Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:05,480
Standard! Standard!
2
00:00:05,480 --> 00:00:08,520
Come and get your Standard!
Standard, sir?
3
00:00:08,520 --> 00:00:12,720
Standard!
Biggest gold heist of the century!
4
00:00:12,720 --> 00:00:14,200
Oh, thank you very much, sir.
5
00:00:14,200 --> 00:00:18,560
Standard!
Come and get your Standard!
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,840
Biggest gold heist of the century!
7
00:00:20,840 --> 00:00:23,360
"The Metropolitan Police
are this morning investigating
8
00:00:23,360 --> 00:00:27,000
"what is believed to be
one of the biggest armed robberies
of all time."
9
00:00:27,000 --> 00:00:30,320
"They are searching for a blue van
which was seen in the area
at the time
10
00:00:30,320 --> 00:00:32,200
"and is believed to be connected..."
11
00:00:32,200 --> 00:00:34,400
"Police say there's no real evidence
to go on.
12
00:00:34,400 --> 00:00:36,200
"The robbery was not captured
on camera
13
00:00:36,200 --> 00:00:40,000
"and is believed to have been
meticulously planned
by a professional gang."
14
00:00:40,000 --> 00:00:42,040
"..believed to be one of
the biggest armed robberies..."
15
00:00:42,040 --> 00:00:45,400
"..among items stolen from
the east London storage facility..."
16
00:00:45,400 --> 00:00:47,720
REPORTER SPEAKS SPANISH
17
00:00:47,720 --> 00:00:50,280
...a professional job,
and we suspect ex-military.
18
00:00:50,280 --> 00:00:52,800
...reported to be 7,000 gold bars.
19
00:00:52,800 --> 00:00:55,600
"The robbery has been described..."
'It was surreal.
20
00:00:55,600 --> 00:00:58,240
'Like watching ourselves in a movie.
21
00:00:58,240 --> 00:01:01,280
'The whole world talking about us,
22
00:01:01,280 --> 00:01:05,160
'painting pictures
of dangerous criminals
specialising in armed robbery.'
23
00:01:05,160 --> 00:01:08,600
"We will very much be ensuring
that these criminals
are brought to justice."
24
00:01:08,600 --> 00:01:12,520
"We will bring the full force of the
law down on upon them for the crimes
they have carried out."
25
00:01:19,000 --> 00:01:20,760
All right, boys.
26
00:01:20,760 --> 00:01:24,640
First things first, couple of
loose ends to tie up. Yeah.
27
00:01:24,640 --> 00:01:27,880
Phil, you're in charge
of the getaway vehicle.
What, lick of paint, change the reg?
28
00:01:27,880 --> 00:01:31,240
Destroy it.
Destroy it, obviously, as well.
I was about to say that, Clive.
29
00:01:31,240 --> 00:01:35,120
Mick, are you...
Do you wanna do that with me?
Yeah, consider me there, mate.
30
00:01:35,120 --> 00:01:37,360
Alberto, me old mucker!
HE LAUGHS NERVOUSLY
31
00:01:37,360 --> 00:01:40,640
JOE LAUGHS
Your job... Yeah?
32
00:01:40,640 --> 00:01:42,840
...is to make sure your
brother-in-law keeps his mouth shut.
33
00:01:42,840 --> 00:01:46,280
The filth are gonna be
right up his arse.
You need to make sure it's clean.
34
00:01:46,280 --> 00:01:48,760
Yeah. Def...
35
00:01:48,760 --> 00:01:51,400
I-In sort of, in what way clean?
36
00:01:51,400 --> 00:01:53,080
It means make sure
Sidney doesn't rat.
37
00:01:53,080 --> 00:01:56,360
Right. Sorry. Got ya. It was all
the arse stuff, it threw me off!
38
00:01:56,360 --> 00:01:58,480
JOE LAUGHS
Yeah. Got ya.
39
00:01:58,480 --> 00:02:00,040
You boys have done very well.
40
00:02:00,040 --> 00:02:03,080
Very well indeed!
Thank you! Thank you.
41
00:02:03,080 --> 00:02:05,600
But there's a lot of work
left to do.
42
00:02:05,600 --> 00:02:08,480
It's just the beginning.
Yeah, it's just the beginning.
43
00:02:08,480 --> 00:02:10,760
Really? Cos I felt like
it was more like the end,
44
00:02:10,760 --> 00:02:15,720
just because we've already
got everything we needed, I thought.
45
00:02:15,720 --> 00:02:18,520
I can see how you're feeling, Alberto.
46
00:02:18,520 --> 00:02:21,080
If you wanna take the money and run,
there's no shame in that.
47
00:02:21,080 --> 00:02:23,320
No shame in that whatsoever.
48
00:02:23,320 --> 00:02:27,640
Leave us to deal with the gold.
There's a good few grand in there.
49
00:02:28,600 --> 00:02:31,920
You can take it,
leave the dirty work to us.
50
00:02:31,920 --> 00:02:35,360
Easier for ya. Yeah, I mean...
Could I? Cos that'd be...
51
00:02:35,360 --> 00:02:37,360
Absolutely. Yeah? Yeah.
