Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,920 --> 00:00:08,400
FEMALE VOICE-OVER: We were smelting
gold like you wouldn't believe.
2
00:00:10,160 --> 00:00:12,960
Albert became a man possessed.
3
00:00:12,960 --> 00:00:16,360
He decided the only way out was just
to get through it.
4
00:00:16,360 --> 00:00:20,840
The routine helped but he'd never
forget the horror he'd been through.
5
00:00:21,840 --> 00:00:24,920
Thankfully, no-one gave a monkey's
about the state of the gold,
6
00:00:24,920 --> 00:00:26,840
they was only gonna melt it down themselves.
7
00:00:26,840 --> 00:00:28,680
56,000 is much more like it.
8
00:00:28,680 --> 00:00:30,480
How was your holiday?
9
00:00:30,480 --> 00:00:33,840
20 per 100 gold bars? Lovely.
10
00:00:33,840 --> 00:00:37,000
Billy had a clerk on the payroll at
the bank in Fitzrovia.
11
00:00:37,000 --> 00:00:39,240
Soon as the cash went in from the
gold buyer,
12
00:00:39,240 --> 00:00:41,720
we'd withdraw it sharpish, before it
got clocked.
13
00:00:45,320 --> 00:00:48,360
The only catch was, Billy said we
couldn't spend it...
14
00:00:48,360 --> 00:00:50,640
...and we were running out of hiding places.
15
00:00:54,920 --> 00:00:56,720
We were living dangerously.
16
00:01:05,400 --> 00:01:09,400
And if we were going to survive,
we'd have to get better at this.
17
00:01:09,400 --> 00:01:11,520
DEEP BREATHING
18
00:01:17,080 --> 00:01:20,080
Phil Pocket, here to see Clive Cornell.
19
00:01:20,080 --> 00:01:22,000
Cheers, thanks.
20
00:01:22,000 --> 00:01:23,760
Clive...
21
00:01:23,760 --> 00:01:25,200
For you!
22
00:01:25,200 --> 00:01:30,080
What are you doing? Oh, I just, I
just wasn't sure what to bring.
23
00:01:34,560 --> 00:01:36,000
How's it going?
24
00:01:36,000 --> 00:01:37,880
Made any new friends?
25
00:01:40,120 --> 00:01:42,880
Have you heard from my cousin Lance?
26
00:01:42,880 --> 00:01:47,720
Erm, Lance, yeah, erm, so, no.
27
00:01:47,720 --> 00:01:52,080
Not a dickie bird, but I've put the
word out, nothing's come back
28
00:01:52,080 --> 00:01:53,840
as of yet.
29
00:01:53,840 --> 00:01:56,920
Pretty weird, it's weird, innit?
30
00:01:56,920 --> 00:02:00,880
How's my gold? You looking after it
for me as instructed?
31
00:02:00,880 --> 00:02:03,320
Your gold is very safe.
32
00:02:08,160 --> 00:02:12,080
We have something that needs taking
care of. We have a rat.
33
00:02:13,240 --> 00:02:17,360
If he gets as far as giving evidence
in court, we have a problem.
34
00:02:17,360 --> 00:02:20,720
By rat, do you mean...
35
00:02:20,720 --> 00:02:22,400
Sidney. ..Sidney. Sidney.
36
00:02:23,840 --> 00:02:26,640
Argh! Sidney.
37
00:02:26,640 --> 00:02:28,600
Find him.
38
00:02:28,600 --> 00:02:30,000
Exterminate him.
39
00:02:30,000 --> 00:02:33,480
I'd love to, I'd love to kill him.
40
00:02:34,400 --> 00:02:36,560
SIGHS
41
00:02:36,560 --> 00:02:38,320
That's if I can find him.
42
00:02:38,320 --> 00:02:42,960
But, if I do find him, Clive,
consider it done.
43
00:02:42,960 --> 00:02:50,160
No, you find him and you kill him.
This isn't a request. It's an order.
44
00:02:50,160 --> 00:02:52,040
OK. Nice.
45
00:02:52,040 --> 00:02:56,360
People sleep peaceably in their beds
at night knowing that rough men
46
00:02:56,360 --> 00:03:00,440
stand ready to do violence on their behalf.
47
00:03:00,440 --> 00:03:03,320
Am I one of your rough men?
48
00:03:03,320 --> 00:03:06,320
It's time to find out. You with me
or not?
49
00:03:06,320 --> 00:03:08,920
Oh, yeah, course I'm with you.
50
00:03:08,920 --> 00:03:10,960
Course I am.
51
00:03:10,960 --> 00:03:15,040
But that's if I do see him, then...
52
00:03:16,080 --> 00:03:17,360
I will...
53
00:03:18,640 --> 00:03:20,080
WHISPERING: ..exterminate him.
54
00:03:20,080 --> 00:03:21,440
But, that's if I see him.
55
00:03:21,440 --> 00:03:23,200
How's your mother, Phil?
56
00:03:23,200 --> 00:03:25,920
She keeping well? Yeah, she, I mean, yeah.
57
00:03:25,920 --> 00:03:28,760
Her hips a bit... A man needs to
look after his mother.
58
00:03:30,280 --> 00:03:32,720
Make sure nothing bad happens to her.
