 00:22:48,760 --> 00:22:50,920 I'm heading off to the States tomorrow evening. 212 00:22:50,920 --> 00:22:52,880 Duty calls. 213 00:22:52,880 --> 00:22:54,560 Right. 214 00:22:54,560 --> 00:22:56,360 I'd love to see you when I'm back. 215 00:22:56,360 --> 00:22:58,360 You pick the place, I'll pick the time. 216 00:23:00,360 --> 00:23:01,560 I'd like that. 217 00:23:03,240 --> 00:23:05,800 OK. Bye. Bye. 218 00:23:28,600 --> 00:23:30,160 There she is. 219 00:23:30,160 --> 00:23:31,480 What's your poison, Captain? 220 00:23:31,480 --> 00:23:33,320 I'd love a hot chocolate. 221 00:23:33,320 --> 00:23:34,920 OK. What about a drink? 222 00:23:34,920 --> 00:23:36,840 I don't drink on the job. 223 00:23:36,840 --> 00:23:38,080 OK. A compromise. 224 00:23:39,520 --> 00:23:41,720 With a good old-fashioned liqueur. 225 00:23:41,720 --> 00:23:43,600 Oh, we're just serving ourselves? 226 00:23:43,600 --> 00:23:45,280 Yeah. Yeah. OK. 227 00:23:47,000 --> 00:23:48,920 That should loosen you up. 228 00:23:48,920 --> 00:23:49,960 I don't need loosening up. 229 00:23:51,560 --> 00:23:53,720 No, I do. You're right. 230 00:23:53,720 --> 00:23:56,800 So, tell me, what were you busy with before you... 231 00:23:56,800 --> 00:23:59,520 ..gave up your life and came to Natal with two hours' notice? 232 00:23:59,520 --> 00:24:01,440 20 minutes notice, actually. 233 00:24:01,440 --> 00:24:02,960 And I was busy... 234 00:24:05,520 --> 00:24:06,680 ..I don't know. 235 00:24:07,960 --> 00:24:10,360 I'm the only profiler in this country so... 236 00:24:10,360 --> 00:24:12,440 ..I get called up quite a lot. 237 00:24:12,440 --> 00:24:13,600 What does your family think of that? 238 00:24:14,800 --> 00:24:16,400 Is this an interrogation? 239 00:24:16,400 --> 00:24:18,080 No. 240 00:24:18,080 --> 00:24:19,920 No, I just want to know what I'm dealing with. 241 00:24:19,920 --> 00:24:22,080 OK. Um... 242 00:24:22,080 --> 00:24:24,960 My parents don't have strong feelings about my job. 243 00:24:24,960 --> 00:24:27,720 My sister has strong feelings about everything I do. 244 00:24:27,720 --> 00:24:29,800 Oh. Mm. What about yours? 245 00:24:31,920 --> 00:24:35,080 Um, well, my family are all abroad. 246 00:24:35,080 --> 00:24:37,880 There's not much time for anything else, so... 247 00:24:37,880 --> 00:24:39,040 ..just me. Mm-hm. 248 00:24:41,800 --> 00:24:44,360 Not a lot of places to meet guys in this town? 249 00:24:50,520 --> 00:24:52,000 My mother worries about me. 250 00:24:52,000 --> 00:24:54,760 She says we're all going to end up with heart problems 251 00:24:54,760 --> 00:24:56,600 and nervous conditions. 252 00:24:56,600 --> 00:24:59,000 Yeah, well, she's right. 253 00:24:59,000 --> 00:25:00,800 I don't know. 254 00:25:00,800 --> 00:25:03,840 Since I took this job, it gets pretty fucking noisy in my head. 255 00:25:03,840 --> 00:25:05,360 Mm-hm. 256 00:25:05,360 --> 00:25:06,640 It's only going to get worse. 257 00:25:08,080 --> 00:25:10,080 It's only going to get worse. 258 00:25:10,080 --> 00:25:12,640 To the voices in our heads. 259 00:25:12,640 --> 00:25:14,800 To the voices in our heads. 