Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:07,380
Come on, Calvin, j-just relax, baby.
2
00:00:07,390 --> 00:00:08,570
How can I relax?
3
00:00:08,580 --> 00:00:10,720
Our son may have gotten
a woman pregnant,
4
00:00:10,740 --> 00:00:12,400
and he's not even married.
5
00:00:12,420 --> 00:00:15,060
How are we gonna look
our pastor in the eye?
6
00:00:16,058 --> 00:00:17,393
We?
7
00:00:18,644 --> 00:00:21,897
You haven't looked him in
the eye since last Easter.
8
00:00:24,900 --> 00:00:27,520
No! Somebody's using the bathroom.
9
00:00:27,530 --> 00:00:30,020
I'm s... I'm sorry. I'm so sorry.
10
00:00:30,030 --> 00:00:32,074
But, please, go away.
11
00:00:35,870 --> 00:00:37,480
So, do you see anything yet?
12
00:00:37,490 --> 00:00:38,630
Not yet.
13
00:00:38,640 --> 00:00:39,990
Okay, just so you know,
14
00:00:40,000 --> 00:00:41,860
whatever happens, I will support you.
15
00:00:41,870 --> 00:00:43,500
Why would you need to
support me if it's negative?
16
00:00:43,501 --> 00:00:45,129
I don't know, girl. I ain't
never done this before!
17
00:00:45,130 --> 00:00:46,919
Ow!
18
00:00:46,920 --> 00:00:48,430
Why are you freaking out?
19
00:00:48,450 --> 00:00:51,093
I'm the one who might have another
human growing inside me.
20
00:00:51,100 --> 00:00:53,330
And I already prepaid a trip
to CancĂșn this summer.
21
00:00:53,350 --> 00:00:54,710
I mean, I have travel insurance,
22
00:00:54,730 --> 00:00:56,765
but I don't think it covers
unprotected sex!
23
00:00:57,950 --> 00:00:59,690
Ooh.
24
00:00:59,700 --> 00:01:01,269
- Ooh, is hot?
- Right?!
25
00:01:01,270 --> 00:01:02,688
It's hot in here!
26
00:01:04,270 --> 00:01:06,090
I always thought
when I had my first kid,
27
00:01:06,100 --> 00:01:08,399
I-I'd have a house, a dog, a wife,
28
00:01:08,400 --> 00:01:09,559
my own drone racing team.
29
00:01:10,570 --> 00:01:12,100
Oh, that's the pee stick.
30
00:01:12,114 --> 00:01:13,115
Okay.
31
00:01:16,180 --> 00:01:17,210
Oh.
32
00:01:17,230 --> 00:01:18,440
Two pink lines.
33
00:01:23,620 --> 00:01:27,810
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
34
00:01:29,632 --> 00:01:32,760
I can't believe my sweet,
little, innocent baby boy
35
00:01:32,780 --> 00:01:34,270
is gonna be a father.
36
00:01:34,280 --> 00:01:35,970
I know, Mommy.
I can't believe it, either.
37
00:01:36,570 --> 00:01:38,480
If you had told me one of our sons
38
00:01:38,500 --> 00:01:40,210
would have had an oops baby,
39
00:01:40,230 --> 00:01:42,311
I would have guessed it'd be Malcolm.
40
00:01:43,790 --> 00:01:46,500
Uh, yeah, okay, sure, lash out at me.
41
00:01:46,510 --> 00:01:48,530
I didn't raise that little rawdogger.
42
00:01:48,540 --> 00:01:49,669
- You know what?
- No, no, no, no.
43
00:01:49,670 --> 00:01:51,910
Calvin, Calvin, Calvin, stop it.
44
00:01:51,930 --> 00:01:53,330
You just shut up.
45
00:01:53,340 --> 00:01:55,380
Ignore him, Marty.
46
00:01:55,400 --> 00:01:56,740
Look, Mommy knows
47
00:01:56,750 --> 00:01:59,160
that you're going through a
lot of feelings right now,
48
00:01:59,170 --> 00:02:01,320
but we're running out of time,
49
00:02:01,330 --> 00:02:03,090
so we got to pin down a wedding date.
50
00:02:04,300 --> 00:02:05,330
Wedding?
51
00:02:05,340 --> 00:02:07,550
Mom, I told you, we're not
even in a relationship.
52
00:02:07,560 --> 00:02:09,630
What does that have to do with anything?
53
00:02:09,640 --> 00:02:11,820
Okay, look, go easy on him, Ma.
54
00:02:11,830 --> 00:02:13,930
It's been a rough day
for lil' Nick Cannon.
55
00:02:17,480 --> 00:02:20,690
Hey, neighbors. How are we doing?
56
00:02:20,700 --> 00:02:22,640
We brought champagne and vodka.
57
00:02:22,650 --> 00:02:24,190
Depending on whether we're celebrating
58
00:02:24,200 --> 00:02:26,150
or, uh, freaking out.