59
00:03:35,840 --> 00:03:38,960
Yeah. Go, take the flowers with you.
60
00:03:38,960 --> 00:03:40,160
Yeah.
61
00:03:41,520 --> 00:03:43,800
Leave the chocolates. Sorry.
62
00:03:49,480 --> 00:03:52,440
The banks are starting to get suspicious.
63
00:03:52,440 --> 00:03:56,680
So Ma McTavish is advising that we
move into a new phase of cleaning
our stock.
64
00:03:56,680 --> 00:03:59,840
My suggestion would be to look to
foreign clients.
65
00:03:59,840 --> 00:04:02,800
Shell companies, trust schemes,
integration and layering.
66
00:04:02,800 --> 00:04:06,040
Sorry, Bill, mate, I ain't got a
scoobie what you're on about, cockle,
67
00:04:06,040 --> 00:04:07,720
you might as well be talking French.
68
00:04:08,840 --> 00:04:10,480
Come with me. OK.
69
00:04:10,480 --> 00:04:13,200
Now, imagine that Mick's jacket here
is our money, connected to the
70
00:04:13,200 --> 00:04:14,840
smelted down stolen gold, right?
71
00:04:14,840 --> 00:04:19,160
Now, it's dirty, smelly, unusable,
you couldn't give this jacket to
anyone, so,
72
00:04:19,160 --> 00:04:24,000
if Mick's jacket is our money,
imagine this washing machine is an
off-shore business account.
73
00:04:24,000 --> 00:04:26,480
Let's call it, er, Hotpoint Limited.
74
00:04:26,480 --> 00:04:31,400
If we deposit Mick's grubby jacket
into Hotpoint Limited, give it a
good wash
75
00:04:31,400 --> 00:04:37,320
add some assets, some financial
instruments, once the cycle is
finished, Mick's mucky jacket
76
00:04:37,320 --> 00:04:41,120
will now be clean and he can now
wear it without fear of causing
offence to others
77
00:04:41,120 --> 00:04:45,080
and, more crucially, without drawing
attention to himself. Do you
understand, Mick?
78
00:04:45,080 --> 00:04:47,960
I got you, Bill, mate, but you need
to get your head round this,
79
00:04:47,960 --> 00:04:49,440
when it comes to washing money, pal.
80
00:04:49,440 --> 00:04:52,720
A couple of months ago I'm washing a
pair of jeans, unbeknown to me,
81
00:04:52,720 --> 00:04:55,200
there's a £5 note in one of the pockets.
82
00:04:55,200 --> 00:04:59,280
When I pulled the jeans out of the
washing machine, the note's like a
bit of chewing gum,
83
00:04:59,280 --> 00:05:03,080
can't use it, no use to man nor
beast, keep that in your noggin, mate.
84
00:05:04,160 --> 00:05:05,840
Walk with me, Albert.
85
00:05:05,840 --> 00:05:08,280
Oh, me actually, yeah.
86
00:05:08,280 --> 00:05:11,880
True, is it? Is this just on a long
wash, Bill, mate?
87
00:05:13,160 --> 00:05:17,400
Oh, we're actually walking back, OK.
88
00:05:17,400 --> 00:05:22,280
There is a man, The Baptist, a
high-end cleaner.
89
00:05:22,280 --> 00:05:25,120
That's not his real name, is it?
It's an alias. Yeah, nickname, yeah.
90
00:05:25,120 --> 00:05:28,120
He will create for you an off-shore
business account.
91
00:05:28,120 --> 00:05:29,760
I've arranged to sit down with him.
92
00:05:29,760 --> 00:05:31,400
Just me and the boys. No-one else.
93
00:05:31,400 --> 00:05:34,400
No, just you and Natasha.
94
00:05:34,400 --> 00:05:37,920
And you're going to have to perform,
this man is very particular about
who he works with
95
00:05:37,920 --> 00:05:40,640
and he's the only person who can
handle the volume we have.
96
00:05:40,640 --> 00:05:45,120
Yeah, I, er, just cos we always do
everything together with the boys,
97
00:05:45,120 --> 00:05:49,160
er, I dunno if that's going to be an
issue but I can...
98
00:05:49,160 --> 00:05:53,240
I'm sure I can work it out, I'm
just... Leave it with me, Bill, mate.
99
00:05:53,240 --> 00:05:57,920
MUSIC: Train In Vain by The Clash
100
00:06:01,720 --> 00:06:05,480
♪ You say you stand by your man
101
00:06:05,480 --> 00:06:09,600
"Tell me something, I don't
understand
102
00:06:09,600 --> 00:06:11,480
♪ You said you loved me
103
00:06:11,480 --> 00:06:13,560
♪ And that's a fact
104
00:06:13,560 --> 00:06:17,120
♪ And then you left me, said you
felt trapped... ♪
105
00:06:17,120 --> 00:06:19,800
Phil? You here?
106
00:06:19,800 --> 00:06:22,720
Albert! There you are, you all
right? How you doing, mate, you all
right?
107
00:06:22,720 --> 00:06:24,960
Yeah, good, you, er, busy? No, no,
not at all.