260 00:27:38,200 --> 00:27:39,920 Oh. 261 00:28:36,600 --> 00:28:38,160 I'm fine, thank you. 262 00:28:50,800 --> 00:28:53,560 Christopher... Mhlengwa. 263 00:28:53,560 --> 00:28:57,000 Mhlengwa? That's what you call him? 264 00:29:06,560 --> 00:29:08,720 I see. Um... 265 00:29:08,720 --> 00:29:11,720 And Mhlengwa, he's lived here a long time? 266 00:29:27,560 --> 00:29:29,280 What's his sister's name? 267 00:29:31,600 --> 00:29:32,720 Nomsa. 268 00:29:40,520 --> 00:29:43,800 And...what's Nomsa like? 269 00:29:59,400 --> 00:30:01,040 And she's still alive? 270 00:30:16,880 --> 00:30:20,600 So, if you moved around a lot, where did he go to school? 271 00:30:38,360 --> 00:30:39,440 He was bullied. 272 00:30:41,000 --> 00:30:44,200 His brothers hurt him. 273 00:30:44,200 --> 00:30:45,680 Did that hurt you too? 274 00:30:52,440 --> 00:30:56,480 Um... Very soon. Very soon. 275 00:31:10,560 --> 00:31:11,880 Mama... 276 00:31:13,000 --> 00:31:15,280 Could I see Mhlengwa's room? 277 00:31:19,080 --> 00:31:20,560 Oh, come. 278 00:31:22,000 --> 00:31:23,400 Thank you. 279 00:31:58,000 --> 00:32:00,520 Would you mind if I took these with me? 280 00:32:08,400 --> 00:32:10,640 Magazines that he bought? 281 00:32:10,640 --> 00:32:12,360 Uh-uh. 282 00:32:19,040 --> 00:32:22,040 And you didn't mind having pictures like this in your house? 283 00:32:28,800 --> 00:32:30,080 That's good. 284 00:33:12,360 --> 00:33:13,760 Oh... 285 00:33:40,440 --> 00:33:41,640 Oh... 286 00:34:01,520 --> 00:34:02,920 Ready? Yeah. 287 00:34:05,760 --> 00:34:06,880 You've got this. 288 00:34:16,160 --> 00:34:19,200 We made a stop at your mother's compound. 289 00:34:22,320 --> 00:34:26,240 It was good to talk to her. 290 00:34:26,240 --> 00:34:28,000 She told me about you as a boy. 291 00:34:30,200 --> 00:34:31,400 As a son. 292 00:34:32,600 --> 00:34:35,760 Mhlengwa. Mhlengwa. 293 00:34:35,760 --> 00:34:38,040 Do you like being called Mhlengwa? 294 00:34:43,560 --> 00:34:44,800 Right. 295 00:34:46,400 --> 00:34:48,720 Do you recognise any of these ladies? 296 00:34:51,320 --> 00:34:53,120 You spent a lot of time with them. 297 00:34:59,760 --> 00:35:01,720 No, no, no, no. They're real women in the photographs. 298 00:35:01,720 --> 00:35:02,840 You must know that. 299 00:35:09,280 --> 00:35:10,840 You must feel close to them. 300 00:35:13,000 --> 00:35:14,760 You spent all that time in your mother's house 301 00:35:14,760 --> 00:35:16,360 looking at these women. 302 00:35:20,480 --> 00:35:22,400 Dreaming about what you'd do to them. 303 00:35:24,040 --> 00:35:26,280 Tell me what kind of fantasies you had about her. 304 00:35:30,600 --> 00:35:33,600 These...my pictures? 305 00:35:33,600 --> 00:35:34,640 Yes. 306 00:35:34,640 --> 00:35:37,520 No, they are your pictures. You can do with them what you like. 307 00:35:40,840 --> 00:35:43,920 I'm not judging you, Mhlengwa. I'm just curious. 308 00:35:47,960 --> 00:35:49,360 Did you imagine tying her up? 309 00:35:51,520 --> 00:35:53,400 That she'd be defenceless? 310 00:35:53,400 --> 00:35:56,480 Maybe struggle a bit. 311 00:35:56,480 --> 00:35:58,600 Did you think you'd have to hold her down in order 312 00:35:58,600 --> 00:36:00,240 to have sex with her? 313 00:36:02,960 --> 00:36:05,320 When did the fantasies begin to feel like they weren't enough? 