Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,659 --> 00:03:11,660
That is a beautiful suit.
2
00:03:11,661 --> 00:03:14,496
- Another bottle?
- Of course.
3
00:03:14,497 --> 00:03:16,582
Ohno-san, as I was saying,
I was thinking...
4
00:03:16,583 --> 00:03:18,335
- Zuki-sama.
- Yeah.
5
00:03:55,998 --> 00:03:57,206
Be generous.
6
00:03:57,207 --> 00:03:58,257
Okay.
7
00:04:10,971 --> 00:04:12,222
Kanpai.
8
00:04:16,518 --> 00:04:18,520
And while there's room for improvement...
9
00:04:21,564 --> 00:04:23,065
You're all doing great.
10
00:04:23,066 --> 00:04:24,816
Thank you.
11
00:04:24,817 --> 00:04:28,307
And a special thank-you to Club Polina's
number-one girl, Claudine.
12
00:04:29,614 --> 00:04:30,907
Thank you, Mama-san.
13
00:04:41,209 --> 00:04:43,836
Claudine, can I get your help
for a minute?
14
00:04:43,837 --> 00:04:49,550
Did you see me with that big-spending
architect, Ohno-san?
15
00:04:49,551 --> 00:04:51,510
The man buys.
16
00:04:51,511 --> 00:04:53,179
He's coming in again tomorrow night.
17
00:04:53,180 --> 00:04:55,514
- One of the girls is stealing.
- Are you sure?
18
00:04:55,515 --> 00:04:58,559
Receipts don't match the inventory.
I'm down a million yen this month.
19
00:04:58,560 --> 00:05:00,477
What do you think I should do?
20
00:05:00,478 --> 00:05:02,729
I mean, find out who it is, right?
21
00:05:02,730 --> 00:05:05,442
And then confront her.
22
00:05:06,859 --> 00:05:08,653
Yeah, makes sense.
23
00:05:10,030 --> 00:05:13,116
So why are you stealing from me, Claudine?
24
00:05:16,954 --> 00:05:19,580
Samantha, if half your customers
are here for me,
25
00:05:19,581 --> 00:05:22,666
it's not really stealing, is it?
26
00:05:22,667 --> 00:05:24,294
I'm just taking my fair cut.
27
00:05:24,295 --> 00:05:27,171
You'll start paying me back tonight.
28
00:05:27,172 --> 00:05:29,966
Take it out of your pay.
It should take about eight weeks.
29
00:05:29,967 --> 00:05:32,218
Really? You think I'm going
to stick around for that?
30
00:05:32,219 --> 00:05:34,220
You know who owns half of this club.
31
00:05:34,221 --> 00:05:37,348
You cannot steal their money
and go set up shop somewhere else.
32
00:05:37,349 --> 00:05:39,891
Go ahead, whistle for your thugs.
33
00:05:39,892 --> 00:05:42,478
I'll tell them you don't know
how to keep track of their money.
34
00:05:42,479 --> 00:05:43,937
I'll have the keys
to this place in ten minutes.
35
00:05:43,938 --> 00:05:45,107
You're fired.
36
00:05:49,569 --> 00:05:50,737
Fine.
37
00:05:53,073 --> 00:05:56,563
I'm taking all my clients,
especially that big-spending architect.
38
00:05:56,564 --> 00:05:59,245
You're going to be fucked
without the money that I bring.
39
00:05:59,246 --> 00:06:00,788
I'll take my chances.
40
00:07:57,739 --> 00:08:01,075
Dad's 60th is in two months.
41
00:08:01,076 --> 00:08:03,369
Mom's got a big thing planned,
42
00:08:03,370 --> 00:08:05,912
and your presence is mandatory.
43
00:08:05,913 --> 00:08:09,750
When you called and told Dad
you were thinking of coming home,
44
00:08:09,751 --> 00:08:11,628
it really hurt him when you didn't.
45
00:08:13,630 --> 00:08:17,174
This is your chance
to make it up to him, okay?
46
00:08:17,175 --> 00:08:21,470
And you should actually make me
a tape for once,
47
00:08:21,471 --> 00:08:24,551
because, Joshua, I am
the only person in this world
48
00:08:24,641 --> 00:08:27,060
who actually likes you.
