Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,400 --> 00:00:45,641
(woman) Buy some flowers,
Iovely flowers.
2
00:00:45,760 --> 00:00:48,206
- PIease your Iady Iove or the wife.
- Excuse me.
3
00:00:48,320 --> 00:00:51,608
Go on, sir, be a gent, buy some flowers.
Cheer up the secretary.
4
00:00:51,720 --> 00:00:54,610
- Not now, May, I haven't time.
- White heatherfor Iuck.
5
00:00:54,720 --> 00:00:56,722
I need more than white heather!
6
00:00:56,840 --> 00:01:00,526
Lucky Iittle thing.
FIowers! Lovely flowers!
7
00:01:00,640 --> 00:01:04,406
How about a nice carnation, sir,
or bunch of flowersfor the Iady?
8
00:01:06,880 --> 00:01:08,325
(typing)
9
00:01:09,240 --> 00:01:11,163
(woman) Morning, Mr George.
10
00:01:11,280 --> 00:01:13,362
- Good afternoon!
- Hello, Miss Garstang.
11
00:01:13,480 --> 00:01:16,643
- Here I am, ready, willing and...
- Your uncle is askingfor you.
12
00:01:16,760 --> 00:01:19,047
Oh, Lord. I had sudden influenza.
13
00:01:19,160 --> 00:01:21,731
- No, Mr George, that was Iast week.
- It recurred?
14
00:01:21,840 --> 00:01:24,605
It recurred Iast week,
and the week before.
15
00:01:24,720 --> 00:01:26,370
It was awfully sudden.
16
00:01:26,480 --> 00:01:29,609
It always is. Tell your uncle.
17
00:01:31,160 --> 00:01:32,161
Go on!
18
00:01:34,000 --> 00:01:38,130
And, Mr George, this morning,
his bark is scarcely audible
19
00:01:38,240 --> 00:01:40,607
because of all the biting
he's doing.
20
00:01:40,720 --> 00:01:43,530
- Oh, Lord. It's bad?
- Very.
21
00:01:50,440 --> 00:01:52,169
(gruffvoice) Hello.
22
00:01:55,480 --> 00:01:57,084
Good morning, Uncle William.
23
00:01:57,200 --> 00:01:59,680
Is it?
24
00:01:59,800 --> 00:02:02,770
You, erm... You wanted to see me?
25
00:02:02,880 --> 00:02:04,370
Not particularly.
26
00:02:04,480 --> 00:02:07,723
- Oh. Well, I'II go, then, shall I?
- Yes.
27
00:02:07,840 --> 00:02:09,763
Ah, very well, Uncle William.
28
00:02:09,880 --> 00:02:11,928
Is that the Peruvian oil wells document?
29
00:02:12,040 --> 00:02:13,121
It is.
30
00:02:13,240 --> 00:02:17,040
Worth afew bob, do you suppose?
Much oil in Peru? Worth our investment?
31
00:02:17,160 --> 00:02:19,242
Such information is company business.
32
00:02:20,040 --> 00:02:23,362
To tell an outsider would jeopardise
our position on the market.
33
00:02:23,480 --> 00:02:25,721
I promise I shan't breathe a word.
34
00:02:25,840 --> 00:02:28,241
Get out, George, you're fired.
35
00:02:29,320 --> 00:02:32,369
Fired? Uncle William!
36
00:02:32,480 --> 00:02:34,881
I took you on to work,
not to Iounge in at midday.
37
00:02:35,000 --> 00:02:38,083
There's a perfectly good explanation
if you'd care to hear it.
38
00:02:38,200 --> 00:02:41,727
Get out. Don't make me Iose my temper
or raise my voice, just get out!
39
00:02:41,840 --> 00:02:45,447
- Oh, confound it!
- Steady on, remember the old gout.
40
00:02:45,560 --> 00:02:49,007
- Out! Miss Garstang! Out!
- Yes, Mr Rowland?