59
00:02:27,010 --> 00:02:29,910
Grandma could use some
of that bubbly, baby.
60
00:02:29,920 --> 00:02:31,694
- Thank you.
- Mom, really?
61
00:02:31,700 --> 00:02:35,330
I'm sorry, I'm just excited that
I'm getting a little granddaughter.
62
00:02:35,340 --> 00:02:37,250
You already know the sex?
63
00:02:37,260 --> 00:02:40,730
Well, not officially, but she's
definitely having a girl.
64
00:02:40,740 --> 00:02:42,330
She's carrying high.
65
00:02:43,000 --> 00:02:45,874
- She's not even showing.
- Not to you.
66
00:02:47,430 --> 00:02:49,211
Look, it doesn't even matter.
67
00:02:49,220 --> 00:02:51,940
The important thing
is I'm getting a baby.
68
00:02:51,950 --> 00:02:53,580
I'm-I'm having a baby.
69
00:02:53,600 --> 00:02:56,050
Courtney is having my baby.
You know what I mean!
70
00:02:57,820 --> 00:03:00,850
I-I'm, I'm sorry, did, uh,
did you say Courtney?
71
00:03:00,860 --> 00:03:02,270
- Yeah.
- Yeah.
72
00:03:02,280 --> 00:03:04,320
So Courtney, who works at the Fusebox,
73
00:03:04,330 --> 00:03:08,188
is the, uh... baby mama?
74
00:03:08,190 --> 00:03:11,170
Can Dave say "baby mama"?
75
00:03:12,810 --> 00:03:14,490
It's not racist.
76
00:03:14,510 --> 00:03:15,810
But I don't like it.
77
00:03:17,600 --> 00:03:18,910
Yeah, man, why do you ask?
78
00:03:18,920 --> 00:03:20,909
No reason. It's nothing.
79
00:03:21,650 --> 00:03:22,670
Hold on.
80
00:03:22,680 --> 00:03:24,440
Because the way you're saying it
81
00:03:24,450 --> 00:03:26,090
doesn't sound like nothing.
82
00:03:27,330 --> 00:03:30,099
It's just my HR experience talking.
83
00:03:30,100 --> 00:03:33,130
Theoretically, Courtney could
sue the Fusebox for everything.
84
00:03:33,140 --> 00:03:35,007
But that's only in theory and...
85
00:03:35,020 --> 00:03:38,010
only if she's the type of person
who wants a ton of money.
86
00:03:38,720 --> 00:03:40,570
Well, that's everybody, Dave.
87
00:03:42,110 --> 00:03:44,259
- Marty, what were you thinking?
- It was a one-time thing
88
00:03:44,260 --> 00:03:46,449
and it happened before Courtney
even worked at the Fusebox.
89
00:03:46,450 --> 00:03:48,979
I'm not like Malcolm, sleeping
with my colleagues at work.
90
00:03:48,980 --> 00:03:50,999
What?! Okay, okay.
91
00:03:51,000 --> 00:03:52,660
Yeah, see, he always does this.
92
00:03:52,670 --> 00:03:54,660
Deflects onto me when he screws up.
93
00:03:54,680 --> 00:03:57,480
Just like when we were teenagers
and you dented Mama's car
94
00:03:57,500 --> 00:03:59,920
and screamed, "Uh, Malcolm's
got a bong in his room."
95
00:04:01,430 --> 00:04:03,670
My God, the smell from that thing.
96
00:04:03,680 --> 00:04:05,799
By the way, Mama, he's still
got that bong in his room.
97
00:04:05,800 --> 00:04:07,790
Malcolm! I told you to get rid of that!
98
00:04:07,800 --> 00:04:09,740
Marty got a girl pregnant, Mom!
99
00:04:09,750 --> 00:04:11,290
Okay, you better watch your tongue.
100
00:04:13,340 --> 00:04:16,050
Dave, are you listening to this?
101
00:04:16,070 --> 00:04:18,920
Bongs and car wrecks and pregnancies.
102
00:04:18,930 --> 00:04:21,090
Is this what we have to look
forward to with Grover?
103
00:04:21,110 --> 00:04:22,429
Oh, oh, God, no.
104
00:04:22,430 --> 00:04:24,830
No, we're gonna do a much
better job as parents.
105
00:04:27,870 --> 00:04:29,070
No offense, Calvin.
106
00:04:30,370 --> 00:04:32,950
I'll do it. Get out, Dave.
107
00:04:35,540 --> 00:04:37,460
Ooh, Gemma, I have great news.
108
00:04:37,470 --> 00:04:39,738
New episode of our show just dropped.
109
00:04:39,740 --> 00:04:41,320
Ooh, a new Blood Tide?
110
00:04:41,340 --> 00:04:42,616
I love murder.
111
00:04:44,570 --> 00:04:45,953
You know, I have a theory.
112
00:04:45,960 --> 00:04:48,350
The body in the shrimp
boat, I think it's Don.
113
00:04:48,370 --> 00:04:49,439
You know, we only saw his shoes.