52
00:02:37,360 --> 00:02:39,320
We can do an even split.
53
00:02:39,320 --> 00:02:42,600
You take the money,
we take the gold.
54
00:02:42,600 --> 00:02:47,280
If I'm honest, that's a huge relief
because I'm not really built
for all this,
55
00:02:47,280 --> 00:02:51,920
so thank you very much. Absolutely.
We can do an even split. A-A-A-Aye!
56
00:02:51,920 --> 00:02:54,240
I'm gonna have to tell you
to hold your horse here, pal.
57
00:02:54,240 --> 00:03:00,000
We need to talk about this decision
amongst us, as friends.
58
00:03:00,000 --> 00:03:01,880
How much is that gold worth?
59
00:03:01,880 --> 00:03:03,440
That's a piece of gold.
That's a ring.
60
00:03:03,440 --> 00:03:05,720
How much is the ring worth?
200 quid?
61
00:03:05,720 --> 00:03:09,800
So you go one...
BOTH: Two, three, four, five...
62
00:03:09,800 --> 00:03:13,680
That's a grand. Joey... All right!
HE LAUGHS HEARTILY
63
00:03:13,680 --> 00:03:17,160
D'you know what? We can make
a decision on who takes the gold...
64
00:03:17,160 --> 00:03:20,160
...after the evidence is destroyed.
Sleep on it.
65
00:03:20,160 --> 00:03:22,640
Tomorrow night we meet back here.
Back here tomorrow night.
66
00:03:22,640 --> 00:03:25,240
What sort of time you thinking?
Seven.
67
00:03:25,240 --> 00:03:27,080
Of course. In the meantime,
68
00:03:27,080 --> 00:03:29,800
keep your heads down.
Yep. No talking to each other.
69
00:03:29,800 --> 00:03:33,840
In the case of Mick and Phil,
are we allowed to talk
while we're in the van together?
70
00:03:33,840 --> 00:03:38,400
Is that permitted? Obviously
because it'll be quite complicated
if we can't have a chat.
71
00:03:38,400 --> 00:03:40,000
He was joking.
72
00:03:40,000 --> 00:03:43,760
I'm not joking. What have I told you
about asking stupid questions?
73
00:03:53,280 --> 00:03:55,560
Looks like they came in
and exited through the main door.
74
00:03:55,560 --> 00:03:57,920
The CCTV was turned off,
75
00:03:57,920 --> 00:04:02,200
it may be just bad luck,
but it got me thinking about
the possibility of an inside job.
76
00:04:02,200 --> 00:04:04,720
There's a few things
that don't really add up here, Guv.
77
00:04:04,720 --> 00:04:06,840
Well, that's only ifs and maybes,
innit, Thread?
78
00:04:06,840 --> 00:04:10,880
This is what's happening.
Me and the boys are gonna go round
and do a synchronised smashdown
79
00:04:10,880 --> 00:04:13,640
on everyone in the area who's got
armed robbery on their records.
80
00:04:13,640 --> 00:04:17,280
Well, just before we do that,
I think it might be worth doing
a recreation with the guards.
81
00:04:17,280 --> 00:04:19,280
Go through everything that happened,
82
00:04:19,280 --> 00:04:21,760
where everyone was.
83
00:04:21,760 --> 00:04:25,360
A reconstruction.
What do you mean?
84
00:04:25,360 --> 00:04:26,880
Like a school play?
85
00:04:26,880 --> 00:04:29,000
It can be quite useful
to see everyone's movements.
86
00:04:29,000 --> 00:04:34,440
For example, how the robbers were
able to get in through the main door
without having to force it.
87
00:04:40,240 --> 00:04:41,720
OK, fine.
88
00:04:43,160 --> 00:04:47,440
But if that doesn't work,
I want every armed robber on my desk
first thing Monday morning.
89
00:04:47,440 --> 00:04:50,120
Are we clear? Yeah.
90
00:05:00,000 --> 00:05:01,600
Fuck!
91
00:05:10,760 --> 00:05:14,400
"Our main story is still the biggest
gold heist in history last night,
92
00:05:14,400 --> 00:05:17,480
"where a number of gold bars,
thought to be worth £30 million
93
00:05:17,480 --> 00:05:22,200
"were stolen from a storage compound
in east London." 30 million?
Did you hear that? 30 million.
94
00:05:22,200 --> 00:05:24,320
That's a lot more
than what Clive said it was worth.
95
00:05:24,320 --> 00:05:28,240
He must not have realised. That,
or he's pulling down our pants.
96
00:05:28,240 --> 00:05:32,120
He's not gonna pull down the pants
of someone that he respects,
his right-hand man,
97
00:05:32,120 --> 00:05:33,560
someone that's part of the Firm.
98
00:05:33,560 --> 00:05:36,200
What, Joey? No, me! Everyone knows
I'm part of the Firm, Mick!
99
00:05:36,200 --> 00:05:40,200
Let me be clear here, mate. I don't
need no help pulling my pants down.
100
00:05:40,200 --> 00:05:41,920
I can pull my pants down on my own.
101
00:05:41,920 --> 00:05:46,200
You tell Clive, he's coming for
my pants, have a big breakfast, son!