41
00:02:49,120 --> 00:02:52,522
Miss Garstang, see that my nephew
is paid until the end of the month.
42
00:02:52,640 --> 00:02:55,610
- I have everything prepared, sir.
- Jezebel!
43
00:02:55,720 --> 00:02:58,121
Do not Iet him through these doors
ever again.
44
00:02:58,240 --> 00:03:02,245
People who turn up at midday are not
welcome in the firm of William Rowland,
45
00:03:02,360 --> 00:03:04,408
investment broker to the aristocracy.
46
00:03:04,520 --> 00:03:05,487
Out!
47
00:03:05,600 --> 00:03:07,170
Miss Garstang,
48
00:03:07,280 --> 00:03:11,126
as soon as my nephew Ieaves the premises
bring me a dose of bromide
49
00:03:11,240 --> 00:03:14,926
and a cup of your noxious coffee
made black and strong.
50
00:03:15,040 --> 00:03:16,530
Yes, Mr Rowland.
51
00:03:20,280 --> 00:03:22,408
See you tonight, then, Uncle William?
52
00:03:22,520 --> 00:03:26,844
If ever I see yourface again I shall
not be held accountablefor my actions.
53
00:03:26,960 --> 00:03:27,927
Get out.
54
00:03:28,040 --> 00:03:30,008
Get out!
55
00:03:30,120 --> 00:03:31,281
Out!
56
00:03:31,400 --> 00:03:32,686
Out!
57
00:03:34,160 --> 00:03:35,241
Get out!
58
00:03:39,840 --> 00:03:41,365
Sighs)
59
00:03:43,480 --> 00:03:46,086
(belL chimes)
60
00:03:48,920 --> 00:03:53,721
Here, dearie, beautiful flowers. Buy
a nice buttonhole, cheer yourself up.
61
00:03:53,840 --> 00:03:57,526
- How do you know I need cheering up?
- Tell by the way people walk, Iove.
62
00:03:57,640 --> 00:04:01,565
You're absolutely right, May. You see
before you one of the great unemployed.
63
00:04:01,680 --> 00:04:05,162
As of five minutes ago, I am no Ionger
a member of the firm of W Rowland,
64
00:04:05,280 --> 00:04:07,362
investment brokers to the aristocracy.
65
00:04:07,480 --> 00:04:08,891
Never mind, ducks.
66
00:04:09,000 --> 00:04:11,526
With your Iooks
you can go to the South of France
67
00:04:11,640 --> 00:04:14,450
and be a gigalet
to some rich old dowager.
68
00:04:14,560 --> 00:04:17,803
- There you are, dear.
- Thank you, May, how much?
69
00:04:17,920 --> 00:04:21,606
Have that one on me. It's yesterday's
stock. The petals'II soon drop.
70
00:04:21,720 --> 00:04:22,926
Thank you, May.
71
00:04:23,040 --> 00:04:25,441
I say, how about a bit
of white heather?
72
00:04:26,680 --> 00:04:28,967
- Picked it meself this morning.
- Where?
73
00:04:29,080 --> 00:04:31,651
What's it matter as Iong
as it brings you Iuck?
74
00:04:37,440 --> 00:04:40,011
(belLows) Rogers?
75
00:04:40,760 --> 00:04:43,366
- There you are. What kept you?
- Good afternoon, sir.
76
00:04:43,480 --> 00:04:44,811
Good afternoon, Rogers.
77
00:04:44,920 --> 00:04:46,684
Finished work early, sir?
78
00:04:46,800 --> 00:04:50,009
Finished is the operative word, Rogers.
79
00:04:50,120 --> 00:04:53,203
- Would you Iike Iuncheon, sir?
- No, Rogers, thank you.
80
00:04:53,320 --> 00:04:56,449
- Just pack my things. I'm Ieaving.
- Yes, sir.
81
00:05:00,240 --> 00:05:02,641
Justfor a short visit, sir?
