All language subtitles for yt1s.com - Mucize Doktor 1 Bölüm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,650 --> 00:00:03,760 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 2 00:00:03,841 --> 00:00:07,008 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 3 00:00:07,089 --> 00:00:10,655 www.sebeder.org 4 00:00:11,130 --> 00:00:14,130 (Jenerik müziği...) 5 00:00:29,827 --> 00:00:32,827 (...) 6 00:00:47,184 --> 00:00:50,184 (...) 7 00:01:02,074 --> 00:01:05,025 (Müzik) 8 00:01:09,584 --> 00:01:11,817 (Saat sesi) 9 00:01:18,600 --> 00:01:20,593 (Alarm çalıyor) 10 00:01:25,440 --> 00:01:28,440 (Müzik) 11 00:01:33,613 --> 00:01:36,613 (Müzikte ritimli ıslık çalıyor) 12 00:01:54,533 --> 00:01:57,533 (Müzikte ritimli ıslık çalıyor) 13 00:02:16,999 --> 00:02:19,999 (Müzik) 14 00:02:29,616 --> 00:02:32,616 (Müzikte ritimli ıslık çalıyor) 15 00:02:40,717 --> 00:02:43,717 (Müzik) 16 00:02:58,774 --> 00:03:00,407 (Çocuk) Senin burada yerin yok. 17 00:03:01,412 --> 00:03:03,706 -(Çocuk) Ezik! Git lan buradan! -(Çocuk 2) Konuş konuş. 18 00:03:04,188 --> 00:03:05,508 (Çocuk) Geri zekâlı! 19 00:03:06,056 --> 00:03:08,298 (Kalp ritim sesi) 20 00:03:09,616 --> 00:03:11,159 (Geçiş sesi) Bu kadar deli misin lan? 21 00:03:11,240 --> 00:03:12,999 Konuşamaz ki, konuşamaz ki. 22 00:03:13,080 --> 00:03:15,301 -Aptalsın lan sen. -Bir şey desene be oğlum! 23 00:03:15,392 --> 00:03:17,060 Konuşsana Ali! Ezik! 24 00:03:17,258 --> 00:03:21,060 Bana bak oğlum, sen anlamıyor musun? Aramızda yerin yok senin. 25 00:03:21,229 --> 00:03:25,161 Burada yerin yok senin oğlum! Hadi git şimdi! 26 00:03:28,408 --> 00:03:29,878 Hâline bak, zavallı. 27 00:03:31,515 --> 00:03:33,204 Bana bak lan, yüzüme bak oğlum! 28 00:03:33,393 --> 00:03:35,252 Seni bir daha burada görmeyeceğim lan! Ezik! 29 00:03:35,356 --> 00:03:38,710 Anlıyor musun beni! Anlıyor musun lan beni! 30 00:03:38,791 --> 00:03:41,219 Bizimle oynaman için kırk fırın ekmek yemen lazım. 31 00:03:45,100 --> 00:03:48,265 Bizimle oynaman için kırk fırın ekmek yemen lazım. 32 00:03:50,628 --> 00:03:51,628 Lan! 33 00:03:52,019 --> 00:03:55,773 Bırakın lan kardeşimi! Bekçiyi çağırdım, bekçi geliyor. 34 00:03:56,163 --> 00:03:57,163 Ne var lan? 35 00:03:58,817 --> 00:04:01,244 Sen kimsin? (Bağrışmalar) 36 00:04:02,807 --> 00:04:03,807 Git! 37 00:04:04,953 --> 00:04:06,090 Git! 38 00:04:06,837 --> 00:04:08,102 Ne oluyor lan sana! 39 00:04:09,770 --> 00:04:11,607 Gidin lan buradan, git! 40 00:04:17,006 --> 00:04:18,006 Ali. 41 00:04:18,686 --> 00:04:20,276 Ali iyi misin? 42 00:04:20,872 --> 00:04:21,872 Gel. 43 00:04:24,336 --> 00:04:27,324 (Ali inliyor) 44 00:04:27,457 --> 00:04:29,469 Bir şey var mı? Ah! 45 00:04:29,687 --> 00:04:31,314 Oğlum çok kötü olmuş. 46 00:04:32,633 --> 00:04:35,617 (Ali inliyor) 47 00:04:39,571 --> 00:04:40,571 Gel. 48 00:04:42,079 --> 00:04:45,171 Sen neden her gün kendini dövdürüyorsun? Neden? 49 00:04:45,252 --> 00:04:46,585 Niye ses etmiyorsun? 50 00:04:49,193 --> 00:04:51,774 (Müzik) 51 00:04:54,381 --> 00:04:57,097 (Abisi) Her şey geçecek. İyi olacak, tamam mı? 52 00:05:04,927 --> 00:05:06,261 Dur, dur. Tamam. 53 00:05:07,969 --> 00:05:10,113 Oğlum ben her zaman yanında olamam ki. 54 00:05:10,445 --> 00:05:12,578 Dövdürmeyeceksin sen de kendini. 55 00:05:12,851 --> 00:05:16,559 Hiçbir şey yapamıyorsan kaç. Niye duruyorsun öyle? 56 00:05:21,934 --> 00:05:24,434 (Müzik) 57 00:05:28,101 --> 00:05:31,802 Ali niye hiç ses etmedin seni döverlerken? 58 00:05:34,933 --> 00:05:37,918 (Müzik) 59 00:05:42,222 --> 00:05:45,147 Benimle oynarlar... 60 00:05:46,371 --> 00:05:47,371 ...belki. 61 00:05:49,506 --> 00:05:52,414 (Müzik) 62 00:06:06,689 --> 00:06:09,506 (Gök gürlüyor) 63 00:06:14,801 --> 00:06:17,535 (Müzik) 64 00:06:23,054 --> 00:06:25,022 (Gök gürlüyor) 65 00:06:26,500 --> 00:06:28,678 (Yağmur yağıyor) 66 00:06:33,541 --> 00:06:36,366 (Müzik) 67 00:06:43,429 --> 00:06:44,956 Kendi yetmiyormuş gibi... 68 00:06:45,898 --> 00:06:47,989 ...bir de tavşanı getirdi başımıza. 69 00:06:50,699 --> 00:06:51,699 Ali! 70 00:06:52,399 --> 00:06:53,399 Hişt! 71 00:06:54,914 --> 00:06:56,257 Kime diyorum lan ben! 72 00:06:57,820 --> 00:07:00,411 Hişt! Ali sana dedim! 73 00:07:02,821 --> 00:07:04,126 Lan cevap versene! 74 00:07:06,259 --> 00:07:07,259 Hikmet! 75 00:07:08,218 --> 00:07:11,639 Lan senin yüzünden ben insan içine çıkamaz oldum. 76 00:07:11,914 --> 00:07:16,272 Bak, bana bir kere baba de yeter. Bir kere baba de. 77 00:07:16,536 --> 00:07:18,743 -Baba diyeceksin. Eşek gibi diyeceksin! -Bırak çocuğu, bırak. 78 00:07:18,912 --> 00:07:21,176 Baba. Hadi. Ba-ba. 79 00:07:21,714 --> 00:07:23,817 -Ba-ba. -Bırak çocuğu. 80 00:07:23,898 --> 00:07:27,029 -Hasta, diyemiyor. -Başlatma lan hastalığından! 81 00:07:27,125 --> 00:07:31,038 El âlemin çocuğu neler yapıyor, bu iki lafı bir araya getiremiyor. 82 00:07:31,119 --> 00:07:32,314 Allah'ım... 83 00:07:33,086 --> 00:07:36,859 ...ben sana karşı ne günah işledim de sen bana sakat bir evlat verdin. 84 00:07:36,940 --> 00:07:38,592 Sakat değil o. Anladın mı? Değil! 85 00:07:41,953 --> 00:07:45,139 -Senin gelmişini de geçmişini de... -Ahmet! 86 00:07:46,950 --> 00:07:49,380 Çekil, çekil. Kalk, kalk. 87 00:07:50,149 --> 00:07:53,319 (Kadın) Tamam, geçti. Geçti. 88 00:07:53,461 --> 00:07:56,735 Ulan seni de tavşanını da... 89 00:07:57,527 --> 00:07:58,697 Hayır. Hayır! 90 00:07:59,589 --> 00:08:00,589 Hikmet! 91 00:08:02,685 --> 00:08:03,685 Hayır. 92 00:08:03,850 --> 00:08:05,096 Hayır! Ne yapıyorsun? 93 00:08:05,177 --> 00:08:07,927 -Siz benim başıma bela mısınız? -(Kadın) Bırak, yapma. 94 00:08:08,063 --> 00:08:09,063 Yapma! 95 00:08:09,168 --> 00:08:12,037 -(Kadın) Yapma! -Çekil şuradan! 96 00:08:13,040 --> 00:08:14,353 (Hikmet) Hizaya geleceksin. 97 00:08:14,565 --> 00:08:16,596 Hayır! Hayır, yapma. 98 00:08:16,824 --> 00:08:17,824 (Hikmet) Hizaya... 99 00:08:18,887 --> 00:08:21,326 (Ali inliyor) 100 00:08:21,820 --> 00:08:24,597 (Hikmet) Hizaya geleceksiniz. 101 00:08:29,429 --> 00:08:31,902 (Müzik...) 102 00:08:45,830 --> 00:08:48,589 (...) 103 00:08:55,902 --> 00:08:57,446 Üzgünüm çocuk. 104 00:08:58,735 --> 00:09:00,330 Yapacak bir şey yok. 105 00:09:03,025 --> 00:09:06,721 -Cennete mi gitti? -Evet. 106 00:09:11,450 --> 00:09:13,747 Gitmese olmaz mı? 107 00:09:17,229 --> 00:09:21,466 Cennete gitmeden önce ben onu tedavi edebilseydim... 108 00:09:22,321 --> 00:09:23,659 ...kurtarabilirdim. 109 00:09:29,741 --> 00:09:31,267 Doktorlar... 110 00:09:32,610 --> 00:09:35,789 ...herkesi kurtarır mı? 111 00:09:36,708 --> 00:09:37,708 Evet. 112 00:09:41,089 --> 00:09:44,038 (Müzik) 113 00:09:50,482 --> 00:09:53,433 (Araba korna çalıyor) 114 00:09:54,641 --> 00:09:58,158 (Araba korna çalıyor) 115 00:10:02,345 --> 00:10:05,345 (Müzik...) 116 00:10:20,156 --> 00:10:22,321 (...) 117 00:10:37,094 --> 00:10:39,674 (...) 118 00:10:48,494 --> 00:10:49,955 (Kapı vuruluyor) 119 00:10:50,383 --> 00:10:53,492 (Kadın) Adil Bey yönetim kurulu hazır, sizi bekliyorlar. 120 00:10:55,455 --> 00:10:56,622 (Kapı kapandı) 121 00:11:00,461 --> 00:11:03,219 (Sessizlik) 122 00:11:07,746 --> 00:11:10,069 -Yarın yarım doz daha düşük verelim. -Tamam. 123 00:11:10,150 --> 00:11:12,026 Ben iki saat sonra tekrar uğrarım. 124 00:11:12,107 --> 00:11:14,208 -Geçmiş olsun. -Teşekkürler. 125 00:11:14,846 --> 00:11:16,536 -Günaydın. -Günaydın. 126 00:11:16,646 --> 00:11:19,354 Hişt! Bugün sizin ekibe yeni asistan geliyormuş değil mi? 127 00:11:19,435 --> 00:11:21,234 Evet, çok mutluyum anlatamam. 128 00:11:21,359 --> 00:11:23,135 Demir'le canımız çıktı, iki asistan. 129 00:11:23,216 --> 00:11:26,653 Yani. Bu seferki muhteşem Ferman'a dayanabilirse belki çıkmaz. 130 00:11:26,734 --> 00:11:30,386 -Ne alakası var? -Hiç kıyamaz hocasına. 131 00:11:31,549 --> 00:11:33,551 -Günaydınlar. -Günaydın. 132 00:11:33,632 --> 00:11:35,779 -Ne haber güzellik? -İyi, sen? 133 00:11:36,152 --> 00:11:39,151 Ee Demir Bey, sence yeni asistan nasıl biri olacak? 134 00:11:39,261 --> 00:11:43,555 Adil Hoca seçtiğine göre kesin yaşlıdır, bunca senedir asistanlık yapıyordur. 135 00:11:43,632 --> 00:11:46,215 Adil Hoca da acıyıp işe almıştır. Yazık. 136 00:11:46,550 --> 00:11:50,174 Bence genç, zehir gibi, okul birincisi ve erkek. 137 00:11:50,255 --> 00:11:51,505 Var mısınız iddiaya? 138 00:11:51,586 --> 00:11:54,642 Kazanan, herkesin bir aylık yemek fişini alır. 139 00:11:54,773 --> 00:11:55,773 Yok artık. 140 00:11:55,863 --> 00:11:58,536 Bir saniye, ben varım. Kadın. 141 00:11:58,950 --> 00:12:01,184 Kadın diyorum, evet. 142 00:12:01,618 --> 00:12:04,674 -Ama tipsiz. -Evet bir asistan, iki hemşire olduk. 143 00:12:04,755 --> 00:12:07,772 Yok mu arttıran? İnek, sıkıcı, tipsiz... 144 00:12:08,071 --> 00:12:10,517 Çok kötüsünüz. Birazcık pozitif olun. 145 00:12:10,707 --> 00:12:14,232 Bence gayet iyi biri çıkacak. Göreceksiniz. 146 00:12:16,011 --> 00:12:17,324 Ah melek... 147 00:12:17,438 --> 00:12:20,320 Bence gayet sıkıcı biri çıkacak. İmzamı atarım. 148 00:12:22,732 --> 00:12:25,610 (Hostes anons ses) İstanbul'a iniş yapmış bulunmaktayız. 149 00:12:32,520 --> 00:12:35,520 (Anons sesleri) 150 00:12:41,664 --> 00:12:44,414 (Müzik) 151 00:12:54,837 --> 00:12:56,384 (Telefon çalıyor) 152 00:12:59,382 --> 00:13:01,640 (Çocuk) Anne, anne. 153 00:13:04,280 --> 00:13:05,280 Evet. 154 00:13:06,177 --> 00:13:09,310 Evet, havaalanındayım. (Sesler yankılanıyor) 155 00:13:10,968 --> 00:13:13,650 (Müzik) 156 00:13:28,420 --> 00:13:31,344 (Kalp atış sesi) 157 00:13:35,338 --> 00:13:38,338 (Anons sesleri) 158 00:13:49,715 --> 00:13:52,133 (Gerilim müziği) 159 00:13:59,348 --> 00:14:00,905 Aa! 160 00:14:02,152 --> 00:14:03,369 Oğlum! 161 00:14:03,514 --> 00:14:06,007 Ambulans! Biri ambulans çağırsın! 162 00:14:07,689 --> 00:14:10,025 Açılın, doktorum ben. Müsaade edin bana. 163 00:14:10,106 --> 00:14:11,919 -(Çocuğun annesi) Doktor! -Müsaade edin. 164 00:14:14,766 --> 00:14:17,969 Şahdamarında kesik var. Acilen bana temiz bir bez lazım. 165 00:14:18,050 --> 00:14:19,821 (Kadın) Bende var, bende var. 166 00:14:24,610 --> 00:14:25,976 Onu boğuyorsun. 167 00:14:29,364 --> 00:14:31,030 Kanamasını durduruyorum. 168 00:14:31,798 --> 00:14:33,925 -Öldürüyorsun onu. -Ne diyorsun be! 169 00:14:34,040 --> 00:14:35,616 Bezi yanlış yerde tutuyorsun. 170 00:14:35,697 --> 00:14:39,403 Anatomi dersini, şahdamarının nerede olduğunu bilecek kadar hatırlıyorum. 171 00:14:40,696 --> 00:14:42,993 O bir yetişkin değil, bir çocuk. 172 00:14:43,271 --> 00:14:44,947 Nefes borusuna baskı yapıyorsun. 173 00:14:45,028 --> 00:14:47,294 Basıyı biraz daha yukarıdan yapmanız lazım. 174 00:14:54,206 --> 00:14:55,206 Böyle. 175 00:14:57,270 --> 00:14:59,648 (Derin nefes aldı) 176 00:15:04,598 --> 00:15:07,598 (Müzik) 177 00:15:18,763 --> 00:15:21,612 Korkmayın. Tedavi edilebilir. 178 00:15:24,347 --> 00:15:27,827 -Sen doktor musun? -Doktor Ali Vefa. 179 00:15:28,702 --> 00:15:31,153 Berhayat Hastanesi'nde asistan cerrahıyım. 180 00:15:31,645 --> 00:15:34,645 -(Erkek) Otizmli bir doktor mu? -(Adil) Aynen öyle. 181 00:15:35,154 --> 00:15:37,337 Size önerdiğim asistan doktor... 182 00:15:37,656 --> 00:15:40,866 ...yüksek fonksiyonlu otizm spektrum bozukluğundan muzdarip... 183 00:15:40,947 --> 00:15:43,696 ...fakat doktorluğa çok yeteneği var. 184 00:15:44,078 --> 00:15:47,694 -Tıp eğitimini tamamlayabilmiş mi? -Hem de birincilikle. 185 00:15:48,016 --> 00:15:51,233 Cerrahi bilgisi en az yeteneği kadar kusursuz. 186 00:15:55,459 --> 00:15:58,005 Merak etmeyin Tanju Bey, çok iyi biliyorum. 187 00:15:59,305 --> 00:16:01,768 Ben, Ali'yi şark hizmetindeyken tanıdım. 188 00:16:02,173 --> 00:16:03,801 Yedi yaşındaydı daha. 189 00:16:04,206 --> 00:16:06,612 Oynarken tıp dergileri karıştırıyordu. 190 00:16:09,967 --> 00:16:12,103 (Adil dış ses) Bir baktım daha bir sene geçmeden... 191 00:16:12,184 --> 00:16:14,789 ...bütün vücut organlarını ezberlemişti. 192 00:16:15,526 --> 00:16:16,991 Vena... 193 00:16:17,806 --> 00:16:19,369 ...cava... 194 00:16:20,266 --> 00:16:22,141 ...superior. 195 00:16:22,449 --> 00:16:25,949 (Adil dış ses) Organların isimlerini ezberlemekten bahsetmiyorum. 196 00:16:26,448 --> 00:16:28,686 (Adil dış ses) Bütün vücut organlarını... 197 00:16:28,767 --> 00:16:32,311 ...anatomisi ve fonksiyonlarıyla ezbere biliyordu. 