102
00:05:46,200 --> 00:05:48,720
And bring an army with ya,
cos you'll need 'em!
103
00:05:48,720 --> 00:05:51,040
Mick, breathe for a bit.
104
00:05:53,040 --> 00:05:58,160
Where the fuck are we? It's a little
place Big Mick likes to call...
105
00:05:58,160 --> 00:05:59,840
...the middle of nowhere.
106
00:06:10,440 --> 00:06:14,360
This thing is gonna go up
like a dragon's arsehole.
107
00:06:21,480 --> 00:06:24,520
So, what, is this gonna blow up
or just burn out?
108
00:06:24,520 --> 00:06:26,440
Phil, Phil, please, mate. What?
109
00:06:26,440 --> 00:06:28,600
Just show a little patience, please.
110
00:06:28,600 --> 00:06:30,280
Ah, I love 'em.
111
00:06:30,280 --> 00:06:33,680
I get some of my best thinking done
looking into the flames of a fire.
112
00:06:33,680 --> 00:06:35,960
How long is this gonna take?
Hours, mate. I ain't got a time.
113
00:06:35,960 --> 00:06:39,760
Hours? Hours, mate!
It takes as long as it takes.
114
00:06:47,040 --> 00:06:48,880
That was really loud.
115
00:06:48,880 --> 00:06:52,360
Don't worry, mate.
There's no prying ears here.
We're in the middle of nowhere.
116
00:06:52,360 --> 00:06:54,120
We might as well be on the moon.
117
00:06:55,120 --> 00:06:57,960
Right,
where have you stashed the car?
118
00:06:59,480 --> 00:07:03,720
Pardon me?
Why is that my responsibility?
You're in charge of transport, boy.
119
00:07:03,720 --> 00:07:07,280
You didn't think about
stashing a car to get home?
It's not my job to think!
120
00:07:07,280 --> 00:07:09,640
I really worry
about what's going on in your head.
121
00:07:09,640 --> 00:07:13,040
That's not fair! You're grouchy,
you're being out of order.
122
00:07:13,040 --> 00:07:16,200
I'm not listening to you
when you're like this!
We're in the fucking moors!
123
00:07:16,200 --> 00:07:21,280
I know we're in the... And also,
our A to Z's in there, so now
we don't know where we're going.
124
00:07:21,280 --> 00:07:24,480
Great! That's from the library,
so that's a fine!
125
00:07:24,480 --> 00:07:27,880
Well, do you wanna get it?
No, it's on fire now, you plum!
126
00:07:29,200 --> 00:07:33,080
If we just take the cash, we can be
out of here. We don't need the gold.
127
00:07:33,080 --> 00:07:35,720
Well, you've stolen it now, darling.
You've done the hard part.
128
00:07:35,720 --> 00:07:37,560
But I didn't know
what I was stealing, did I?
129
00:07:37,560 --> 00:07:41,240
It could be from the Royal Treasury
for all we know.
That's like killing a swan.
130
00:07:41,240 --> 00:07:45,000
People get hung
for that sort of thing.
No-one gets hung for killing a swan.
131
00:07:45,000 --> 00:07:48,520
I wish I'd never got involved
in this. We were happy enough
before all this.
132
00:07:48,520 --> 00:07:51,080
Were we? Well...
133
00:07:51,080 --> 00:07:53,120
30 million pound that gold's worth.
134
00:07:53,120 --> 00:07:56,920
30! Sidney, shut up! "Biggest
Gold Heist of the Century!" Great!
135
00:07:56,920 --> 00:08:00,440
There's a cafe full of people!
They think we're ex-military
because it was so well organised.
136
00:08:00,440 --> 00:08:02,880
Maybe I should be in the military.
Or MI5.
137
00:08:02,880 --> 00:08:05,600
I could get one of those James Bond
exploding pens
that blows yer hand off.
138
00:08:05,600 --> 00:08:08,080
Sidney, stop running your mouth.
Just shut up, Sidney.
139
00:08:08,080 --> 00:08:11,400
You two need to calm down. Look,
they haven't got anything on us.
140
00:08:11,400 --> 00:08:13,560
BELL RINGS
"Highly organised."
141
00:08:13,560 --> 00:08:17,200
"Highly organised" they call us.
Well, me technically,
because it was my job, wasn't it?
142
00:08:17,200 --> 00:08:19,160
Fuck, it's Saunders! It's Saunders!
143
00:08:19,160 --> 00:08:22,600
Saunders!
Don't! Put it in the bin!
144
00:08:22,600 --> 00:08:23,920
What are you doing?
145
00:08:23,920 --> 00:08:26,240
Albert!
146
00:08:26,240 --> 00:08:29,000
Albert, get up!
Why do I have to be out?
147
00:08:29,000 --> 00:08:32,280
You have to be up here
running a cafe like normal! Great(!)
148
00:08:32,280 --> 00:08:34,960
Why does he get to hide?
Tash, I'm gonna stay down here.
149
00:08:34,960 --> 00:08:36,920
Ssh! Don't tell him I'm here.
150
00:08:38,480 --> 00:08:40,880
Morning, Natasha, love.