82
00:05:02,760 --> 00:05:06,287
For good, Rogers. I'm going
to the colonies this afternoon.
83
00:05:06,400 --> 00:05:08,880
- Indeed, sir.
- Yes, if there's a suitable boat.
84
00:05:09,000 --> 00:05:10,968
- Will you join me?
- Sir?
85
00:05:11,080 --> 00:05:14,050
Oh, it's very kind of you,
but, no thank you, sir.
86
00:05:14,160 --> 00:05:17,767
- Do you know anything about boats?
- Which colony are you visiting, sir?
87
00:05:17,880 --> 00:05:19,882
I'm not particular. Any will do.
88
00:05:20,000 --> 00:05:23,209
Let's say Australia.
What do you think of Australia?
89
00:05:23,320 --> 00:05:29,123
Well, sir, I've heard there's room out
therefor anyone who really wants to...
90
00:05:29,240 --> 00:05:31,686
- work, sir.
- Ah, very neatly put.
91
00:05:31,800 --> 00:05:34,770
Well, then, I shan't go to Australia,
not today at any rate.
92
00:05:34,880 --> 00:05:37,406
Had a difficult time at the office, sir?
93
00:05:37,520 --> 00:05:39,568
My uncle has fired me, Rogers.
94
00:05:39,680 --> 00:05:43,287
Yes, sir. Perhaps a journey
a Iittle nearer to home, sir.
95
00:05:44,320 --> 00:05:48,928
Canada's extremely cold,
South Africa's extremely hot,
96
00:05:49,040 --> 00:05:51,008
India is crowded,
97
00:05:51,120 --> 00:05:55,523
and one has never met anyone
who has survived the Windward Islands.
98
00:05:55,640 --> 00:05:57,130
Windward Islands?!
99
00:05:57,240 --> 00:05:59,208
No, of course you're right.
100
00:05:59,320 --> 00:06:02,290
Fetch the ABC. We'II find
somewhere a Iittle closer at hand.
101
00:06:02,400 --> 00:06:04,323
At once, sir.
102
00:06:10,960 --> 00:06:14,248
Perth. Toofar.
Putney Bridge. Too near.
103
00:06:14,360 --> 00:06:16,727
Ramsgate, Reigate...
104
00:06:18,280 --> 00:06:21,011
Why, what an extraordinary thing.
105
00:06:21,120 --> 00:06:23,327
I actually have a place named after me.
106
00:06:23,440 --> 00:06:26,569
Rowlands Castle.
Have you ever heard of it?
107
00:06:26,680 --> 00:06:29,490
Ifancy the trains go
from Waterloo, sir.
108
00:06:30,800 --> 00:06:34,088
What an extraordinary chap you are,
Rogers. You know everything.
109
00:06:34,200 --> 00:06:37,010
Well, well. Rowlands Castle it is, then.
110
00:06:37,120 --> 00:06:38,884
Very good, sir.
111
00:06:39,960 --> 00:06:42,122
I'II pack country clothes.
112
00:06:42,240 --> 00:06:44,242
What sort of place
do you think it'II be?
113
00:06:44,360 --> 00:06:48,604
Quiet, I would expect, sir, very quiet.
You won't require evening dress.
114
00:06:48,720 --> 00:06:50,484
AII the better. Less competition.
115
00:06:50,600 --> 00:06:53,683
The Iast of the Rowlands
should meet with instant approval.
116
00:06:53,800 --> 00:06:56,087
- They'II make me mayor in a week.
- Yes, sir.
117
00:06:56,200 --> 00:06:59,170
Your train Ieaves Waterloo
at five-and-twenty to three.
118
00:07:07,760 --> 00:07:09,762
- First class, sir?
- That's the ticket.
119
00:07:09,880 --> 00:07:12,008
(indstinct announcement)
120
00:07:17,880 --> 00:07:20,087
You sure you want a slow train, sir?
121
00:07:20,200 --> 00:07:23,283
There's afastfor Portsmouth,
get you there in no time.