49
00:08:30,772 --> 00:08:33,524
- What is he yelling about now?
- We do not know.
50
00:08:33,525 --> 00:08:36,777
Is he still on you about that
Metropolitan Assembly piece?
51
00:08:36,778 --> 00:08:38,988
He made me rewrite it twice,
52
00:08:38,989 --> 00:08:41,283
then reassigned it to Ichihara.
53
00:08:42,200 --> 00:08:45,161
I read your piece
about the traffic-fatality scam.
54
00:08:45,162 --> 00:08:47,574
- It's good, Jake-san.
- Thanks, man.
55
00:08:47,575 --> 00:08:49,665
Yeah, I just wish they hadn't buried it
all the way in the back.
56
00:08:49,666 --> 00:08:53,156
Really? You have started getting bylines,
and you are complaining?
57
00:08:55,172 --> 00:08:56,798
Jake, now.
58
00:08:58,841 --> 00:09:00,009
Hai.
59
00:09:00,010 --> 00:09:03,221
Your piece in this morning's paper
is good.
60
00:09:04,347 --> 00:09:07,641
The last three months,
your work has been excellent.
61
00:09:07,642 --> 00:09:10,894
- Thank you, Maruyama-san.
- I have what look to be two big stories.
62
00:09:10,895 --> 00:09:12,897
You tell me which one you want.
63
00:09:13,690 --> 00:09:14,856
Yeah, sure. Okay.
64
00:09:14,857 --> 00:09:17,734
Motorcycle thefts are way up...
65
00:09:17,735 --> 00:09:20,113
Shinjuku, Asakusa, Shibuya.
66
00:09:20,863 --> 00:09:24,825
A lot of our readers
ride motorcycles, even Baku.
67
00:09:24,826 --> 00:09:26,703
Well, he rides a scooter.
68
00:09:28,997 --> 00:09:30,497
What's the other one?
69
00:09:30,498 --> 00:09:33,209
Dead body found last night in a pawn shop.
70
00:09:33,210 --> 00:09:35,128
Police think he's a yakuza.
71
00:09:38,923 --> 00:09:40,483
I'll take the motorcycle story.
72
00:09:42,094 --> 00:09:44,761
Make sure and get a quote from a cop.
73
00:09:44,762 --> 00:09:46,931
Arigato gozaimasu.
74
00:11:15,645 --> 00:11:19,649
Do you also have a yakuza-related
citizen's complaint to file?
75
00:11:20,483 --> 00:11:22,151
Actually, I'm on a story.
76
00:11:22,152 --> 00:11:25,029
Do you know anything
about motorcycle theft?
77
00:11:25,030 --> 00:11:28,616
You must have me confused
with a real policeman.
78
00:11:39,252 --> 00:11:41,748
So this is your new position...
79
00:11:41,838 --> 00:11:45,675
organized-crime consultation department?
80
00:11:46,843 --> 00:11:50,213
How much longer do you have to stay there
and take that punishment?
81
00:11:51,306 --> 00:11:55,601
I was held officially responsible
for Miyamoto's death.
82
00:11:55,602 --> 00:11:57,062
So...
83
00:11:58,688 --> 00:12:02,067
I must count myself lucky I was not fired.
84
00:12:06,947 --> 00:12:08,655
How is your work, Jake?
85
00:12:08,656 --> 00:12:10,449
Good.
86
00:12:10,450 --> 00:12:12,076
Busy.
87
00:12:12,077 --> 00:12:13,619
I'm keeping my nose clean.
88
00:12:13,620 --> 00:12:18,291
As you said, other crimes to be exposed,
other wrongs to be righted.
89
00:12:23,880 --> 00:12:25,715
Any word on Tozawa?
90
00:12:27,759 --> 00:12:29,510
The same.
91
00:12:29,511 --> 00:12:33,014
You know, he tried to go
to the United States,
92
00:12:33,015 --> 00:12:35,016
then...
93
00:12:35,017 --> 00:12:36,309
nothing.
94
00:12:37,894 --> 00:12:41,731
Have you received anything else
from whoever sent you that tape?
95
00:13:13,638 --> 00:13:15,640
It's complicated.
96
00:13:19,061 --> 00:13:22,147
I wish I could help you
with your story, Jake.