114
00:04:49,440 --> 00:04:51,590
And we know Don loves leather.
115
00:04:51,600 --> 00:04:54,878
Oh, right, and he has a
shellfish allergy, too.
116
00:04:54,890 --> 00:04:56,800
My theory is even
smarter than I thought.
117
00:04:58,140 --> 00:04:59,500
I'm gonna go nuke the Hot Pockets.
118
00:04:59,510 --> 00:05:01,200
You get the TV on the right input.
119
00:05:01,220 --> 00:05:02,420
I can never figure that out.
120
00:05:02,430 --> 00:05:03,680
What-what, now?
121
00:05:03,700 --> 00:05:05,138
I can't watch it now.
122
00:05:05,150 --> 00:05:07,260
But it's already been out for an hour.
123
00:05:07,270 --> 00:05:08,970
I won't be able to go on social media.
124
00:05:08,980 --> 00:05:10,600
Gemma, don't do this to me.
125
00:05:11,360 --> 00:05:13,690
I have that board of trustees
meeting at school.
126
00:05:13,700 --> 00:05:16,810
Oh, of course, yeah,
I suppose that's more important.
127
00:05:18,160 --> 00:05:19,690
Hey, guys. Am I interrupting anything?
128
00:05:19,700 --> 00:05:21,179
- Yes, Malcolm, actually, you are.
- Well, that's great.
129
00:05:21,180 --> 00:05:23,060
I'll only be one second.
Thank you, Dave.
130
00:05:23,990 --> 00:05:25,590
Listen, I just needed some clarification
131
00:05:25,600 --> 00:05:27,600
on the whole dating Janelle situation.
132
00:05:27,610 --> 00:05:29,120
I know that we work together,
133
00:05:29,130 --> 00:05:32,120
but it's not like Janelle works
for me, so I'm in the clear.
134
00:05:32,140 --> 00:05:34,200
- Right?
- Well, you both work at USC,
135
00:05:34,220 --> 00:05:35,990
so I don't know.
136
00:05:36,000 --> 00:05:37,960
Have you officially disclosed
your relationship?
137
00:05:37,970 --> 00:05:40,840
Uh, I mean, well, we do make
out in the hallway sometimes,
138
00:05:40,850 --> 00:05:42,920
so I feel like it's kind of out there.
139
00:05:42,930 --> 00:05:44,140
In the hallway?
140
00:05:44,150 --> 00:05:46,220
You got to move that
stuff into your office.
141
00:05:47,270 --> 00:05:48,680
Right, Dave?
142
00:05:54,110 --> 00:05:55,760
You probably just need to file
143
00:05:55,770 --> 00:05:58,270
some sort of relationship
disclosure form.
144
00:05:58,280 --> 00:06:00,240
But that'll make it so formal, man.
145
00:06:00,250 --> 00:06:02,200
Look, right now it is great, okay?
146
00:06:02,220 --> 00:06:04,560
I don't text her in the
morning, no problem.
147
00:06:04,580 --> 00:06:07,240
But once I put that label
on it and don't text her,
148
00:06:07,250 --> 00:06:08,370
then we got beef.
149
00:06:08,380 --> 00:06:10,360
Well, if you want to keep your job,
150
00:06:10,380 --> 00:06:11,790
you may have to eat the beef.
151
00:06:14,170 --> 00:06:15,830
J-Just sign the form!
152
00:06:15,840 --> 00:06:18,720
- Yes. Thank you, Dave.
- All right.
153
00:06:18,740 --> 00:06:19,939
- I'll walk out with you.
- All right.
154
00:06:19,940 --> 00:06:22,560
Great, I'll just be here alone
without the television
155
00:06:22,580 --> 00:06:24,040
or Hot Pockets.
156
00:06:30,010 --> 00:06:32,219
Guess it won't hurt
just to watch the recap.
157
00:06:34,320 --> 00:06:36,980
Previously on Blood Tide...
158
00:06:39,020 --> 00:06:41,180
"Pursuant to section
seven of the agreement,
159
00:06:41,200 --> 00:06:44,680
"all parties agree to indemnify
in perpetuity the Fusebox
160
00:06:44,690 --> 00:06:46,680
"and all legal ownership partners
161
00:06:46,700 --> 00:06:50,360
"from any legal action resulting
from interactions that occurred in
162
00:06:50,380 --> 00:06:53,600
or outside the aforementioned business."
163
00:06:53,620 --> 00:06:55,540
See? Simple.
164
00:06:57,060 --> 00:06:59,619
No! No, what does that even mean?
165
00:06:59,620 --> 00:07:01,010
I don't know, Marty.
166
00:07:01,020 --> 00:07:02,480
I just told our lawyers
167
00:07:02,500 --> 00:07:04,480
you got freaky with an employee.
168
00:07:04,500 --> 00:07:05,880
He said get her to sign that.
169
00:07:07,640 --> 00:07:10,300
Since when do relationships
come with so much paperwork?