198 00:16:33,379 --> 00:16:37,143 (Adil dış ses) Sanki onların hepsini bire bir görmüş gibi... 199 00:16:37,281 --> 00:16:39,251 ...resimlerini çizebiliyordu. 200 00:16:47,009 --> 00:16:49,619 Büyüyünce tıp fakültesini kazandı... 201 00:16:49,767 --> 00:16:52,296 ...bitirdikten sonra stajlarını da yaptı. 202 00:16:52,636 --> 00:16:54,784 Artık ihtisasını yapmaya hazır. 203 00:16:55,137 --> 00:16:58,725 Bir dakika, ben gerçekten anlamakta güçlük çekiyorum. 204 00:16:58,900 --> 00:17:02,365 Otizmli biri, bütün bu dediklerinizi nasıl başardı? 205 00:17:03,052 --> 00:17:06,312 Çünkü Ali'de sadece otizm değil... 206 00:17:06,445 --> 00:17:09,312 ...aynı zamanda savant sendromu da mevcut. 207 00:17:12,930 --> 00:17:16,834 Bildiğiniz gibi savant sendromu olan insanlar... 208 00:17:17,167 --> 00:17:21,922 ...belirli bir alanda deha derecesinde yetenek sergilerler. 209 00:17:23,511 --> 00:17:25,883 Sıra dışı yeteneklerden bahsediyorum. 210 00:17:26,335 --> 00:17:32,234 Hiç kimsede olmayan bir hafıza ve çok boyutlu zekâ yetisi. 211 00:17:32,413 --> 00:17:36,028 (Adil dış ses) En önemlisi, Ali bizim göremediklerimizi görür. 212 00:17:36,160 --> 00:17:39,496 (Adil dış ses) Öyle başka bir açıdan bakar ki doğrudan... 213 00:17:40,003 --> 00:17:42,654 ...bir bakışta röntgenini çeker insanın. 214 00:17:45,039 --> 00:17:47,264 Çocuğun sol kolundaki venler dolgunlaşıyor. 215 00:17:47,345 --> 00:17:49,454 -Bu kötü bir şey mi? -Ben görmüyorum. 216 00:17:49,581 --> 00:17:52,158 -İntratorasik basınç. -Göğsü yükselip alçalıyor. 217 00:17:52,239 --> 00:17:53,701 Yani nefes alıyor şu anda. 218 00:17:53,782 --> 00:17:55,909 Göğsü paradoksal olarak hareket ediyor. 219 00:17:55,990 --> 00:17:58,546 Öncelikle hastanın solunum durumu tespit edilmeli. 220 00:18:02,155 --> 00:18:04,480 (Müzik) 221 00:18:13,449 --> 00:18:16,471 Sol akciğerde cevap yok. Tansiyon pnömotoraks. 222 00:18:17,841 --> 00:18:19,397 Bıçağı olan var mı? 223 00:18:19,478 --> 00:18:21,284 (Kadın) Bıçak mı? Ne bıçağı? 224 00:18:22,939 --> 00:18:26,536 Suni teneffüse başlasan iyi olur. Birazdan nefes almayı bırakacak. 225 00:18:26,617 --> 00:18:29,105 Nereye gidiyorsun, dur gitme! 226 00:18:30,835 --> 00:18:33,512 (Müzik) 227 00:18:38,101 --> 00:18:40,469 Merhaba. Bir bıçak alabilir miyim? 228 00:18:41,692 --> 00:18:44,976 Şu üstteki bıçak olur. Kırmızı olan. O keskin, işimi görür o. 229 00:18:45,057 --> 00:18:48,061 Kardeşim senin işin gücün yok mu? Allah aşkına, hadi git ya. 230 00:18:49,044 --> 00:18:51,668 (Polis) Kaçıyor! Yakalayın silahı var. 231 00:18:51,795 --> 00:18:54,821 (Polis) Yakalayın. Elinde bıçak var, yakala! 232 00:18:57,080 --> 00:18:58,563 Bıçak var, dikkat et. 233 00:18:58,936 --> 00:19:00,463 Hemen bunu karakola götürün. 234 00:19:01,739 --> 00:19:04,137 Bırakın onu. Bırakın onu! 235 00:19:04,279 --> 00:19:07,180 -Oğlumu kurtarıyor, doktor o. -Doktor mu? 236 00:19:09,902 --> 00:19:12,055 -Etkileyici. -Etkileyici mi? 237 00:19:12,353 --> 00:19:15,540 Beliz Hanım, ağzınızdan çıkanı kulağınız duyuyor mu sizin? 238 00:19:16,429 --> 00:19:18,111 Bu adam otizmli değil mi? 239 00:19:18,396 --> 00:19:22,309 Adil Hoca, benim bölümüm rehabilitasyon merkezi değil. 240 00:19:22,414 --> 00:19:25,964 Siz bölüm başkanıysanız Adil Hoca da bu hastanenin başhekimi. 241 00:19:26,563 --> 00:19:29,999 Eminim o da en az sizin kadar düşünüyordur hastanemizi, değil mi? 242 00:19:33,245 --> 00:19:35,533 Ama yine de insan tereddüt ediyor tabii. 243 00:19:35,861 --> 00:19:39,661 Siz onunla bire bir vakit geçirip onu gözlemlemişsiniz. 244 00:19:39,851 --> 00:19:41,623 Ali Bey'in durumuna rağmen... 245 00:19:41,704 --> 00:19:44,716 ...görevini yerine getirebileceğine emin olabiliyor musunuz? 246 00:19:46,188 --> 00:19:48,508 Bu ellerden emin olduğum kadar. 247 00:19:50,915 --> 00:19:54,248 Pardon, pardon. Çok pardon. 248 00:19:56,626 --> 00:19:59,551 (Gerilim müziği...) 249 00:20:15,182 --> 00:20:18,182 (...) 250 00:20:27,846 --> 00:20:30,817 Beşinci interkostal aralığının alt kenarından girilmeli. 251 00:20:31,032 --> 00:20:33,836 Böylece kan damarı veya sinirler hasar görmez. 252 00:20:34,278 --> 00:20:36,312 Abi inanılmaz şeyler oluyor şu anda. 253 00:20:36,434 --> 00:20:39,109 Adamın biri gözümüzün önünde ameliyat yapıyor. 254 00:20:39,741 --> 00:20:40,874 (Genç) İnanılmaz. 255 00:20:47,284 --> 00:20:48,964 Korkma çocuğum, korkma. 256 00:20:50,744 --> 00:20:53,085 Her şey iyi, güzel de bu şişe niye? 257 00:20:53,206 --> 00:20:56,662 Hasar onarılana kadar hava akciğeri sıkıştırmaya devam edecek. 258 00:20:56,766 --> 00:20:58,915 Tüp havanın dışarı çıkmasını sağlıyor. 259 00:20:59,003 --> 00:21:01,525 Şişenin içindeki sıvı da onun tekrar geri girmemesini. 260 00:21:01,994 --> 00:21:03,842 Tek yönlü valf yaptın yani? 261 00:21:05,135 --> 00:21:06,976 (Ali) Evet, nefes alması için. 262 00:21:09,295 --> 00:21:11,781 (Gerilim müziği) 263 00:21:25,577 --> 00:21:26,594 Kurtardı. 264 00:21:27,264 --> 00:21:28,679 Hayatını kurtardı. 265 00:21:30,906 --> 00:21:33,572 (Müzik) 266 00:21:38,312 --> 00:21:39,671 (Ali) Teşekkürler. 267 00:21:40,177 --> 00:21:43,044 Teşek… Teşekkür ederim. Tamam. 268 00:21:45,208 --> 00:21:47,882 Tamam, tamam... 269 00:21:49,283 --> 00:21:52,319 Şu an nefes alıyor ama başka bir yerinde iç kanama olabilir... 270 00:21:52,400 --> 00:21:53,964 ...hemen hastaneye götürülmeli. 271 00:21:58,005 --> 00:21:59,765 (Çocuğun annesi) Siz gelmiyor musunuz? 272 00:21:59,981 --> 00:22:02,114 Benim bir yere yetişmem gerekiyordu. 273 00:22:02,303 --> 00:22:04,580 (Çocuğun annesi) Ya yolda oğluma bir şey olursa? 274 00:22:05,027 --> 00:22:07,643 (Erkek hemşire) Açılın, müsaade edin lütfen. 275 00:22:09,377 --> 00:22:11,966 (Kadın) Bravo! Bravo! 276 00:22:12,301 --> 00:22:13,883 Ben nece konuşuyorum bu kurulda? 277 00:22:13,994 --> 00:22:16,408 Tamam, anladık. Cerrahı yeterliliği ispatlı. 278 00:22:16,571 --> 00:22:20,081 Peki hasta ve hasta yakınlarıyla olan iletişimi ne olacak? 279 00:22:23,526 --> 00:22:24,801 Ee... 280 00:22:25,472 --> 00:22:29,239 Sosyal anlamda bizimle aynı becerilere sahip değil, tabii. 281 00:22:31,124 --> 00:22:33,616 Teşekkür ederim. Başka sorum yok. 282 00:22:38,571 --> 00:22:41,912 Evet, iletişim konusunda ortalamanın altında. 283 00:22:42,333 --> 00:22:43,816 Daha içe kapanık. 284 00:22:44,159 --> 00:22:47,155 Gündelik konuşmaları, takip etmekte zorlanıyor. 285 00:22:47,381 --> 00:22:50,407 Ama biraz özenle hepsini öğrenebilir. Değil mi? 286 00:22:50,606 --> 00:22:54,822 İyi ama bizim hastane olarak, esas özen göstermemiz gereken konu... 287 00:22:54,950 --> 00:22:59,144 ...hastalarımızın sağlığı. Doktorlar değil. Öyle değil mi Belizciğim? 288 00:23:00,035 --> 00:23:02,522 Bence Ali Bey'le biz mülakat yaparsak... 289 00:23:03,038 --> 00:23:05,998 ...durumu daha iyi anlayacağız. Ali Bey nerede? 290 00:23:06,972 --> 00:23:10,204 Çoktan burada olması gerekiyordu. Bir terslik oldu sanırım. 291 00:23:10,966 --> 00:23:13,966 (Müzik) 292 00:23:16,702 --> 00:23:19,702 (Telefon titriyor) 293 00:23:20,511 --> 00:23:23,511 (Müzik) 294 00:23:25,961 --> 00:23:27,754 Şuna bak ne kadar küçük. 295 00:23:28,597 --> 00:23:30,355 Çok erken doğmuş. 296 00:23:32,596 --> 00:23:35,115 Biz bir bebek yapsak ne güzel olur değil mi? 297 00:23:36,277 --> 00:23:39,277 (Müzik) 298 00:23:44,230 --> 00:23:45,999 (Hastane anons sesi) Bizim servisteki... 299 00:23:46,107 --> 00:23:49,327 ...batın travmalı hastayı, Ahmet Demir Bey de görsün. 300 00:23:49,408 --> 00:23:51,172 (Hastane anons sesi) 301 00:23:52,188 --> 00:23:54,651 1020'deki Mutlu Bey'i yarın ameliyata hazırlayın. 302 00:23:55,048 --> 00:23:58,877 Yarınki seminerimi de öğleden sonra üçe kaydıralım. Tamam mı? 303 00:23:58,997 --> 00:24:00,650 (Hastane anons sesi) 304 00:24:00,801 --> 00:24:02,671 (Doktor) Organ Nakli kurumundaki görüşmeler için... 305 00:24:02,752 --> 00:24:04,015 ...ailelerden onanım alalım. 306 00:24:04,764 --> 00:24:05,764 Ferman Hoca'm. 307 00:24:08,544 --> 00:24:10,640 -Nedir? -(Doktor) 22 haftalık. 308 00:24:11,501 --> 00:24:15,042 İltihap boşaltılsa da durumu iyileşmiyor. Batında serbest hava var. 309 00:24:15,140 --> 00:24:16,862 Perforasyon belirtisi. Başka? 310 00:24:16,950 --> 00:24:19,298 Bağırsakta, enterit nekroz görüldü ultrasonda. 311 00:24:21,201 --> 00:24:22,510 Acil ameliyat. 312 00:24:22,876 --> 00:24:24,790 Hocam bünyesi çok zayıf, ameliyatı nasıl kaldırsın? 313 00:24:24,992 --> 00:24:27,478 Ameliyat etmezsek yaşama şansı nedir Demir? 314 00:24:27,827 --> 00:24:28,954 (Ferman) Nedir? 315 00:24:31,196 --> 00:24:32,814 Ben de öyle düşünmüştüm. 316 00:24:33,457 --> 00:24:36,017 Ailesine durumu izah edin, onamını alın. 317 00:24:36,812 --> 00:24:39,409 -Onlar verecek kararı. -(Doktor) Peki hocam. 318 00:24:39,893 --> 00:24:41,599 (Ferman) Devam edelim arkadaşlar. 319 00:24:45,274 --> 00:24:47,074 (Yaşam destek ünitesi sesi) 320 00:24:47,739 --> 00:24:50,739 (Hastane ortam sesi) 321 00:24:56,698 --> 00:25:00,413 Elif Hanım bebeğinizin durumunu inceledik. 322 00:25:00,834 --> 00:25:03,370 Elimizdeki tek yol, ameliyat. 323 00:25:06,446 --> 00:25:08,152 O zaman iyileşecek değil mi? 324 00:25:08,844 --> 00:25:10,402 Garanti veremeyiz. 325 00:25:11,458 --> 00:25:13,048 Şansı var ama? 326 00:25:13,659 --> 00:25:17,233 Elif Hanım elimizden geleni yapıyoruz ama yaşama ihtimali yüzde 20 327 00:25:17,959 --> 00:25:20,959 (Müzik) 328 00:25:23,567 --> 00:25:27,155 -Bakın, bakın anlıyorum-- -Anlayamazsın. 329 00:25:30,526 --> 00:25:32,486 Yıllarca bekledim ben onu. 330 00:25:34,172 --> 00:25:38,111 Tedaviler, düşükler, tüp bebekler. 331 00:25:40,570 --> 00:25:42,418 (Elif) Yıllar sonra bir mucize oldu. 332 00:25:43,100 --> 00:25:46,396 Tam ona kavuştum derken, erken doğum. 333 00:25:48,615 --> 00:25:50,848 Bir kere kucağıma bile alamadım onu. 334 00:25:51,603 --> 00:25:53,169 Kokusunu duyamadım. 335 00:25:54,217 --> 00:25:55,820 Emziremedim. 336 00:25:56,686 --> 00:25:58,547 Adını bile koyamadım daha. 337 00:25:59,079 --> 00:26:02,154 Bakın bu ülkede, bebeğinizi kurtaracak biri varsa o da... 338 00:26:02,235 --> 00:26:03,703 ...Ferman Hoca'dır. Tamam mı? 339 00:26:04,578 --> 00:26:07,665 Bakın Elif Hanım, ben prematüre bebeklere çok baktım. 340 00:26:07,927 --> 00:26:10,963 Siz küçük olduğu için onu, güçsüz zannediyorsunuz ama tam aksi. 341 00:26:11,170 --> 00:26:12,712 (Doktor) Daha güçlü o. 342 00:26:13,387 --> 00:26:16,477 Gelişmemiş organlarına rağmen savaş veriyor, vazgeçmiyor. 343 00:26:16,702 --> 00:26:19,969 Peki. O zaman, siz de ondan, vazgeçmeyeceksiniz. 344 00:26:20,246 --> 00:26:22,975 Evladımı kurtaracağınıza, söz vereceksiniz. 345 00:26:23,476 --> 00:26:25,209 Lütfen, söz verin! 346 00:26:25,296 --> 00:26:27,489 -Nazlı gitmemiz lazım, hadi. -Lütfen. 347 00:26:27,704 --> 00:26:30,754 -Elif Hanım-- -Söz vermezseniz rıza vermem. 348 00:26:31,001 --> 00:26:33,513 -Bakın-- -Allah aşkına söz verin. 349 00:26:33,594 --> 00:26:36,235 -Nazlı! -Lütfen, lütfen söz verin! 350 00:26:36,331 --> 00:26:39,327 -Allah aşkına söz verin! -Tamam, söz. 351 00:26:39,645 --> 00:26:41,166 Söz veriyorum. 352 00:26:44,381 --> 00:26:45,639 Söz veriyorum. 353 00:26:46,195 --> 00:26:49,195 (Müzik) 354 00:26:52,130 --> 00:26:54,574 Tamam. Kurtaracaksınız değil mi? 355 00:26:55,132 --> 00:26:58,132 (Müzik) 356 00:27:11,796 --> 00:27:13,396 (Ambulans sireni çalıyor) (Müzik) 357 00:27:19,853 --> 00:27:22,853 (Yaşam destek ünitesi sesi) (Ambulans sireni çalıyor) 358 00:27:28,264 --> 00:27:30,234 Benim Berhayat Hastanesi'ne gitmem gerekiyor. 359 00:27:30,394 --> 00:27:32,068 Doğru ambulanstasın o zaman. 360 00:27:32,283 --> 00:27:33,897 Oraya gidiyoruz yani? 361 00:27:34,342 --> 00:27:35,475 Teşekkür ederim. 362 00:27:36,000 --> 00:27:39,000 (Yaşam destek ünitesi sesi) (Ambulans sireni çalıyor) 363 00:27:41,551 --> 00:27:42,852 (Geçiş sesi) 364 00:27:44,156 --> 00:27:47,156 (Kuşlar ötüyor) (Müzik) 365 00:27:55,241 --> 00:27:56,455 Ali. 366 00:27:57,113 --> 00:28:00,113 (Kuşlar ötüyor) (Duygusal müzik...) 367 00:28:14,000 --> 00:28:17,000 (...) 368 00:28:26,871 --> 00:28:27,871 Ben... 369 00:28:29,823 --> 00:28:31,441 ...doktor olursam... 370 00:28:32,791 --> 00:28:34,146 ...olur mu? 371 00:28:35,218 --> 00:28:36,823 O nereden çıktı şimdi? 372 00:28:37,395 --> 00:28:41,754 Cennete gitmeden herkesi kurtarırım. 373 00:28:46,347 --> 00:28:50,193 Aferin sana. Benim kardeşim, aslan gibi doktor olacak. 