97
00:13:23,773 --> 00:13:26,783
Well, it was a good excuse
to get you out of prison for an hour.
98
00:17:08,581 --> 00:17:10,166
- Hey.
- Hey.
99
00:17:10,167 --> 00:17:13,961
You were right.
This Minekawa Takako is the shit.
100
00:17:13,962 --> 00:17:15,171
Oh, good.
101
00:17:15,172 --> 00:17:17,298
You know, you could buy your own music.
102
00:17:17,299 --> 00:17:20,759
With the price you charge for drinks,
I got to conserve my resources.
103
00:17:20,760 --> 00:17:23,345
- So how's business?
- Great.
104
00:17:23,346 --> 00:17:25,639
Is being the big boss
everything you expected?
105
00:17:25,640 --> 00:17:28,309
Just, you know, having
responsibility changes things.
106
00:17:28,310 --> 00:17:29,518
Like what?
107
00:17:29,519 --> 00:17:31,687
Like, I find myself lecturing my girls
108
00:17:31,688 --> 00:17:35,191
on not showing too much cleavage
and cursing so much.
109
00:17:35,192 --> 00:17:37,734
- This is you we're talking about?
- I know, right?
110
00:17:37,735 --> 00:17:40,404
How about you? Still avoiding the yakuza?
111
00:17:40,405 --> 00:17:42,073
Yeah, still staying off the sauce.
112
00:17:42,074 --> 00:17:43,824
Actually, the work I'm doing now,
113
00:17:43,825 --> 00:17:47,114
I can see it make a difference,
like, an actual difference.
114
00:17:47,204 --> 00:17:48,704
That's great.
115
00:17:48,705 --> 00:17:51,540
I'm actually working
on this big story right now...
116
00:17:51,541 --> 00:17:53,043
motorcycle theft.
117
00:17:54,627 --> 00:17:58,048
I was wondering if you might know anyone
who might know anything?
118
00:18:00,550 --> 00:18:03,680
Okay, now we get to the real reason
you just happened to stop by.
119
00:18:04,721 --> 00:18:05,771
God.
120
00:18:06,681 --> 00:18:07,974
Okay.
121
00:18:07,975 --> 00:18:10,267
Yeah, my...
122
00:18:10,268 --> 00:18:12,139
my body guy in Ayase
123
00:18:12,229 --> 00:18:17,144
might possibly walk a little
in alternative markets...
124
00:18:17,234 --> 00:18:18,651
no guarantees.
125
00:18:21,446 --> 00:18:23,364
Watch yourself. Don't be stupid.
126
00:18:23,365 --> 00:18:25,366
Don't be stupid...
127
00:18:25,367 --> 00:18:27,077
I'll have to remember that.
128
00:18:28,453 --> 00:18:29,503
Thank you.
129
00:24:04,581 --> 00:24:06,291
Samantha.
130
00:28:33,058 --> 00:28:34,808
That's very kind of you.
131
00:28:34,809 --> 00:28:36,269
Is Claudine here?
132
00:28:37,145 --> 00:28:40,397
Claudine has chosen to pursue
other career interests.
133
00:28:40,398 --> 00:28:41,565
What a pity.
134
00:28:41,566 --> 00:28:43,976
She was always
a wonderful conversationalist.
135
00:28:44,444 --> 00:28:48,322
To be honest, good conversation
is the minimum standard I expect here.
136
00:28:48,323 --> 00:28:51,158
I'm afraid you might have been
shortchanged.
137
00:28:51,159 --> 00:28:52,910
Allow me to personally remedy that.
138
00:28:54,371 --> 00:28:56,498
Another time perhaps.
139
00:28:59,292 --> 00:29:01,503
I hope to see you soon.
140
00:29:13,765 --> 00:29:14,891
Hey, hey!
141
00:32:50,607 --> 00:32:51,657
Yeah.
142
00:33:21,048 --> 00:33:22,973
Your place looks good.
143
00:33:27,054 --> 00:33:28,145
Thanks.
144
00:33:32,983 --> 00:33:35,152
I'm sorry for not getting in touch.
145
00:33:37,695 --> 00:33:38,780
Yeah.
146
00:33:40,949 --> 00:33:42,575
I called a lot.
147
00:33:44,119 --> 00:33:45,169
I know.