170
00:07:10,320 --> 00:07:12,350
I got the same thing here with Janelle.
171
00:07:12,360 --> 00:07:14,030
You two do know there's a thing
172
00:07:14,050 --> 00:07:16,270
called "meeting a woman
in a bar," right?
173
00:07:19,330 --> 00:07:20,580
Don, don't eat that.
174
00:07:21,720 --> 00:07:23,520
The ceviche has shrimp in it.
175
00:07:23,530 --> 00:07:24,945
You'll go into anaphylactic sho...
176
00:07:27,390 --> 00:07:31,000
And Nicole emptied your EpiPen.
177
00:07:31,020 --> 00:07:32,280
Dad, can you keep it down?
178
00:07:32,300 --> 00:07:34,140
Oh, sorry, buddy.
You doing your homework?
179
00:07:34,790 --> 00:07:36,410
Sure.
180
00:07:37,720 --> 00:07:40,100
Isn't this the-the show
you watch with Mom?
181
00:07:40,120 --> 00:07:41,540
This show? Uh...
182
00:07:41,550 --> 00:07:44,420
Yeah, but... this is just a preview.
183
00:07:44,430 --> 00:07:46,450
It says you've watched 37 minutes.
184
00:07:47,780 --> 00:07:50,799
Well, it's a, it's a long preview.
185
00:07:52,070 --> 00:07:53,520
But you know what?
186
00:07:54,270 --> 00:07:56,890
You don't have to tell Mom about this.
187
00:07:56,900 --> 00:07:57,950
You're right.
188
00:07:57,960 --> 00:07:59,900
I don't have to tell her.
189
00:07:59,910 --> 00:08:01,606
But lying is wrong.
190
00:08:01,620 --> 00:08:03,149
You just lied about doing your homework.
191
00:08:03,150 --> 00:08:05,440
Right, and-and two lies would be a lot.
192
00:08:07,020 --> 00:08:09,650
Y-You want me to go to
heaven, don't you, Dad?
193
00:08:09,660 --> 00:08:11,480
Cut the crap, kid. What do you want?
194
00:08:13,290 --> 00:08:15,450
I want to bump my curfew to midnight.
195
00:08:15,460 --> 00:08:16,870
And get a pet snake.
196
00:08:17,420 --> 00:08:19,220
No way.
197
00:08:21,580 --> 00:08:22,960
10:00 and a hamster.
198
00:08:22,970 --> 00:08:24,290
10:30 and a lizard.
199
00:08:27,040 --> 00:08:28,170
Deal.
200
00:08:35,800 --> 00:08:37,219
Hey, hey, hey.
201
00:08:37,220 --> 00:08:38,640
Uh-oh.
202
00:08:38,660 --> 00:08:40,979
The hitting coach is here to hit on me.
203
00:08:43,240 --> 00:08:45,650
No. No, no, no. Um...
204
00:08:45,660 --> 00:08:48,690
You know, I was talking to
Dave, and, uh, you know,
205
00:08:48,700 --> 00:08:51,750
he knows a whole lot of
that, uh, HR stuff, right?
206
00:08:51,760 --> 00:08:56,119
And he was thinking that we
need to register our situation
207
00:08:56,120 --> 00:08:57,739
with the university.
208
00:08:57,740 --> 00:08:59,580
And by situation, you mean?
209
00:08:59,590 --> 00:09:02,000
This, this thing.
210
00:09:02,010 --> 00:09:05,170
How-how we are, to...
you know, uh, together.
211
00:09:05,180 --> 00:09:07,420
Yeah. Yeah.
212
00:09:07,430 --> 00:09:10,200
I think the word you're
looking for is "relationship."
213
00:09:10,210 --> 00:09:11,500
Ooh-ooh.
214
00:09:11,520 --> 00:09:13,930
I was gonna go with the word "vibe."
215
00:09:13,940 --> 00:09:15,360
Yeah.
216
00:09:15,380 --> 00:09:19,140
But... yeah, I mean, we can
go with "relationship," yeah.
217
00:09:19,150 --> 00:09:20,239
But-but I don't want you to think
218
00:09:20,240 --> 00:09:22,300
I'm trying to push that issue, okay?
219
00:09:22,320 --> 00:09:23,520
It is not me.
220
00:09:23,530 --> 00:09:25,520
This is coming from the top.
221
00:09:25,530 --> 00:09:27,080
- Oh, "the top"?
- Yeah.
222
00:09:27,100 --> 00:09:29,480
Wow. Yikes!
223
00:09:29,500 --> 00:09:31,030
We don't want to mess with the top.
224
00:09:32,300 --> 00:09:34,380
Okay, okay, all right, listen.
225
00:09:34,400 --> 00:09:37,160
I'm trying to make sure we
don't lose our jobs over this...
226
00:09:37,170 --> 00:09:38,660
you know...
227
00:09:38,670 --> 00:09:40,450
- This vibe?
- Yes.
228
00:09:41,670 --> 00:09:42,900
- You get it.
- Mm-hmm.
