All language subtitles for Dilig.2024

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,199 --> 00:00:13,300 Mom! 2 00:00:14,952 --> 00:00:16,052 Katelyn! 3 00:00:16,328 --> 00:00:17,596 You’re here! 4 00:00:18,205 --> 00:00:20,391 Surprise, mom! 5 00:00:21,292 --> 00:00:22,393 Surprise? 6 00:00:22,960 --> 00:00:24,964 But now I don’t have anything prepared. 7 00:00:25,963 --> 00:00:27,064 Have you eaten? 8 00:00:27,232 --> 00:00:28,959 I’m not hungry, mom. 9 00:00:30,384 --> 00:00:33,445 How’s the plant-parent life? 10 00:00:34,487 --> 00:00:37,431 Your socials are so Gen Z! 11 00:00:37,682 --> 00:00:41,245 Ever since you went to Manila to study, 12 00:00:41,280 --> 00:00:43,882 I had to take care of something. 13 00:00:43,907 --> 00:00:48,099 Mom, you’ve been watching too many telenovelas. 14 00:00:49,816 --> 00:00:51,589 This is so beautiful, mom! 15 00:00:51,614 --> 00:00:53,448 It’s all in how you water it. 16 00:00:56,573 --> 00:00:58,262 If it’s in the right ear, 17 00:00:58,287 --> 00:01:01,941 that means you’re still single. 18 00:01:04,526 --> 00:01:06,741 I am single, mom! 19 00:01:09,159 --> 00:01:10,356 What about Dale? 20 00:01:11,342 --> 00:01:12,442 Mom! 21 00:01:13,269 --> 00:01:14,738 You know what? 22 00:01:15,888 --> 00:01:17,615 Whoever you choose, 23 00:01:19,362 --> 00:01:20,953 as long as he makes you happy, 24 00:01:21,472 --> 00:01:22,827 I'm good with that. 25 00:01:22,964 --> 00:01:25,135 Don’t make me cry, mom. 26 00:01:25,518 --> 00:01:27,376 Let’s just take a selfie. 27 00:01:29,276 --> 00:01:31,581 Smile, mom, for the ‘Gram! 28 00:01:34,323 --> 00:01:35,423 [coughs] 29 00:01:36,206 --> 00:01:37,302 Mom? 30 00:01:37,326 --> 00:01:38,427 Are you okay? 31 00:01:40,162 --> 00:01:41,262 Mom! 32 00:01:41,330 --> 00:01:43,432 Help! Mom! 33 00:01:43,707 --> 00:01:45,976 Mom, wake up! 34 00:01:47,534 --> 00:01:50,105 That’s her love language, 35 00:01:50,438 --> 00:01:52,331 acts of service. 36 00:01:53,559 --> 00:01:56,886 To care for the people and things she loves. 37 00:01:59,102 --> 00:02:03,331 It’s been a year since mother left us because of cancer. 38 00:02:05,032 --> 00:02:06,884 I know she fought it. 39 00:02:08,425 --> 00:02:09,943 And even now, 40 00:02:10,280 --> 00:02:12,245 I still miss her so much. 41 00:02:15,745 --> 00:02:18,003 Her love was like no other. 42 00:02:24,236 --> 00:02:25,926 Thank you for coming. 43 00:02:29,888 --> 00:02:30,907 Kate... 44 00:02:31,933 --> 00:02:35,495 You know I’m always here for you. 45 00:02:36,098 --> 00:02:37,423 For your family. 46 00:02:38,811 --> 00:02:44,251 I always come here to see if you’re here. 47 00:02:54,820 --> 00:02:55,920 Katelyn... 48 00:02:57,178 --> 00:02:59,188 - Excuse me, Dale. - Okay. 49 00:02:59,891 --> 00:03:03,308 Your dad is asking when you’ll go back to Manila. 50 00:03:04,446 --> 00:03:06,724 - Is he tired of seeing my face? - Kate... 51 00:03:07,103 --> 00:03:09,727 He just wants to talk to you. 52 00:03:13,141 --> 00:03:14,241 Fine, alright. 53 00:03:24,967 --> 00:03:27,725 Resa said you had something important to say to me. 54 00:03:27,750 --> 00:03:28,787 What is it? 55 00:03:28,812 --> 00:03:31,332 Resa and I are planning on getting married. 56 00:03:31,530 --> 00:03:33,792 And I want you to be there. 57 00:03:33,817 --> 00:03:35,377 What? A marriage? 58 00:03:35,801 --> 00:03:36,901 Katelyn... 59 00:03:37,310 --> 00:03:38,803 I'm pregnant. 60 00:03:39,043 --> 00:03:40,143 [chuckles] 61 00:03:40,824 --> 00:03:42,092 How did that happen? 62 00:03:42,168 --> 00:03:45,897 I don’t like what you’re trying to insinuate. 63 00:03:45,948 --> 00:03:49,349 That at this age you can’t have a younger sibling. 64 00:03:49,700 --> 00:03:50,762 Well, who knows? 65 00:03:50,787 --> 00:03:56,014 Maybe it’s God’s will that we build a new family again. 66 00:03:56,757 --> 00:03:57,857 Right? 67 00:03:58,217 --> 00:03:59,735 You’re disgusting! 