You all right? Yeah!
151
00:08:40,880 --> 00:08:42,480
Good. Yeah.
152
00:08:42,480 --> 00:08:44,720
I'm noticing you had a bit of salmon
on the menu today.
153
00:08:44,720 --> 00:08:48,160
Me and Albert just, erm, love it.
Oh, I love a bit of salmon.
154
00:08:48,160 --> 00:08:50,160
Where's Albert? Here I am.
155
00:08:50,160 --> 00:08:53,040
Running my cafe, as usual!
How you doing, Albert?
156
00:08:53,040 --> 00:08:57,080
Yeah, good. Classic day at the cafe,
really! Good, good, good.
157
00:08:57,080 --> 00:09:00,600
What can we get ya, Inspector?
Just the usual, please, Tash.
Soft egg, Alb.
158
00:09:00,600 --> 00:09:04,640
Yep. Got ya. Yeah.
I'll just go and do that now, then!
159
00:09:06,120 --> 00:09:08,840
So, how's it going? Not bad, Tash.
160
00:09:08,840 --> 00:09:11,080
Got me work cut out, as you can see, today.
161
00:09:11,080 --> 00:09:13,400
Oh, yeah.
Yeah, I heard about that one.
162
00:09:13,400 --> 00:09:15,560
Any leads?
Fuck all at the moment, girl.
163
00:09:15,560 --> 00:09:17,160
But mark my words, Tash,
164
00:09:17,160 --> 00:09:19,680
we'll get 'em.
165
00:09:19,680 --> 00:09:20,840
Good.
166
00:09:20,840 --> 00:09:25,200
You had any suspicious-looking
characters in here
over the past few weeks?
167
00:09:25,200 --> 00:09:26,800
Actually, yeah.
168
00:09:26,800 --> 00:09:29,520
Erm... A couple of days ago, actually.
169
00:09:29,520 --> 00:09:33,240
There was some really
suspicious-looking people.
170
00:09:33,240 --> 00:09:35,000
Suspicious how, Tash?
171
00:09:35,000 --> 00:09:37,040
Oh, erm...
172
00:09:38,000 --> 00:09:40,200
...talking quietly.
173
00:09:40,200 --> 00:09:41,920
Some of them
were wearing sunglasses.
174
00:09:41,920 --> 00:09:43,520
Sunglasses? Yeah.
175
00:09:43,520 --> 00:09:47,000
Anything else, Tash?
Accents. Some of 'em had accents.
176
00:09:47,000 --> 00:09:50,840
Funny accents? Yeah. There you go.
Softest egg in the East End for ya!
177
00:09:50,840 --> 00:09:53,080
Even tucked in an extra sausage
for you there.
178
00:09:53,080 --> 00:09:55,640
Oh, did you want a sauce?
Brown sauce. Brown sauce!
179
00:09:55,640 --> 00:09:57,560
Absolutely incredible choice.
180
00:09:57,560 --> 00:10:01,200
You always have brown sauce.
I actually always have brown sauce,
as well. I love the stuff.
181
00:10:01,200 --> 00:10:03,360
Er, yeah, I have it with, like,
182
00:10:03,360 --> 00:10:05,960
even just,
obviously fry-ups and that,
183
00:10:05,960 --> 00:10:07,840
but even fish and chips some...
184
00:10:07,840 --> 00:10:12,400
Well, not with the fish.
That wouldn't really work, would it?
Not for me. Nah, same here.
185
00:10:12,400 --> 00:10:13,960
There we go.
186
00:10:14,960 --> 00:10:17,040
Brown sauce? Oh, yeah, yeah, sorry!
187
00:10:17,040 --> 00:10:20,560
What's wrong with me?
Yeah, yeah, yeah, yeah.
188
00:10:20,560 --> 00:10:22,400
Ah, God!
HE LAUGHS
189
00:10:22,400 --> 00:10:26,160
Here we go. I-Is that enough for ya?
That's lovely. Yeah. Here we go.
190
00:10:26,160 --> 00:10:28,440
What do I owe you, son?
Oh, no, don't...
191
00:10:28,440 --> 00:10:30,760
Yeah, no. Don't offend me!
It's on the house!
192
00:10:30,760 --> 00:10:32,760
Yeah, your money's no good here.
193
00:10:32,760 --> 00:10:35,200
Be lucky. Cheers, Chief! All right.
194
00:10:54,640 --> 00:10:57,120
You can do it, mate.
195
00:10:58,400 --> 00:11:00,840
Out the way! Fucking ridiculous!
It's a dance, mate!
196
00:11:00,840 --> 00:11:04,040
You gotta smile, you gotta own it!
Own it!
197
00:11:04,040 --> 00:11:07,240
Are you going to London, mate?
198
00:11:07,240 --> 00:11:09,800
So degrading! We should just
steal a car, get home.
199
00:11:09,800 --> 00:11:11,280
Hey, hey, hey. Hey. Hey, hey!
200
00:11:11,280 --> 00:11:12,400
Hey! Hey! Hey! Hey!
201
00:11:12,400 --> 00:11:14,120
Don't shout at me!
You don't shout at me!