229
00:09:42,910 --> 00:09:44,500
- Uh-uh.
- Mm-mm.
230
00:09:44,510 --> 00:09:45,910
Not till we sign.
231
00:09:45,920 --> 00:09:47,000
Huh?
232
00:09:47,010 --> 00:09:48,460
The top could be watching.
233
00:09:55,390 --> 00:09:57,470
You're worried I'm going to sue you?
234
00:09:57,480 --> 00:09:59,040
Me? No, no, not at all.
235
00:09:59,050 --> 00:10:00,760
Uh, my dad, quite a bit, yes.
236
00:10:03,020 --> 00:10:06,400
Well, you know what,
tell your dad not to worry,
237
00:10:06,420 --> 00:10:10,260
I'm not after his precious money.
238
00:10:10,270 --> 00:10:11,300
Thank you.
239
00:10:11,310 --> 00:10:14,140
Thank you for being so chill about this.
240
00:10:14,150 --> 00:10:15,840
Hey, thank you.
241
00:10:15,860 --> 00:10:17,540
This really helps me make my decision.
242
00:10:17,550 --> 00:10:18,780
Oh, good.
243
00:10:18,790 --> 00:10:20,620
Uh, what decision is that?
244
00:10:21,380 --> 00:10:23,189
You know, this pregnancy
really caught me off guard,
245
00:10:23,190 --> 00:10:24,580
and I didn't know what to do.
246
00:10:24,590 --> 00:10:26,160
Oh, a-about having the baby?
247
00:10:26,170 --> 00:10:28,850
Oh, no. No, no, no.
I'm having this baby.
248
00:10:28,860 --> 00:10:31,420
I just didn't know how I
was going to raise a baby
249
00:10:31,440 --> 00:10:33,480
so far from my family.
250
00:10:33,500 --> 00:10:35,800
But now, seeing how you and
your family are tripping,
251
00:10:35,820 --> 00:10:37,679
I realize I'm better
off going back home.
252
00:10:37,680 --> 00:10:40,090
- To Calgary?
- Yes.
253
00:10:40,100 --> 00:10:42,260
But that's in Canada.
254
00:10:42,270 --> 00:10:44,070
Yeah, I'm aware.
255
00:10:44,080 --> 00:10:45,860
And I had no intention
of going back there,
256
00:10:45,880 --> 00:10:50,060
but in Calgary, me and my baby
will be surrounded by my family,
257
00:10:50,080 --> 00:10:51,600
who will be supportive.
258
00:10:51,620 --> 00:10:54,110
Unlike your family, who
thinks I'm a gold digger.
259
00:10:54,920 --> 00:10:58,280
No. No, not-not my whole family.
260
00:10:58,300 --> 00:11:00,560
Just my dad. A-And my neighbor Dave.
261
00:11:05,420 --> 00:11:07,319
Ooh! I'm so nervous
about what's gonna happen
262
00:11:07,320 --> 00:11:08,340
on tonight's new episode.
263
00:11:08,350 --> 00:11:09,700
I don't know how you can eat.
264
00:11:09,710 --> 00:11:11,130
Well, I had a light lunch, Gemma.
265
00:11:11,140 --> 00:11:12,970
My being hungry is perfectly normal.
266
00:11:12,980 --> 00:11:15,000
- Okay, start it. Start it.
- Okay, here we go.
267
00:11:16,210 --> 00:11:17,210
Ugh!
268
00:11:17,220 --> 00:11:18,650
What do you think's gonna happen?
269
00:11:19,740 --> 00:11:22,700
Well, it's... it's hard to say, really.
270
00:11:25,310 --> 00:11:26,830
Oh, my God, that's hot.
271
00:11:27,730 --> 00:11:28,750
Hot...
272
00:11:29,790 --> 00:11:31,550
The Hot Pocket's hot.
273
00:11:31,570 --> 00:11:33,529
I can't hear what the fishing
boat captain is saying.
274
00:11:33,530 --> 00:11:36,780
- It's not important.
- How do you know?
275
00:11:40,090 --> 00:11:43,700
Uh, I... I don't... I don't.
I don't know. How-how would I?
276
00:11:43,710 --> 00:11:46,010
- I don't know anything about this episode.
- Oh...
277
00:11:46,030 --> 00:11:47,770
You know, maybe it was important.
278
00:11:47,790 --> 00:11:48,889
Do you want to go back?
I should go back.
279
00:11:48,890 --> 00:11:49,899
- I think we should go back.
- No, y-you're still talking,
280
00:11:49,900 --> 00:11:51,169
so now we have to go back.
281
00:11:57,380 --> 00:11:58,500
I have something to confess.
282
00:11:58,510 --> 00:12:01,500
Something horrible.
283
00:12:01,510 --> 00:12:02,759
What?
284
00:12:02,760 --> 00:12:03,790
Oh, man.
285
00:12:04,730 --> 00:12:05,920
This is gonna be rough.
286
00:12:07,230 --> 00:12:08,249
You know what? Let me get that first.