68 00:03:59,869 --> 00:04:02,119 It’s only been a year since mom died 69 00:04:02,249 --> 00:04:05,115 and you couldn’t give her a bit of respect. 70 00:04:05,639 --> 00:04:08,327 Katelyn, I love your father. 71 00:04:08,740 --> 00:04:10,459 We love each other. 72 00:04:10,484 --> 00:04:12,077 Especially you, Resa! 73 00:04:12,423 --> 00:04:15,272 I knew it, you're such a flirt! 74 00:04:15,382 --> 00:04:18,991 Pa, are you sure she’s carrying your kid? 75 00:04:19,016 --> 00:04:22,161 I don’t like what you’re saying. That’s enough! 76 00:04:28,163 --> 00:04:29,848 You want this, don’t you? 77 00:04:41,451 --> 00:04:42,840 Are you ready? 78 00:04:43,522 --> 00:04:45,163 I am. 79 00:04:51,178 --> 00:04:56,375 [coughs] 80 00:04:56,835 --> 00:04:58,100 Still up for it? 81 00:04:58,125 --> 00:05:00,788 [coughs] 82 00:05:00,988 --> 00:05:04,633 Enough. Enough. I’m tired. 83 00:05:17,285 --> 00:05:18,304 Hello? 84 00:05:18,329 --> 00:05:19,429 Hello. 85 00:05:20,006 --> 00:05:22,022 Is Katelyn still there? 86 00:05:22,634 --> 00:05:25,446 She left. Let’s just meet at the motel. 87 00:05:26,969 --> 00:05:28,069 [moans] 88 00:05:33,218 --> 00:05:34,318 This is wrong. 89 00:05:36,174 --> 00:05:37,275 This is wrong. 90 00:05:40,124 --> 00:05:41,184 This is wrong! 91 00:05:41,208 --> 00:05:42,991 I’m marrying Katelyn! 92 00:05:43,210 --> 00:05:47,936 That’s also what you said the last time we had sex. 93 00:05:49,550 --> 00:05:50,650 Oh, shit! 94 00:06:07,638 --> 00:06:09,253 Hey! What are you doing? 95 00:06:10,321 --> 00:06:12,344 Hey, Resa, what are you doing? 96 00:06:12,369 --> 00:06:14,239 Resa, what are you doing? 97 00:06:20,395 --> 00:06:22,621 Didn’t we talk about this? 98 00:06:23,096 --> 00:06:25,169 I always come outside. 99 00:06:25,988 --> 00:06:27,684 I got carried away. 100 00:06:28,501 --> 00:06:30,692 That’s what you said last time. 101 00:06:31,826 --> 00:06:34,178 Sorry, Dale. It was just too good. 102 00:06:35,793 --> 00:06:37,765 If you get pregnant… 103 00:06:38,099 --> 00:06:41,521 Dale, I know my cycle. 104 00:06:42,218 --> 00:06:43,458 That’s the last time. 105 00:06:44,059 --> 00:06:47,536 That’s what you said last time we had sex. 106 00:06:47,561 --> 00:06:48,786 I’m serious. 107 00:06:49,599 --> 00:06:50,699 Sure. 108 00:06:51,044 --> 00:06:53,028 See you again next week? 109 00:07:22,454 --> 00:07:23,731 Ah! Who are you? 110 00:07:23,755 --> 00:07:25,360 What’s happening? 111 00:07:25,385 --> 00:07:28,234 - Son of a bitch! - Dale! Wait! Stop! 112 00:07:29,402 --> 00:07:30,618 Are you alright? 113 00:07:30,643 --> 00:07:32,743 Donna, is this our new gardener? 114 00:07:32,768 --> 00:07:36,641 Yes, ma’am. I let him in to trim some branches. 115 00:07:37,398 --> 00:07:40,050 Katelyn, sorry! I forgot to tell you. 116 00:07:40,665 --> 00:07:42,047 Are you alright? 117 00:07:43,328 --> 00:07:45,067 Bro, I’m sorry. 118 00:07:45,092 --> 00:07:46,986 - I didn’t know. - It's okay. 119 00:07:48,561 --> 00:07:50,830 Come with me, let me show you around. 120 00:07:51,415 --> 00:07:52,515 Okay. 121 00:07:53,641 --> 00:07:55,187 Kate, are you okay? 122 00:07:55,443 --> 00:07:56,774 I’m okay. 123 00:08:00,837 --> 00:08:02,605 So where are you from, Filemon? 124 00:08:03,258 --> 00:08:04,532 You can call me “Otso” [Eight]. 125 00:08:05,083 --> 00:08:06,183 What? 126 00:08:06,804 --> 00:08:09,156 It’s what they call me. Otso. 127 00:08:11,914 --> 00:08:14,629 I’m from the next province. 128 00:08:15,445 --> 00:08:16,748 I grew up on a farm. 129 00:08:17,266 --> 00:08:18,644 That’s where you studied? 130 00:08:19,328 --> 00:08:21,367 Only until first year high school. 131 00:08:21,780 --> 00:08:24,961 I needed to drop out in order to get a job, 132 00:08:24,986 --> 00:08:27,032 because my mother got sick. 133 00:08:28,361 --> 00:08:30,188 You're a good boy, huh? 134 00:08:30,804 --> 00:08:35,602 Anyways, if you get hungry, we have meals for you. 135 00:08:35,938 --> 00:08:37,379 Just look for Donna. 