202
00:11:14,120 --> 00:11:16,080
Don't shout at me!
I'm sick of your shoutin'!
203
00:11:16,080 --> 00:11:20,280
I'm done with this!
We are not stealing a car.
We just destroyed one stolen car!
204
00:11:20,280 --> 00:11:22,440
We steal another car,
we've got to destroy that!
205
00:11:22,440 --> 00:11:26,720
Then we're in a vicious circle
of destroying car after car, mate!
206
00:11:26,720 --> 00:11:28,680
Phil! Philip!
207
00:11:28,680 --> 00:11:30,720
Philip Grant Pocket,
you come back here!
208
00:11:40,440 --> 00:11:42,480
BELL RINGS
209
00:11:48,120 --> 00:11:49,880
Alberto!
210
00:11:49,880 --> 00:11:51,480
The man himself. Joey!
211
00:11:51,480 --> 00:11:54,640
Also the man himself, as well.
212
00:11:54,640 --> 00:11:56,360
Well, the better man, if anything!
213
00:11:56,360 --> 00:11:59,720
My better half! No, that's...
Not like that.
214
00:11:59,720 --> 00:12:02,400
I saw the filth were in here
earlier, sniffing about. Ah, God, yeah.
215
00:12:02,400 --> 00:12:05,560
No, that's just Saunders.
He's always in here, just, er...
216
00:12:05,560 --> 00:12:09,120
He was just asking if
we've heard anything. Bloody pig!
217
00:12:09,120 --> 00:12:10,720
Too right! Too right!
218
00:12:10,720 --> 00:12:14,560
What did you tell him?
Well, nothing. You know me,
219
00:12:14,560 --> 00:12:19,960
the old, er, slaving away, chained
to the hobs, pots and pans. Yeah.
220
00:12:19,960 --> 00:12:23,440
Tasha done really well, so, yeah.
221
00:12:23,440 --> 00:12:25,600
What, you told your missus?
222
00:12:25,600 --> 00:12:28,960
HE STAMMERS
No, yeah, no, Sidney told her.
223
00:12:28,960 --> 00:12:31,120
Sidney? Yeah. Where is he?
224
00:12:31,120 --> 00:12:33,000
Have you seen him?
225
00:12:33,000 --> 00:12:35,480
No.
226
00:12:35,480 --> 00:12:37,920
Are you sure?
227
00:12:37,920 --> 00:12:40,080
Erm, no, yeah, no.
228
00:12:40,080 --> 00:12:41,920
"Yeah, no" what?
Why do you keep saying "yeah, no"?
229
00:12:41,920 --> 00:12:44,600
I don't know!
It's really out of character.
230
00:12:44,600 --> 00:12:46,880
I never say that usually.
Erm, I'm trying to think.
231
00:12:46,880 --> 00:12:49,320
Yesterday I saw him...
232
00:12:49,320 --> 00:12:52,560
No, you're right.
I saw him today, as well. Yeah. No.
233
00:12:52,560 --> 00:12:55,200
God, I... Yeah, yesterday...
I think I saw him both days
234
00:12:55,200 --> 00:12:57,920
and that's where the confusion was,
I think.
235
00:12:57,920 --> 00:13:00,800
Er, so, yeah. No, he's all great.
236
00:13:00,800 --> 00:13:06,040
Nothing to worry about. Right.
Not that you'd worry about it.
You probably never worry.
237
00:13:06,040 --> 00:13:10,040
So I can tell Clive
you're on top of it all, yeah?
Yeah, well, not just me, but...
238
00:13:10,040 --> 00:13:12,200
But, yes, completely.
239
00:13:12,200 --> 00:13:17,760
Just looking forward to it
all being over, i-if I'm honest.
240
00:13:17,760 --> 00:13:20,840
In a good way, though.
I-In a really good way.
241
00:13:20,840 --> 00:13:23,600
30 million they think it's worth.
242
00:13:23,600 --> 00:13:27,400
HE LAUGHS
Well, it won't be worth that much, Tash.
243
00:13:27,400 --> 00:13:29,240
You know what the press are like.
Yeah, Tash!
244
00:13:29,240 --> 00:13:33,360
You know what the press are like,
man. They're always yapping about
and exaggera-
245
00:13:33,360 --> 00:13:36,800
Look after yourself, yeah? Yeah.
246
00:13:40,760 --> 00:13:45,040
HE LAUGHS
Alberto!
247
00:13:45,040 --> 00:13:47,600
Joey!
248
00:13:47,600 --> 00:13:50,200
See you tomorrow, man. Mate.
249
00:13:50,200 --> 00:13:52,960
Nice. Really well handled.
250
00:13:52,960 --> 00:13:54,560
I thought so.
251
00:14:00,120 --> 00:14:03,320
I can't wait to put a bullet
in that cunt's head.
252
00:14:05,400 --> 00:14:08,280
Sidney first,
253
00:14:08,280 --> 00:14:10,520
then the rest.
254
00:14:47,200 --> 00:14:48,800
Sidney Wilson?
255
00:14:48,800 --> 00:14:52,040
If you'd like to come with us.
W-What...