287
00:12:08,250 --> 00:12:10,430
Wha... uh, you better not.
It says "spam likely."
288
00:12:10,440 --> 00:12:11,529
Well, it doesn't say "spam definitely,"
289
00:12:11,530 --> 00:12:12,819
- so let me just answer it.
- No, Dave...
290
00:12:12,820 --> 00:12:14,380
Spit it out. What did you do?
291
00:12:14,400 --> 00:12:16,249
- What did you do?
- I watched the episode last night,
292
00:12:16,250 --> 00:12:17,720
without you.
293
00:12:17,730 --> 00:12:21,430
This was our show,
and I violated your trust.
294
00:12:23,770 --> 00:12:24,819
It's okay.
295
00:12:24,820 --> 00:12:25,910
No, it's not.
296
00:12:26,650 --> 00:12:28,164
I deserve to be dead.
297
00:12:28,165 --> 00:12:29,950
Just like Don.
298
00:12:29,960 --> 00:12:31,450
Spoilers!
299
00:12:31,460 --> 00:12:33,295
I'm sorry.
300
00:12:33,300 --> 00:12:35,700
God, I'm sorry. God, I'm a monster.
301
00:12:35,710 --> 00:12:37,966
Just like Nicole who emptied the EpiPen.
302
00:12:37,967 --> 00:12:39,170
Dave!
303
00:12:42,180 --> 00:12:43,610
I don't deserve you.
304
00:12:43,630 --> 00:12:45,181
God, I hate that I'm so weak.
305
00:12:45,190 --> 00:12:47,020
Dave, stop.
306
00:12:47,030 --> 00:12:50,380
To be honest, I'm a little relieved.
307
00:12:50,390 --> 00:12:53,370
I've been trying to find the
right time to tell you this.
308
00:12:54,300 --> 00:12:56,559
You know how, for months
now, you've been saying
309
00:12:56,560 --> 00:12:58,099
we should finally watch
the Barbie movie,
310
00:12:58,100 --> 00:12:59,362
and I kept saying, "Not tonight"?
311
00:12:59,363 --> 00:13:01,640
That's because...
312
00:13:03,710 --> 00:13:05,744
...I saw the movie without you.
313
00:13:16,880 --> 00:13:18,506
You what?
314
00:13:19,630 --> 00:13:22,080
Tina and I snuck off to a
matinee. I'm-I'm sorry.
315
00:13:22,090 --> 00:13:23,850
Sorry's not gonna cut it, Gemma!
316
00:13:24,470 --> 00:13:26,723
You know how badly I wanted
to see the Barbie movie.
317
00:13:28,470 --> 00:13:31,970
All of my blog followers have been
waiting to hear my hot take.
318
00:13:34,440 --> 00:13:36,150
I-If it makes you feel any better,
319
00:13:36,170 --> 00:13:37,269
you wouldn't have liked it anyway.
320
00:13:37,270 --> 00:13:39,319
- No? It was not good?
- No, you would have loved it.
321
00:13:39,320 --> 00:13:41,149
- It was so good.
- I-I know I would have loved it!
322
00:13:41,150 --> 00:13:42,696
That's what everybody says.
323
00:13:48,800 --> 00:13:52,590
Well. Courtney signed the agreement.
324
00:13:52,600 --> 00:13:54,360
I hope you're happy.
325
00:13:54,370 --> 00:13:56,710
Well, all right, I am happy.
326
00:13:57,880 --> 00:13:59,990
Dad, she wasn't gonna sue us,
327
00:14:00,000 --> 00:14:01,925
but she was upset that we
thought she was a gold digger.
328
00:14:01,926 --> 00:14:04,500
I never would have called her that.
329
00:14:04,510 --> 00:14:06,330
I'm not rude.
330
00:14:06,340 --> 00:14:09,460
I just thought she was somebody
trying to stick me for my paper.
331
00:14:10,840 --> 00:14:12,660
Well, your paper's safe now, Dad,
332
00:14:12,670 --> 00:14:14,269
because Courtney's
moving back to Canada.
333
00:14:14,270 --> 00:14:16,790
What-what? Wait, what?
334
00:14:18,070 --> 00:14:19,850
She's taking my baby to Canada?
335
00:14:19,860 --> 00:14:22,520
No, no, no, that-that's too far.
336
00:14:22,540 --> 00:14:24,948
That's-that's too cold.
That's too white.
337
00:14:26,550 --> 00:14:28,860
Look, baby, there-there
are Black people in Canada.
338
00:14:28,870 --> 00:14:32,070
- Name two.
- Drake,
339
00:14:32,090 --> 00:14:34,780
and, uh, Courtney's mom.
340
00:14:37,040 --> 00:14:39,370
I hope you're happy, Calvin.
341
00:14:39,380 --> 00:14:41,630
- He is.
- N-No, I am not.
342
00:14:41,650 --> 00:14:43,340
Baby, we can...