136 00:08:37,441 --> 00:08:38,541 Alright, ma'am. 137 00:08:40,538 --> 00:08:41,885 This is your room. 138 00:08:45,250 --> 00:08:46,469 Thank you, ma'am. 139 00:08:47,789 --> 00:08:50,376 No girls are allowed in the mansion. 140 00:08:50,577 --> 00:08:51,901 Do you have a girlfriend? 141 00:08:52,268 --> 00:08:53,368 Wife? 142 00:08:53,894 --> 00:08:55,063 I'm single. 143 00:08:55,879 --> 00:08:57,625 Haven’t you had a girlfriend? 144 00:08:58,137 --> 00:08:59,237 I've had many. 145 00:08:59,528 --> 00:09:02,508 But they all leave me for two reasons. 146 00:09:02,976 --> 00:09:04,796 First, because we are poor, 147 00:09:05,547 --> 00:09:07,915 and I can’t provide for their needs. 148 00:09:09,093 --> 00:09:10,507 What’s the second reason? 149 00:09:12,610 --> 00:09:14,938 Ma’am, it’s embarrassing to say. 150 00:09:15,946 --> 00:09:18,477 Really? Why be embarrassed now? 151 00:09:18,689 --> 00:09:20,453 Ma’am, it’s personal. 152 00:09:21,000 --> 00:09:22,774 I’ll start working now. 153 00:09:24,504 --> 00:09:27,565 Come on. I’m curious. 154 00:09:30,076 --> 00:09:31,176 The other one... 155 00:09:32,571 --> 00:09:35,024 It's also the reason why they call me "Otso" [Eight]. 156 00:09:36,187 --> 00:09:39,319 Ma'am, it seems wrong to say it on my first day. 157 00:09:39,546 --> 00:09:42,459 You know, I hate being left hanging. 158 00:09:42,484 --> 00:09:45,118 So, if you don’t want this to be your first and last day, 159 00:09:45,143 --> 00:09:46,578 tell me. 160 00:09:47,305 --> 00:09:51,696 They call me Otso [Eight]... 161 00:09:54,999 --> 00:09:59,055 Because they get hurt every time they have sex with me. 162 00:09:59,407 --> 00:10:00,896 They say it’s too big. 163 00:10:02,932 --> 00:10:04,032 Really? 164 00:10:08,146 --> 00:10:09,246 Alright. 165 00:10:09,905 --> 00:10:12,345 Go and get ready, so you can start. 166 00:10:13,002 --> 00:10:14,102 Yes, ma’am. 167 00:10:35,485 --> 00:10:36,677 Cheers! 168 00:10:36,701 --> 00:10:38,469 Cheers to the new branch. 169 00:10:38,494 --> 00:10:40,836 You’re so lucky in business. 170 00:10:41,210 --> 00:10:43,641 Why are we all here? What’s going on? 171 00:10:43,666 --> 00:10:45,059 Sit down. Sit down. 172 00:10:48,489 --> 00:10:52,899 I wanted to talk about your new business plan. 173 00:10:52,924 --> 00:10:54,184 The one you wanted to put up. 174 00:10:54,209 --> 00:10:56,149 I mentioned it to Dale. 175 00:10:56,174 --> 00:10:59,039 And, surprisingly, he agrees. 176 00:10:59,064 --> 00:11:02,625 Especially now, there are many plant parents. 177 00:11:02,790 --> 00:11:06,053 They spend thousands of pesos just on plants. 178 00:11:07,047 --> 00:11:09,766 I told you it’s a good idea. 179 00:11:09,791 --> 00:11:11,664 Yeah and guess what? 180 00:11:12,390 --> 00:11:16,735 Dale’s family is offering to finance your business. 181 00:11:16,891 --> 00:11:18,926 They convinced me, 182 00:11:18,951 --> 00:11:23,649 that it’s a good thing for you to start together in this new business. 183 00:11:24,211 --> 00:11:25,593 What do you mean? 184 00:11:25,969 --> 00:11:30,192 Of course, after you and Dale get married. You’ll have something. 185 00:11:30,239 --> 00:11:31,339 Get married?! 186 00:11:31,577 --> 00:11:33,374 He’s not even my boyfriend. 187 00:11:33,399 --> 00:11:34,499 Just do as I say. 188 00:11:35,187 --> 00:11:39,034 Plan your wedding with Dale, because after that, 189 00:11:39,059 --> 00:11:42,891 once Resa gives birth, we’ll be the ones to get married. 190 00:11:43,095 --> 00:11:44,625 Maybe after a year. 191 00:11:45,469 --> 00:11:46,591 You’re pregnant? 192 00:11:46,641 --> 00:11:47,831 Yes. 193 00:11:50,367 --> 00:11:51,705 Congrats. 194 00:11:51,999 --> 00:11:53,365 Congrats to you, sir. 195 00:11:53,563 --> 00:11:55,399 Yes! Cheers! 196 00:11:55,482 --> 00:11:57,024 Cheers! 