374 00:28:51,460 --> 00:28:54,460 (Yaşam destek ünitesi sesi) (Ambulans sireni çalıyor) 375 00:28:59,477 --> 00:29:00,949 EKG değişti! 376 00:29:01,552 --> 00:29:03,428 Aynı. Nabız 86 377 00:29:03,682 --> 00:29:06,816 Hayır, biraz önce daha yüksekti. Şimdi düştü. 378 00:29:07,115 --> 00:29:09,617 Biraz önce de 86'ydı şimdi de 86 379 00:29:09,738 --> 00:29:12,999 Hayır! Biraz önce şuradaydı. Şimdi düştü, voltaj düştü. 380 00:29:13,153 --> 00:29:15,105 Ne oluyor? O ne diyor o? 381 00:29:15,203 --> 00:29:18,103 Kardeşim çocuk iyi, merak etme. Bir şey yok. 382 00:29:20,993 --> 00:29:23,993 (Müzik) (Kalp atış sesi) 383 00:29:28,262 --> 00:29:30,700 -Bir sorun var! -Hey Allah'ım sen bana sabır ver! 384 00:29:30,903 --> 00:29:32,548 Bir şey yok dedim ya kardeşim. 385 00:29:32,706 --> 00:29:34,540 (Yaşam destek ünitesi sesi) 386 00:29:34,731 --> 00:29:38,590 Gidiyor, gidiyor oğlum gidiyor! (Kadın ağlıyor) 387 00:29:38,712 --> 00:29:41,354 EKO! (Ünite uyarı veriyor) 388 00:29:42,260 --> 00:29:44,460 EKO! (Ünite uyarı veriyor) 389 00:29:44,685 --> 00:29:47,685 (Ambulans sireni çalıyor) 390 00:29:51,614 --> 00:29:54,591 (Hastane anons sesi) 391 00:29:54,687 --> 00:29:56,448 -Nereye? -Ameliyata. 392 00:29:56,623 --> 00:29:58,009 Sen girmiyorsun. 393 00:29:58,480 --> 00:30:01,845 -Ama hocam söz verdim! -İşte bu yüzden girmiyorsun. 394 00:30:02,639 --> 00:30:04,507 Hasta yakınıyla olan konuşmanı duydum. 395 00:30:04,588 --> 00:30:07,102 Böyle bir vakada kimseye bu şekilde söz veremezsin. 396 00:30:07,571 --> 00:30:09,113 Gereğinden fazla bağ kurdun. 397 00:30:09,185 --> 00:30:11,295 -Hocam ama-- -Hocanın işi var. 398 00:30:11,546 --> 00:30:12,911 Hadi Demir. (Hastane anons sesi) 399 00:30:14,909 --> 00:30:17,909 (Müzik) 400 00:30:31,014 --> 00:30:34,014 (Ambulans sireni çalıyor) (Müzik) 401 00:30:39,103 --> 00:30:42,248 -(Erkek) Açılın, açılın! -(Erkek) Çabuk, çabuk, çabuk! 402 00:30:42,846 --> 00:30:44,229 (Erkek) Aç, aç, aç! 403 00:30:44,372 --> 00:30:46,959 -(Erkek) Aç yolu! -(Kadın) Yolu açın! 404 00:30:47,827 --> 00:30:50,827 (Müzik) 405 00:30:52,705 --> 00:30:55,165 Yeni vaka. Havalimanında kaza olmuş. 406 00:30:55,639 --> 00:30:58,639 (Müzik) 407 00:30:59,755 --> 00:31:01,683 (Ali) EKO! EKO! 408 00:31:02,922 --> 00:31:04,160 -(Nazlı) Nedir? -(Ali) EKO! 409 00:31:04,241 --> 00:31:07,067 Sekiz yaşında, sağlıklı, oğlan, kafasına cam pano düşmüş, iç kanaması var. 410 00:31:07,173 --> 00:31:09,093 Tamam. Travma 2'ye alın. Vücut taraması yapılsın. 411 00:31:09,197 --> 00:31:10,712 EKO lazım. Hemen, şimdi EKO! 412 00:31:10,927 --> 00:31:13,810 -Sen kimsin? -O yaptı oğlumun her şeyini. 413 00:31:16,427 --> 00:31:19,270 -Tamam. Alalım içeri. -(Ali) EKO! EKO! 414 00:31:19,453 --> 00:31:22,564 -(Ali) EKO! EKO! EKO! -(Nazlı) Hop hop dur! 415 00:31:23,237 --> 00:31:25,620 Kardiyak belirtileri normal. Kanaması başka bir yerde. 416 00:31:25,708 --> 00:31:28,049 -Değil! Ka-ka-ka... Ekokardiyograf! -Bağırma! 417 00:31:28,200 --> 00:31:29,850 -Bağırma! Kalbi iyi. -Değil! 418 00:31:29,931 --> 00:31:31,602 Burada beklesin. Durmazsa dışarı çıkartın. 419 00:31:31,753 --> 00:31:32,887 (Güvenlik) Tamam. 420 00:31:38,248 --> 00:31:40,049 (Güvenlik) Hop hop hop! Nereye! 421 00:31:40,193 --> 00:31:41,843 -Yardım et. -EKO! EKO! 422 00:31:41,939 --> 00:31:43,224 -Nereye? -EKO. 423 00:31:43,582 --> 00:31:44,743 Gel bakalım. 424 00:31:45,307 --> 00:31:48,063 EKO! Ekokardiyograf! 425 00:31:48,464 --> 00:31:51,464 (Müzik) 426 00:31:53,992 --> 00:31:55,897 -EKO! -Hadi arkadaşım git işine! 427 00:31:55,976 --> 00:31:58,948 -Uğraştırma bizi. -(Ali) EKO! EKO! 428 00:31:59,847 --> 00:32:03,759 EKO! EKO! EKO! 429 00:32:04,465 --> 00:32:06,466 Elinizi vicdanınıza koyun. 430 00:32:07,138 --> 00:32:09,846 Önünüzdeki CV'de otizm yazmasaydı... 431 00:32:09,992 --> 00:32:12,518 ...hepiniz peşinden koşardınız böyle bir asistanın. 432 00:32:12,693 --> 00:32:14,693 -İyi de yazıyor. -Adil mi bu? 433 00:32:16,045 --> 00:32:18,925 -Soruyorum size, hak mı bu? -(Kadın) Adil Bey... 434 00:32:19,505 --> 00:32:22,058 ...kadroda, otizmli bir doktor. 435 00:32:22,503 --> 00:32:26,045 Hayal edin. Dışarıdan nasıl gösterecek bu bizi? 436 00:32:26,651 --> 00:32:28,674 Daha iyi insanlar gibi. 437 00:32:29,326 --> 00:32:32,326 (Müzik) 438 00:32:36,390 --> 00:32:37,776 Anlamıyor musunuz? 439 00:32:38,459 --> 00:32:42,588 Bu çocuğu alıp onun gibi daha nicelerine umut olabiliriz. 440 00:32:44,293 --> 00:32:47,298 (Adil) Siz sanıyorsunuz ki karşınızda bir tek Ali var. Yanılıyorsunuz. 441 00:32:47,634 --> 00:32:50,334 Binlerce otizmli genç var sizin karşınızda. 442 00:32:50,572 --> 00:32:52,932 (Adil) Dışarılarda, bir kapının arkasında bekliyorlar. 443 00:32:54,766 --> 00:32:57,358 Açalım o kapıyı. Buyur edelim içeri. 444 00:32:57,604 --> 00:33:00,684 Yılmayın diyelim. Hayallerinizden vazgeçmeyin. 445 00:33:02,362 --> 00:33:05,610 (Adil) Kendinizi eksik hissetmeyin. Yapabilirsiniz. 446 00:33:06,084 --> 00:33:09,084 (Müzik) 447 00:33:11,905 --> 00:33:14,248 (Adil) Sizin de bir şansınız var bu hayatta. 448 00:33:14,344 --> 00:33:17,717 Sizin de herkes gibi, yaşamaya hakkınız var diyelim. 449 00:33:18,270 --> 00:33:21,270 (Müzik) 450 00:33:26,784 --> 00:33:30,574 Bu hastaneyi, daha iyi bir yer hâline getirebiliriz Beliz. 451 00:33:31,900 --> 00:33:34,127 Ben Ali için bir şey istemiyorum sizden. 452 00:33:34,564 --> 00:33:37,175 Bizim için bir şey istiyorum. Senden! 453 00:33:37,879 --> 00:33:40,879 (Müzik) 454 00:33:44,145 --> 00:33:47,295 Ali Bey'le konuşamadığımıza göre bir oylama yapmak istiyorum. 455 00:33:48,260 --> 00:33:51,521 Ali Vefa'nın, bu hastanede çalışmasına karşı olanlar? 456 00:33:52,035 --> 00:33:55,035 (Müzik...) 457 00:34:09,004 --> 00:34:12,004 (...) 458 00:34:27,572 --> 00:34:28,842 (Beliz) Anlaşıldı. 459 00:34:30,873 --> 00:34:35,767 Ali Vefa'nın bu hastanede çalışması, oy çokluğuyla reddedilmiştir. 460 00:34:36,236 --> 00:34:39,236 (Müzik) 461 00:34:50,927 --> 00:34:53,086 Arkadaşım anlamıyor musun? 462 00:34:53,404 --> 00:34:55,741 Doktorlar zaten hastayla ilgileniyor. 463 00:34:55,908 --> 00:34:57,884 Senin yapabileceğin hiçbir şey yok. 464 00:34:58,141 --> 00:35:01,107 Git, git buradan! Burada yerin yok! 465 00:35:01,663 --> 00:35:04,663 (Duygusal müzik) 466 00:35:14,470 --> 00:35:16,930 (Kalp atış sesi) 467 00:35:17,136 --> 00:35:19,691 (Çocuk dış ses) Burada yerin yok senin oğlum! Hadi, git şimdi. 468 00:35:20,322 --> 00:35:23,322 (Kalp atış sesi) (Duygusal müzik...) 469 00:35:37,003 --> 00:35:40,003 (...) 470 00:35:42,866 --> 00:35:45,339 (Geçiş sesi) (Ahmet) Bak sana ne aldım. 471 00:35:45,712 --> 00:35:48,712 (Kuşlar ötüyor) 472 00:35:49,889 --> 00:35:51,090 Açsana. 473 00:35:57,132 --> 00:36:01,254 Hani bana doktor olacağım demiştin ya, bak, şimdi aletlerin var. 474 00:36:01,694 --> 00:36:04,694 (Kuşlar ötüyor) (Duygusal müzik) 475 00:36:08,368 --> 00:36:11,081 Bak abiciğim, kim ne derse desin... 476 00:36:11,652 --> 00:36:15,305 ...kimseyi dinleme. Çünkü sen, aramızdaki en akıllı kişisin. 477 00:36:15,770 --> 00:36:18,220 Doktor olacaksın sen. Tamam mı? 478 00:36:20,903 --> 00:36:23,879 İleride bana bir şey olursa sen kurtaracaksın beni. 479 00:36:24,334 --> 00:36:25,463 Söz mü? 480 00:36:29,725 --> 00:36:31,169 Aferin sana. 481 00:36:31,757 --> 00:36:34,757 (Kuşlar ötüyor) (Duygusal müzik) 482 00:36:37,700 --> 00:36:38,700 (Geçiş sesi) 483 00:36:41,920 --> 00:36:42,920 EKO! 484 00:36:45,733 --> 00:36:46,733 EKO! 485 00:36:47,383 --> 00:36:50,383 (Sokaktan sesler geliyor) 486 00:36:50,755 --> 00:36:52,804 (Kadın) Lütfen izin verir misiniz? 487 00:36:55,799 --> 00:36:58,153 (Kadın) Ama biz öğrendik burada çalıştığını. 488 00:36:59,002 --> 00:37:02,002 (Müzik) 489 00:37:04,237 --> 00:37:05,478 EKO. 490 00:37:06,954 --> 00:37:07,954 EKO. 491 00:37:08,998 --> 00:37:10,124 (Ali) EKO. 492 00:37:15,525 --> 00:37:16,674 EKO. 493 00:37:17,611 --> 00:37:18,611 EKO. 494 00:37:19,159 --> 00:37:22,159 (Müzik) 495 00:37:26,372 --> 00:37:28,312 (Hastane anons sesi) 496 00:37:36,184 --> 00:37:37,184 EKO. 497 00:37:37,346 --> 00:37:39,808 (Hastane anons sesi) 498 00:37:40,316 --> 00:37:43,316 (Müzik) 499 00:37:46,081 --> 00:37:47,462 Bebek yaşıyor deyin. 500 00:37:48,306 --> 00:37:49,695 Biri ailesine söylemeli. 501 00:37:50,918 --> 00:37:51,918 Neyi? 502 00:37:52,918 --> 00:37:54,918 Kızlarının savaşçı çıktığını. 503 00:38:03,527 --> 00:38:07,098 Hocam bir hasta geldi, acil. İç kanaması var. 504 00:38:07,202 --> 00:38:09,755 Ameliyathaneye alın hemen. Geliyorum. Bu arada... 505 00:38:11,025 --> 00:38:13,488 ...haberi, bebeğin ailesine başkası verecek. 506 00:38:14,052 --> 00:38:16,510 -Tamam mı? -Tabii hocam. 507 00:38:16,675 --> 00:38:19,201 (Hastane anons sesi) 508 00:38:22,961 --> 00:38:25,961 (Müzik) 509 00:38:37,183 --> 00:38:40,183 (Elif ağlıyor) (Müzik...) 510 00:38:47,084 --> 00:38:50,084 (...) 511 00:38:54,454 --> 00:38:57,003 Uzmanımız Ferman Bey, bebeğinizin operasyonunu tamamladı. 512 00:38:58,320 --> 00:39:00,701 Başardı. Yaşayacak. 513 00:39:03,535 --> 00:39:05,177 Teşekkür ederim. 514 00:39:05,717 --> 00:39:08,717 (Elif ağlıyor) (Duygusal müzik) 515 00:39:13,722 --> 00:39:15,722 Tamam. Tamam. 516 00:39:17,037 --> 00:39:20,551 Çok teşekkür ederim. Çok teşekkür ederim. Çok teşekkür ederim. 517 00:39:20,655 --> 00:39:22,379 -Birini göndereceğim. -Çok teşekkür ederim. 518 00:39:22,460 --> 00:39:25,959 Birini göndereceğim. Daha detaylı bilgi verecek tamam mı? Geleceğim sonra. 519 00:39:27,866 --> 00:39:31,020 Kurtuldu artık, kurtuldu. -Kurtuldu. 520 00:39:34,248 --> 00:39:37,248 (Müzik...) 521 00:39:51,001 --> 00:39:54,001 (...) 522 00:40:08,000 --> 00:40:10,062 (Kart okuma sinyal sesi) 523 00:40:10,602 --> 00:40:13,602 (Müzik) 524 00:40:14,374 --> 00:40:17,374 (Yaşam destek ünitesi sesi) 525 00:40:18,658 --> 00:40:20,094 Evet, nedir? 526 00:40:22,478 --> 00:40:24,160 -Neredeydin? -Geldim hocam. 527 00:40:25,823 --> 00:40:27,799 (Demir) İç kanama. Karın tomografisinde... 528 00:40:27,880 --> 00:40:29,983 ...Evre III karaciğer ve dalak laserasyonu var. 529 00:40:30,547 --> 00:40:33,547 (Yaşam destek ünitesi sesi) (Müzik) 530 00:40:38,824 --> 00:40:39,938 Tek yönlü valf! 531 00:40:40,335 --> 00:40:43,335 (Yaşam destek ünitesi sesi) (Müzik) 532 00:40:43,894 --> 00:40:45,302 Muhteşem! 533 00:40:48,054 --> 00:40:50,875 -Bunu kim yaptı? -Sanırım getiren kişi hocam. 534 00:40:51,034 --> 00:40:52,672 İlk müdahaleyi de o yapmış. 535 00:40:55,736 --> 00:40:57,291 (Ferman) Tomografiyi göreyim. 536 00:40:58,633 --> 00:41:00,312 (Ferman) Serbest hava görünmüyor. 537 00:41:00,526 --> 00:41:02,644 (Ferman) Jugularis interna’da hematom belirtisi var. 538 00:41:02,725 --> 00:41:06,463 Muhtemel hasar burada ama iç kanama durdurulmuş. 539 00:41:07,157 --> 00:41:11,048 Bu ilk müdahaleyi kim yaptıysa bu işi bayağı iyi biliyor. 540 00:41:11,886 --> 00:41:14,886 (Müzik) 541 00:41:20,388 --> 00:41:21,768 (Kart okuma sinyal sesi) 542 00:41:22,332 --> 00:41:25,332 (Müzik) 543 00:41:33,358 --> 00:41:35,723 Evet, bu yakışıklıyı güzelce uyutalım. 544 00:41:36,080 --> 00:41:37,750 Pediatri bölümünde Sudiye Hanım var... 545 00:41:37,831 --> 00:41:39,717 ...onunla görüşmek istiyorum. Bilgisini ver. 546 00:41:39,792 --> 00:41:40,936 Tabii hocam. 547 00:41:42,301 --> 00:41:45,137 -(Ali) EKO! EKO! EKO! -(Kadın) Beyefendi lütfen giremezsiniz! 548 00:41:45,566 --> 00:41:47,790 -(Ali) EKO! -(Kadın) Beyefendi lütfen! Giremezsiniz! 549 00:41:48,317 --> 00:41:49,809 -EKO! EKO! -(Kadın) Beyefendi lütfen-- 550 00:41:49,944 --> 00:41:51,493 Ne oluyor? Dağ başı mı burası? 551 00:41:51,574 --> 00:41:54,552 Hocam pardon! Tutamadık, içeri daldı. Güvenlik! 552 00:41:54,735 --> 00:41:56,925 -Perikardiyal efüzyon! -(Kadın) Beyefendi çıkar mısınız? 553 00:41:57,006 --> 00:41:58,736 Perikardiyal efüzyon! 554 00:41:59,340 --> 00:42:01,207 (Ali) Perikardiyal efüzyon! 555 00:42:01,379 --> 00:42:03,795 (Demir) Bu ne? Herkes kendini doktor sanıyor. Ne bu? 556 00:42:03,973 --> 00:42:05,040 Evet, iş başına. 557 00:42:05,322 --> 00:42:07,761 (Yaşam destek ünitesi sesi) 558 00:42:08,048 --> 00:42:10,833 -(Ali) Zaman yok! Zaman yok! -(Güvenlik) Çıksana kardeşim. 559 00:42:10,914 --> 00:42:12,247 -Zaman yok! -Durun! 560 00:42:12,417 --> 00:42:15,554 -(Ali) Zaman yok! -(Kadın) Durun! Ne yapıyorsunuz? 561 00:42:15,857 --> 00:42:18,716 Havaalanında, oğlumun hayatını kurtaran doktor o. 562 00:42:19,044 --> 00:42:20,795 -Ya hanımefendi, pardon. -(Kadın) Lütfen! 