108
00:06:24,960 --> 00:06:27,840
I just thought I'd come down and
just let you know that, erm,
109
00:06:27,840 --> 00:06:32,800
me and Tash are gonna go for
dinner, erm, like a nice dinner
110
00:06:32,800 --> 00:06:36,040
to The Savoy, erm... Oh, that's
nice.
111
00:06:36,040 --> 00:06:39,880
It'd probably be a little bit weird
if you were there.
112
00:06:39,880 --> 00:06:42,400
Oh, yeah, yeah, that would be weird,
yeah. No, great.
113
00:06:42,400 --> 00:06:43,560
Enjoy yourself.
114
00:06:45,360 --> 00:06:47,840
I can't do it, you saw straight
through me.
115
00:06:47,840 --> 00:06:52,640
What? There's no flies on you. Erm,
the truth of it is, is that, erm,
Billy's asked me to go
116
00:06:52,640 --> 00:06:56,400
up west to meet a money launderer
and he says he doesn't want any of
you lot there.
117
00:06:56,400 --> 00:07:00,720
And I did, I wanted, I mean, I
didn't want Mick there, but I
definitely you.
118
00:07:00,720 --> 00:07:05,960
Erm, and he said, "No." and... No,
no, mate it's fine. I've got some
errands to run for Clive.
119
00:07:05,960 --> 00:07:07,440
All right? Yeah. Cool.
120
00:07:07,440 --> 00:07:09,200
Thanks for understanding, mate.
Yeah, yeah, that's fine.
121
00:07:09,200 --> 00:07:10,480
We're good, yeah?
122
00:07:11,880 --> 00:07:13,160
No, I'm not good.
123
00:07:13,160 --> 00:07:15,600
I should have known you'd know that
as well.
124
00:07:15,600 --> 00:07:18,360
Er, I've been struggling a lot
recently. Oh, you what?
125
00:07:18,360 --> 00:07:22,720
Erm, I've been having a bit of a
tough time with everything that's
gone on and...
126
00:07:22,720 --> 00:07:25,000
OK. I've been suffering from the flashbacks.
127
00:07:25,000 --> 00:07:30,440
I just feel like I'm slowly losing
the person who I once was, if you
know what I mean.
128
00:07:30,440 --> 00:07:34,200
I dunno, mate, er, just try to, sort
of, bury all your feelings deep down
129
00:07:34,200 --> 00:07:37,880
and just try to forget about the,
sort of, trauma and guilt.
130
00:07:37,880 --> 00:07:40,120
Just don't think about it.
131
00:07:40,120 --> 00:07:41,880
All right?
132
00:07:41,880 --> 00:07:45,040
I feel a lot better now. OK, yeah,
that's good. You just push it.
133
00:07:45,040 --> 00:07:48,320
Oh, yeah, you're busy. OK. Got a
load of paperwork. Good to see you,
Phil, mate.
134
00:07:48,320 --> 00:07:50,640
Yeah, mate. Thanks for
understanding, yeah. Cheers. Yeah,
push it, yeah.
135
00:07:50,640 --> 00:07:52,040
Cheers, mate. Speak soon.
136
00:07:53,600 --> 00:07:55,000
Fucking hell!
137
00:07:55,000 --> 00:07:57,160
I can't believe you're going up
west, on a weekday.
138
00:07:57,160 --> 00:08:00,160
I didn't even know you could go
up west on a week day.
139
00:08:00,160 --> 00:08:03,000
Oh! Leave the big light on,
otherwise they won't go off, bless them.
140
00:08:03,000 --> 00:08:06,320
It's actually essential, if you
think about it, I don't know why
people say west.
141
00:08:06,320 --> 00:08:08,840
When I think of west, I think of,
like, Ealing.
142
00:08:08,840 --> 00:08:11,120
Anyway, when I told Mum the name of
that hotel
143
00:08:11,120 --> 00:08:14,400
she fell off her chair, she was,
like, "How can they afford that?"
144
00:08:14,400 --> 00:08:18,000
Oh, we got a good deal. What sort
of deal? How did you get that?
145
00:08:18,000 --> 00:08:19,720
Oh, it was a voucher in the paper.
146
00:08:19,720 --> 00:08:23,080
A voucher in the papers! What
papers, I need to get on that, I
need it.
147
00:08:23,080 --> 00:08:25,160
No, don't, er, Albert, he, er, he
found it,
148
00:08:25,160 --> 00:08:28,200
he does a trawl of the papers every
day in the caff,
149
00:08:28,200 --> 00:08:30,240
but they've stopped doing it now,
bloody papers.
150
00:08:30,240 --> 00:08:31,840
Don't know whether they're coming or going.
151
00:08:31,840 --> 00:08:35,280
Some days they're doing vouchers,
some days they're not.
152
00:08:35,280 --> 00:08:36,680
Bye.
153
00:08:38,600 --> 00:08:41,000
Oh, right!
154
00:08:55,360 --> 00:08:57,320
Do I have lipstick on my teeth?
155
00:08:57,320 --> 00:08:58,840
No, all clear.
156
00:08:58,840 --> 00:09:00,840
Here, what about my breath? Huh.
157
00:09:00,840 --> 00:09:04,600
Oh, maybe, just keep your mouth
shut till you get a drink.
158
00:09:04,600 --> 00:09:09,560
EERIE WHISTLING
159
00:09:09,560 --> 00:09:13,160
Albert and Natasha Fantoni. The Baptist.