148
00:33:48,999 --> 00:33:50,582
I went to your offices.
149
00:33:50,583 --> 00:33:53,170
They said you were
somewhere safe, recovering.
150
00:33:54,587 --> 00:33:56,798
They wouldn't tell me anything else.
151
00:33:59,676 --> 00:34:01,428
What happened?
152
00:34:05,140 --> 00:34:06,391
Tell me.
153
00:34:11,271 --> 00:34:13,023
A knife in the stomach.
154
00:34:15,192 --> 00:34:16,733
It's okay.
155
00:34:16,734 --> 00:34:20,197
It turns out I have
very hard internal organs.
156
00:34:37,922 --> 00:34:40,341
I'm sorry about your friend
157
00:34:40,342 --> 00:34:43,427
and for not doing more.
158
00:34:43,428 --> 00:34:46,223
I'm sorry for expecting you to.
159
00:34:50,852 --> 00:34:52,812
Are you taking over for Kobayashi?
160
00:34:53,981 --> 00:34:55,065
Good.
161
00:34:56,691 --> 00:34:59,236
So you came by to check in?
162
00:35:04,074 --> 00:35:07,369
I came to tell you
that you must rehire Claudine.
163
00:35:09,079 --> 00:35:10,246
Excuse me?
164
00:35:10,247 --> 00:35:12,082
She must work here.
165
00:35:14,209 --> 00:35:16,253
Sato, she stole from me.
166
00:35:17,420 --> 00:35:19,005
She's really fucked me.
167
00:35:19,006 --> 00:35:21,090
This is Oyabun's order.
168
00:35:21,091 --> 00:35:24,886
Tell Ishida-san the last time
that I checked our contract...
169
00:35:24,887 --> 00:35:28,764
As long as he gets his money,
I run the club the way I want.
170
00:35:28,765 --> 00:35:31,684
Samantha, you need to do this.
171
00:35:32,810 --> 00:35:33,895
Trust me.
172
00:35:35,272 --> 00:35:37,482
You need to hear what I'm saying.
173
00:35:38,650 --> 00:35:40,526
My club...
174
00:35:40,527 --> 00:35:42,112
my rules.
175
00:35:43,905 --> 00:35:45,698
Thanks for stopping by.
176
00:36:55,435 --> 00:36:56,643
New batch.
177
00:36:56,644 --> 00:36:58,770
Be honest.
178
00:36:58,771 --> 00:37:00,022
You made those?
179
00:37:00,023 --> 00:37:01,774
Last night. Butter cookies.
180
00:37:04,569 --> 00:37:05,694
Dude!
181
00:37:05,695 --> 00:37:07,446
You're wasting your talents here.
182
00:37:07,447 --> 00:37:09,740
I used a very light maple glaze.
183
00:37:09,741 --> 00:37:11,993
You're a rock star, really.
184
00:37:11,994 --> 00:37:13,369
Don't give all those away, okay?
185
00:37:13,370 --> 00:37:14,787
- Save me some?
- Okay.
186
00:37:16,123 --> 00:37:17,753
- Don't give them all away.
- Sure.
187
00:37:20,627 --> 00:37:21,794
Rock star.
188
00:37:37,769 --> 00:37:39,229
Hello, Mama-san.
189
00:37:41,731 --> 00:37:43,400
Hello, wild child.
190
00:37:50,032 --> 00:37:53,075
I don't know what I would have done
if you hadn't hired me.
191
00:37:53,076 --> 00:37:55,911
I knew you'd be a good hostess.
192
00:37:55,912 --> 00:37:58,830
Club Destiny was a great place to start.
193
00:37:58,831 --> 00:38:01,168
Better than Club Onyx you went to next.
194
00:38:05,005 --> 00:38:08,008
I'm sorry that I left, just disappeared.
195
00:38:09,336 --> 00:38:10,843
I'm really sorry.
196
00:38:13,180 --> 00:38:16,343
Is this what those phone messages
were about months ago?
197
00:38:17,017 --> 00:38:19,060
I called you back the next day.
198
00:38:19,061 --> 00:38:20,561
Yeah.
199
00:38:20,562 --> 00:38:24,274
I meant to call you back again.
I'm sorry about that, too.
200
00:38:27,527 --> 00:38:28,653
Thank you.