563 00:42:21,719 --> 00:42:22,719 Lütfen! 564 00:42:24,050 --> 00:42:25,186 (Kadın) Lütfen! 565 00:42:26,813 --> 00:42:27,887 Tamam. 566 00:42:29,633 --> 00:42:32,136 Ee tamam, ben gidiyorum. 567 00:42:32,573 --> 00:42:34,973 Bu adam, buradan ileriye geçmesin tamam mı? 568 00:42:35,140 --> 00:42:37,642 Yoksa Ferman Hoca beni tepeler, ben de seni! Anladın mı? 569 00:42:37,786 --> 00:42:38,872 Peki efendim. 570 00:42:39,182 --> 00:42:41,233 Zaten işim başımdan aşmış, bu ne ya? 571 00:42:42,006 --> 00:42:45,006 (Müzik) 572 00:42:49,837 --> 00:42:51,103 Oğlum yaşayacak mı? 573 00:42:55,108 --> 00:42:57,510 Gel hayatım. Merak etme, iyi olacak. 574 00:42:57,756 --> 00:42:58,890 (Erkek) Sakin ol. 575 00:43:02,611 --> 00:43:05,611 (Hastane ortam sesi) 576 00:43:09,830 --> 00:43:11,258 Adil Hoca'm. 577 00:43:13,798 --> 00:43:15,298 Adil Hoca'm. 578 00:43:19,743 --> 00:43:23,398 Size saygım da hayranlığım da büyük, biliyorsunuz. 579 00:43:25,319 --> 00:43:27,319 Ama bu hastane bana, babamın emaneti. 580 00:43:27,400 --> 00:43:29,772 Ben burayı, en iyi şekilde yönetmeye çalışıyorum. 581 00:43:31,009 --> 00:43:34,123 Otizmli bir doktor, büyük risk. Ben alamam o riski. 582 00:43:34,505 --> 00:43:35,889 Kim alacak peki? 583 00:43:38,675 --> 00:43:40,775 Dışarıda kalmış bir sürü insan var. 584 00:43:41,434 --> 00:43:44,032 Hayatta, tek bir şans bile elde edememiş. 585 00:43:44,318 --> 00:43:46,574 Kimsenin dönüp bakmadığı insanlar. 586 00:43:46,979 --> 00:43:49,631 Sen, ben almazsak kim alacak onları içeri? 587 00:43:53,542 --> 00:43:55,851 Hiçbir yerden kabul almadı bu çocuk. 588 00:43:56,872 --> 00:43:59,197 Kaç hastaneye başvurdu bir bilsen. 589 00:44:00,351 --> 00:44:02,799 Bu, onun son şansı. 590 00:44:04,094 --> 00:44:05,644 Karar yetkin var. 591 00:44:06,993 --> 00:44:08,461 Kullan onu Beliz. 592 00:44:09,620 --> 00:44:10,998 Bir şeyler yap. 593 00:44:11,506 --> 00:44:14,506 (Hastane ortam sesi) (Müzik...) 594 00:44:28,007 --> 00:44:31,007 (...) 595 00:44:34,482 --> 00:44:37,215 (Kadın) Ama bizde öyle bir bilgi yok şu anda. 596 00:44:37,660 --> 00:44:39,720 (Hastane anons sesi) 597 00:44:39,927 --> 00:44:41,649 (Kadın) Burada öyle biri de çalışmıyor. 598 00:44:42,580 --> 00:44:45,580 (Hastane ortam sesi) 599 00:44:46,252 --> 00:44:49,228 (Üst üste konuşuyorlar) 600 00:44:49,410 --> 00:44:51,739 Teker teker konuşabilir miyiz? Çok fazla gürültü oluyor. 601 00:44:51,820 --> 00:44:54,124 Kendisinin burada çalıştığına dair duyum aldık. 602 00:44:54,258 --> 00:44:56,705 Hanımefendi bir yanlışlık oldu galiba. 603 00:44:57,214 --> 00:45:00,359 (Kadın) Burada öyle biri yok diyorum. Ben duvara mı konuşuyorum? Lütfen ama! 604 00:45:01,613 --> 00:45:03,840 -(Gazeteci kadın) Havaalanında-- -Bir saniye bekler misiniz? 605 00:45:04,031 --> 00:45:06,557 Ayşe Hanım sizinle ilgilenecek. Ben hemen döneceğim. 606 00:45:06,653 --> 00:45:08,112 Dağılmasınlar lütfen. 607 00:45:08,862 --> 00:45:10,599 (Güvenlik 1) Arkadaşlar sizi şöyle alayım. 608 00:45:10,735 --> 00:45:12,818 (Güvenlik 2) Gelin, bu tarafta bekleyin lütfen. 609 00:45:13,413 --> 00:45:14,540 Ne oluyor orada? 610 00:45:14,930 --> 00:45:16,471 Hiç anlamadım ki Beliz Hanım. 611 00:45:16,534 --> 00:45:18,822 Sosyal medyaya bir video düşmüş, onun peşindelermiş. 612 00:45:18,902 --> 00:45:19,967 Ne videosu? 613 00:45:20,419 --> 00:45:23,399 (Kadın) Havaalanında bir doktor, bir çocuğu mu kurtarmış ne. 614 00:45:23,685 --> 00:45:25,552 Bizim hastanede çalıştığını söylüyorlar ama... 615 00:45:25,638 --> 00:45:27,809 ...ben hiç duymadım öyle bir doktor burada. 616 00:45:29,571 --> 00:45:31,698 İsmi Ali olabilir mi bu doktorun? 617 00:45:31,826 --> 00:45:33,389 Bilmiyorum ki. 618 00:45:33,478 --> 00:45:35,979 “Mucize Doktor” diye etiketlemiş herkes. 619 00:45:37,507 --> 00:45:40,851 Söyle gazetecilere, dışarıda beklesinler. Gerekli açıklama yapılacak. 620 00:45:40,940 --> 00:45:42,378 Tamam, sağ olun. 621 00:45:46,525 --> 00:45:48,199 Kıvılcım, odama gelebilir misin? 622 00:45:48,280 --> 00:45:49,421 Acil. 623 00:45:52,684 --> 00:45:55,684 (Müzik) 624 00:46:01,732 --> 00:46:03,085 EKO! 625 00:46:11,455 --> 00:46:15,272 (Müzik) 626 00:46:28,307 --> 00:46:29,688 Aspiratör. 627 00:46:31,116 --> 00:46:34,215 (Yaşam destek ünitesi sesi) 628 00:46:34,296 --> 00:46:35,620 Biraz daha Nazlı. 629 00:46:35,701 --> 00:46:36,811 (Ferman) Yeter. 630 00:46:36,892 --> 00:46:40,187 Ciğer ve dalak kritik durumda değil. Başka yerinde kanama. 631 00:46:40,268 --> 00:46:41,609 Penset alayım. 632 00:46:41,717 --> 00:46:43,512 (Yaşam destek ünitesi sesi) 633 00:46:45,640 --> 00:46:48,038 Kalp atışı 180, kan basıncı 50’ye 30 ama düşüyor. 634 00:46:48,119 --> 00:46:49,300 Ne oluyor? 635 00:46:50,423 --> 00:46:52,573 EKO! EKO! 636 00:46:53,613 --> 00:46:55,430 -Hastaya EKO yapıldı mı? -Hayır hocam. 637 00:46:55,563 --> 00:46:57,507 Acil sonogram makinesini getirin. 638 00:46:57,674 --> 00:46:59,787 -Defibratörü de hazırlayalım mı hocam? -Daha değil. 639 00:46:59,885 --> 00:47:02,010 Kalbinde ne sorun var görmem gerek. 640 00:47:05,024 --> 00:47:07,215 -Perikardiyal efüzyon! -Beyefendi çıkar mısınız? 641 00:47:07,296 --> 00:47:08,994 Perikardiyal efüzyon! 642 00:47:09,537 --> 00:47:11,466 Azalmış kardiyak debi. 643 00:47:12,071 --> 00:47:13,642 Yani perikardiyal efüzyon. 644 00:47:13,795 --> 00:47:16,486 EKO’yu bırakın perikardiyosentezi hazırlayın! Hemen! 645 00:47:21,877 --> 00:47:24,877 (Müzik) 646 00:47:42,041 --> 00:47:45,112 Çocuklarda açı dar olduğu için perikardiyosentez kolay olmaz. 647 00:47:45,193 --> 00:47:47,862 Açı perikardiyosentezin mümkün olmadığını gösteriyor. 648 00:47:47,958 --> 00:47:49,388 (Ferman) Karnın üst kısmını açacağız. 649 00:47:49,509 --> 00:47:50,834 Demir. 650 00:47:53,910 --> 00:47:55,164 Neşter. 651 00:47:59,701 --> 00:48:01,685 Hastada kardiyak tamponad gelişmiş. 652 00:48:01,766 --> 00:48:04,115 Şok yüzünden kalp duvarında hasar oluşmuş. 653 00:48:04,196 --> 00:48:06,396 Perikardiyal tamponad, basıncı azaltmak için... 654 00:48:06,477 --> 00:48:08,484 ...kalp boşluğundaki bir kesikle tedavi edilir. 655 00:48:08,580 --> 00:48:09,907 Aspiratör. 656 00:48:12,036 --> 00:48:14,268 Bir daha Nazlı, bir daha, bir daha. 657 00:48:14,578 --> 00:48:15,889 Yeterli. 658 00:48:16,373 --> 00:48:18,693 Kanamanın tam yerini bulmamız gerek. 659 00:48:19,426 --> 00:48:22,118 Eğer kesik yüzünden kanama devam ederse-- 660 00:48:22,199 --> 00:48:23,500 Kalbi açmamız gerekir. 661 00:48:23,581 --> 00:48:25,558 Kalbi açtıktan sonra ilk iş-- 662 00:48:25,639 --> 00:48:28,291 Kanamayı durdurmaktır. Aspirasyonun ardından da-- 663 00:48:28,402 --> 00:48:30,182 Sternotomi için hazırlanın. 664 00:48:30,295 --> 00:48:31,390 Hadi. 665 00:48:31,623 --> 00:48:34,623 (Müzik) 666 00:48:48,696 --> 00:48:51,418 Kardeşim ne yapıyorsun? 667 00:48:51,499 --> 00:48:53,396 Tövbe estağfurullah. 668 00:48:53,560 --> 00:48:56,560 (Müzik) 669 00:49:01,678 --> 00:49:05,777 Kanamayı yeterince hızlı durduramazsanız kalp durur. 670 00:49:06,666 --> 00:49:09,656 (Kalbi durdu) 671 00:49:10,297 --> 00:49:11,903 Kan basıncı 45’ten 30’a düştü! 672 00:49:12,015 --> 00:49:13,443 Hastanın kalbi VF’ye girdi. 673 00:49:13,524 --> 00:49:15,438 Vazopresörü artırın! Vazopresörü artırın! 674 00:49:15,519 --> 00:49:18,043 Vazopresörü artırdığınız an, defibratörü hazırlayın. 675 00:49:18,124 --> 00:49:19,376 Hocam hazır. 676 00:49:19,809 --> 00:49:21,094 Nazlı, çık. 677 00:49:22,954 --> 00:49:24,042 Şok. 678 00:49:24,123 --> 00:49:26,011 Üç, iki, bir! 679 00:49:34,188 --> 00:49:35,562 Demir, bir daha. 680 00:49:36,476 --> 00:49:37,769 Hazır hocam. 681 00:49:38,279 --> 00:49:40,884 (Demir) Üç, iki, bir! 682 00:49:41,637 --> 00:49:42,835 Nazlı. 683 00:49:44,716 --> 00:49:46,676 -Demir, bir daha. -Hazır. 684 00:49:46,757 --> 00:49:47,868 Evet. 685 00:49:47,949 --> 00:49:50,290 Üç, iki, bir! 686 00:49:50,469 --> 00:49:53,469 (Müzik) 687 00:49:59,085 --> 00:50:00,982 Normal ritim tekrar başladı hocam. 688 00:50:01,063 --> 00:50:02,244 Son durum? 689 00:50:02,366 --> 00:50:07,861 Hocam, nabız 150, kan basıncı 90/60, satürasyon 98, her şey normale döndü. 690 00:50:10,239 --> 00:50:12,772 (Yaşam destek ünitesi sesi) 691 00:50:14,926 --> 00:50:16,743 İyi iş çıkardınız arkadaşlar. 692 00:50:17,158 --> 00:50:18,262 Nazlı. 693 00:50:18,811 --> 00:50:20,915 -Hastayı kapatalım. -Tabii hocam. 694 00:50:21,101 --> 00:50:24,101 (Müzik) 695 00:50:31,501 --> 00:50:32,715 Spanç. 696 00:50:40,542 --> 00:50:42,296 Yusuf’un refakatçisi? 697 00:50:44,944 --> 00:50:46,643 Ameliyat gayet iyi geçti. 698 00:50:46,724 --> 00:50:47,832 Oh. 699 00:50:47,913 --> 00:50:50,303 (Ferman) Kanama kontrol altında, merak edilecek bir durum yok. 700 00:50:50,384 --> 00:50:53,641 Allah razı olsun sizden, çok sağ olun. 701 00:50:53,722 --> 00:50:57,874 Rica ederim. Biraz zorladı kanama ama ilk müdahale çok doğru yapılmış. 702 00:50:58,487 --> 00:51:00,820 Merak ettiğim, yapan doktoru tanıyor musunuz? 703 00:51:01,483 --> 00:51:02,689 Şu giden. 704 00:51:04,000 --> 00:51:05,899 Teşekkür ederim. Geçmiş olsun. 705 00:51:07,347 --> 00:51:08,689 Bakar mısın? 706 00:51:08,920 --> 00:51:10,286 Bakar mısın? 707 00:51:10,367 --> 00:51:12,000 Hey, hey! Sakin. 708 00:51:13,884 --> 00:51:15,011 Sakin. 709 00:51:15,305 --> 00:51:16,545 Sakin. 710 00:51:19,693 --> 00:51:22,288 Yusuf’a yaptıkların için teşekkür ekmek istedim. 711 00:51:23,379 --> 00:51:25,308 Daha önce böyle bir müdahale yaptın sanırım. 712 00:51:29,275 --> 00:51:31,792 Şişeden tek yönlü valf yaptın ama. 713 00:51:33,040 --> 00:51:34,651 Perikardiyal efüzyon. 714 00:51:36,329 --> 00:51:38,059 Travmatik pnömotoraks. 715 00:51:39,268 --> 00:51:40,974 Bunları bilmeden nasıl yaptın? 716 00:51:41,692 --> 00:51:43,932 Hafızamın içine depoladığım bilgilerden. 717 00:51:47,796 --> 00:51:49,589 Doktor musun sen? 718 00:51:50,399 --> 00:51:52,439 Hangi hastanede çalışıyorsun? 719 00:51:52,736 --> 00:51:54,029 Burada. 720 00:51:54,153 --> 00:51:57,153 (Müzik) 721 00:52:00,467 --> 00:52:02,784 -Branşın ne? -Genel cerrahi. 722 00:52:04,852 --> 00:52:06,177 Sen... 723 00:52:08,155 --> 00:52:10,046 ...benim yeni asistanım mısın? 724 00:52:10,396 --> 00:52:12,523 Siz Doktor Ferman Eryiğit misiniz? 725 00:52:12,804 --> 00:52:15,804 (Müzik) 726 00:52:26,088 --> 00:52:29,088 (Televizyondan ağlama sesleri geliyor) 727 00:52:33,452 --> 00:52:35,203 (TV erkek ses) Abi inanılmaz şeyler oluyor şu anda. 728 00:52:35,284 --> 00:52:38,123 (TV erkek ses) Adamın biri gözümüzün önünde ameliyat yapıyor. 729 00:52:38,841 --> 00:52:40,381 İnanılmaz. 730 00:52:43,790 --> 00:52:45,679 Bütün internette yayılmış. 731 00:52:46,856 --> 00:52:49,825 Hastane için inanılmaz bir PR fırsatı bu. 732 00:52:50,862 --> 00:52:52,766 Beliz, bunu basına servis edebiliriz. 733 00:52:52,870 --> 00:52:54,322 Ben nereden buldum sanıyorsun? 734 00:52:54,491 --> 00:52:56,420 İnanmıyorum. Keşfetmişler mi? 735 00:52:56,501 --> 00:52:58,440 -Şu an hepsi kapıda. -Aa! 736 00:52:58,918 --> 00:53:00,061 Harika fırsat. 737 00:53:00,157 --> 00:53:01,532 Ama ben yine de önce Ferman’a danışacağım. 738 00:53:01,613 --> 00:53:03,381 Ne de olsa onun ekibinde çalışacak. 739 00:53:03,613 --> 00:53:05,430 Vallahi kime danışırsan danış. 740 00:53:05,581 --> 00:53:08,197 Ben bir an evvel yönetim kurulunu tekrar topluyorum. 741 00:53:10,167 --> 00:53:11,636 Aa, bu arada... 742 00:53:12,741 --> 00:53:14,011 ...teşekkür ederim. 743 00:53:15,038 --> 00:53:16,275 Yani... 744 00:53:17,046 --> 00:53:19,165 ...videoyu ilk benimle paylaştığın için. 745 00:53:20,012 --> 00:53:21,321 Rica ederim. 746 00:53:23,267 --> 00:53:26,627 Senin gibi fırsatçı birinin kaçırmak istemeyeceğini düşündüm. 747 00:53:26,803 --> 00:53:28,836 Heyecanına bakılırsa yanılmamışım. 748 00:53:32,142 --> 00:53:33,563 Belizciğim... 749 00:53:34,709 --> 00:53:37,084 ...bak, biz birlikte çalışmak zorundayız. 750 00:53:37,299 --> 00:53:38,982 Bunu biliyorsun, öyle değil mi? 751 00:53:39,469 --> 00:53:41,946 Çünkü baban böyle istemişti. 752 00:53:42,956 --> 00:53:45,282 Allah aşkına sen ne zaman affedeceksin beni? 753 00:53:45,401 --> 00:53:47,801 Annem mezardan kalkıp geldiğinde. 754 00:53:48,183 --> 00:53:49,691 Belki o zaman. 755 00:53:49,928 --> 00:53:52,928 (Gerilim müziği) 756 00:54:03,230 --> 00:54:05,996 (Arama tonu) Hadi be çocuğum, hadi be aç şu telefonu. 