160
00:09:13,160 --> 00:09:15,000
How do you do? How do you do?
161
00:09:16,440 --> 00:09:17,760
How do you do?
162
00:09:17,760 --> 00:09:20,400
Will you sit with me? Yeah.
163
00:09:20,400 --> 00:09:21,560
GROANS
164
00:09:21,560 --> 00:09:23,320
You look absolutely ravishing, Natasha.
165
00:09:23,320 --> 00:09:25,120
Oh, thank you.
166
00:09:31,040 --> 00:09:34,840
Er, thank you so much for seeing us,
Mr Baptist.
167
00:09:34,840 --> 00:09:38,080
Not a problem. Thanks for coming.
168
00:09:38,080 --> 00:09:41,040
Did you travel far? Oh, er, Canning Town.
169
00:09:41,040 --> 00:09:44,840
Ah! I was telling The Baptist about
your portfolio, Albert.
170
00:09:44,840 --> 00:09:50,840
Oh, yes, er, thank you very much, I
run a one-restaurant breakfast chain
171
00:09:50,840 --> 00:09:54,880
er, on the Silvertown Road. No, I
don't think he was asking you about...
172
00:09:54,880 --> 00:09:57,240
That's my favourite bottle. Oh!
Lovely shape.
173
00:09:57,240 --> 00:09:59,520
Very good year. Mm.
174
00:10:03,680 --> 00:10:05,960
Ah, lovely colour.
175
00:10:05,960 --> 00:10:10,520
So, auf neue freunde, to new friends.
176
00:10:10,520 --> 00:10:11,680
Oh!
177
00:10:20,840 --> 00:10:22,840
Albert? Albert?
178
00:10:22,840 --> 00:10:26,720
Albert, it's nice wine, isn't it, darling.
179
00:10:26,720 --> 00:10:28,800
Yeah.
180
00:10:28,800 --> 00:10:32,040
Oh, yeah. It tastes like vinegar,
181
00:10:32,040 --> 00:10:34,000
but, in a, in a good way.
182
00:10:34,000 --> 00:10:38,520
Erm, makes you wonder how many, erm,
grapes they used to make it.
183
00:10:38,520 --> 00:10:41,240
So, have you been in this line of
work long?
184
00:10:41,240 --> 00:10:46,240
Since the Second World War. My
father monetised 100 tonnes
of stolen Nazi gold
185
00:10:47,240 --> 00:10:49,760
worth over $400 million.
186
00:10:51,880 --> 00:10:54,000
The Nazis? Mm.
187
00:10:57,160 --> 00:10:58,200
Yeah.
188
00:11:01,120 --> 00:11:02,520
Argh!
189
00:11:02,520 --> 00:11:08,720
BIRDS SINGING
190
00:11:11,640 --> 00:11:13,840
Tell you what, this country air's
cleared me right out.
191
00:11:14,800 --> 00:11:16,600
My nose has stopped whistling.
192
00:11:16,600 --> 00:11:18,520
Listen...
193
00:11:18,520 --> 00:11:20,400
WHISTLING
194
00:11:20,400 --> 00:11:21,640
I can still hear it.
195
00:11:21,640 --> 00:11:23,480
Yeah, it's still here a little bit.
196
00:11:23,480 --> 00:11:24,600
It's getting better though.
197
00:11:27,120 --> 00:11:28,640
What you doing here, anyway?
198
00:11:28,640 --> 00:11:34,680
Huh? Oh, just erm, I dunno, I just,
erm, came to erm, er, get, there's a
secret stash of gold.
199
00:11:34,680 --> 00:11:37,480
Secret stash of gold? Right, why
wasn't I told about that?
200
00:11:37,480 --> 00:11:39,600
I'm holding the fort, I need to know
about this.
201
00:11:39,600 --> 00:11:43,960
Yeah, exactly, that's why I came,
erm, it's buried deep in the corn field.
202
00:11:43,960 --> 00:11:48,360
Oi, oi! Grubs up! Here he is! Hello,
Phil, mate! What, we having a party?
203
00:11:48,360 --> 00:11:52,280
Large cod, large chips, a little
pickled egg there for my boy, Sidney.
204
00:11:52,280 --> 00:11:55,560
Perfect. Phil, mate, didn't get you
anything, didn't know you were going
to be here.
205
00:11:55,560 --> 00:11:58,080
but you can have anything from my
plate, you're my best pal.
206
00:11:58,080 --> 00:11:59,360
What you doing? Why you here?
207
00:11:59,360 --> 00:12:02,840
I try and get here as often as I
can, bring Sid a little bit of tea,
208
00:12:02,840 --> 00:12:05,280
a grumble meg. You know Tash and
Albert have gone up west?
209
00:12:05,280 --> 00:12:06,640
That's Albert to a T, mate.
210
00:12:06,640 --> 00:12:08,840
Good man. She's a lucky girl, your
sister, boy.
211
00:12:08,840 --> 00:12:11,120
I'm looking forward to a bit of a
romance myself,
212
00:12:11,120 --> 00:12:13,760
once this is all over, once I'm not
living in the farm.
213
00:12:13,760 --> 00:12:15,880
I've already got myself a little
sweetheart. Go on.