122
00:07:23,400 --> 00:07:26,210
- Ah, but I'm not going to Portsmouth.
- Oh, I see, sir.
123
00:07:26,320 --> 00:07:29,563
- No, I am going to Rowlands Castle.
- Where, sir?
124
00:07:29,680 --> 00:07:31,887
Rowlands Castle.
Have you never heard of it?
125
00:07:32,000 --> 00:07:35,607
Only over the Ioudspeaker. That is,
when you can hear anything at all.
126
00:07:35,720 --> 00:07:37,609
Why would you want to go there, sir?
127
00:07:37,720 --> 00:07:40,041
- Because, porter...
- Thank you, sir!
128
00:07:40,160 --> 00:07:44,688
..I have never had anything exciting
happen to me and it's time I started.
129
00:07:44,800 --> 00:07:49,010
Then go to Portsmouth, sir. I doubt if
anything happens at Rowlands Castle.
130
00:07:49,120 --> 00:07:51,122
But the journey is at Ieast a beginning.
131
00:07:51,240 --> 00:07:52,571
If you say so, sir.
132
00:07:59,240 --> 00:08:02,323
- I say!
- Help me, please! PIease help me!
133
00:08:02,440 --> 00:08:06,206
- Well, of course, but how can I?
- Hide me! You must hide me. PIease!
134
00:08:06,320 --> 00:08:09,449
- AIright, but where?
- Heavens, he's coming.
135
00:08:13,400 --> 00:08:14,845
I say, who?
136
00:08:14,960 --> 00:08:16,928
- Don't give me away.
- Of course not!
137
00:08:17,040 --> 00:08:20,044
- Then close the door.
- The door.
138
00:08:20,160 --> 00:08:23,562
The door? Oh, the door!
Yes, of course.
139
00:08:26,320 --> 00:08:29,449
- Now act naturally.
- Naturally.
140
00:08:46,240 --> 00:08:47,571
Young man?
141
00:08:50,520 --> 00:08:53,000
- Are you speaking to me, sir?
- Yes.
142
00:08:53,960 --> 00:08:57,567
(foreign accent) Young man,
what have you done with my niece?
143
00:08:57,680 --> 00:09:00,411
I haven't the vaguest idea
what you're talking about.
144
00:09:02,560 --> 00:09:04,164
The news is good?
145
00:09:04,280 --> 00:09:07,011
Very. Gilt:edged are up again.
146
00:09:07,120 --> 00:09:10,249
You have your papers upside down, sir.
147
00:09:12,640 --> 00:09:15,564
I am preparingfor a visit
to the Antipodes.
148
00:09:17,800 --> 00:09:21,646
How dare you, sir? What the devil
do you mean disturbing my peace?
149
00:09:22,280 --> 00:09:24,931
I wish you to return my niece to me!
150
00:09:25,040 --> 00:09:29,602
I saw her enter this compartment.
What have you done with her?
151
00:09:29,720 --> 00:09:33,327
You are mistaken, sir.
Go and Iook in another compartment.
152
00:09:33,440 --> 00:09:35,761
I demand entry!
153
00:09:35,880 --> 00:09:40,010
Demand, sir? That may work in your
country, but it doesn't cut ice with me.
154
00:09:40,120 --> 00:09:43,169
I insist that you tell me
what you have done with my niece.
155
00:09:43,280 --> 00:09:47,205
- I will...
- I say, guard! Porter! Here quickly.
156
00:09:48,240 --> 00:09:51,722
You behave Iike this.
You, a visitor in our country!
157
00:09:51,840 --> 00:09:53,922
You are abducting my niece.
158
00:09:54,040 --> 00:09:57,169
Oh, pooh!
159
00:09:57,280 --> 00:09:59,487
Now Iook here.
Thisfellow is annoying me.
160
00:09:59,600 --> 00:10:02,968
I'm not at all sure I shan't have him up
for assault and battery.