343
00:14:43,350 --> 00:14:45,920
Look, Courtney and I hadn't figured out
344
00:14:45,930 --> 00:14:48,040
how we were gonna raise
this baby together.
345
00:14:48,050 --> 00:14:50,970
All I knew is I wanted them
to be a part of my life.
346
00:14:50,990 --> 00:14:53,300
Now I'm losing my friend and my baby.
347
00:14:57,630 --> 00:14:58,680
Damn.
348
00:14:58,690 --> 00:15:00,680
I really blew it this time, huh?
349
00:15:00,690 --> 00:15:02,600
Yes, you did.
350
00:15:03,220 --> 00:15:05,279
And if you don't fix it,
351
00:15:05,280 --> 00:15:08,020
you better get your passport
and your puffy coat, Grandpa,
352
00:15:08,040 --> 00:15:09,868
'cause we're moving to Canada.
353
00:15:15,165 --> 00:15:17,208
Number 96.
354
00:15:17,210 --> 00:15:18,710
Oh! That's me.
355
00:15:22,840 --> 00:15:26,379
This requires both
signatories to be present.
356
00:15:26,380 --> 00:15:28,970
Well, you see, uh, that's the thing.
357
00:15:28,990 --> 00:15:33,040
The other signatory, she's,
uh, she's not here yet.
358
00:15:34,160 --> 00:15:36,311
Number 97.
359
00:15:36,320 --> 00:15:39,290
Whoa, wait a minute, man.
Hey... Whoa, no, no, sit down.
360
00:15:39,310 --> 00:15:40,550
Sit-sit down.
361
00:15:41,660 --> 00:15:43,820
Look, man, she should be
here any second, okay?
362
00:15:43,840 --> 00:15:46,060
She had a tennis match
at, uh, a-at 8:30,
363
00:15:46,080 --> 00:15:48,300
and, uh, maybe, maybe she got caught
364
00:15:48,310 --> 00:15:50,450
in one of those long deuce situations.
365
00:15:50,470 --> 00:15:53,900
That can happen.
It can go long. Or, uh...
366
00:15:54,950 --> 00:15:56,470
...maybe she's not gonna show.
367
00:15:57,120 --> 00:15:59,510
Oh, damn, do you think
maybe she got cold feet
368
00:15:59,520 --> 00:16:00,910
from all the relationship talk?
369
00:16:00,920 --> 00:16:04,200
Are you this needy with
the other signatory?
370
00:16:08,570 --> 00:16:11,513
- Malcolm.
- Hey. You came.
371
00:16:11,520 --> 00:16:12,555
You see? That's her.
372
00:16:17,270 --> 00:16:18,559
Sorry I'm late.
373
00:16:18,560 --> 00:16:21,064
I sprained my ankle
going for a drop shot.
374
00:16:26,950 --> 00:16:28,446
Take good care of her.
375
00:16:30,120 --> 00:16:31,440
I will.
376
00:16:33,710 --> 00:16:35,060
Thank you, sir.
377
00:16:38,990 --> 00:16:42,970
Do you, Malcolm Butler,
378
00:16:42,990 --> 00:16:46,200
attest that the statements
written here are true?
379
00:16:48,250 --> 00:16:49,300
I do.
380
00:16:50,050 --> 00:16:53,400
And do you, Janelle Finch,
381
00:16:53,420 --> 00:16:56,420
attest that the statements
written here are true?
382
00:16:56,430 --> 00:16:57,934
I do.
383
00:17:04,399 --> 00:17:07,944
Your relationship
disclosure is approved.
384
00:17:16,119 --> 00:17:18,413
Number 97.
385
00:17:22,370 --> 00:17:23,840
Okay, baby.
386
00:17:23,850 --> 00:17:26,129
Now, you sure you don't need my help?
387
00:17:26,130 --> 00:17:29,379
Yes. Look, I caused all
this. I need to fix it.
388
00:17:29,380 --> 00:17:31,549
Okay, well, if it's not working,
just give me the signal
389
00:17:31,550 --> 00:17:32,819
and I'll come in with the tears.
390
00:17:32,820 --> 00:17:36,097
You know nobody can resist my ugly cry.
391
00:17:36,100 --> 00:17:39,480
Oh, okay, ooh, ooh, all right.
Okay, all right, all right, okay.
392
00:17:39,490 --> 00:17:41,102
Let's hope it doesn't come to that.
393
00:17:41,110 --> 00:17:42,450
Okay, come on.
394
00:17:43,200 --> 00:17:45,200
Hey, Courtney?
395
00:17:45,220 --> 00:17:48,250
Don't worry, I'm out of here.
I'm just packing up my things.
396
00:17:49,000 --> 00:17:51,480
Oh, well, you're taking
quite a few pens.
397
00:17:53,323 --> 00:17:55,617
Keep the pens. Keep the pens.
398
00:17:55,618 --> 00:17:58,661
Listen, uh, c-can I talk
to you for a second?
399
00:18:01,060 --> 00:18:04,042
Ah, are those some more papers
that you want me to sign?