214
00:12:15,880 --> 00:12:18,720
Darling little sort out of Everard.
Talk me through it.
215
00:12:18,720 --> 00:12:22,160
Little pip nose, blue eyes, all her
own teeth, she's got to be 8 foot six
216
00:12:22,160 --> 00:12:25,040
if she's an inch, with her hair all
up and a wedge heel on.
217
00:12:25,040 --> 00:12:26,320
She works at the fish market.
218
00:12:26,320 --> 00:12:29,160
They've gone to see a geezer about
moving the money.
219
00:12:29,160 --> 00:12:32,280
What money? Our money. What geezer?
Phil, start from the top, please, mate.
220
00:12:32,280 --> 00:12:35,480
They said they were going to go meet
a geezer about moving the money
221
00:12:35,480 --> 00:12:38,200
and they said "Do not tell Mick,"
cos they didn't want you there.
222
00:12:38,200 --> 00:12:40,600
And I hate secrets. I don't do it.
223
00:12:40,600 --> 00:12:43,760
They pacifically said, "Don't tell
Mick"? Specifically, yes, they said you.
224
00:12:43,760 --> 00:12:46,200
They said my name? I'd go there now,
if I was you.
225
00:12:46,200 --> 00:12:49,480
I am going up there now. If I wasn't
stuck here, I'd be going there myself.
226
00:12:49,480 --> 00:12:52,760
I will go there Sid and I'll say
something. You should go now and say something.
227
00:12:52,760 --> 00:12:53,840
I will go there now.
228
00:12:53,840 --> 00:12:57,360
You going up there? I'm going up
there, mate. I'd definitely go up
there and say something.
229
00:12:57,360 --> 00:12:59,880
I'm going to go there and say
something. Yeah, I'd say something.
230
00:12:59,880 --> 00:13:03,240
They're at The Savoy. Good time
to leave. What? Get in the motor
and go now?
231
00:13:03,240 --> 00:13:06,240
Yeah, probably. I am going, mate. I
hate secrets. I hate secrets, too.
232
00:13:06,240 --> 00:13:08,960
They're at The Savoy. I hate
secrets. They're at The Savoy, Mick.
233
00:13:08,960 --> 00:13:11,160
Tell 'em, tell 'em, I hate secrets
as well.
234
00:13:11,160 --> 00:13:12,280
Unbelievable.
235
00:13:12,280 --> 00:13:14,360
Let's go, dig up this gold. Come on.
236
00:13:16,360 --> 00:13:17,960
I'll be out there in a minute.
237
00:13:31,440 --> 00:13:37,600
Why didn't they torch the whole
thing? Maybe they got disturbed? I
mean, who knows?
238
00:13:37,600 --> 00:13:40,880
This is a waste of time, Fred, like
I said, these are professional criminals.
239
00:13:58,280 --> 00:14:01,040
I don't think they're as
professional as you think.
240
00:14:01,040 --> 00:14:02,720
What's this?
241
00:14:02,720 --> 00:14:06,200
Oh, leave off, Alberto's Cafe?
Really?
242
00:14:06,200 --> 00:14:10,840
I mean every criminal in the East
End of London buys a bacon sarnie
out there, every morning.
243
00:14:10,840 --> 00:14:13,800
Yes, also run by Natasha Fantoni,
sister of the inside man.
244
00:14:13,800 --> 00:14:16,520
Natasha Fantoni is a saint, an
absolute diamond
245
00:14:16,520 --> 00:14:19,760
and I can't stress enough how much
of a fanny Albert Fantoni is.
246
00:14:19,760 --> 00:14:22,160
I mean, that man would melt in a freezer.
247
00:14:22,160 --> 00:14:26,040
Well, we could put them under
surveillance, tap their phones, put
a wire on Sidney, there's options.
248
00:14:26,040 --> 00:14:28,760
We got our arrests. What we need is
the gold.
249
00:14:28,760 --> 00:14:30,880
Yeah, exactly, it's gotta be worth a
visit, Guv.
250
00:14:30,880 --> 00:14:34,400
You want to hassle innocent people,
you should've become a fucking
traffic warden.
251
00:14:35,920 --> 00:14:38,600
Guv. Guv!
252
00:14:46,280 --> 00:14:49,160
You should be in the last year's
company, Albert.
253
00:14:49,160 --> 00:14:54,320
I deal with many elite figures.
Pablo Escobar 's one of our clients.
254
00:14:54,320 --> 00:14:56,160
You're joking, we love his music,
don't we.
255
00:14:57,400 --> 00:15:01,560
Shall we move this on to the finer
details? Well, well, well.
256
00:15:01,560 --> 00:15:04,040
As I feared, as I feared.
257
00:15:05,640 --> 00:15:08,520
Sorry. Want to explain yourself,
Natasha?
258
00:15:08,520 --> 00:15:11,560
We was just out and then... It's a
small world, honestly.
259
00:15:11,560 --> 00:15:13,880
Small world, is it? This is an
associate of yours?
260
00:15:13,880 --> 00:15:16,880
Will he be joining? No, no, you've
eaten, haven't you, Michael?
261
00:15:16,880 --> 00:15:18,840
No, no, no, no I'm staying around, Tasha.