256
00:14:52,040 --> 00:14:54,200
What's this about?
257
00:15:01,200 --> 00:15:04,640
OK, so the entry point
was via the shutters.
258
00:15:05,600 --> 00:15:08,080
So, who opened the shutters?
259
00:15:08,080 --> 00:15:10,320
EXHALES LOUDLY
260
00:15:10,320 --> 00:15:12,600
Oh, yeah, that was me.
261
00:15:12,600 --> 00:15:14,240
What's your name, sunshine?
262
00:15:14,240 --> 00:15:16,440
Wilson. Sidney Wilson.
263
00:15:16,440 --> 00:15:18,440
Did you get a good look at 'em,
Sidney?
264
00:15:18,440 --> 00:15:22,360
No. D-Didn't see any of them at all.
Erm, no.
265
00:15:22,360 --> 00:15:24,240
Well, what did they sound like,
Sidney?
266
00:15:24,240 --> 00:15:27,360
I didn't hear... I didn't hear them,
either. I didn't...
267
00:15:27,360 --> 00:15:29,160
You mean they didn't say anything,
Sidney?
268
00:15:29,160 --> 00:15:32,960
No funny accents
or nothing like that?
269
00:15:32,960 --> 00:15:35,600
Accents? They did have accents.
270
00:15:35,600 --> 00:15:37,560
Yes. They was northern.
271
00:15:37,560 --> 00:15:40,880
Cos they came in and they...
HE STAMMERS
272
00:15:40,880 --> 00:15:42,560
...sort of said, erm,
273
00:15:42,560 --> 00:15:45,080
INDISTINCT ACCENT
..."Get on the floor
and open the shutters!"
274
00:15:45,080 --> 00:15:48,160
They told you to get on the floor
and open the shutters?
The shutters were closed?
275
00:15:48,160 --> 00:15:51,200
Yeah, yeah, no, cos they, erm...
276
00:15:51,200 --> 00:15:54,440
HE STAMMERS
Cos the shutters are always closed,
277
00:15:54,440 --> 00:15:57,920
so, erm, at that point,
they would've been closed,
278
00:15:57,920 --> 00:16:00,480
cos there's no reason why
I would've opened them for them
279
00:16:00,480 --> 00:16:02,720
cos I didn't know
they were even gonna come.
280
00:16:02,720 --> 00:16:05,000
You must've got a good look
at the others,
281
00:16:05,000 --> 00:16:08,600
so how many were there in total,
Sidney?
282
00:16:08,600 --> 00:16:12,320
No, cos, erm,
cos I wasn't near the window
283
00:16:12,320 --> 00:16:15,320
when they... When the van came in,
I wasn't near the window.
284
00:16:15,320 --> 00:16:19,240
Where were you? I was,
where I was, actually, was just,
285
00:16:19,240 --> 00:16:21,120
I was standing over here,
286
00:16:21,120 --> 00:16:26,280
so I was... Where the window is,
I didn't really...
287
00:16:26,280 --> 00:16:27,680
Can you demonstrate?
288
00:16:27,680 --> 00:16:31,080
Yeah, I was just...
I was just here, like,
289
00:16:31,080 --> 00:16:33,680
erm, just leaning here, I think. OK.
290
00:16:33,680 --> 00:16:38,960
Would you mind pressing the button,
Sidney? Press... Press the button?
291
00:16:38,960 --> 00:16:40,840
So I just, erm,
292
00:16:40,840 --> 00:16:43,400
just stand like that
and then just pressed it,
293
00:16:43,400 --> 00:16:46,080
and then press that.
294
00:16:46,080 --> 00:16:48,080
Is that how you would normally
press the button?
295
00:16:48,080 --> 00:16:51,480
Yeah. Yeah.
What, you would stand like that
in the corner, facing that way?
296
00:16:51,480 --> 00:16:53,920
It's... It's just how I stand.
297
00:16:53,920 --> 00:16:56,160
That's not how you stand.
Stay out of this, Jonathan!
298
00:16:56,160 --> 00:16:58,120
Are you lying to us, Sidney? No.
299
00:16:58,120 --> 00:17:00,480
No-one in the history
of standing and pressing buttons
300
00:17:00,480 --> 00:17:03,920
has ever stood like that and pressed
a button that way, Sidney.
301
00:17:03,920 --> 00:17:06,000
Well, maybe I was sitting down.
302
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
Maybe I was...
I could've maybe been like that.
303
00:17:09,000 --> 00:17:10,960
(What do you think?)
304
00:17:17,680 --> 00:17:19,960
HE SIGHS DEEPLY
305
00:17:20,960 --> 00:17:23,040
Well, you're all free to go.
Thanks for coming.
306
00:17:30,960 --> 00:17:33,360
Not you, Steak and Kidney.
307
00:17:33,360 --> 00:17:35,680
You're coming for a nice ride
in the van.
308
00:17:35,680 --> 00:17:38,720
Is this because of the button thing?
309
00:17:38,720 --> 00:17:41,040
JAUNTY MUSIC ON TV
310
00:17:44,240 --> 00:17:47,560
PHONE RINGS
Did I tell you about Josie
from school? No.