201
00:38:29,446 --> 00:38:31,780
I was angry,
202
00:38:31,781 --> 00:38:33,866
but that's also in the past now.
203
00:38:35,285 --> 00:38:37,828
And look at you now, Samantha.
204
00:38:37,829 --> 00:38:40,665
Five years on, your own club.
205
00:38:41,959 --> 00:38:43,292
Good for you.
206
00:38:43,293 --> 00:38:46,296
For you too, Erika-san, if you'd like.
207
00:38:47,672 --> 00:38:49,466
I need a number-one girl.
208
00:38:52,844 --> 00:38:55,305
I got out for a reason, you know.
209
00:38:56,639 --> 00:38:59,016
I'll give you half
of all your table charges,
210
00:38:59,017 --> 00:39:00,893
half of every bottle you sell.
211
00:39:03,063 --> 00:39:06,149
Samantha, you must be desperate.
212
00:39:37,264 --> 00:39:38,723
I had no idea.
213
00:39:39,975 --> 00:39:42,144
It was a surprise to me, too.
214
00:39:43,520 --> 00:39:46,647
Just come tonight. Same offer.
215
00:39:46,648 --> 00:39:49,734
Plus, I'll pay for a sitter,
get you a ride home.
216
00:39:50,693 --> 00:39:53,487
The girls are great. The place is great.
217
00:39:53,488 --> 00:39:54,948
And I trust you.
218
00:47:37,362 --> 00:47:39,411
Moshi moshi.
219
00:47:39,412 --> 00:47:42,499
Ohno-san. It's Samantha from Club Polina.
220
00:47:44,709 --> 00:47:47,128
I seem to be very popular today.
221
00:47:47,129 --> 00:47:49,546
- Claudine called me as well.
- Did she?
222
00:47:49,547 --> 00:47:53,550
It seems she has decided to ply her trade
at a different club.
223
00:47:53,551 --> 00:47:55,261
I see.
224
00:47:55,262 --> 00:48:00,141
Well, I have been seriously
considering your case
225
00:48:00,142 --> 00:48:03,769
and have taken decisive actions
to retain your loyalty,
226
00:48:03,770 --> 00:48:05,932
which is why I have engaged
227
00:48:06,023 --> 00:48:09,936
the most beautiful and charming
woman in all of Tokyo
228
00:48:10,027 --> 00:48:13,195
to dedicate herself tonight
to entertaining you.
229
00:48:13,196 --> 00:48:16,533
This may be true,
but it isn't very modest of you.
230
00:48:18,451 --> 00:48:21,120
I'm referring to my good friend Erika.
231
00:48:21,121 --> 00:48:24,873
And it is, I promise you, quite true.
232
00:48:24,874 --> 00:48:27,043
That's hard to prove.
233
00:48:27,044 --> 00:48:30,504
But I will come in, and I'll give
your place another try tonight.
234
00:48:30,505 --> 00:48:32,960
I am very pleased to hear that.
235
00:48:33,050 --> 00:48:35,468
If you agree to grace my table.
236
00:48:36,428 --> 00:48:39,889
No one else, just you.
237
00:49:10,295 --> 00:49:11,504
Okay.
238
00:49:49,584 --> 00:49:52,795
Hey, do you lot know where Roppongi is?
239
00:49:54,506 --> 00:49:56,976
Where the girls and the clubs
and the bars are at?
240
00:49:59,761 --> 00:50:02,139
I learned a Japanese song.
241
00:50:03,140 --> 00:50:04,820
It's a famous song. I bet you know it.
242
00:50:14,234 --> 00:50:15,777
Maybe another time.
243
00:50:27,515 --> 00:50:30,916
Wait a minute. No, no, no, no, no.
244
00:50:30,917 --> 00:50:34,920
No. I had no idea
that investors were so wicked.
245
00:50:34,921 --> 00:50:36,297
They are.
246
00:50:36,298 --> 00:50:38,382
Okay, what about you?
247
00:50:38,383 --> 00:50:40,760
What are architects really like?
248
00:50:41,594 --> 00:50:43,013
- Me?
- Yeah.
249
00:50:45,848 --> 00:50:48,017
We're confidence men.