314 00:36:08,760 --> 00:36:10,400 What about your sister? 315 00:36:12,120 --> 00:36:13,640 I didn't know you had a sister. 316 00:36:15,280 --> 00:36:16,720 You didn't feel like telling me? 317 00:36:23,840 --> 00:36:27,040 I don't know. About growing up maybe. 318 00:36:29,560 --> 00:36:32,720 You two were close. 319 00:36:32,720 --> 00:36:34,960 She looked after you. 320 00:36:34,960 --> 00:36:36,960 And Then She left you. 321 00:36:56,400 --> 00:36:59,720 You think she's a bitch? Nomsa? 322 00:37:03,560 --> 00:37:05,600 Why are you so angry at her? 323 00:37:13,880 --> 00:37:14,880 And she let You down? 324 00:37:23,760 --> 00:37:26,760 Which woman did you want her to set you up with? 325 00:37:28,360 --> 00:37:30,080 Was it Christine? Christine? 326 00:37:30,080 --> 00:37:31,560 Or Nomathemba? Nomathemba? 327 00:37:31,560 --> 00:37:33,360 Maybe Florence? Florence? 328 00:37:53,480 --> 00:37:56,120 And that got to you, didn't it? 329 00:37:56,120 --> 00:37:58,080 Yeah, she should have been yours. 330 00:37:58,080 --> 00:37:59,760 Yours to do what you wanted with. 331 00:38:01,080 --> 00:38:02,840 But she was someone else's. 332 00:38:02,840 --> 00:38:05,560 And it was Nomsa's fault that you lost her. 333 00:38:07,160 --> 00:38:09,240 So, you had to take out your frustration on the women you killed. 334 00:38:12,000 --> 00:38:13,520 Nomsa disappointed you. 335 00:38:14,800 --> 00:38:16,480 You had to punish her for abandoning you. 336 00:38:18,520 --> 00:38:20,000 Did Nomsa need to be punished, Mhlengwa? 337 00:38:40,240 --> 00:38:41,520 You will cut her open? 338 00:38:42,600 --> 00:38:44,360 Like you did to Christine Ntanzi? 339 00:38:44,360 --> 00:38:47,920 Like You Did to Nomathemba? And Gugu? 340 00:38:47,920 --> 00:38:49,200 And Florence. Yes? Florence? 341 00:39:02,160 --> 00:39:04,000 Uh... What do you mean yours? 342 00:39:13,280 --> 00:39:14,520 You killed them? 343 00:40:16,640 --> 00:40:20,080 At least let's have some meat then, you know. 344 00:40:21,280 --> 00:40:23,280 No, you mustn't run so much. You're getting too old. 345 00:40:25,800 --> 00:40:28,280 Cheers! 346 00:40:37,760 --> 00:40:41,360 Yeah, we caught the guy. 347 00:40:41,360 --> 00:40:43,800 I'm just gonna go check on Micki. 348 00:40:53,440 --> 00:40:54,760 Any answers up there? 349 00:40:56,640 --> 00:41:00,080 None that I can find. Yeah. 350 00:41:00,080 --> 00:41:02,600 Astrology is not my strong suit either. 351 00:41:04,360 --> 00:41:06,080 I don't know what I'm looking at half the time. 352 00:41:07,880 --> 00:41:10,080 Helps clear the head. Mm. 353 00:41:11,240 --> 00:41:13,920 Yeah, it's a different world up there. Mm. 354 00:41:16,360 --> 00:41:18,360 Yeah. We're just... 355 00:41:18,360 --> 00:41:19,760 ..spinning on a rock. 356 00:41:25,120 --> 00:41:27,600 So, are you relieved? It's over. 357 00:41:28,800 --> 00:41:30,960 Always. Mm-hm. 358 00:41:30,960 --> 00:41:32,560 And always unsatisfied. 