757 00:54:06,077 --> 00:54:07,483 (Arama tonu) 758 00:54:09,741 --> 00:54:11,091 Üf! 759 00:54:18,887 --> 00:54:20,173 Merhaba. 760 00:54:20,492 --> 00:54:22,190 Ah be çocuk be! 761 00:54:22,349 --> 00:54:23,729 Oh be! 762 00:54:23,907 --> 00:54:25,232 Uf! 763 00:54:25,740 --> 00:54:27,098 Neredesin sen? 764 00:54:27,894 --> 00:54:29,354 Buradayım. 765 00:54:29,834 --> 00:54:32,151 Onu demiyorum. Neden geç kaldın yani? 766 00:54:34,523 --> 00:54:37,809 Bir çocuk travmatik pnömotoraks vakasıyla ilgilenmem gerekti. 767 00:54:38,184 --> 00:54:40,160 Güvenliği geçmekten daha kolay oldu. 768 00:54:40,695 --> 00:54:41,794 Çocuk iyi mi? 769 00:54:41,973 --> 00:54:42,977 İyi. 770 00:54:43,058 --> 00:54:45,509 Telefonun nerede, kaç kere aradım açmadın. 771 00:54:46,249 --> 00:54:48,416 Bir hırsızın eline geçtiğini tahmin ediyorum. 772 00:54:48,552 --> 00:54:51,290 Toplam kaybım 1250 TL. Özür dilerim. 773 00:54:51,478 --> 00:54:55,078 Hişt! Tamam, tamam, tamam. Sakin ol, sakin ol, hallederiz. 774 00:54:55,159 --> 00:54:56,539 Hişt, hişt. 775 00:54:58,775 --> 00:55:02,182 İyi. Hadi bakalım, aşağıya inip sana bir şeyler yedirelim. 776 00:55:04,884 --> 00:55:07,178 Yemek saatime 15 dakika var. Teşekkür ederim. 777 00:55:07,259 --> 00:55:08,362 Hı. 778 00:55:08,443 --> 00:55:11,007 Ama aşağıdaki usta çok iyi döner yapıyor. 779 00:55:12,256 --> 00:55:14,663 Demek ki artık biz kendimiz yiyeceğiz. 780 00:55:17,334 --> 00:55:19,938 -Pilav üstü döner mi? -Pilav üstü döner. 781 00:55:20,486 --> 00:55:23,654 Bol tereyağlı, domates soslu. 782 00:55:28,910 --> 00:55:31,632 Kafeteryaya gitmemiz, sipariş vermemiz 15 dakikayı bulur. 783 00:55:31,713 --> 00:55:32,910 Bulmaz mı? 784 00:55:47,080 --> 00:55:48,246 Sağ ol. 785 00:55:51,997 --> 00:55:54,211 -Turşu yemem, turşu sevmem. -Biliyorum. 786 00:55:54,300 --> 00:55:55,918 Turşudan hoşlanmam, turşu yemem. 787 00:55:55,999 --> 00:55:57,969 Ali, biliyorum. Kontrol ettim, turşu koymadılar. 788 00:55:58,050 --> 00:55:59,151 Turşu istemiyorum. 789 00:55:59,232 --> 00:56:01,560 Aliciğim, turşu falan yok, sakin. 790 00:56:06,502 --> 00:56:07,819 Turşu yok. 791 00:56:13,849 --> 00:56:15,301 Yavaş ye, boğulacaksın. 792 00:56:15,826 --> 00:56:17,384 Döneri çok seviyorum. 793 00:56:29,222 --> 00:56:31,728 Seninle bir şey konuşmam gerekiyor çocuk. 794 00:56:34,628 --> 00:56:35,914 Ben... 795 00:56:37,981 --> 00:56:41,380 ...elimden geleni yaptım ama senin bu hastanede ça-- 796 00:56:42,693 --> 00:56:45,693 (Müzik) 797 00:56:47,782 --> 00:56:49,012 O ne ya? 798 00:56:57,144 --> 00:56:58,969 Şu televizyonun sesini açar mısın? 799 00:57:01,733 --> 00:57:02,978 Aç, aç, aç! 800 00:57:03,059 --> 00:57:05,724 (Spiker kadın ses) Mucizevi bir olay yaşandı sayın seyirciler. 801 00:57:06,002 --> 00:57:10,014 (Spiker kadın ses) Annesiyle tatilden dönen sekiz yaşındaki Yusuf Pozanlı... 802 00:57:10,095 --> 00:57:12,412 ...bir cam panonun altında kaldı. 803 00:57:13,257 --> 00:57:16,528 (Spiker kadın ses) Görünmez kazada ağır yaralanan küçük Yusuf'a... 804 00:57:16,609 --> 00:57:20,841 ...müdahale etmesi için sağlık ekiplerinin gelmesi bekleniyordu. 805 00:57:21,573 --> 00:57:23,687 (Spiker kadın ses) Ancak o sırada havaalanında bulunan genç bir doktor... 806 00:57:23,768 --> 00:57:26,046 Ali, havaalanında ne oldu bugün? 807 00:57:26,393 --> 00:57:29,547 Söyledim ya, travmatik pnömotoraks vakası. 808 00:57:29,703 --> 00:57:32,131 (Spiker kadın ses) Yüzlerce insanın gözleri önünde... 809 00:57:32,212 --> 00:57:36,858 ...havaalanında bulunan eşyalarla yapılan ilk müdahale başarılı oldu. 810 00:57:36,978 --> 00:57:39,382 (Telefon çalıyor) 811 00:57:40,847 --> 00:57:42,077 Efendim. 812 00:57:44,225 --> 00:57:46,773 -Merhaba hocam. -Hemen geliyorum. 813 00:57:50,023 --> 00:57:53,351 Ali, benim şimdilik gitmem gerekiyor. 814 00:57:53,439 --> 00:57:55,028 Ama sen burada beni bekle tamam mı? 815 00:57:55,109 --> 00:57:56,369 Ben ne zaman işe başlayacağım? 816 00:57:56,450 --> 00:57:59,323 Bunu gelince sana söyleyeceğim. Ama sen hiçbir yere ayrılma. 817 00:57:59,404 --> 00:58:00,676 Aa! 818 00:58:00,779 --> 00:58:02,263 Açık havada beklemeyi tercih ederim. 819 00:58:02,400 --> 00:58:03,654 Tamam o zaman ne yapalım? 820 00:58:03,789 --> 00:58:06,479 Sen arka çıkışta bekle, orası daha sakin olur. 821 00:58:06,559 --> 00:58:08,727 Ben güzel haberlerle döneceğim. 822 00:58:11,995 --> 00:58:15,312 Travmalı havaalanı hastasına yeni bir EKO çekilsin. 823 00:58:15,405 --> 00:58:17,063 Tamam hocam. (Telefon titriyor) 824 00:58:17,532 --> 00:58:19,302 (Telefon titriyor) 825 00:58:19,498 --> 00:58:20,720 -Efendim. -(Kadın ses) Nazlı Hanım. 826 00:58:20,801 --> 00:58:22,298 (Kadın ses)Prematüre bebekte komplikasyon gelişti. 827 00:58:22,379 --> 00:58:24,173 Tamam, tamam. Hemen geliyorum. 828 00:58:26,033 --> 00:58:27,810 Hah, Ferman Hoca'yı gördün mü? 829 00:58:27,891 --> 00:58:30,970 Yok, görmedim. Ameliyattan sonra hiç görmedim. 830 00:58:33,339 --> 00:58:34,681 Ne oluyor? 831 00:58:38,061 --> 00:58:39,410 Allah Allah! 832 00:58:39,530 --> 00:58:41,601 -Kurul hazır mı? -Bütün üyelere haber verildi. 833 00:58:41,682 --> 00:58:43,047 Süpersin. 834 00:58:43,383 --> 00:58:44,637 (Kapı vuruluyor) 835 00:58:46,711 --> 00:58:49,102 -Beliz Hanım. -Ferman Bey. 836 00:58:49,404 --> 00:58:50,959 Biraz konuşabilir miyiz? 837 00:58:52,511 --> 00:58:55,409 Kurula yetişmem gerek ama beş dakika ayırabilirim. Buyurun. 838 00:58:58,297 --> 00:58:59,606 (Kapı kapandı) 839 00:59:01,387 --> 00:59:02,656 Evet. 840 00:59:06,121 --> 00:59:08,557 Kızmıyorsun değil mi hastanede resmî olmanı istediğime? 841 00:59:08,638 --> 00:59:11,802 Yok. Aksine hoşuma gidiyor. 842 00:59:12,785 --> 00:59:15,095 Ama hoşuma gitmeyen bir şey duydum. 843 00:59:16,084 --> 00:59:17,774 Yeni asistanın. 844 00:59:18,953 --> 00:59:20,969 Ben de seninle bu konuyla ilgili konuşacağım. 845 00:59:21,050 --> 00:59:23,059 Hayır Beliz. 846 00:59:25,769 --> 00:59:27,904 -Çok netsin. -Evet netim. 847 00:59:28,197 --> 00:59:31,343 Çocuk yetenekli. İstiyorsan al. 848 00:59:31,608 --> 00:59:34,083 Ama kendi ekibimde böyle bir asistan istemiyorum. 849 00:59:34,269 --> 00:59:36,293 -Neden? -Ne demek neden? 850 00:59:36,541 --> 00:59:37,917 Sen tanıştın mı bu çocukla? 851 00:59:37,998 --> 00:59:39,497 -Hayır. -Belli. 852 00:59:39,711 --> 00:59:42,330 Eğer tanışsaydın anlardın ne demek istediğimi. 853 00:59:42,411 --> 00:59:44,898 Beliz, çocuk iki kelimeyi bir araya getiremiyor. 854 00:59:45,058 --> 00:59:47,306 Aşağıda zamanla yarışıyoruz, anladın mı? 855 00:59:47,466 --> 00:59:49,626 Üzgünüm ama bu hastane de cerrahiden ibaret değil. 856 00:59:49,707 --> 00:59:51,996 Benim düşünmem gereken başka şeyler de var. 857 00:59:52,077 --> 00:59:55,182 -Beliz! -Sen bana güvenmiyor musun? 858 00:59:55,617 --> 00:59:58,317 En doğru kararı vermeye çalışacağım. Söz. 859 00:59:59,733 --> 01:00:01,322 (Kapı açıldı) Hocam! Ay! 860 01:00:01,403 --> 01:00:03,626 Çok, çok, çok özür dilerim hocam, çok pardon. 861 01:00:03,707 --> 01:00:04,839 Nazlı, söyle. 862 01:00:04,938 --> 01:00:06,953 Ee şey bebek... 863 01:00:07,034 --> 01:00:09,202 Nazlı, tane tane. 864 01:00:10,174 --> 01:00:13,739 Prematüre bebekte komplikasyon gelişti. 865 01:00:15,361 --> 01:00:16,575 Çabuk. 866 01:00:17,487 --> 01:00:18,696 Nazlı. 867 01:00:20,230 --> 01:00:24,302 Bir daha lütfen ne kadar acil olursa olsun, kapımı çalmadan odama girme. 868 01:00:24,416 --> 01:00:25,653 (Beliz) Tamam mı? 869 01:00:25,757 --> 01:00:27,074 Affedersiniz. 870 01:00:27,840 --> 01:00:29,030 Bir daha olmaz. 871 01:00:35,826 --> 01:00:38,826 (Hüzünlü müzik) 872 01:00:43,063 --> 01:00:45,785 (Yaşam destek ünitesi sesi) 873 01:00:46,002 --> 01:00:47,320 Evet, nedir durum? 874 01:00:47,470 --> 01:00:50,764 Fistül komplikasyona sebep olmuş. Koledok kanalı delinmiş olabilir. 875 01:00:50,959 --> 01:00:52,641 (Ferman) Safra yolunda delik var. 876 01:00:52,785 --> 01:00:54,626 Sızan safra karın boşluğuna akıyor. 877 01:00:54,717 --> 01:00:55,995 Bunu durdurabiliriz. 878 01:00:56,076 --> 01:00:58,102 Safranın bağırsağa aktığı yere bir yol yapabiliriz. 879 01:00:58,237 --> 01:01:00,365 Yani safrayla bağırsak arasına anastomoz yaparız. 880 01:01:00,446 --> 01:01:03,445 Safra kanalı çok ince, bağırsağı da yeterince uzun gözükmüyor. 881 01:01:04,840 --> 01:01:06,625 Oksijen satürasyonu 80'in altında! 882 01:01:06,728 --> 01:01:07,761 -Ultrason! -Hocam! 883 01:01:07,842 --> 01:01:09,325 Acil! Demir! 884 01:01:10,988 --> 01:01:12,226 Hocam! 885 01:01:12,562 --> 01:01:14,212 Vücut ısısı 36’nın altına düştü. 886 01:01:14,308 --> 01:01:16,581 -Hocam, bir şey yapın! -Nazlı, düşünüyorum, bir saniye. 887 01:01:16,662 --> 01:01:18,969 -Sen biraz sakin mi olsan ha? -Ölmesini mi seyredeceğiz? 888 01:01:19,050 --> 01:01:21,935 Hocam! Hocam, sizin hep bir B planınız vardır. 889 01:01:22,016 --> 01:01:23,714 -(Nazlı) Lütfen hocam-- -Yeter! 890 01:01:25,393 --> 01:01:27,211 -Çık dışarı! -Ne? 891 01:01:27,315 --> 01:01:29,283 Almadım mı bu vakadan ben seni? 892 01:01:29,364 --> 01:01:31,270 -Aa! Hoca-- -(Ferman) Çık! 893 01:01:35,745 --> 01:01:36,896 İş başına! 894 01:01:36,979 --> 01:01:39,979 (Müzik) (Yaşam destek ünitesi sesi) 895 01:01:55,832 --> 01:01:57,062 Doktor Hanım! 896 01:01:58,103 --> 01:02:01,135 Neler oluyor, ne oldu? Kötü bir şey mi oldu, ne oldu? 897 01:02:01,875 --> 01:02:03,209 Bir şey söyleyin! 898 01:02:03,369 --> 01:02:05,029 -Sakin. -Doktor Hanım! 899 01:02:06,283 --> 01:02:09,550 Gitti. Bir şey söylemedi. Gitti. Bir şeyler oluyor. 900 01:02:09,631 --> 01:02:11,616 -Tamam sakin, sakin. Tamam. -Bir şeyler oluyor. 901 01:02:11,697 --> 01:02:14,697 (Müzik) 902 01:02:20,644 --> 01:02:21,953 Ağlama. 903 01:02:25,736 --> 01:02:28,038 Nazlı tamam, tamam, tamam. 904 01:02:31,757 --> 01:02:33,241 Sakin ol Nazlı. 905 01:02:33,726 --> 01:02:35,353 Sakin ol, hadi. 906 01:02:35,514 --> 01:02:37,045 Yapacaksın. 907 01:02:37,270 --> 01:02:38,669 -Ağlama. -Ağlamak rahatlatıcı... 908 01:02:38,750 --> 01:02:40,654 ...tansiyon düşürücü bir eylemdir. 909 01:02:45,128 --> 01:02:47,527 Yaşamımız boyunca 95 litre gözyaşı dökeriz. 910 01:02:47,608 --> 01:02:49,325 Daha çok var, ağlayabilirsin. 911 01:03:13,971 --> 01:03:15,550 Bebek bir hastam var. 912 01:03:16,050 --> 01:03:17,360 Prematüre. 913 01:03:18,863 --> 01:03:21,649 Ana safra kanalı delinmiş, dışarı sızıyor. 914 01:03:23,367 --> 01:03:27,876 Ama organları o kadar ince ki hiç müdahale edemiyoruz. 915 01:03:28,105 --> 01:03:31,105 (Müzik) 916 01:03:35,778 --> 01:03:37,326 Dren tüpü takılmalı. 917 01:03:39,608 --> 01:03:42,894 Öyle sadece safrayı boşaltabiliriz, deliği dikemeyiz ki. 918 01:03:43,131 --> 01:03:45,106 Tüpü ilk dikişin altına takarsınız. 919 01:03:45,265 --> 01:03:47,815 Ameliyattan sonra da kapanmasını beklersiniz. 920 01:03:54,832 --> 01:03:56,372 Harikasın sen! 921 01:03:56,735 --> 01:03:59,735 (Müzik) 922 01:04:06,965 --> 01:04:08,766 Çekil! Çekilin, çekilin! 923 01:04:15,132 --> 01:04:16,339 Çekilin! Çekil! 924 01:04:16,420 --> 01:04:18,991 Dren tüpü, dren tüpü, dren tüpü! 925 01:04:20,725 --> 01:04:22,177 Dren tüpü! 926 01:04:22,783 --> 01:04:23,909 Çok geç. 927 01:04:23,990 --> 01:04:25,134 Hayır hocam, dinleyin. 928 01:04:25,215 --> 01:04:27,770 Bakın dren tüpünü ilk dikişin altına takacağız, iltihabı boşaltacağız. 929 01:04:27,851 --> 01:04:29,210 Nazlı, çok geç. 930 01:04:29,291 --> 01:04:30,671 (Nazlı) Duymuyor musunuz hocam? 931 01:04:30,806 --> 01:04:32,030 Peritoniti önleyebiliriz. 932 01:04:32,111 --> 01:04:34,074 Ameliyattan sonra da kapanmasını bekleyeceğiz. 933 01:04:34,155 --> 01:04:35,852 -Çok geç. -Ama... 934 01:04:42,797 --> 01:04:44,893 Çünkü tüpü çoktan taktım. 935 01:04:46,150 --> 01:04:48,063 Bebeğin durumu gayet iyi. 936 01:04:51,449 --> 01:04:52,576 Bir tane... 937 01:04:52,657 --> 01:04:54,991 Hocam, bir tanesiniz hocam! 938 01:04:55,182 --> 01:04:56,960 Hocam, bir tanesiniz! 939 01:04:57,487 --> 01:05:00,235 -Elinize sağlık hocam. -İşim bitmedi daha seninle. 940 01:05:00,490 --> 01:05:02,500 Asistan odası, beş dakika. 941 01:05:03,439 --> 01:05:06,439 (Müzik) 942 01:05:21,816 --> 01:05:22,967 Merhabalar. 943 01:05:23,348 --> 01:05:26,213 Dikkat, dikkat, dikkat. Lütfen sakin. 944 01:05:27,581 --> 01:05:29,287 Bebeğinizin durumu stabil. 945 01:05:29,745 --> 01:05:31,475 İyi olacak, merak etmeyin. 