262
00:15:18,840 --> 00:15:21,520
There's a lovely little bar
upstairs. How about you go up there and...
263
00:15:21,520 --> 00:15:25,280
No, no, I'm going to take the
stranger, this new bloke, I'll take
him up on his offer.
264
00:15:25,280 --> 00:15:26,400
SHOUTING: Chair for Big Mick.
265
00:15:26,400 --> 00:15:29,040
Hello, could you grab me a chair,
mate?
266
00:15:30,200 --> 00:15:33,080
Mick Neville, part of the firm.
267
00:15:33,080 --> 00:15:37,240
Albert's cousin, and all, not that
family means fuck all to him these days.
268
00:15:37,240 --> 00:15:41,200
Thank you, my friend, I'm very
obliged to you. Scoot round.
269
00:15:41,200 --> 00:15:43,120
NATASHA CLEARS HER THROAT
All right, Bill!
270
00:15:43,120 --> 00:15:45,480
We're dining already. Will you be
eating?
271
00:15:45,480 --> 00:15:49,560
Oh, yeah, I'll be eating, mate.
You see, my fish and chip supper...
272
00:15:49,560 --> 00:15:51,320
...rudely interrupted.
273
00:15:51,320 --> 00:15:55,080
Now, all I can taste in my mouth is deceit.
274
00:15:55,080 --> 00:15:56,680
Give me a steak.
275
00:15:56,680 --> 00:15:59,360
Make it bloody, just pull out it's
horns and wipe it's arsehole.
276
00:15:59,360 --> 00:16:00,600
Oh! Don't...
277
00:16:04,520 --> 00:16:06,240
How far is it, Phil?
278
00:16:06,240 --> 00:16:11,720
Er, the dogs are barking. Yeah.
Here'll do.
279
00:16:13,160 --> 00:16:14,840
Here?
280
00:16:14,840 --> 00:16:16,880
Where abouts? You know, anywhere
round here.
281
00:16:16,880 --> 00:16:20,080
Have you not got a marker or
something? Yeah, there. Just here, definitely.
282
00:16:20,080 --> 00:16:22,920
It's here, you're going to have to
dig, er, quite deep.
283
00:16:22,920 --> 00:16:25,760
That's all right by me, mate. I
know my way around a hole.
284
00:16:25,760 --> 00:16:30,080
I used to go down, er, Bognor Regis,
every summer, me and Nat Nat.
285
00:16:30,080 --> 00:16:34,720
We used to dig these holes on the
beach. People'd come from miles
around to see them.
286
00:16:34,720 --> 00:16:40,760
Rumour has it, one of them, actually
got preserved by the National Trust
after I left.
287
00:16:41,920 --> 00:16:43,840
It's all in the wrist.
288
00:16:43,840 --> 00:16:46,600
New York, see, I'm out there a
couple of years back
289
00:16:46,600 --> 00:16:49,160
I'm at the undercard of a boxing fight.
290
00:16:49,160 --> 00:16:52,600
I go out one night to have one of
their famous hamburgers.
291
00:16:52,600 --> 00:16:55,520
You should've seen this thing, it's
the size of my head.
292
00:16:55,520 --> 00:16:57,120
Massive thing, right?
293
00:16:57,120 --> 00:16:59,800
I'm about to eat it up, I'm peering
over the top like this,
294
00:16:59,800 --> 00:17:02,880
there's two Italian fellas and
they're laughing at me.
295
00:17:02,880 --> 00:17:05,360
Straight away, they're involved.
296
00:17:05,360 --> 00:17:08,520
I drop the burger, ping, ping, ping,
297
00:17:08,520 --> 00:17:10,520
knock 'em both sparko.
298
00:17:10,520 --> 00:17:13,600
Next morning, I'm lying in bed, I'm
having a bit of peace and quiet.
299
00:17:13,600 --> 00:17:15,360
There's a banging on the door.
300
00:17:15,360 --> 00:17:18,640
I answer it, there's this little,
greasy, Italian fella standing
301
00:17:18,640 --> 00:17:20,560
there, he's about eight-handed.
302
00:17:20,560 --> 00:17:24,520
I pull me arm back about half a
mile, and I'm about to set to work.
303
00:17:24,520 --> 00:17:27,800
He's looked at me and he's gone,
now, I'm going to do the impression,
304
00:17:27,800 --> 00:17:31,640
no offence here, all right, Bill?
He's like, " Argh, please, don't,
don't a hurt me."
305
00:17:31,640 --> 00:17:33,000
I'm not Italian.
306
00:17:33,000 --> 00:17:39,680
I thought he was Italian. How mad's
that? Anyhow, turns out this fella
is Don Delbrini.
307
00:17:40,880 --> 00:17:43,320
He's head of the Delbrini crime family.
308
00:17:44,280 --> 00:17:46,680
I start running around with this
little mob,
309
00:17:46,680 --> 00:17:49,600
errands, little bit of door works,
that kind of shit.
310
00:17:51,080 --> 00:17:52,520
I'm out there for about four years,
311
00:17:52,520 --> 00:17:54,680
get one of his daughters in the
family way.
312
00:17:54,680 --> 00:17:58,160
Then, old mum gets ill and I gotta
come home and look after her.
313
00:17:58,160 --> 00:18:02,440
But they was all saying I might be
one of the Dons of it all, but,
that's life.