359 00:41:34,160 --> 00:41:37,240 Why? You nailed him. 360 00:41:37,240 --> 00:41:39,840 Tomorrow there's one less Christopher Zikode. 361 00:41:39,840 --> 00:41:41,040 Uh... 362 00:41:43,680 --> 00:41:45,080 Took a lot to get it. 363 00:41:52,200 --> 00:41:54,360 You know, Micki, I've never seen anyone... 364 00:41:56,520 --> 00:41:59,560 ..do what you did in that room today. 365 00:42:02,240 --> 00:42:03,560 I'm just saying. 366 00:42:06,040 --> 00:42:07,360 Thank you. 367 00:43:10,560 --> 00:43:12,360 Stop it! 368 00:43:12,360 --> 00:43:15,000 Well, my theory is that men are like pets. 369 00:43:15,000 --> 00:43:17,560 You need to feed them, exercise them. 370 00:43:17,560 --> 00:43:18,720 Keep them stimulated. 371 00:43:21,000 --> 00:43:23,480 I'm sure she means intellectually stimulated. 372 00:43:23,480 --> 00:43:24,800 No, I'm sure I don't. 373 00:43:26,160 --> 00:43:29,000 So, what? Love is like a meeting of the minds? 374 00:43:29,000 --> 00:43:30,320 No, it is. It is. 375 00:43:30,320 --> 00:43:32,120 You need to have someone you can talk to. 376 00:43:32,120 --> 00:43:33,800 Someone who challenges you. 377 00:43:33,800 --> 00:43:36,520 OK, I'm not saying there's no value in that. 378 00:43:36,520 --> 00:43:39,520 I'm just saying you're not going to bother getting to know someone 379 00:43:39,520 --> 00:43:42,520 if you don't want to get naked with them from the start. 380 00:43:42,520 --> 00:43:43,920 She makes a strong point. 381 00:43:43,920 --> 00:43:46,760 OK, so...is there a new contender? 382 00:43:48,280 --> 00:43:49,800 Maybe. 383 00:43:49,800 --> 00:43:51,840 Tell us everything. Please. Please. 384 00:43:51,840 --> 00:43:53,920 Name. Vital statistics. Foot size. 385 00:43:53,920 --> 00:43:56,920 Foot size? Stop it! Well, go on. Who is he? 386 00:43:56,920 --> 00:43:58,960 He's just a guy. Just a guy? 387 00:43:58,960 --> 00:44:01,880 I am supposed to be your sister and that is all I'm getting? 388 00:44:01,880 --> 00:44:03,440 Well, for now. I'll tell you... 389 00:44:06,400 --> 00:44:07,360 I'll get it. 390 00:44:11,640 --> 00:44:12,760 Micki? 391 00:44:14,640 --> 00:44:17,120 Hey. Are you OK? Yeah. 392 00:44:17,120 --> 00:44:19,560 Yeah. No, I'm fine. I'm fine. I just... 393 00:44:20,640 --> 00:44:23,040 It just gave me a shock and I'm tired, that's all. 394 00:44:24,760 --> 00:44:25,800 Are you sure? 395 00:44:29,320 --> 00:44:31,520 Delivery. 396 00:44:33,040 --> 00:44:34,360 Do you want me to read the card for you? 397 00:44:34,360 --> 00:44:35,480 Yes, please. 398 00:44:39,200 --> 00:44:42,560 "A problem shared is a problem halved." 399 00:44:44,120 --> 00:44:46,960 What's that, like a private joke or something? 400 00:44:46,960 --> 00:44:48,680 Yeah, something like that. 401 00:44:53,240 --> 00:44:54,760 Micki... I'm fine. 402 00:44:56,280 --> 00:44:58,720 I'm fine. Honestly, I just... 403 00:44:58,720 --> 00:45:00,720 I need to catch up on sleep, that's all. 404 00:45:02,720 --> 00:45:03,880 OK. 405 00:45:03,880 --> 00:45:05,240 I promise. Look. See? 406 00:45:08,240 --> 00:45:09,520 I'm fine! 407 00:46:34,600 --> 00:46:37,560 Captions by Red Bee Media SBS Australia 2024 28543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.