946 01:05:31,556 --> 01:05:34,699 Doktor Bey, çok teşekkür ederim. Allah razı olsun sizden. 947 01:05:35,059 --> 01:05:36,805 Çok teşekkür ederiz, çok sağ olun. 948 01:05:36,925 --> 01:05:38,957 -Geçmiş olsun tekrar. -Teşekkür ederiz. 949 01:05:39,052 --> 01:05:40,585 İyi günler. 950 01:05:51,210 --> 01:05:52,432 (Kapı açıldı) 951 01:05:58,417 --> 01:06:00,403 Volkan, biraz müsaade eder misin? 952 01:06:05,972 --> 01:06:07,075 Hocam-- 953 01:06:07,156 --> 01:06:09,506 Bir daha ameliyathanede kendini kaybedersen-- 954 01:06:09,587 --> 01:06:10,611 Asla. 955 01:06:10,692 --> 01:06:13,026 -Bir daha benden şüphe edersen-- -Etmem. 956 01:06:13,114 --> 01:06:15,440 Bir daha hastayla mesafeni koruyamazsan-- 957 01:06:15,521 --> 01:06:16,846 Söz veriyorum. 958 01:06:20,965 --> 01:06:22,488 Kabul edeyim mi sözünü? 959 01:06:23,266 --> 01:06:24,323 (Ferman) Ha? 960 01:06:24,458 --> 01:06:25,530 Evet. 961 01:06:32,858 --> 01:06:35,453 O zaman sen de benim özrümü kabul et. 962 01:06:37,856 --> 01:06:38,964 Efendim? 963 01:06:39,167 --> 01:06:43,841 Aşırı reaksiyon verdin, çok duygusaldın, gidip bir yerde ağlayacaksın zannettim. 964 01:06:44,119 --> 01:06:47,254 Ama yine de doğru yöntemi bulup geri gelmeyi başardın. 965 01:06:47,454 --> 01:06:49,819 Bu herkesin yapabileceği bir şey değil Nazlı. 966 01:06:50,005 --> 01:06:51,775 O yüzden seni tebrik ederim. 967 01:06:51,992 --> 01:06:53,714 -Şey-- -Ne? 968 01:06:53,915 --> 01:06:55,535 -Hocam-- -(Ferman) Ne, söyle! 969 01:06:57,728 --> 01:06:59,053 Söyle. 970 01:07:00,881 --> 01:07:02,349 Teşekkür ederim. 971 01:07:04,084 --> 01:07:05,409 Ha şöyle. 972 01:07:06,683 --> 01:07:08,087 Anlaştık değil mi? 973 01:07:10,403 --> 01:07:11,664 Güzel. 974 01:07:11,922 --> 01:07:14,922 (Müzik) 975 01:07:27,808 --> 01:07:29,610 Uf! 976 01:07:31,805 --> 01:07:33,075 Cık! 977 01:07:38,885 --> 01:07:41,655 Hangi tarihte görülmüş verdiğimiz kararı bozduğumuz? 978 01:07:42,102 --> 01:07:43,817 Tanju Bey, biraz sakin. 979 01:07:43,913 --> 01:07:45,143 (Kıvılcım) Kurulu yeniden topladık. 980 01:07:45,224 --> 01:07:49,105 Çünkü Ali Bey’in PR’ımız için bu kadar hayati önem taşıdığını bilmiyorduk. 981 01:07:49,187 --> 01:07:51,061 (Beliz) Sadece PR meselesi değil. 982 01:07:51,142 --> 01:07:52,428 (Beliz) Videonun tamamını izledim. 983 01:07:52,509 --> 01:07:54,970 Bir doktor olarak yeteneği gerçekten sıra dışı. 984 01:07:55,106 --> 01:07:57,574 İnsan hayatı bu, bir hata yapsa ne olacak? 985 01:07:57,655 --> 01:07:59,835 Bunun sorumluluğunu kim alacak? 986 01:08:03,085 --> 01:08:04,236 Ben. 987 01:08:04,962 --> 01:08:07,962 (Müzik) 988 01:08:16,527 --> 01:08:18,765 Altı ay verin Ali'ye. 989 01:08:19,519 --> 01:08:22,828 Eğer bir hata yaparsa ben de istifa edeceğim. 990 01:08:23,679 --> 01:08:26,679 (Müzik) 991 01:08:43,820 --> 01:08:47,169 -Merhaba, Adil Hoca'yı gördünüz mü? -Hayır, görmedim. 992 01:08:49,352 --> 01:08:51,852 Merhaba, Adil Hoca'yı gördünüz mü? 993 01:08:52,011 --> 01:08:55,034 -Odası üçüncü katta. -Üçüncü kata baktım, yok. 994 01:08:58,882 --> 01:09:02,366 Geçmiş olsun. Adil Hoca'yı gördünüz mü? 995 01:09:07,083 --> 01:09:09,099 (Kadın inliyor) 996 01:09:09,210 --> 01:09:10,503 Ağrıyor. 997 01:09:12,925 --> 01:09:16,814 (Kadın) Kızım, ben bu ameliyattan çok korkuyorum. 998 01:09:16,979 --> 01:09:20,561 (Hemşire) Gül Hanımcığım, korkulacak hiçbir şey yok, doktorumuz açıkladı ya. 999 01:09:20,642 --> 01:09:22,263 (Hemşire) Siz hiçbir şey hissetmeyeceksiniz ki. 1000 01:09:22,344 --> 01:09:25,456 Laparoskopi yapılacak. Karnınıza küçük delikler açıp... 1001 01:09:25,537 --> 01:09:27,694 ...içindeki yaraları görüntüleyeceğiz sadece. 1002 01:09:27,775 --> 01:09:29,059 (Gül) Korkuyorum çok. 1003 01:09:29,148 --> 01:09:30,942 (Hemşire) Anlıyorum, korkulacak hiçbir şey yok. 1004 01:09:31,023 --> 01:09:33,372 (Hemşire) Sindirim sisteminizde skar görüldü... 1005 01:09:33,453 --> 01:09:35,635 ...o yüzden laparoskopi yapmak zorundayız. 1006 01:09:35,825 --> 01:09:37,254 (Ali) Laparoskopiye ihtiyacı yok. 1007 01:09:37,404 --> 01:09:40,773 -Aa, siz bu-- -Gözleri kırmızı, üveit belirtisi. 1008 01:09:40,854 --> 01:09:42,766 İmmünitenin alevlenmesinden kaynaklanıyor... 1009 01:09:42,847 --> 01:09:44,870 ...sindirim sistemindeki skarlar bu yüzden. 1010 01:09:44,958 --> 01:09:47,100 Hastanın diğer intestinal semptomları yoksa... 1011 01:09:47,181 --> 01:09:50,259 ...acilen üveite sebep olan nedenin tedavi edilmesi lazım. 1012 01:09:50,340 --> 01:09:51,966 (Ali) Laparoskopi değil. 1013 01:09:54,974 --> 01:09:57,014 (Gül) Doktor muydu bu? 1014 01:09:58,400 --> 01:10:01,670 Pardon, Adil Hoca'yı gördünüz mü? Bana bekle dedi ama gelmedi. 1015 01:10:01,751 --> 01:10:04,069 Pardon, siz Ali Bey misiniz? 1016 01:10:04,457 --> 01:10:07,726 -Nereden bildiniz? -Adil Hoca söyledi geleceğinizi. 1017 01:10:07,933 --> 01:10:11,163 Ayrıca başhemşireler hastanede olan her şeyi bilir. 1018 01:10:11,596 --> 01:10:13,412 Adil Hoca'nın nerede olduğunu bilirler mi? 1019 01:10:13,493 --> 01:10:17,889 Tabii. Şu anda işe alınmanız için kurulda uğraşıyor. 1020 01:10:18,397 --> 01:10:20,000 Alınmadım mı zaten? 1021 01:10:21,828 --> 01:10:23,169 Maalesef. 1022 01:10:29,194 --> 01:10:33,043 Ama üzülmeyin, Adil Hoca sizin için ikna eder kurulu muhakkak. 1023 01:10:33,261 --> 01:10:37,468 Hayır, etmesin. Etmesin, yapmasın sakın. 1024 01:10:37,693 --> 01:10:38,971 Neden? 1025 01:10:40,755 --> 01:10:42,041 (Geçiş sesi) 1026 01:10:44,762 --> 01:10:47,762 (Duygusal müzik) 1027 01:10:56,431 --> 01:10:58,113 Sen niye yine yalnızsın? 1028 01:10:58,550 --> 01:11:00,907 Her yere tavşan çizip duruyorsun zaten. 1029 01:11:02,093 --> 01:11:04,235 (Ahmet) Şunu da artık yanında taşıma! 1030 01:11:08,205 --> 01:11:11,744 Tamam, özür dilerim. Kızmadım ben sana tamam mı? Gel. 1031 01:11:12,135 --> 01:11:16,032 (Ahmet) Böyle olmaz abiciğim, tavşan gitti, artık yok. 1032 01:11:19,300 --> 01:11:21,498 (Ahmet) Arkadaşlarınla oynayacaksın bundan sonra. 1033 01:11:21,860 --> 01:11:24,290 (Ali) İstemiyorlar. 1034 01:11:25,171 --> 01:11:29,529 Bak abiciğim, böyle yaparsan kimse seninle oynamıyor işte. 1035 01:11:34,164 --> 01:11:36,831 Gel benimle. Ben ikna edeceğim onları senin için. 1036 01:11:41,651 --> 01:11:43,802 (Ahmet) O da sizinle oynamak istiyor işte. 1037 01:11:50,590 --> 01:11:51,908 İyi, tamam oynasın. 1038 01:11:52,511 --> 01:11:56,354 Ali, duydun mu? Hallettim, oynayacaklarmış seninle. Hadi gel. 1039 01:11:56,435 --> 01:11:57,608 Ama bir şartla. 1040 01:11:59,069 --> 01:12:03,196 İçeride bakır teller var. Onları getirirseniz olur. 1041 01:12:06,487 --> 01:12:07,924 Hadisene oğlum. 1042 01:12:14,161 --> 01:12:15,510 Gel hadi. 1043 01:12:16,054 --> 01:12:19,054 (Gerilim müziği) 1044 01:12:24,790 --> 01:12:26,806 (Kapı gıcırdadı) 1045 01:12:30,092 --> 01:12:33,512 Yapmasın! Hayır, yapmasın! Sakın yapmasın. 1046 01:12:33,594 --> 01:12:35,833 Benim için konuşmasın, konuşmasın sakın, yapmasın. 1047 01:12:35,914 --> 01:12:40,256 Ali Bey, bir sakin olur musunuz lütfen? Niye böyle söylüyorsunuz? 1048 01:12:40,990 --> 01:12:42,561 Kötü şeyler oluyor çünkü. 1049 01:12:42,779 --> 01:12:45,350 Ama o zaman sizin yapmanız gerekecek bunu. 1050 01:12:45,431 --> 01:12:48,845 İnsanları ikna edebilecek misiniz bu işi yapabileceğinize? 1051 01:12:51,303 --> 01:12:52,986 Yapabileceğimi sanmıyorum. 1052 01:12:54,578 --> 01:12:58,086 İnsanlar beni ilk tanıdığında iyi karşılamaz genelde. 1053 01:12:58,167 --> 01:13:00,476 -Öyle mi? -Evet. 1054 01:13:00,762 --> 01:13:03,651 Olsun. Ben alışığım. 1055 01:13:05,440 --> 01:13:07,678 Bu sefer başka türlü olacak belki. 1056 01:13:07,918 --> 01:13:11,910 Ne kadar yetenekli olduğunuz belli. Sadece biraz kendinize güvenin. 1057 01:13:11,991 --> 01:13:14,316 Bir de lütfen sakin olun, olur mu? 1058 01:13:17,115 --> 01:13:18,861 Teşekkür ederim başhemşire. 1059 01:13:19,922 --> 01:13:23,128 Şimdi gidip Adil Hoca'yı bekleyeceğim. Hem de sakin olacağım. 1060 01:13:23,265 --> 01:13:26,313 -Yapabilirsiniz. -Evet, yapabilirim. 1061 01:13:27,589 --> 01:13:28,732 Yapabilirim. 1062 01:13:30,200 --> 01:13:31,669 Yapabilirim. 1063 01:13:31,824 --> 01:13:34,824 (Duygusal müzik) 1064 01:13:51,835 --> 01:13:53,581 Yine buraya saklanmışsın. 1065 01:14:00,649 --> 01:14:01,919 Ne oldu, neyin var? 1066 01:14:04,625 --> 01:14:08,348 -Ben çok kötü bir şey yaptım Demir. -Ne yaptın? 1067 01:14:10,055 --> 01:14:13,134 -Ferman Hoca'ya yalan söyledim. -Sen? 1068 01:14:14,393 --> 01:14:18,305 Yani öyle tam olarak yalan da sayılmaz ama… 1069 01:14:19,373 --> 01:14:20,977 O yanlış anladı. 1070 01:14:21,852 --> 01:14:23,281 Ben de bozmadım. 1071 01:14:24,522 --> 01:14:26,824 Ee? Ben her gün yapıyorum öyle şeyler. 1072 01:14:27,883 --> 01:14:30,439 -Ama ben sen değilim. -Biliyorum. 1073 01:14:30,725 --> 01:14:33,214 -Sen gerçekten iyi bir insansın. -Of! 1074 01:14:33,444 --> 01:14:37,357 Böyle şeyler söyleme ne olur. Şimdi gideceğim, itiraf edeceğim. 1075 01:14:37,551 --> 01:14:40,035 Ben ne desem gidip itiraf edeceksin zaten. 1076 01:14:40,116 --> 01:14:42,770 Allah Allah, nereden biliyorsun? 1077 01:14:42,851 --> 01:14:44,595 O yüzden seviyorum çünkü seni. 1078 01:14:48,743 --> 01:14:51,117 İnsan olarak yani, arkadaşça. 1079 01:14:55,665 --> 01:14:57,252 Bir şey söyleyeyim mi? 1080 01:15:00,042 --> 01:15:02,193 İlk defa haklısın. 1081 01:15:02,578 --> 01:15:05,578 (Müzik) 1082 01:15:19,710 --> 01:15:22,377 Hah buradasın. Gelsene iki dakika benimle. 1083 01:15:22,512 --> 01:15:25,178 -Gelemem. -İki dakikacık gelsene, çok önemli. 1084 01:15:25,377 --> 01:15:27,520 -Olmaz. -Niye? 1085 01:15:27,924 --> 01:15:29,924 Adil Hoca burada beklememi söyledi. 1086 01:15:30,889 --> 01:15:32,730 Ha Adil Hoca'yla tanıştın. 1087 01:15:32,994 --> 01:15:37,464 Şey, tamam hemen geleceğiz, söz. Hadi gel. 1088 01:15:39,898 --> 01:15:44,382 Peki, şöyle yapsam? Bizim bölüm sekreterini arasam... 1089 01:15:44,581 --> 01:15:48,113 ...Adil Hoca'ya benim yanımda olduğunu söylese, hı? 1090 01:15:50,010 --> 01:15:53,486 -İyi bir fikir olabilir. -Tamam arıyorum. 1091 01:15:56,977 --> 01:16:01,548 Gülin. Gülinciğim, senden bir şey rica edeceğim. 1092 01:16:02,436 --> 01:16:03,651 (Nazlı) Evet. 1093 01:16:04,540 --> 01:16:08,620 (Nazlı) Evet. Adil Hoca seni ararsa... 1094 01:16:13,543 --> 01:16:17,797 Doktor kimliğinizi bir kenara bırakın, insan olarak karar verin. 1095 01:16:18,779 --> 01:16:23,739 Otizm bir hastalık değildir, sadece beyinleri farklı çalışır. 1096 01:16:24,078 --> 01:16:26,745 (Adil) Dediğim gibi altı ay verin Ali'ye... 1097 01:16:27,193 --> 01:16:29,154 ...ben bütün sorumluluğu üstleniyorum. 1098 01:16:29,235 --> 01:16:33,296 Eğer Ali bir hata yaparsa ben de gideceğim, yeterli mi? 1099 01:16:39,635 --> 01:16:42,897 Bir kere Ali Bey'le konuşmadan bir karar verdik ve hata yaptık. 1100 01:16:42,978 --> 01:16:45,279 Bu hatayı tekrarlamayalım, olur mu? 1101 01:16:45,948 --> 01:16:47,345 Tamam. 1102 01:16:52,264 --> 01:16:53,788 Gülin, kızım. 1103 01:16:54,759 --> 01:16:57,966 Doktor Ali'yi toplantı odasına getirir misin? 1104 01:17:09,857 --> 01:17:11,603 Uf! 1105 01:17:27,755 --> 01:17:30,121 EKO! EKO! 1106 01:17:31,070 --> 01:17:33,467 (Kapı vuruldu) Gel! 1107 01:17:34,865 --> 01:17:36,183 Hocam. 1108 01:17:41,676 --> 01:17:44,945 Merhaba hocam. Gelir misin? 1109 01:17:45,026 --> 01:17:48,026 (Gerilim müziği) 1110 01:17:53,966 --> 01:17:56,665 Hocam, benim size söylemem gereken bir şey var. 1111 01:17:57,884 --> 01:18:00,717 Ameliyattaki dren fikri benim değildi. 1112 01:18:02,553 --> 01:18:03,791 Onundu. 1113 01:18:07,117 --> 01:18:11,887 Kal geldi öyle siz beni tebrik edince, ben de söyleyemedim, çok özür dilerim. 1114 01:18:13,042 --> 01:18:15,176 Hatanı anladıysan sorun yok. 1115 01:18:18,722 --> 01:18:21,143 Benim ekibimde çalışacaksın öyle mi? 1116 01:18:24,289 --> 01:18:26,083 Yeni asistan o mu? 1117 01:18:29,723 --> 01:18:32,644 Sizden öğreneceğim çok şey olduğu için heyecanlıyım. 1118 01:18:35,337 --> 01:18:37,845 Benden öğreneceğin tek şey... 1119 01:18:38,591 --> 01:18:41,384 ...neden cerrah olamayacağın olur. 1120 01:18:43,173 --> 01:18:45,713 -Hocam? -Gerçek bu. 1121 01:18:47,736 --> 01:18:51,760 Pardon hocam, kurul Ali Bey'i görmek istiyor da. 1122 01:18:53,831 --> 01:18:55,530 Çıkabilirsiniz. 1123 01:19:00,805 --> 01:19:01,869 Ali. 1124 01:19:01,950 --> 01:19:04,950 (Gerilim müziği) 1125 01:19:14,055 --> 01:19:17,055 (Müzik...) 