250
00:50:48,018 --> 00:50:51,728
We convince our clients we see the future,
251
00:50:51,729 --> 00:50:54,523
that their building will look beautiful,
252
00:50:54,524 --> 00:50:57,151
that it will fit in its setting.
253
00:50:57,152 --> 00:50:59,445
Okay, okay.
254
00:50:59,446 --> 00:51:03,741
You know, I used to work for a man
who said hostesses sell dreams.
255
00:51:04,826 --> 00:51:06,785
I don't think that's true.
256
00:51:06,786 --> 00:51:09,371
So what are you selling?
257
00:51:09,372 --> 00:51:10,832
What am I selling?
258
00:51:12,334 --> 00:51:14,121
What am I selling?
259
00:51:14,211 --> 00:51:17,839
A place where confidence men
can come and be honest.
260
00:51:19,549 --> 00:51:22,427
Then, honestly...
261
00:51:23,636 --> 00:51:26,723
This is the best evening
I've had in a long time.
262
00:51:34,141 --> 00:51:35,440
Me too.
263
00:51:36,441 --> 00:51:37,859
I'm so glad.
264
00:52:51,349 --> 00:52:53,559
No, Samantha. It's too much.
265
00:52:53,560 --> 00:52:54,685
You're kidding.
266
00:52:54,686 --> 00:52:58,236
You got Nishikawa-san to buy more bottles
tonight than he did in a week.
267
00:52:58,315 --> 00:53:02,443
Honestly, I forgot how good I was.
268
00:53:02,444 --> 00:53:04,070
And you had fun, too, right?
269
00:53:04,071 --> 00:53:05,155
I did.
270
00:53:06,156 --> 00:53:09,491
Hey, I wanted to ask you earlier.
271
00:53:09,492 --> 00:53:11,618
Who's your pretty friend?
272
00:53:11,619 --> 00:53:13,240
Polina.
273
00:53:13,330 --> 00:53:14,957
The club's named after her.
274
00:53:17,542 --> 00:53:20,336
She died three months ago.
275
00:53:20,337 --> 00:53:22,129
Samantha, I'm so sorry.
276
00:53:22,130 --> 00:53:25,252
That night I left you
all the voice mails...
277
00:53:26,218 --> 00:53:28,553
That was the night I found out she died.
278
00:53:30,555 --> 00:53:34,261
I called you because
I didn't have anyone else.
279
00:53:34,351 --> 00:53:37,062
- So I'm really glad you're here.
- Me too.
280
00:53:41,024 --> 00:53:43,735
I need a locker, store some papers.
281
00:53:44,777 --> 00:53:46,363
Help yourself.
282
00:54:16,476 --> 00:54:18,102
No Saturdays.
283
00:54:18,103 --> 00:54:20,307
Your other girls can do losers' night.
284
00:54:20,397 --> 00:54:22,731
And I want one night a week for tai chi.
285
00:54:22,732 --> 00:54:26,443
Fine. I will take my number-one girl
as many nights as I can get her.
286
00:54:26,444 --> 00:54:27,820
Sato-san?
287
00:56:19,516 --> 00:56:20,849
Moshi moshi.
288
00:56:20,850 --> 00:56:22,144
It's me.
289
00:56:24,354 --> 00:56:26,356
Would you like to come over?
290
00:56:48,962 --> 00:56:50,964
- Hi.
- Hi.
291
00:57:10,692 --> 00:57:15,197
I saw one of your articles
in yesterday's paper.
292
00:57:16,990 --> 00:57:18,040
Yeah?
293
00:57:20,868 --> 00:57:22,911
It was very good.
294
00:57:22,912 --> 00:57:24,788
Thanks.
295
00:57:24,789 --> 00:57:27,708
I wanted to call you
after you came about the Yoshino,
296
00:57:27,709 --> 00:57:30,497
but it wasn't safe.
297
00:57:30,587 --> 00:57:33,923
Yeah, I figured. That's why I stayed away.
298
00:57:35,550 --> 00:57:39,012
I haven't seen or heard
from him in months.
299
00:57:39,887 --> 00:57:44,017
And his men do not seem concerned
with me anymore.
300
00:57:47,020 --> 00:57:50,232
You know this is a really bad idea, right?
301
00:57:52,943 --> 00:57:54,027
Yes.
302
00:57:54,077 --> 00:57:58,627
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.