197 00:12:03,093 --> 00:12:04,729 Whose kid is that, Resa? 198 00:12:04,899 --> 00:12:07,712 Relax, it’s Serafin’s. 199 00:12:07,937 --> 00:12:09,254 I don’t believe you. 200 00:12:10,531 --> 00:12:11,856 Abort it. 201 00:12:11,881 --> 00:12:12,881 [scoffs] 202 00:12:13,375 --> 00:12:17,298 Who are you to tell me what to do with my body? 203 00:12:26,547 --> 00:12:28,446 Ma’am, good evening. 204 00:12:29,125 --> 00:12:30,468 Are you crying? 205 00:12:31,344 --> 00:12:33,250 - Your eyes are red. - No. 206 00:12:33,658 --> 00:12:35,593 It's just allergies. 207 00:12:39,187 --> 00:12:41,469 Ma'am, this is for you. 208 00:12:42,445 --> 00:12:45,633 I hope you’re not allergic to flowers. 209 00:12:47,765 --> 00:12:49,185 Thank you. 210 00:12:51,679 --> 00:12:52,779 Can I? 211 00:12:56,133 --> 00:13:00,128 I’m sorry about before, when you got punched. 212 00:13:01,141 --> 00:13:06,149 It was nothing. I’m sorry for surprising you. 213 00:13:06,702 --> 00:13:09,420 Don’t worry, I’ll make it up to you. 214 00:13:10,065 --> 00:13:11,594 I’ll cook for you. 215 00:13:12,277 --> 00:13:13,378 It’s fine. 216 00:13:16,467 --> 00:13:18,638 Where did you learn gardening? 217 00:13:19,731 --> 00:13:24,981 For me, knowing how to take care of plants is such a green flag. 218 00:13:25,482 --> 00:13:27,099 What do you mean? 219 00:13:27,864 --> 00:13:33,568 Well, you’re a big guy, but you like taking care of plants. 220 00:13:34,474 --> 00:13:36,381 It's so cute. 221 00:13:36,829 --> 00:13:38,091 Not really. 222 00:13:38,116 --> 00:13:39,833 I grew up on a farm. 223 00:13:40,132 --> 00:13:41,903 Ever since I was a kid, 224 00:13:41,928 --> 00:13:44,614 my mother taught me how to take care of anything. 225 00:13:45,084 --> 00:13:48,529 Especially plants. She loves them. 226 00:13:48,554 --> 00:13:51,078 Oh my god! She’s like my mom. 227 00:13:52,801 --> 00:13:55,613 I only got into gardening recently. 228 00:13:56,323 --> 00:13:58,810 Take good care of this garden, okay? 229 00:13:59,269 --> 00:14:00,949 My mother loved it so much. 230 00:14:02,020 --> 00:14:05,536 Yes, ma’am. It’s easy to take care of plants. 231 00:14:05,561 --> 00:14:07,526 It’s all in how you water them. 232 00:14:30,142 --> 00:14:32,885 Ma’am, I think you’re drunk. 233 00:14:33,165 --> 00:14:34,345 Maybe you should stop. 234 00:14:35,150 --> 00:14:40,900 Don’t worry. I just wanted to forget, even for just a little bit. 235 00:14:41,373 --> 00:14:42,473 But, ma’am. 236 00:14:42,926 --> 00:14:44,026 [shushing] 237 00:14:50,790 --> 00:14:53,455 Wait, I can’t hear you. The signal is weak. 238 00:14:53,480 --> 00:14:55,832 Wait. Wait. Hold on. 239 00:15:15,485 --> 00:15:18,360 Ma’am, someone might see us. 240 00:15:26,808 --> 00:15:28,508 You’re huge! 241 00:16:33,975 --> 00:16:35,910 Sis, hi! 242 00:16:35,935 --> 00:16:39,250 How are you? How's the situation? 243 00:16:39,328 --> 00:16:44,151 Sis, it’s getting harder to fake it. I can’t get pregnant! 244 00:16:44,289 --> 00:16:47,836 For sure, once this old man dies, 245 00:16:47,861 --> 00:16:50,005 all his money will still go to his daughter. 246 00:16:50,282 --> 00:16:52,301 - I won’t be able to give you a cut. - But sis... 247 00:16:52,326 --> 00:16:55,578 Did you follow my advice? 248 00:16:55,852 --> 00:16:58,357 Yes, of course. 249 00:16:58,447 --> 00:17:05,094 I did almost all the Kamasutra poses you told me. 250 00:17:05,369 --> 00:17:11,767 Maybe his thing doesn’t reach the heights of your... 251 00:17:12,622 --> 00:17:14,599 You know, what I mean. 252 00:17:15,258 --> 00:17:18,898 You know, sis. Maybe you need to find someone bigger. 253 00:17:18,923 --> 00:17:20,851 Speaking of which... 254 00:17:34,707 --> 00:17:35,807 Ma'am... 255 00:17:36,249 --> 00:17:37,728 What are you doing here? 256 00:17:38,630 --> 00:17:40,039 Do you need anything? 257 00:17:40,611 --> 00:17:41,797 Yes. 258 00:17:47,055 --> 00:17:48,400 It really is eight. 