1126 01:19:31,904 --> 01:19:34,904 (...) 1127 01:19:44,253 --> 01:19:45,570 (Kapı kapandı) 1128 01:19:51,440 --> 01:19:54,440 (Müzik) 1129 01:20:04,316 --> 01:20:09,806 (Ferman dış ses) Benden öğreneceğin tek şey, neden cerrah olamayacağın olur. 1130 01:20:10,029 --> 01:20:13,793 (Erkek çocuk 1 dış ses) Git buradan, burada yerin yok. 1131 01:20:14,688 --> 01:20:18,438 (Erkek çocuk 2 dış ses) Oğlum anlamıyor musunuz? Aramızda yeri yok. 1132 01:20:21,692 --> 01:20:22,890 Ali. 1133 01:20:24,343 --> 01:20:26,017 Sana iyi şanslar. 1134 01:20:26,098 --> 01:20:29,098 (Müzik) 1135 01:20:40,496 --> 01:20:43,845 Buyurun. Şöyle buyurun. 1136 01:20:45,833 --> 01:20:50,016 Buyurun Ali Bey. Buyurun, biz de sizi bekliyorduk. 1137 01:21:00,875 --> 01:21:06,240 Ali Bey, neden cerrah olmak istediğinizi anlatabilir misiniz bize? 1138 01:21:06,321 --> 01:21:09,321 (Duygusal müzik) 1139 01:21:21,857 --> 01:21:23,159 (İnliyor) 1140 01:21:23,491 --> 01:21:26,817 Korkma. Hemen girip çıkacağız, tamam mı? 1141 01:21:30,984 --> 01:21:33,499 Bak, teller orada işte. 1142 01:21:33,675 --> 01:21:37,342 Onları alıp çıkacağız, sonra seninle oynayacaklarmış. Oldu mu? 1143 01:21:37,870 --> 01:21:40,838 Sen burada bekle, ben hemen alıp geleceğim tamam mı? 1144 01:21:41,003 --> 01:21:44,003 (Duygusal müzik) 1145 01:21:51,942 --> 01:21:53,752 Sana orada bekle demedim mi ben? 1146 01:21:54,284 --> 01:21:56,929 (Tahtalar sallanıyor) 1147 01:21:57,010 --> 01:22:02,548 (Tren düdüğü çalıyor) 1148 01:22:11,161 --> 01:22:17,234 (Tahtalar sallanıyor) 1149 01:22:21,661 --> 01:22:23,899 Korkma Ali, ben buradayım. 1150 01:22:23,987 --> 01:22:27,521 (Tahtalar devriliyor) 1151 01:22:37,487 --> 01:22:40,487 (Gerilim müziği) 1152 01:22:49,089 --> 01:22:52,089 (Duygusal müzik) 1153 01:23:03,910 --> 01:23:05,846 Abi kalk. 1154 01:23:05,927 --> 01:23:08,927 (Duygusal müzik) 1155 01:23:28,644 --> 01:23:31,390 Cennete gitme abi. 1156 01:23:33,894 --> 01:23:35,672 Gitme abi. 1157 01:23:35,753 --> 01:23:38,753 (Duygusal müzik) 1158 01:23:45,170 --> 01:23:48,087 Açın, açın, açın! 1159 01:23:54,877 --> 01:23:58,364 (Adil) Gel, gel, gel. 1160 01:23:59,547 --> 01:24:01,015 İyi misin bakayım? 1161 01:24:01,845 --> 01:24:05,560 (Adil) Tamam, tamam. Boyunluğu ver. 1162 01:24:09,828 --> 01:24:12,042 (Adil) Buraya fener getirin çabuk! 1163 01:24:13,470 --> 01:24:16,470 (Duygusal müzik...) 1164 01:24:32,893 --> 01:24:35,893 (...) 1165 01:24:50,860 --> 01:24:53,860 (...) 1166 01:25:16,531 --> 01:25:23,431 (Sessizlik) 1167 01:25:27,338 --> 01:25:28,631 Ali. 1168 01:25:33,529 --> 01:25:36,259 Bundan 14 sene 9 gün evvel... 1169 01:25:38,338 --> 01:25:39,838 ...tavşanım cennete gitti. 1170 01:25:43,075 --> 01:25:44,440 Onu kurtaramadım. 1171 01:25:46,551 --> 01:25:48,186 Ama abim yanımdaydı. 1172 01:25:49,615 --> 01:25:51,416 Beni en çok abim severdi. 1173 01:25:52,221 --> 01:25:55,618 Arkadaşlarım olsun isterdi, onlarla oynayayım isterdi. 1174 01:26:00,548 --> 01:26:03,040 Meğer bu yüzden ölecekmiş, bilmiyordum. 1175 01:26:10,423 --> 01:26:14,066 Bilseydim ona derdim ki... 1176 01:26:16,492 --> 01:26:17,841 ...abi... 1177 01:26:19,703 --> 01:26:23,544 ...ben arkadaş istemem, ben bir tek seni isterim. 1178 01:26:25,289 --> 01:26:26,567 Gitme. 1179 01:26:28,194 --> 01:26:31,869 Derdim. Ama diyemedim. 1180 01:26:34,062 --> 01:26:37,577 Bundan 14 sene 1 gün evvel abim cennete gitti. 1181 01:26:38,581 --> 01:26:42,763 Ne tavşanım ne de abim büyüyebildiler. 1182 01:26:46,761 --> 01:26:48,984 Ben çocuklar büyüsün istiyorum. 1183 01:26:50,395 --> 01:26:52,895 Kimse vaktinden önce cennete gitmesin. 1184 01:26:53,493 --> 01:26:58,406 O zaman büyürler, aileleri olur, aileleri onları çok sever. 1185 01:26:58,729 --> 01:27:01,268 Her yerde sevgi olur, ne güzel olur. 1186 01:27:01,349 --> 01:27:04,349 (Duygusal müzik) 1187 01:27:09,253 --> 01:27:11,793 İşte ben bu yüzden cerrah olmak istiyorum. 1188 01:27:11,874 --> 01:27:14,874 (Duygusal müzik) 1189 01:27:22,271 --> 01:27:24,096 Bir de yeni bir bisiklet almak için. 1190 01:27:30,562 --> 01:27:32,808 Burada trafik oldukça yoğun oluyormuş. 1191 01:27:32,889 --> 01:27:35,889 (Duygusal müzik...) 1192 01:27:50,826 --> 01:27:53,826 (...) 1193 01:28:05,127 --> 01:28:09,794 Bugünden itibaren geçici asistan doktor olarak hastanemizde çalışıyorsunuz. 1194 01:28:10,331 --> 01:28:12,411 Aramıza hoş geldiniz, tebrik ederim. 1195 01:28:13,612 --> 01:28:20,075 (Alkışlıyorlar) 1196 01:28:25,066 --> 01:28:31,966 (Alkışlıyorlar) 1197 01:28:42,196 --> 01:28:43,569 (Demir) Hocam. 1198 01:28:44,969 --> 01:28:46,239 (Kapı açıldı) 1199 01:28:46,921 --> 01:28:48,294 Gel Ali. 1200 01:28:50,620 --> 01:28:54,207 Merhaba arkadaşlar, size birini tanıtmak istiyorum. 1201 01:28:54,511 --> 01:28:59,614 Yeni asistan doktorumuz. Ali, istersen sen kendini tanıt arkadaşlarına. 1202 01:29:07,280 --> 01:29:10,003 Merhaba, ben Asistan Doktor Ali Vefa. 1203 01:29:10,131 --> 01:29:12,282 19 Mayıs Üniversitesi Tıp Fakültesinde okudum. 1204 01:29:12,363 --> 01:29:14,512 Üniversitenin hastanesinde stajımı tamamladım. 1205 01:29:14,593 --> 01:29:16,743 Henüz İstanbul'da kalıcı bir adresim yok. 1206 01:29:21,348 --> 01:29:24,055 Çocukları çok severim, boyum 1.80 1207 01:29:31,256 --> 01:29:35,161 Ben sizi baş başa bırakayım, kaynaşın. İyi çalışmalar. 1208 01:29:35,439 --> 01:29:37,169 (Kapı açıldı) 1209 01:29:45,538 --> 01:29:47,284 Demek soyadın Vefa. 1210 01:29:47,623 --> 01:29:50,480 Evet. Vefa, sevgide bağlılık anlamına gelir. 1211 01:29:50,561 --> 01:29:53,461 Aynı zamanda İstanbul'da ünlü bir lise ve semt adıdır. 1212 01:29:53,542 --> 01:29:55,803 -Asistana gel. -Gitti bunların yemek fişleri. 1213 01:29:55,917 --> 01:29:59,980 Yeter! Karşınızda bir asistan doktor var sizin. 1214 01:30:00,262 --> 01:30:02,389 Oo, sesiniz gür çıktı. 1215 01:30:03,322 --> 01:30:05,546 Sağlıklı bir yetişkinin dakikada verdiği nefes sayısı... 1216 01:30:05,627 --> 01:30:09,120 ...12'yle 20 arasında değiştiğine göre, desibel sayınızı da hesaba katarsak... 1217 01:30:09,201 --> 01:30:12,835 ...boşuna on nefes tükettiniz benim için. Demek ki beni önemsiyorsunuz. 1218 01:30:13,015 --> 01:30:14,618 Teşekkürler. 1219 01:30:21,563 --> 01:30:23,063 Bir şey değil. 1220 01:30:25,074 --> 01:30:26,646 (Kapı kapandı) 1221 01:30:30,924 --> 01:30:34,543 Merhaba. Hoş geldin, Demir ben. 1222 01:30:35,450 --> 01:30:37,831 -(Ali) Ali. -Tamam. 1223 01:30:39,192 --> 01:30:40,430 (Nazlı) Ali. 1224 01:30:42,014 --> 01:30:44,276 Hoş geldin, otursana. 1225 01:30:44,357 --> 01:30:47,357 (Müzik) 1226 01:30:53,558 --> 01:30:56,050 Hocam, hasta yakınları bunu asla kabul etmeyecekler. 1227 01:30:56,131 --> 01:30:58,520 Ne kadar iyi bir doktor olduğunu görünce alışacaklar. 1228 01:30:58,600 --> 01:31:00,568 Mesele doktorluk becerileri değil ki... 1229 01:31:00,649 --> 01:31:03,449 ...çocuğun iletişim becerileri ilkokul seviyesinde. 1230 01:31:03,537 --> 01:31:06,378 Nasıl mantıklı kararlar alacak bu çocuk? Nasıl konuşacak? 1231 01:31:06,459 --> 01:31:07,459 Öğret o zaman. 1232 01:31:07,672 --> 01:31:10,230 Hocan olarak tek bir şey istiyorum senden. Çok mu? 1233 01:31:10,311 --> 01:31:12,537 Hocam şu an tamamen duygularınızla hareket ediyorsunuz. 1234 01:31:12,618 --> 01:31:16,359 Bakın, eğer mantığınızla hareket etmiş olsaydınız... 1235 01:31:16,440 --> 01:31:18,732 ...o çocuğu bu bölüme almazdınız. 1236 01:31:19,736 --> 01:31:21,269 Çocuk buraya ait değil. 1237 01:31:21,350 --> 01:31:23,373 Senin için de öyle söylemişlerdi. 1238 01:31:24,137 --> 01:31:28,248 Ukala, küstah, kontrol edilemez... 1239 01:31:28,523 --> 01:31:30,590 Başka ne demişlerdi senin için? 1240 01:31:31,023 --> 01:31:32,756 Ama şimdi ne diyorlar? 1241 01:31:32,837 --> 01:31:35,679 Bu hastanenin en iyi cerrahı, değil mi? 1242 01:31:37,066 --> 01:31:39,717 (Müzik) 1243 01:31:49,142 --> 01:31:50,348 Ferman... 1244 01:31:51,723 --> 01:31:52,723 ...oğlum... 1245 01:31:53,508 --> 01:31:58,034 ...al bu çocuğu yanına, kol kanat ger, eğit. 1246 01:31:58,387 --> 01:32:01,587 Gerekirse abilik yap, benim sana yaptığım gibi. 1247 01:32:02,654 --> 01:32:05,518 Sonuçlarına sen bile inanamayacaksın. 1248 01:32:05,840 --> 01:32:08,467 (Müzik...) 1249 01:32:23,652 --> 01:32:26,508 (...) 1250 01:32:44,223 --> 01:32:47,032 (Gerilim müziği...) 1251 01:33:02,239 --> 01:33:04,985 (...) 1252 01:33:19,355 --> 01:33:22,291 (...) 1253 01:33:37,872 --> 01:33:39,585 Tanju Bey... 1254 01:33:46,890 --> 01:33:49,739 Neredesin sen ya? Dayanamadım. Zor sabrettim. 1255 01:33:49,820 --> 01:33:53,062 -Sen asıl bana sor. -Düşündüğüm şeyi mi düşünüyorsun? 1256 01:33:54,820 --> 01:33:55,994 Pardon. 1257 01:34:00,427 --> 01:34:02,048 Sen gelsene benimle. 1258 01:34:03,576 --> 01:34:06,338 (Gerilim müziği) 1259 01:34:15,970 --> 01:34:17,572 Adil Hoca bitti. 1260 01:34:17,653 --> 01:34:19,471 Esas Beliz bitti. 1261 01:34:19,750 --> 01:34:22,396 Bak, o çocuğun hata yapmaması imkânsız... 1262 01:34:22,668 --> 01:34:26,210 ...ve hata yapınca Adil'in ipi çekilmiş olacak. 1263 01:34:26,497 --> 01:34:30,856 Adil giderse Beliz bu hastaneyi bir saniye bile döndüremez. 1264 01:34:31,007 --> 01:34:33,207 Mecburen her şeyi bana bırakacak. 1265 01:34:33,983 --> 01:34:38,244 Kıvılcım, ben daha fazla beklemek istemiyorum. 1266 01:34:38,606 --> 01:34:39,796 Ben de. 1267 01:34:40,774 --> 01:34:42,306 O zaman formül şu... 1268 01:34:42,592 --> 01:34:45,464 ...Ali her şeyi eline yüzüne bulaştıracak... 1269 01:34:45,627 --> 01:34:48,333 ...ve hastane de sonunda bize kalacak. 1270 01:34:49,689 --> 01:34:52,111 Fakat esas sorum şu... 1271 01:34:52,436 --> 01:34:56,754 ...sen elinden gelen her şeyi yapmak için söz veriyor musun? 1272 01:34:57,998 --> 01:34:59,546 Başhekim sözü. 1273 01:35:00,189 --> 01:35:02,316 Güzel, o zaman... 1274 01:35:08,611 --> 01:35:10,388 İzle ve gör. 1275 01:35:14,596 --> 01:35:15,850 (Kapı kapandı) 1276 01:35:19,021 --> 01:35:20,187 (Kapı vuruluyor) 1277 01:35:25,748 --> 01:35:27,565 Sen hâlâ burada mısın? 1278 01:35:29,929 --> 01:35:31,429 Nereye gitmem gerekiyordu? 1279 01:35:31,510 --> 01:35:33,910 Bildiğim kadarıyla Ferman Bey biraz sonra... 1280 01:35:33,991 --> 01:35:36,561 ...bütün ekibiyle beraber bir ameliyata girecek. 1281 01:35:37,001 --> 01:35:41,977 Yani istersen sen de girebilirsin. 1282 01:35:44,277 --> 01:35:47,149 -Ben de girebilir miyim? -Evet. 1283 01:35:47,793 --> 01:35:50,399 Sen de artık bu hastanede bir doktorsun. 1284 01:36:03,172 --> 01:36:04,608 (Adil gülüyor) 1285 01:36:08,494 --> 01:36:11,160 (Hareketli müzik...) 1286 01:36:26,087 --> 01:36:28,918 (...) 1287 01:36:43,361 --> 01:36:46,027 (...) 1288 01:37:01,728 --> 01:37:04,454 (Hareketli müzik) 1289 01:37:17,740 --> 01:37:19,104 (Ferman) Spanç. 1290 01:37:20,260 --> 01:37:23,180 (Yaşam destek ünitesi sesi) 1291 01:37:29,094 --> 01:37:31,768 (Müzik...) 1292 01:37:46,252 --> 01:37:49,007 (...) 1293 01:38:05,084 --> 01:38:06,350 (Ferman) Aspiratör. 1294 01:38:06,512 --> 01:38:08,147 (Ferman) Ali sana demedim. 1295 01:38:10,913 --> 01:38:13,040 (Ferman) Buraya seni izlemen için çağırdım. 1296 01:38:14,000 --> 01:38:17,457 (Ferman) Buraya ait olmadığını kendi gözlerinle gör diye. 1297 01:38:23,728 --> 01:38:27,953 (Ferman) Benim ekibimde çalışacaksan eğer bu hastanede hiçbir şeye dokunmayacaksın. 1298 01:38:28,207 --> 01:38:31,714 (Ferman) Geçici süren dolana kadar buraya ait olmadığını kendin anlayacaksın. 1299 01:38:32,457 --> 01:38:36,263 (Ferman) Şimdi köşeye geç ve izle. 1300 01:38:37,069 --> 01:38:39,640 (Duygusal müzik) 1301 01:38:45,858 --> 01:38:46,858 (Ferman) Hadi. 1302 01:38:47,407 --> 01:38:49,867 (Duygusal müzik...) 1303 01:39:04,360 --> 01:39:07,224 (...) 1304 01:39:18,335 --> 01:39:19,602 (Ferman) Aspiratör. 1305 01:39:19,733 --> 01:39:20,733 (Ferman) Demir. 1306 01:39:20,814 --> 01:39:23,394 (Duygusal müzik...) 1307 01:39:38,137 --> 01:39:40,720 (...) 1308 01:39:54,301 --> 01:39:55,301 (Nazlı) Ali. 1309 01:39:56,738 --> 01:39:58,376 Kimse var mı? 1310 01:40:10,628 --> 01:40:11,628 İyi misin? 1311 01:40:13,612 --> 01:40:15,424 Sen Ferman Hoca'ya bakma. 1312 01:40:15,505 --> 01:40:18,124 O öyle biraz serttir, gıcıktır... 1313 01:40:18,398 --> 01:40:19,932 ...ama altın kalplidir. 1314 01:40:20,013 --> 01:40:22,358 Gör bak, birkaç güne hemen alışacak sana. 1315 01:40:25,397 --> 01:40:27,286 Benimle arkadaş olmaya mı çalışıyorsun? 1316 01:40:29,044 --> 01:40:30,218 Yani bilmem. 