311
00:17:47,560 --> 00:17:48,760
She has been
312
00:17:48,760 --> 00:17:51,040
running about with that Tony.
Hello?
313
00:17:51,040 --> 00:17:54,000
What?
What, Tony with the small eyes?
314
00:17:54,000 --> 00:17:57,120
I heard from Sally
that he is good friends with John.
315
00:17:57,120 --> 00:17:59,040
OK. What, John her ex?
316
00:17:59,040 --> 00:18:01,000
They met at their engagement party
two years ago.
317
00:18:01,000 --> 00:18:06,480
Tash, he's obviously had his
small eyes on her this whole time!
318
00:18:06,480 --> 00:18:07,680
That's what I heard.
319
00:18:07,680 --> 00:18:10,720
Tash, I'm telling you a story.
320
00:18:10,720 --> 00:18:13,400
Gimme a sec.
321
00:18:15,880 --> 00:18:17,600
It's Sidney. He's at the station.
322
00:18:17,600 --> 00:18:20,240
What? I knew this would happen!
Can we just give it all back?
323
00:18:20,240 --> 00:18:23,480
What, you're gonna go
to the police station and hand in
three tons of gold? No!
324
00:18:23,480 --> 00:18:27,000
Like, maybe just wait till
after hours and go to the doorstep
325
00:18:27,000 --> 00:18:30,720
and just leave it there with
a letter saying I'm really sorry?
326
00:18:30,720 --> 00:18:34,040
We should've just taken the cash
instead of the gold.
Doesn't matter now, does it?
327
00:18:34,040 --> 00:18:36,360
Because if he grasses,
then we're all fucked.
328
00:18:36,360 --> 00:18:40,760
Literally, up the arse, because
they love doing that in prison.
You, as well. It's not just the men.
329
00:18:40,760 --> 00:18:44,240
Women... I mean, I don't know
if it's up the arse
or whatever your version is, but...
330
00:18:44,240 --> 00:18:47,520
Yeah, yeah, yeah. It's OK. Yeah.
331
00:18:47,520 --> 00:18:49,440
It's OK.
332
00:18:49,440 --> 00:18:51,160
Look at me. Yeah.
333
00:18:51,160 --> 00:18:55,520
No-one's getting fucked up the arse.
Promise? Mm-hm.
334
00:19:07,880 --> 00:19:09,520
Right.
335
00:19:09,520 --> 00:19:13,440
What's that you got there? I think
we need to start taping interviews.
Do what?
336
00:19:13,440 --> 00:19:16,720
So you can listen to everything
I've said in there? Well, yeah.
You're mad, ain't ya?
337
00:19:16,720 --> 00:19:19,080
Not on my watch, girl.
338
00:19:19,080 --> 00:19:22,720
You don't wanna record this,
trust me. It's gonna be
a brutal couple of hours.
339
00:19:22,720 --> 00:19:25,840
I think we need to be delicate
on how we approach him.
We don't want him to clam up.
340
00:19:25,840 --> 00:19:29,040
Look, you go in there being
all delicate with your questions
341
00:19:29,040 --> 00:19:31,920
and your lovely little fringe
and your plum jacket,
342
00:19:31,920 --> 00:19:34,120
he'll play you like a fool.
343
00:19:34,120 --> 00:19:38,920
You see, men like Steak and Kidney,
they're not intimidated by Old Bill.
344
00:19:38,920 --> 00:19:40,760
They're intimidated by brute force.
345
00:19:40,760 --> 00:19:43,240
He seemed pretty intimidated earlier.
346
00:19:43,240 --> 00:19:45,520
When I'm finished
with that long streak of piss,
347
00:19:45,520 --> 00:19:48,240
he'll be curled up on the floor
in the foetal position,
348
00:19:48,240 --> 00:19:50,520
crying for his mummy.
349
00:19:50,520 --> 00:19:52,520
Watch and learn.
350
00:19:54,440 --> 00:19:56,000
DOOR SLAMS
351
00:19:57,720 --> 00:19:59,440
You know what job I did
352
00:19:59,440 --> 00:20:02,480
before I joined the police force,
Sidney?
353
00:20:03,760 --> 00:20:05,480
I was in the war, son.
354
00:20:05,480 --> 00:20:07,200
Korea.
355
00:20:07,200 --> 00:20:10,320
1950 to 1953.
356
00:20:10,320 --> 00:20:12,720
And I broke many a man.
357
00:20:12,720 --> 00:20:16,760
Harder than you. Tougher than you.
358
00:20:16,760 --> 00:20:19,400
Maybe not as tall as you.
359
00:20:19,400 --> 00:20:22,720
DRAMATIC MUSIC
360
00:20:24,360 --> 00:20:26,640
MUSIC STOPS
I'll give you the names.
361
00:20:26,640 --> 00:20:28,680
All of 'em.
362
00:20:30,800 --> 00:20:32,760
What, really?
363
00:20:32,760 --> 00:20:35,160
But I want total anonymity.
364
00:20:41,720 --> 00:20:44,040
Don't mess me around, son!
Do you understand?
365
00:20:44,040 --> 00:20:46,080
I just said
I'd give you the information!