259 00:17:51,280 --> 00:17:53,429 Ma'am, someone might see us. 260 00:19:00,938 --> 00:19:03,150 [knocks on door] May I come in? 261 00:19:06,009 --> 00:19:07,267 Thank you. 262 00:19:18,047 --> 00:19:19,549 - Hmm... - Dad, why? 263 00:19:21,273 --> 00:19:24,008 I don’t know how to say this... 264 00:19:26,797 --> 00:19:28,753 But I'll start by saying... 265 00:19:29,050 --> 00:19:31,993 I’m not a perfect father. 266 00:19:34,670 --> 00:19:39,064 But I’ve always wished for a perfect life for you. 267 00:19:39,089 --> 00:19:41,316 And I’m sure your mom wanted the same. 268 00:19:42,189 --> 00:19:47,618 I’m saying the truth because I know my days are numbered. 269 00:19:48,399 --> 00:19:51,407 I’m sure just one more stroke and that’s it for me. 270 00:19:52,681 --> 00:19:54,931 So, grant my one wish. 271 00:19:55,703 --> 00:19:57,634 Give Dale a chance. 272 00:19:58,497 --> 00:20:02,150 At least, for your mother’s sake. Even if it’s not for me. 273 00:20:13,156 --> 00:20:14,781 Ma’am, why are you here? 274 00:20:20,530 --> 00:20:24,467 Here. For you. Because you’re a good boy. 275 00:20:24,610 --> 00:20:25,710 Ma’am? 276 00:20:25,827 --> 00:20:28,420 Those are just shoes and new clothes. 277 00:20:28,445 --> 00:20:34,468 I told you I'm generous. So, just stay a good boy. 278 00:20:38,345 --> 00:20:40,155 Do you still want something else? 279 00:20:42,095 --> 00:20:47,845 The truth is I want to buy the land our family’s house is on. 280 00:20:48,841 --> 00:20:50,400 Is that so? 281 00:20:54,429 --> 00:20:56,823 Here, it's your bonus. 282 00:20:59,168 --> 00:21:01,187 Is this really for me, ma’am? 283 00:21:01,812 --> 00:21:04,509 Yes, it's for your performance. 284 00:21:04,773 --> 00:21:08,767 But you need to use it for Katelyn. 285 00:21:08,818 --> 00:21:09,918 [chuckles] 286 00:21:11,923 --> 00:21:13,193 For what, ma’am? 287 00:21:13,986 --> 00:21:16,744 For when you have sex. 288 00:21:20,352 --> 00:21:22,352 I saw you the other night. 289 00:21:24,117 --> 00:21:26,282 Ma’am Katelyn was just drunk. 290 00:21:28,898 --> 00:21:33,544 Well, if it ever happens again, just record it. 291 00:21:39,244 --> 00:21:40,701 Why would I do that? 292 00:21:43,478 --> 00:21:44,955 Because I said so. 293 00:21:45,647 --> 00:21:46,832 Because I want you to. 294 00:21:47,923 --> 00:21:49,668 That seems wrong, ma’am. 295 00:21:53,053 --> 00:21:55,884 Well, which do you want? 296 00:21:56,586 --> 00:22:00,607 I tell her father and you lose your job, 297 00:22:01,096 --> 00:22:05,058 or have the money to buy your family a house and lot. 298 00:22:05,083 --> 00:22:06,768 Please, ma’am. 299 00:22:07,586 --> 00:22:10,505 Otso, if I were you, 300 00:22:10,530 --> 00:22:14,525 I would just do as I was told to make my life easier. 301 00:22:15,765 --> 00:22:16,865 Copy? 302 00:22:18,513 --> 00:22:19,613 Okay, ma’am. 303 00:22:47,000 --> 00:22:48,977 Slap me! 304 00:23:41,408 --> 00:23:43,459 Sorry, I made you wait. 305 00:23:43,515 --> 00:23:44,575 Are you ready to go? 306 00:23:44,600 --> 00:23:46,530 Yeah, but... 307 00:23:47,030 --> 00:23:49,685 Can we talk, even just for a bit? 308 00:23:50,482 --> 00:23:51,582 Okay. 309 00:23:55,402 --> 00:23:56,502 You know... 310 00:23:57,070 --> 00:24:01,318 My mother was asking if we're together. 311 00:24:03,160 --> 00:24:04,886 Dale, you know the answer. 312 00:24:05,438 --> 00:24:06,538 Katelyn... 313 00:24:09,374 --> 00:24:15,105 You know that I love you so much. 314 00:24:17,549 --> 00:24:18,984 I love you too... 315 00:24:19,885 --> 00:24:21,987 But after knowing you for so long... 316 00:24:24,014 --> 00:24:26,068 I can only see you as a friend. 317 00:24:26,366 --> 00:24:27,466 Kate... 318 00:24:28,143 --> 00:24:30,061 Just give me a chance. 319 00:24:31,264 --> 00:24:32,831 Dale, that's enough. 