314
00:18:02,440 --> 00:18:06,040
There are five families active in
New York, Mr Neville.
315
00:18:06,040 --> 00:18:08,080
These Delbrinis you talk of,
316
00:18:09,320 --> 00:18:11,000
I've never heard of them.
317
00:18:18,600 --> 00:18:21,720
Well, maybe, there's er, there might
be six families there,
318
00:18:21,720 --> 00:18:24,600
you know, like er, maybe a family
you ain't heard of.
319
00:18:24,600 --> 00:18:27,080
What, you calling me a liar, cock?
320
00:18:32,120 --> 00:18:37,000
Oh! Look at the time. I've got to
call the babysitter.
321
00:18:37,000 --> 00:18:40,040
Erm, maybe, you could escort me to
the phone box, Mick.
322
00:18:40,040 --> 00:18:42,320
What are you talking about? What are
you going on about?
323
00:18:42,320 --> 00:18:45,600
It might be nice if you... Cos she
looks like she needs a bit of help.
324
00:18:45,600 --> 00:18:47,160
Trying to get rid of me, Albert?
325
00:18:48,600 --> 00:18:50,200
No, Mick, I just...
326
00:18:51,760 --> 00:18:56,080
I wasn't invited to this meeting.
Your presence wasn't required.
327
00:18:56,080 --> 00:18:57,920
You weren't being talked to, Bill.
328
00:18:57,920 --> 00:19:00,600
It seems that your friends don't
trust you, Mr Neville.
329
00:19:01,600 --> 00:19:04,200
And no good can come from this.
330
00:19:04,200 --> 00:19:06,080
Only lies and more secrets.
331
00:19:07,120 --> 00:19:09,680
Secrets and more lies.
332
00:19:09,680 --> 00:19:13,040
And your trust weakened,
333
00:19:13,040 --> 00:19:15,320
and questioned.
334
00:19:15,320 --> 00:19:18,360
And when you lose the trust of your friends,
335
00:19:18,360 --> 00:19:19,840
it's so difficult to fix.
336
00:19:22,120 --> 00:19:26,320
You see, trust can take years to build,
337
00:19:26,320 --> 00:19:28,560
seconds to break and forever
to repair.
338
00:19:30,600 --> 00:19:36,440
But in our line of work, you have to
trust a stranger in an instant.
339
00:19:38,240 --> 00:19:40,360
One instance.
340
00:19:40,360 --> 00:19:42,000
Just like that.
341
00:19:42,000 --> 00:19:43,440
Verstehen sie?
342
00:19:46,200 --> 00:19:50,120
Don't click your fingers at me at
the end of a rambling story
343
00:19:50,120 --> 00:19:51,200
that goes nowhere.
344
00:19:51,200 --> 00:19:53,920
If you're telling a story, and
you're holding people's attention,
345
00:19:53,920 --> 00:19:56,760
have a point to it, mate. Make it
funny, like mine was.
346
00:19:56,760 --> 00:20:00,440
Mick, just leave it. I'm not gonna
sit here, Albert, listening to mumbo jumbo
347
00:20:00,440 --> 00:20:06,360
from this anorak. Albert, would you
ask him to leave, please?
348
00:20:06,360 --> 00:20:09,320
Mick, please... Mick. ..please.
349
00:20:09,320 --> 00:20:12,440
He wants to business with you, he
does business with me.
350
00:20:12,440 --> 00:20:14,760
We're friends, we're family, that
stands for something.
351
00:20:14,760 --> 00:20:17,240
Been like a big sister to you, Tash.
352
00:20:17,240 --> 00:20:21,360
Some things in life are just more
important than money, end of and
that's what I found
353
00:20:22,720 --> 00:20:24,640
SHOUTS: Just fuck off!
354
00:20:27,840 --> 00:20:30,880
OK, point taken. Mick, please, just
leave for a sec.
355
00:20:30,880 --> 00:20:34,200
No, no, you've made your point,
you've made your point, that's fine.
356
00:20:34,200 --> 00:20:38,040
You, mate, take your fucking minute
have your friends, your new life.
357
00:20:38,040 --> 00:20:40,880
I'm gonna take that to go. Cheers.
358
00:20:40,880 --> 00:20:45,240
My apologies for the, er... Thank
you, mate. Thank you.
359
00:20:53,080 --> 00:20:54,600
SIGHS: Ah!
360
00:20:56,240 --> 00:20:57,840
You know why we're here,
361
00:20:59,120 --> 00:21:01,400
what do we need to do to move this
thing forward?
362
00:21:10,320 --> 00:21:12,240
How deep's this gold, mate?
363
00:21:14,240 --> 00:21:16,040
What's up? What you doing?
364
00:21:17,720 --> 00:21:19,480
Just following orders.
365
00:21:19,480 --> 00:21:21,360
Clive wants you gone.
366
00:21:21,360 --> 00:21:22,920
It's not my choice.
367
00:21:24,040 --> 00:21:26,200
I'm just a soldier, eh?
368
00:21:27,200 --> 00:21:29,280
Fucking hell, no!
369
00:21:29,280 --> 00:21:32,680
You've put me in a very difficult situation.