400
00:18:04,043 --> 00:18:07,795
Uh, no. These are the
ones you already signed.
401
00:18:07,800 --> 00:18:10,180
And, um...
402
00:18:10,190 --> 00:18:11,370
What are you doing?
403
00:18:13,090 --> 00:18:16,220
Look, Courtney, I was an idiot.
404
00:18:16,230 --> 00:18:19,440
I just was thinking
about losing all of this,
405
00:18:19,450 --> 00:18:22,010
and I forgot about what
was really important.
406
00:18:22,020 --> 00:18:23,519
What's that?
407
00:18:23,520 --> 00:18:25,060
Family.
408
00:18:25,070 --> 00:18:27,450
My family. And it's growing now.
409
00:18:27,460 --> 00:18:29,950
I mean, it includes your baby.
410
00:18:30,900 --> 00:18:33,696
And in a weird way, you.
411
00:18:36,032 --> 00:18:37,825
He's trying to say, "We love you."
412
00:18:38,530 --> 00:18:41,230
Oh, go ahead, baby.
You got it, you got it.
413
00:18:41,250 --> 00:18:42,664
So...
414
00:18:42,670 --> 00:18:46,541
I really, really hope you
change your mind and stay.
415
00:18:46,542 --> 00:18:49,079
I know Marty does, too.
416
00:18:49,080 --> 00:18:51,339
I promise you, y-you won't be sorry.
417
00:18:52,230 --> 00:18:55,540
Well, I admit, I didn't
really want to go back.
418
00:18:55,550 --> 00:18:58,219
Don't go back. Don't go back.
419
00:18:58,220 --> 00:19:01,057
Stay here and have the baby.
Look, we got snacks.
420
00:19:01,060 --> 00:19:02,470
We got snacks, right here.
421
00:19:04,220 --> 00:19:07,188
Wait, w-what's your company's
maternity leave policy?
422
00:19:07,190 --> 00:19:09,650
- Oh, well, usually...
- Whatever you want.
423
00:19:11,770 --> 00:19:13,689
Right, Calvin?
424
00:19:13,690 --> 00:19:16,620
Yeah. Yeah, right.
Uh... cool, yeah. For sure.
425
00:19:16,630 --> 00:19:17,907
- Yep, yep.
- Mm-hmm.
426
00:19:17,910 --> 00:19:19,020
You got a deal.
427
00:19:19,040 --> 00:19:22,036
- Oh, thank God.
- All right. All right, very good.
428
00:19:22,040 --> 00:19:23,705
But I'm-a need that in writing.
429
00:19:25,380 --> 00:19:26,670
Nice one.
430
00:19:26,690 --> 00:19:27,780
The comeback, you know,
431
00:19:27,790 --> 00:19:30,049
- because I did the contract...
- She's not laughing, Calvin.
432
00:19:30,050 --> 00:19:31,620
Well, damn.
433
00:19:31,630 --> 00:19:33,540
Dad, what are you doing, man?
434
00:19:33,550 --> 00:19:34,924
Haven't you caused enough damage?
435
00:19:34,930 --> 00:19:35,930
No, no, Marty.
436
00:19:35,940 --> 00:19:38,720
Uh, look, I apologized,
and she's staying.
437
00:19:39,930 --> 00:19:41,055
You are?
438
00:19:41,060 --> 00:19:42,260
Yeah.
439
00:19:42,280 --> 00:19:45,601
It's pretty hard to pass up a
ten-month maternity leave.
440
00:19:46,380 --> 00:19:48,563
Ah. Take a year.
441
00:19:50,750 --> 00:19:52,608
I got my grandbaby.
442
00:19:53,280 --> 00:19:55,069
I got my grandbaby.
443
00:19:59,230 --> 00:20:01,300
Do I have to wear this headband?
444
00:20:01,320 --> 00:20:04,850
It's fun, baby. It's part of
the whole Barbie thing.
445
00:20:05,420 --> 00:20:07,330
I just feel like I look stupid.
446
00:20:08,970 --> 00:20:10,877
Hot Pocket up.
447
00:20:12,879 --> 00:20:14,589
No, okay, I'm good.
448
00:20:16,210 --> 00:20:17,330
Hey, Dave.
449
00:20:17,830 --> 00:20:19,635
Oh, you look great.
450
00:20:20,310 --> 00:20:22,930
Could you guys believe that I
already owned all this stuff?
451
00:20:24,360 --> 00:20:26,225
Yeah, we can.
452
00:20:28,430 --> 00:20:30,090
Watch your fingers, Tina.
453
00:20:30,710 --> 00:20:32,070
We're not at our house.
454
00:20:34,500 --> 00:20:36,310
What are you talking about, Calvin?
455
00:20:36,320 --> 00:20:38,430
I'm not saying that I lost my lizard,
456
00:20:38,440 --> 00:20:40,990
but have any of you seen a lizard?
457
00:20:46,330 --> 00:20:51,375
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
33073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.