320 00:24:34,018 --> 00:24:35,118 Let's go. 321 00:24:48,431 --> 00:24:50,560 Dale, stop it! 322 00:24:50,702 --> 00:24:51,802 Sorry, Kate. 323 00:24:52,578 --> 00:24:54,177 Just go home. 324 00:24:54,974 --> 00:24:57,555 Okay. I’m really sorry. 325 00:25:05,101 --> 00:25:06,677 [knocks on door] 326 00:25:08,123 --> 00:25:10,688 Ma’am, it’s late. 327 00:25:11,506 --> 00:25:12,606 Come in. 328 00:25:19,194 --> 00:25:22,373 Sorry, I didn’t have anywhere else to go. 329 00:25:23,248 --> 00:25:24,446 It’s because of Dale... 330 00:25:24,998 --> 00:25:26,098 What happened? 331 00:25:26,827 --> 00:25:30,764 He just can’t accept that I don’t feel anything for him. 332 00:25:31,257 --> 00:25:34,662 Why is that? Didn’t you grow up together? 333 00:25:36,294 --> 00:25:39,731 He’s handsome. And rich, like you. 334 00:25:40,591 --> 00:25:42,409 Don’t you feel anything? 335 00:25:43,834 --> 00:25:45,257 You’re the one I like. 336 00:26:17,335 --> 00:26:20,622 I thought that was the last time. 337 00:26:20,806 --> 00:26:22,769 Did you miss me? 338 00:26:24,509 --> 00:26:26,286 Stop it, Resa. 339 00:26:26,887 --> 00:26:28,474 You’re so full of it. 340 00:26:28,703 --> 00:26:30,935 You know how much I love Katelyn. 341 00:26:31,199 --> 00:26:32,731 Seriously? 342 00:26:33,942 --> 00:26:37,247 Yeah, and I don’t know what else to do. 343 00:26:37,330 --> 00:26:39,341 I just told her that I love her. 344 00:26:40,400 --> 00:26:43,552 But she said we’re just friends. 345 00:26:43,955 --> 00:26:47,231 Well, obviously. You just said it by the pool. 346 00:26:47,549 --> 00:26:50,510 With no one there. No lights too. 347 00:26:50,535 --> 00:26:54,724 You need to make a grand proposal. 348 00:26:54,872 --> 00:27:02,817 With flowers, with your families there. 349 00:27:03,434 --> 00:27:06,074 Get it? Who can say no to that? 350 00:27:06,277 --> 00:27:07,996 Are you sure that would work? 351 00:27:08,135 --> 00:27:09,747 Of course. 352 00:27:10,805 --> 00:27:13,083 And it's every girl’s dream. 353 00:27:13,612 --> 00:27:16,677 And, hello? Of course, I’ll help you. 354 00:27:16,702 --> 00:27:18,927 Really? Okay. 355 00:28:06,778 --> 00:28:10,674 On Sunday, the Madrigal’s have a grand reunion. 356 00:28:10,699 --> 00:28:13,940 Dale will be there. My boy-toy. 357 00:28:14,911 --> 00:28:20,016 I got him to propose to Katelyn there. What do you think? 358 00:28:20,041 --> 00:28:24,034 - Girl, yes! - I know! 359 00:28:24,059 --> 00:28:29,214 Now you can solo Don Serafin, once those two get married. 360 00:28:29,239 --> 00:28:33,132 No, no! I have so much better than that. 361 00:28:34,970 --> 00:28:38,660 I have a big revelation. 362 00:28:38,685 --> 00:28:40,161 [chuckles] 363 00:28:40,658 --> 00:28:46,596 I just saw her and our good-for-nothing gardener having sex. 364 00:28:47,143 --> 00:28:48,971 I took advantage. 365 00:28:49,177 --> 00:28:50,903 I had them recorded. 366 00:28:51,506 --> 00:28:54,604 I’m going to play that on Sunday. 367 00:28:55,065 --> 00:28:59,639 Let’s see if even that won’t get that spoiled Katelyn kicked out. 368 00:28:59,748 --> 00:29:00,849 [claps hands] 369 00:29:00,874 --> 00:29:02,768 Bravo, to you. 370 00:29:02,792 --> 00:29:04,565 You’re so devious. 371 00:29:04,590 --> 00:29:05,629 I know. 372 00:29:05,654 --> 00:29:08,923 Who knew you could be worse than Cinderella’s stepmom? 373 00:29:08,948 --> 00:29:10,048 I know. 374 00:29:10,182 --> 00:29:11,201 Cheers? 375 00:29:11,226 --> 00:29:12,326 Sure. 376 00:29:12,698 --> 00:29:13,944 Cheers to that. 377 00:29:15,388 --> 00:29:16,573 It's so hot. 378 00:29:16,598 --> 00:29:18,034 - Do you want to swim? - Yeah. 379 00:29:18,058 --> 00:29:22,704 You're right. It looks so nice. So inviting. 380 00:29:23,409 --> 00:29:24,509 Otso... 381 00:29:31,196 --> 00:29:33,840 So? Where’s the video I asked for? 382 00:29:33,865 --> 00:29:36,762 Ma’am, maybe I can just do something else. 383 00:29:37,702 --> 00:29:40,575 Otso, you agreed to do this. 384 00:29:40,600 --> 00:29:43,533 Do you want me to take back the money for your mom’s hospital bills? 