370
00:21:32,680 --> 00:21:36,240
Shouldn't have ratted. I didn't rat
on you, though, did I? I ratted on
Clive and Joey.
371
00:21:36,240 --> 00:21:38,640
I specifically didn't rat on you lot.
372
00:21:38,640 --> 00:21:40,880
I'm an enforcer.
373
00:21:40,880 --> 00:21:43,520
Clive said I could be one of his
rough men. Rough men?
374
00:21:43,520 --> 00:21:45,360
Yes, rough men.
375
00:21:45,360 --> 00:21:50,080
I don't know what that means, but,
just, he's a bully, mate, he's
manipulating you.
376
00:21:50,080 --> 00:21:52,440
Can't you see? He's not your mate.
377
00:21:54,320 --> 00:21:55,400
I'm scared.
378
00:21:56,400 --> 00:21:58,280
He said he'd hurt my mum.
379
00:21:58,280 --> 00:21:59,320
My mum.
380
00:21:59,320 --> 00:22:01,120
Well, he's not your mate, then, is
he?
381
00:22:01,120 --> 00:22:02,960
If he's gonna hurt your mum.
382
00:22:03,960 --> 00:22:05,320
Just think about it.
383
00:22:05,320 --> 00:22:08,760
He can't hurt your mum while he's in
prison, yeah? Yeah.
384
00:22:08,760 --> 00:22:12,600
If I get my day in court, he'll stay
in prison, right?
385
00:22:12,600 --> 00:22:13,960
Then we're all safe.
386
00:22:13,960 --> 00:22:16,520
Yeah. That's what we all want.
387
00:22:16,520 --> 00:22:20,000
Don't, don't do this, mate. You
don't wanna do this.
388
00:22:20,000 --> 00:22:24,760
No. Put the gun down, all right? OK.
Put the gun down.
389
00:22:24,760 --> 00:22:26,880
Yeah? Yeah.
390
00:22:31,680 --> 00:22:34,240
SHOUTS: What the fuck was that?
391
00:22:35,720 --> 00:22:38,160
Sorry, mate. You were gonna kill me!
392
00:22:38,160 --> 00:22:40,400
You were pointing a fucking gun at
me!
393
00:22:40,400 --> 00:22:44,520
Yeah. Fuck me!
394
00:22:44,520 --> 00:22:47,880
Jesus, tonight, Philip. Sorry, mate.
395
00:22:47,880 --> 00:22:52,080
Well, I'm gonna get this gold and
we're gonna go back and we're gonna
talk about this.
396
00:22:52,080 --> 00:22:53,280
That is not on.
397
00:22:53,280 --> 00:22:57,640
There isn't any gold, I was, I was
going to bury you there.
398
00:22:57,640 --> 00:23:00,840
You let me dig my own grave. Yeah.
That's just perfect.
399
00:23:00,840 --> 00:23:04,480
Well, I am getting out of this hole.
Do you want a hand?
400
00:23:04,480 --> 00:23:06,480
I've dropped my glasses.
401
00:23:06,480 --> 00:23:08,120
Where are my glasses?
402
00:23:09,360 --> 00:23:12,440
You got 'em? Here give me your hand.
403
00:23:12,440 --> 00:23:13,520
Help me out.
404
00:23:13,520 --> 00:23:15,920
PHIL GRUNTS
Get off me!
405
00:23:15,920 --> 00:23:17,880
Which way is it?
406
00:23:19,440 --> 00:23:22,800
FEMALE VOICE OVER: My old man used
to tell me this old East London tale.
407
00:23:22,800 --> 00:23:25,120
It was about a monkey and a cat.
408
00:23:25,120 --> 00:23:28,200
It was hard to tell which was the
greatest thief.
409
00:23:28,200 --> 00:23:32,120
One day, they spied some chestnuts
roasting in the ashes,
410
00:23:32,120 --> 00:23:36,680
and the cunning monkey says to the
cat, "We won't go without our dinner today,
411
00:23:36,680 --> 00:23:39,760
"Your claws are better than mine,
you pull them out of the hot ashes
412
00:23:39,760 --> 00:23:41,440
"and you can have half."
413
00:23:41,440 --> 00:23:45,920
The cat pulled them out one by one,
burning her claws in doing so.
414
00:23:45,920 --> 00:23:51,640
When she'd stolen them all, she
turned and found the monkey had
eaten every last one.
415
00:23:51,640 --> 00:23:55,320
The moral of this story, a thief
cannot be trusted,
416
00:23:55,320 --> 00:23:56,920
even by another thief.
417
00:24:08,200 --> 00:24:09,600
Thanks!
418
00:24:09,600 --> 00:24:13,200
LAUGHING
419
00:24:16,000 --> 00:24:24,000
MUSIC: All Cats Are Grey
by The Cure
420
00:24:24,000 --> 00:24:29,280
MUSIC CONTINUES
421
00:24:31,000 --> 00:24:35,160
♪ I never thought that I would find myself
422
00:24:38,920 --> 00:24:42,400
♪ In bed amongst the stones
423
00:24:45,200 --> 00:24:48,400
♪ The columns are all men
424
00:24:49,920 --> 00:24:53,360
♪ Begging to crush me... ♪
425
00:24:53,360 --> 00:24:56,400
Subtitles by Red Bee Media
37209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.