366
00:20:46,080 --> 00:20:50,640
When I want shit from you,
I will squeeze your fucking head!
367
00:20:50,640 --> 00:20:52,720
Now start talking!
368
00:20:52,720 --> 00:20:56,720
I'm confused because I've just
said I'll give you the names,
and this all seems very unnecessary.
369
00:20:56,720 --> 00:20:59,280
Start talking!
Write all the names down now!
370
00:20:59,280 --> 00:21:01,320
Well, have you got a pencil or...?
371
00:21:01,320 --> 00:21:03,480
Don't mess with me, Sidney,
372
00:21:03,480 --> 00:21:07,760
cos I'm gonna open you up
like a tin of plum tomatoes.
373
00:21:07,760 --> 00:21:12,440
It would be easier if I had a table
to write on, so I'm just...
374
00:21:13,280 --> 00:21:15,320
That's all the names.
375
00:21:17,520 --> 00:21:20,320
You've done the right thing there, boy.
376
00:21:27,840 --> 00:21:30,600
We've decided to accept your offer.
377
00:21:30,600 --> 00:21:33,560
We'll take the cash. But... But...
378
00:21:33,560 --> 00:21:36,680
...we want protection. Protection.
379
00:21:36,680 --> 00:21:41,160
And we want a guarantee that you
and your boys will leave us alone
forever. Forever!
380
00:21:41,160 --> 00:21:43,400
Yeah, I'm still not sold
on the repeating thing.
381
00:21:43,400 --> 00:21:47,400
It just throws it off a little bit.
You don't like it? I liked it.
I thought it was dramatic.
382
00:21:47,400 --> 00:21:49,480
I thought it was good.
One thing, though,
383
00:21:49,480 --> 00:21:51,560
I'm gonna still be
working with them,
384
00:21:51,560 --> 00:21:55,080
so that's something that we do need
to iron out in the small print. Yeah.
385
00:21:55,080 --> 00:21:59,320
I think it's a no-brainer, though,
innit? They're getting the gold,
so they should go for it.
386
00:21:59,320 --> 00:22:00,600
I'm just gonna say it now,
387
00:22:00,600 --> 00:22:03,720
does anyone else here think
we're getting the fuzzy end
of the lollipop?
388
00:22:03,720 --> 00:22:05,880
Like we could be asking
for more cash? Yes.
389
00:22:05,880 --> 00:22:09,040
Not this again.
I feel like it's fine how it is.
390
00:22:09,040 --> 00:22:11,880
No, that's a good point.
Maybe I could chuck in a promotion.
391
00:22:11,880 --> 00:22:15,120
Let's sort the deal out
and then maybe jump in after that.
392
00:22:15,120 --> 00:22:18,440
What are you boys thinking about
the pacing? I like it personally.
393
00:22:18,440 --> 00:22:22,840
It's disorientating, like there's
a fly in the room and you're just
trying to, "Where is it?"
394
00:22:22,840 --> 00:22:25,320
Right, OK, but apart from that,
we're all agreed, OK,
395
00:22:25,320 --> 00:22:29,160
stick to the plan, cut all ties
and we'll take the cash. OK?
396
00:22:29,160 --> 00:22:30,280
Deal.
397
00:22:31,240 --> 00:22:33,240
SIRENS WAIL
398
00:23:03,000 --> 00:23:05,200
Hello, Clive. Joey.
399
00:23:05,200 --> 00:23:07,400
You're both nicked.
400
00:23:07,400 --> 00:23:09,440
Put your hands up.
401
00:23:15,120 --> 00:23:21,120
"Police have arrested two men
in connection with an armed robbery
in east London.
402
00:23:21,120 --> 00:23:25,720
"The men are thought to have stolen
up to £30 million pounds' worth
of gold bullion.
403
00:23:25,720 --> 00:23:27,520
"Forces say
these are well-known criminals
404
00:23:27,520 --> 00:23:30,960
"who police believe are responsible
for a number of crimes."
405
00:23:30,960 --> 00:23:32,880
That doesn't sound like Sidney.
406
00:23:32,880 --> 00:23:35,080
It's Clive and Joey.
407
00:23:39,880 --> 00:23:42,800
'For the first time in his life,
Sidney had come up trumps,
408
00:23:42,800 --> 00:23:45,440
'giving Clive and Joey's names
to the police,
409
00:23:45,440 --> 00:23:50,000
'but in the same breath
left us with a three-ton
golden albatross around our necks
410
00:23:50,000 --> 00:23:52,640
'and no idea how to get rid of it.'
411
00:23:52,640 --> 00:23:54,320
♪ We know
412
00:23:56,000 --> 00:23:59,360
♪ Which way you're going
413
00:24:01,040 --> 00:24:02,720
♪ We know
414
00:24:06,080 --> 00:24:07,760
♪ Which way you're going
415
00:24:10,320 --> 00:24:12,800
♪ Brothers on the slide
416
00:24:14,480 --> 00:24:17,840
♪ We know
417
00:24:17,840 --> 00:24:20,640
♪ Which way you're going. ♪
418
00:24:20,640 --> 00:24:22,680
Subtitles by Red Bee Media
36686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.