385 00:29:43,588 --> 00:29:45,051 Ma’am, please, don’t. 386 00:30:05,910 --> 00:30:07,263 Good boy. 387 00:30:08,011 --> 00:30:10,297 Okay, then. I’ll get it later. 388 00:30:12,022 --> 00:30:13,067 Let's go? 389 00:30:13,092 --> 00:30:18,161 Let’s go, sis. I am starving! 390 00:30:18,186 --> 00:30:20,715 Oh my god! That cake was an appetizer. 391 00:30:34,342 --> 00:30:35,442 Wow! 392 00:30:35,734 --> 00:30:37,707 This place is beautiful, ma’am. 393 00:30:37,893 --> 00:30:39,700 I missed this place. 394 00:30:39,889 --> 00:30:41,069 Is this your favorite spot? 395 00:30:41,808 --> 00:30:44,708 Yes. My father and I used to come here often. 396 00:30:46,434 --> 00:30:49,161 This place is special to me. 397 00:30:50,150 --> 00:30:55,051 So, I want to share it with someone who’s special to me. 398 00:31:00,832 --> 00:31:05,856 You know, Otso? I feel so comfortable with you. 399 00:31:07,834 --> 00:31:10,176 I see my mother in you. 400 00:31:11,042 --> 00:31:12,895 She's so caring. 401 00:31:20,588 --> 00:31:22,877 I don’t know what this is, 402 00:31:23,391 --> 00:31:24,767 but you’re just different. 403 00:31:25,296 --> 00:31:26,658 How so? 404 00:31:27,518 --> 00:31:28,923 You’re special. 405 00:31:32,227 --> 00:31:33,327 [sighs] 406 00:31:34,027 --> 00:31:36,327 I’ve never been this happy. 407 00:31:37,906 --> 00:31:41,148 I feel so free when I’m with you. 408 00:34:13,401 --> 00:34:16,748 This is nice! 409 00:34:16,773 --> 00:34:18,922 Good boy! 410 00:34:19,577 --> 00:34:20,898 Thank you! 411 00:34:31,263 --> 00:34:32,289 Thank you. 412 00:34:35,416 --> 00:34:36,516 Hold on. 413 00:35:02,367 --> 00:35:03,836 This is what you wanted, right? 414 00:35:04,404 --> 00:35:05,504 Answer! 415 00:35:05,822 --> 00:35:06,922 Yes, ma’am. 416 00:35:21,838 --> 00:35:23,058 I’m coming. 417 00:35:56,706 --> 00:35:57,849 [crying] 418 00:36:03,921 --> 00:36:05,021 Katelyn? 419 00:36:12,609 --> 00:36:13,847 Go away! 420 00:36:15,151 --> 00:36:17,410 You’re disgusting! 421 00:36:18,495 --> 00:36:21,003 I don’t want to see your face ever again. 422 00:36:21,315 --> 00:36:22,863 Give me another chance. 423 00:36:23,112 --> 00:36:26,722 What did I do to you to deserve this? 424 00:36:27,340 --> 00:36:28,870 You don’t understand. 425 00:36:29,509 --> 00:36:30,816 Please. 426 00:36:31,511 --> 00:36:32,722 I’ll prove it to you. 427 00:36:34,334 --> 00:36:35,565 Do whatever you want. 428 00:36:36,273 --> 00:36:39,800 There’s nothing you can do to make me trust you. 429 00:36:40,131 --> 00:36:41,746 I’m doing this for you. 430 00:36:42,251 --> 00:36:44,020 Go be with Resa! 431 00:36:48,246 --> 00:36:50,425 I was an idiot. 432 00:36:51,732 --> 00:36:54,722 I should’ve chosen Dale. 433 00:37:00,061 --> 00:37:02,675 I told you, I organized everything. 434 00:37:03,648 --> 00:37:05,499 - Thank you. - Good luck on your proposal. 435 00:37:05,525 --> 00:37:06,738 I’m nervous. 436 00:37:07,331 --> 00:37:09,242 Is the video ready? 437 00:37:09,267 --> 00:37:12,285 Yes, I’ve set up the presentation. 438 00:37:13,643 --> 00:37:16,431 Sir, please play the “Katelyn Special.” 439 00:37:16,661 --> 00:37:19,472 Good evening, everyone. Thank you for coming. 440 00:37:19,956 --> 00:37:22,652 As I ask a very special question, 441 00:37:22,958 --> 00:37:24,808 to my very special girl. 442 00:37:25,912 --> 00:37:29,121 I would like to play this very special video. 443 00:37:30,987 --> 00:37:32,087 Katelyn... 444 00:37:34,542 --> 00:37:35,697 Will you... 445 00:37:36,907 --> 00:37:38,247 This is what you wanted, right? 446 00:37:39,605 --> 00:37:40,969 Answer! 447 00:37:41,419 --> 00:37:42,938 Turn that off! 448 00:37:43,781 --> 00:37:45,655 Stop that! 449 00:37:45,680 --> 00:37:48,156 Turn that off! 450 00:37:50,778 --> 00:37:52,476 What happened to our plan? 451 00:37:52,501 --> 00:37:54,195 That wasn’t supposed to be me. 452 00:37:54,220 --> 00:37:56,042 It was supposed to be Katelyn! 