1317 01:40:31,246 --> 01:40:34,712 Aynı ekipteyiz. Arkadaş olsak sence de iyi olmaz mı? 1318 01:40:34,955 --> 01:40:36,534 Emin değilim. Karışık birine benziyorsun. 1319 01:40:36,629 --> 01:40:37,629 Ben? 1320 01:40:38,217 --> 01:40:40,468 -Ben mi karışığım? -Evet. 1321 01:40:40,549 --> 01:40:42,232 İlk gördüğünde bana kötü davrandın. 1322 01:40:42,313 --> 01:40:44,608 Sonra iyi davrandın, şimdi daha iyi davranıyorsun. 1323 01:40:44,689 --> 01:40:46,416 Hangisi gerçek, anlamıyorum. 1324 01:40:48,128 --> 01:40:49,128 Gerçek bu. 1325 01:40:49,209 --> 01:40:50,209 Öncekiler sahte miydi? 1326 01:40:50,290 --> 01:40:52,656 -Öyle değil de-- -Peki neden öyle davrandın? 1327 01:40:52,821 --> 01:40:55,103 -Yani sen-- -Ben tuhafım. O yüzden mi kafan karıştı? 1328 01:40:55,184 --> 01:40:56,184 Hayır hayır! 1329 01:40:56,265 --> 01:40:58,941 -Önemli değil. Ben alışığım. -Ya bir dur! 1330 01:40:59,260 --> 01:41:00,260 Tamam. 1331 01:41:00,459 --> 01:41:02,419 Dur, tamam, bir dur. 1332 01:41:03,288 --> 01:41:04,421 Yine anlamıyorum. 1333 01:41:04,946 --> 01:41:08,679 Tamam. Evet, kabul ediyorum. Birazcık tuhafsın... 1334 01:41:09,346 --> 01:41:10,825 ...ama haklısın. 1335 01:41:11,726 --> 01:41:15,590 Bak Ali, ben bugün çok zor bir gün geçirdim. 1336 01:41:15,920 --> 01:41:18,520 Birazcık dengesiz davranmış olabilirim. 1337 01:41:19,737 --> 01:41:23,369 Şöyle yapalım, baştan başlayalım mı? 1338 01:41:29,180 --> 01:41:31,489 Merhaba, Nazlı ben. 1339 01:41:31,873 --> 01:41:33,873 Sen de yeni asistansın galiba. 1340 01:41:35,917 --> 01:41:37,337 Merhaba ben Ali. 1341 01:41:37,490 --> 01:41:40,648 Memnun oldum Ali. Hoş geldin aramıza. 1342 01:41:42,184 --> 01:41:44,243 (Nazlı) Bence biz çok iyi anlaşacağız. 1343 01:41:44,545 --> 01:41:45,774 Sen ne düşünüyorsun? 1344 01:41:45,855 --> 01:41:47,833 İnsanlara dokunmayı çok sevdiğini. 1345 01:41:48,921 --> 01:41:51,675 Çok pardon. Özür dilerim. 1346 01:41:53,458 --> 01:41:55,362 Ama iyi bir başlangıç oldu. 1347 01:41:57,567 --> 01:42:00,996 O zaman ben gideyim bozmadan. 1348 01:42:02,770 --> 01:42:04,899 -Görüşürüz. -(Ali) Güle güle. 1349 01:42:05,696 --> 01:42:08,132 (Duygusal müzik...) 1350 01:42:23,709 --> 01:42:26,200 (...) 1351 01:42:30,888 --> 01:42:32,384 (Hemşire) Herkesin 'shift’ini alıp çalışıyoruz. 1352 01:42:32,465 --> 01:42:34,309 (Hemşire) Biraz daha özverili olabilirler diye düşünüyorum. 1353 01:42:34,390 --> 01:42:37,265 Hemşire hanım, bakar mısınız? 1354 01:42:37,760 --> 01:42:39,038 Buyurun hocam. 1355 01:42:40,442 --> 01:42:41,860 Ameliyatta ne oldu? 1356 01:42:41,941 --> 01:42:43,676 İyi geçti. Yaptık ameliyatı. 1357 01:42:43,757 --> 01:42:45,291 Ali'yi soruyorum. Ali ne yaptı? 1358 01:42:45,372 --> 01:42:46,803 Ali bir şey yapmadı ki. 1359 01:42:47,307 --> 01:42:48,732 Ne demek bir şey yapmadı? 1360 01:42:48,813 --> 01:42:51,605 Yapmadı. Ferman Hoca hiçbir şeye dokundurtmadı. 1361 01:42:53,181 --> 01:42:55,573 Burada bulunduğun süre boyunca öylece kenardan ameliyatı izleyeceksin. 1362 01:42:55,654 --> 01:42:57,591 Hiçbir şeye dokunmayacaksın, dedi yani. 1363 01:42:57,758 --> 01:42:58,758 Yasakladı. 1364 01:42:59,774 --> 01:43:00,774 İyi. 1365 01:43:02,286 --> 01:43:04,206 İşinize dönebilirsiniz. 1366 01:43:04,287 --> 01:43:06,420 -Tamam hocam. -Hemşire Hanım... 1367 01:43:07,854 --> 01:43:09,912 ...sakın ağzınızdan bir şey çıkmasın. 1368 01:43:10,079 --> 01:43:11,079 Tamam. 1369 01:43:11,376 --> 01:43:14,114 (Gerilim müziği...) 1370 01:43:29,028 --> 01:43:31,822 (...) 1371 01:43:35,456 --> 01:43:36,734 Çıkıyor muydun? 1372 01:43:37,284 --> 01:43:38,284 (Kapı kapandı) 1373 01:43:38,426 --> 01:43:40,775 Vallahi tebrik etmeden bırakmam seni. 1374 01:43:43,519 --> 01:43:44,853 Dinliyorum Kıvılcım. 1375 01:43:44,996 --> 01:43:47,983 Biliyor musun, bugün gıpta ettim sana. 1376 01:43:48,253 --> 01:43:49,502 Vallahi bravo. 1377 01:43:49,590 --> 01:43:50,590 Neden? 1378 01:43:51,296 --> 01:43:52,835 (Kıvılcım) Neden mi? 1379 01:43:52,979 --> 01:43:57,038 Çünkü Adil Bey kendini feda etti, sen de 'okay' dedin. 1380 01:43:58,226 --> 01:44:00,359 Benimle ne alakası var Kıvılcım? 1381 01:44:01,411 --> 01:44:04,038 Seninle ne alakası mı var? 1382 01:44:04,491 --> 01:44:07,162 Beliz, Adil Bey giderse sen ne yapacaksın? 1383 01:44:08,396 --> 01:44:09,796 Hiç düşündün mü bunu? 1384 01:44:10,213 --> 01:44:15,042 30 yaşında milyon dolarlık bir hastanenin başına geçmene niye herkes 'okay' dedi? 1385 01:44:15,242 --> 01:44:20,453 Yatırımcılar, sponsorlar, bütün yönetim kurulu, herkes. 1386 01:44:20,769 --> 01:44:22,569 Adil Bey başta olduğu için. 1387 01:44:22,967 --> 01:44:24,943 Yani ona güvendikleri için. 1388 01:44:25,515 --> 01:44:28,471 Kısacası bugün Ali'yi işe alarak... 1389 01:44:28,552 --> 01:44:31,749 ...Adil Bey'i değil, asıl sen kendini riske atmış oldun. 1390 01:44:32,046 --> 01:44:35,636 Ama bravo gerçekten. Cesur kızmışsın. 1391 01:44:37,085 --> 01:44:40,760 Biliyor musun, baban burada olsaydı... 1392 01:44:42,240 --> 01:44:44,088 ...gurur duyardı seninle. 1393 01:44:50,678 --> 01:44:52,638 İyi geceler canım. 1394 01:44:53,286 --> 01:44:56,214 (Gerilim müziği) 1395 01:45:05,638 --> 01:45:07,510 Ben elimden geleni yaptım. 1396 01:45:08,034 --> 01:45:10,570 Küçük bir bomba bıraktım Beliz'in öz güvenine. 1397 01:45:10,651 --> 01:45:12,359 O kadar kolay mı oldu? 1398 01:45:13,844 --> 01:45:15,911 Yüzümü görmek bile yetiyor ona. 1399 01:45:15,992 --> 01:45:17,569 Sonuçta üvey annesiyim. 1400 01:45:17,839 --> 01:45:20,692 Asıl sen anlat bakalım. Ne yaptın Ali'yi? 1401 01:45:21,137 --> 01:45:23,529 Son yolculuğuna uğurlamak üzereyim. 1402 01:45:23,846 --> 01:45:25,387 Harika. 1403 01:45:27,360 --> 01:45:29,661 -Görüşürüz. -Hadi görüşürüz. 1404 01:45:30,223 --> 01:45:32,778 (Gerilim müziği) 1405 01:45:41,479 --> 01:45:42,479 Sen... 1406 01:45:45,114 --> 01:45:47,761 ...kıyafetlerini değiştir, önlüğünü giy, benimle geliyorsun. 1407 01:45:50,130 --> 01:45:51,130 Hadi. 1408 01:45:51,293 --> 01:45:53,935 (Gerilim müziği) 1409 01:45:59,760 --> 01:46:03,584 CRP, total protein, hepsi düşük. Nazlı bakar mısın? 1410 01:46:04,892 --> 01:46:05,892 Hocam. 1411 01:46:05,973 --> 01:46:09,107 Bu 1014'deki Nevin Hanım'ın batın bt'sini istiyorum. 1412 01:46:09,308 --> 01:46:10,308 Tabii hocam. 1413 01:46:11,550 --> 01:46:12,550 Ferman Bey... 1414 01:46:14,124 --> 01:46:16,909 (Gerilim müziği) 1415 01:46:19,049 --> 01:46:21,065 Ha o savaş çoktan kaybedildi. 1416 01:46:21,335 --> 01:46:22,335 Anlamadım? 1417 01:46:22,581 --> 01:46:25,795 Bu çocuğun işe alınmasıyla ilgili bilge fikirlerinizi diyorum... 1418 01:46:25,876 --> 01:46:28,248 ...artık kendinize saklasanız çok iyi olur. 1419 01:46:29,177 --> 01:46:31,006 Çünkü Ali işe alındı... 1420 01:46:31,347 --> 01:46:33,318 ...ve senin ekibinde çalışıyor. 1421 01:46:33,944 --> 01:46:36,593 Artık konu kapandı yani. Bunu kabullensen iyi olur. 1422 01:46:38,198 --> 01:46:40,665 Kabullenmediğimi nereden çıkardınız? 1423 01:46:44,690 --> 01:46:47,957 Ali'nin hiçbir şeye dokunmayacağını söylemişsin. 1424 01:46:48,038 --> 01:46:49,213 Evet, söyledim. 1425 01:46:50,201 --> 01:46:53,535 Ağzımdan çıkan her şeyle bu kadar ilgili misiniz? 1426 01:46:54,120 --> 01:46:58,048 Ferman Bey, laf oyunları yapmayalım olur mu? 1427 01:46:58,513 --> 01:47:00,894 Ali burada çalışıyorsa herkes gibi çalışacak. 1428 01:47:01,073 --> 01:47:04,946 Diğer asistanlarına ne iş veriyorsan ona da aynısını vereceksin tamam mı? 1429 01:47:05,251 --> 01:47:08,449 Ekip benim. Buna ben karar veririm. 1430 01:47:09,667 --> 01:47:11,024 Ekip senin de... 1431 01:47:11,548 --> 01:47:14,467 ...hani ben bölüm başkanıyım ya burada, o açıdan dedim. 1432 01:47:16,523 --> 01:47:20,794 İstersen asistanlarının yanında pişman olacağın bir şey söyleme tamam mı? 1433 01:47:25,239 --> 01:47:29,135 (Tanju) Bakın burada hepiniz benimle birlikte çalışıyorsunuz tamam mı? 1434 01:47:29,263 --> 01:47:31,845 (Tanju) Demir, Nazlı... 1435 01:47:33,087 --> 01:47:36,392 (Tanju) Bunu iyice anladığınızdan emin olun oldu mu? 1436 01:47:36,895 --> 01:47:37,895 Tamam hocam. 1437 01:47:37,976 --> 01:47:39,950 Ali'nin sizden hiçbir farkı yok burada. 1438 01:47:40,054 --> 01:47:42,310 Bu dediğinize gerçekten inanıyor musunuz? 1439 01:47:42,391 --> 01:47:43,391 Elbette. 1440 01:47:46,531 --> 01:47:47,531 Peki. 1441 01:47:49,701 --> 01:47:51,351 Bunu siz istediniz. 1442 01:47:57,805 --> 01:47:59,035 Gel benimle. 1443 01:47:59,513 --> 01:48:02,354 Hepiniz! Hadi! 1444 01:48:02,748 --> 01:48:05,390 (Gerilim müziği...) 1445 01:48:20,152 --> 01:48:22,879 (...) 1446 01:48:24,280 --> 01:48:25,813 (Üst üste konuşuyorlar) 1447 01:48:26,153 --> 01:48:28,192 (Ambulans sireni çalıyor) 1448 01:48:28,854 --> 01:48:30,457 -Hocam! -Hocam! 1449 01:48:30,537 --> 01:48:31,537 Evet, nedir? 1450 01:48:31,688 --> 01:48:33,325 Travmalı otobüs kazası. 1451 01:48:33,500 --> 01:48:34,500 Genel durum? 1452 01:48:34,581 --> 01:48:37,041 37 hafif yaralı, 9 ağır yaralı, 1 ex. 1453 01:48:37,122 --> 01:48:38,989 Nazlı, Demir ameliyathaneye. 1454 01:48:43,385 --> 01:48:45,344 Doktor olmak istiyorsun ha? 1455 01:48:47,079 --> 01:48:49,301 Hem de cerrah olmak istiyorsun. 1456 01:48:50,861 --> 01:48:52,504 Sana diyorum Ali. 1457 01:48:53,869 --> 01:48:55,889 Cerrah mı olmak istiyorsun? 1458 01:48:58,655 --> 01:49:00,401 İşte sana fırsat. 1459 01:49:03,057 --> 01:49:04,589 (Kadın) Ferman Hoca'm! 1460 01:49:04,886 --> 01:49:07,639 (Gerilim müziği) 1461 01:49:21,672 --> 01:49:25,570 (Hastane anons sesi) 1462 01:49:26,495 --> 01:49:29,105 (Üst üste konuşuyorlar) 1463 01:49:29,420 --> 01:49:32,023 (Gerilim müziği) 1464 01:49:44,134 --> 01:49:46,576 (Üst üste konuşuyorlar) 1465 01:49:46,724 --> 01:49:49,374 (Gerilim müziği) 1466 01:50:01,437 --> 01:50:04,111 (Üst üste konuşuyorlar) 1467 01:50:04,192 --> 01:50:06,234 (Gerilim müziği) 1468 01:50:06,837 --> 01:50:10,014 -(Erkek) 240 -(Kadın) Hazır hocam. Çekilin. 1469 01:50:10,733 --> 01:50:13,288 (Üst üste konuşuyorlar) 1470 01:50:13,369 --> 01:50:15,966 (Gerilim müziği) 1471 01:50:19,879 --> 01:50:21,537 (Erkek) Hastadan nabız alamıyorum. 1472 01:50:21,618 --> 01:50:24,011 Acile beş ünite daha sıfır negatif kan. 1473 01:50:24,092 --> 01:50:25,361 Acil acil! 1474 01:50:25,572 --> 01:50:26,572 Geldim hocam. 1475 01:50:26,653 --> 01:50:28,447 -Hasta döndü. Yoğun bakıma. -Tamam. 1476 01:50:28,900 --> 01:50:31,061 -Ameliyathanedeyim Selvi. -Tamam hocam. 1477 01:50:31,142 --> 01:50:32,790 -(Kadın) Selvi abla. -Efendim? 1478 01:50:32,871 --> 01:50:34,867 Hastadan nabız ve tansiyon alamıyorum. 1479 01:50:35,076 --> 01:50:37,702 (Üst üste konuşuyorlar) 1480 01:50:38,667 --> 01:50:41,883 Doktor Bey, iki numaradaki hastadan nabız ve tansiyon alınamıyor. 1481 01:50:41,964 --> 01:50:43,764 Acil entübe edilmesi lazım. 1482 01:50:44,354 --> 01:50:47,100 Doktor Bey, acil durum, acil hasta. 1483 01:50:47,334 --> 01:50:50,869 (Selvi) Acil! Durum acil Doktor Bey. Entübe edilmesi gerekiyor. 1484 01:50:50,950 --> 01:50:53,631 Doktor Bey acil durum. Lütfen bakar mısınız? 1485 01:50:56,700 --> 01:50:59,607 Hadi. Hastanın entübe edilmesi lazım. 1486 01:51:00,516 --> 01:51:03,270 (Gerilim müziği) 1487 01:51:08,128 --> 01:51:09,841 Nabzı çok yavaş. 1488 01:51:12,424 --> 01:51:15,557 Doktor Bey niye orada duruyorsunuz? Gelsenize! 1489 01:51:15,638 --> 01:51:18,474 Bir şey yapın! Entübe edilmesi lazım hastanın. 1490 01:51:18,555 --> 01:51:20,517 (Selvi) Doktor Bey iyi misiniz? 1491 01:51:20,902 --> 01:51:23,640 (Gerilim müziği...) 1492 01:51:38,103 --> 01:51:40,529 (...) 1493 01:51:44,821 --> 01:51:48,421 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1494 01:51:48,502 --> 01:51:51,502 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1495 01:51:51,583 --> 01:51:54,083 www.sebeder.org 1496 01:51:54,164 --> 01:51:58,497 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz... 1497 01:51:58,578 --> 01:52:01,512 ...Bülent Temür - Çağıl Doğan - Çağrı Doğan 1498 01:52:01,593 --> 01:52:03,700 Son Kontrol: Ela Korgan 1499 01:52:03,781 --> 01:52:06,114 Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme 1500 01:52:06,195 --> 01:52:09,091 (Jenerik müziği...) 1501 01:52:24,152 --> 01:52:27,104 (...) 1502 01:52:42,204 --> 01:52:45,139 (...) 1503 01:53:00,364 --> 01:53:02,817 (Jenerik müziği...) 1504 01:53:17,119 --> 01:53:19,867 (...)109944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.