453 00:37:56,328 --> 00:37:58,594 Resa, you bitch! 454 00:37:58,619 --> 00:38:00,012 How could you do this to me? 455 00:38:00,037 --> 00:38:01,137 You’re shameless! 456 00:38:02,582 --> 00:38:04,917 Dale, what’s this? The both of you? 457 00:38:04,917 --> 00:38:07,656 No, no! I didn't do anything wrong. 458 00:38:08,633 --> 00:38:09,857 Shame on you! 459 00:38:09,881 --> 00:38:11,148 Sorry. Sorry. 460 00:38:11,173 --> 00:38:13,336 - What have you done?! - Stand up! 461 00:38:14,430 --> 00:38:16,875 - This is all your fault! - Gold-digger! 462 00:38:17,180 --> 00:38:22,234 - This is your fault! - No! You did this! Now it’s my fault? 463 00:38:22,875 --> 00:38:25,062 - Kate! - Enough! 464 00:38:25,169 --> 00:38:28,272 You snake! Get away from this house! 465 00:38:28,304 --> 00:38:30,098 You're a gold-digger! 466 00:38:30,123 --> 00:38:32,266 - This is all your fault! - Resa! 467 00:38:32,403 --> 00:38:33,484 Papa! 468 00:38:34,906 --> 00:38:36,006 Don Serafin! 469 00:38:38,868 --> 00:38:40,625 What did you do? 470 00:38:43,315 --> 00:38:46,859 - Resa? - Papa! 471 00:38:47,320 --> 00:38:48,875 Papa! 472 00:38:50,087 --> 00:38:52,391 What did you do, Resa? 473 00:38:53,633 --> 00:38:55,359 What did you do?! 474 00:38:56,469 --> 00:38:57,569 Listen to me. 475 00:38:57,637 --> 00:38:58,655 Resa asked me to do something. 476 00:38:58,679 --> 00:39:01,490 She ordered me to record us having sex. 477 00:39:01,558 --> 00:39:02,658 Why?! 478 00:39:02,683 --> 00:39:04,398 She wants your father to disown you. 479 00:39:04,672 --> 00:39:06,786 She wants to get all your inheritance. 480 00:39:07,765 --> 00:39:08,999 But I couldn’t do it. 481 00:39:09,357 --> 00:39:10,457 I couldn’t stand it. 482 00:39:10,706 --> 00:39:13,398 But how will I tell all that to my father? 483 00:39:14,906 --> 00:39:16,992 He’s always on Resa’s side. 484 00:39:17,615 --> 00:39:18,715 Don’t worry. 485 00:39:19,575 --> 00:39:21,031 I’ll do something. 486 00:39:21,555 --> 00:39:24,711 I’ll prove my love for you. 487 00:39:40,744 --> 00:39:42,060 Papa! 488 00:39:45,685 --> 00:39:46,857 Papa! 489 00:39:47,728 --> 00:39:49,857 Pa! 490 00:39:53,567 --> 00:39:54,974 No! 491 00:39:55,486 --> 00:39:56,943 No! 492 00:40:00,923 --> 00:40:04,235 No! I don't want it! I said I don't want to! 493 00:40:05,288 --> 00:40:06,388 [wails] 494 00:40:21,125 --> 00:40:22,144 Ma'am... 495 00:40:22,192 --> 00:40:23,292 How are you? 496 00:40:23,649 --> 00:40:24,958 Still calling me “ma’am”? 497 00:40:25,805 --> 00:40:26,905 Just call me Katelyn. 498 00:40:28,060 --> 00:40:29,160 Anyway... 499 00:40:29,562 --> 00:40:30,662 I’m good. 500 00:40:31,138 --> 00:40:33,755 I just talked to our lawyers. 501 00:40:35,546 --> 00:40:37,982 I’ll be the one managing our business from now on. 502 00:40:38,112 --> 00:40:39,212 Katelyn... 503 00:40:39,613 --> 00:40:40,714 I’m sorry. 504 00:40:41,692 --> 00:40:42,793 I didn’t know. 505 00:40:43,907 --> 00:40:45,465 I just wanted to help you. 506 00:40:46,971 --> 00:40:48,497 Your father got involved. 507 00:40:49,040 --> 00:40:50,506 Don't blame yourself, Otso. 508 00:40:51,018 --> 00:40:52,544 Of course, I know. 509 00:40:53,169 --> 00:40:54,896 You didn’t want any of that to happen. 510 00:40:55,706 --> 00:40:57,475 It was all Resa’s fault. 511 00:40:58,215 --> 00:40:59,615 I’m so ashamed. 512 00:41:01,848 --> 00:41:05,402 I waited for you, just to give a proper goodbye. 513 00:41:12,438 --> 00:41:13,538 I’m really sorry. 514 00:41:24,232 --> 00:41:25,332 Otso... 515 00:41:29,372 --> 00:41:30,472 Can you... 516 00:41:32,809 --> 00:41:34,685 Can you stay for a while? 517 00:41:39,382 --> 00:41:40,951 Let’s make this place beautiful. 34031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.