161
00:10:03,080 --> 00:10:06,562
- Deal with it, there's a good chap.
- But he has my niece.
162
00:10:06,680 --> 00:10:09,889
- Lor! This is a matterfor the guard.
- But Iisten to him!
163
00:10:10,000 --> 00:10:12,890
- He's asforeign as he can be.
- Foreign, is he?
164
00:10:13,000 --> 00:10:14,365
(foreigner) Don't...!
165
00:10:14,480 --> 00:10:17,882
- Come along.
- shouting)
166
00:10:22,080 --> 00:10:23,764
Schweinhund!
167
00:10:23,880 --> 00:10:26,645
-(whistLe blows)
- Off the train.
168
00:10:26,760 --> 00:10:28,569
Hey, give us a hand, will you?
169
00:10:31,320 --> 00:10:34,164
Schweinhund! I will...!
170
00:10:34,280 --> 00:10:37,648
Good day to you, porter.
Thank you very much, guard.
171
00:10:37,760 --> 00:10:44,325
I will be even with you, damned man.
You will not escape!
172
00:10:51,720 --> 00:10:54,291
You can come out now. The coast's clear.
173
00:10:55,600 --> 00:10:57,967
Oh, how can I ever thank you?
174
00:10:58,080 --> 00:11:00,970
It's quite alright. A pleasure.
Think no more of it.
175
00:11:01,080 --> 00:11:03,048
Oh, Iook at me.
176
00:11:03,160 --> 00:11:05,970
- Yes.
- My hat, myface!
177
00:11:07,240 --> 00:11:08,810
Whatever will you think of me?
178
00:11:08,920 --> 00:11:11,366
I assure you,
nothing but the very best.
179
00:11:11,480 --> 00:11:14,086
- Could you?
- Yes, of course.
180
00:11:14,200 --> 00:11:18,489
- It was splendid of you to help.
- Absolutely delighted to be of use.
181
00:11:18,600 --> 00:11:21,683
- Splendid of you.
- Absolutely delighted.
182
00:11:21,800 --> 00:11:24,644
Splendid of you...
183
00:11:24,760 --> 00:11:29,163
The awkward part is
that I'm afraid I can't explain.
184
00:11:31,120 --> 00:11:33,930
You can't explain?
185
00:11:34,040 --> 00:11:35,849
No.
186
00:11:35,960 --> 00:11:39,328
How wonderful! How topping!
How perfectly splendid!
187
00:11:39,440 --> 00:11:41,602
- I beg your pardon?
- Absolutely splendid!
188
00:11:41,720 --> 00:11:43,609
It's Iike a book that keeps you awake.
189
00:11:43,720 --> 00:11:47,520
The heroine says, "I can't explain," in
chapter one, then she does at the end.
190
00:11:47,640 --> 00:11:51,201
I can't tell you how pleased I am.
I didn't know such things could happen.
191
00:11:51,320 --> 00:11:54,881
I hope it's something to do with secret
documents of immense importance
192
00:11:55,000 --> 00:11:56,889
and the Balkan Express.
193
00:11:57,000 --> 00:12:01,608
- Oh, I dote upon the Balkan Express.
- What makes you say the Balkan Express?
194
00:12:01,720 --> 00:12:05,406
I hope I haven't been indiscreet.
Your uncle.
195
00:12:05,520 --> 00:12:06,681
My uncle?
196
00:12:09,560 --> 00:12:11,961
Oh, my uncle.
197
00:12:12,080 --> 00:12:14,287
I know. I have an uncle myself.
198
00:12:14,400 --> 00:12:17,085
Nobody should be held responsible
for their uncles.
199
00:12:17,200 --> 00:12:19,521
Nature's Iittle throwbacks
is how I Iook at it.
200
00:12:19,640 --> 00:12:23,167
What a refreshing and unusual person
you are, Mr...
201
00:12:23,280 --> 00:12:25,965
Rowland, but George to my friends.
202
00:12:26,080 --> 00:12:28,208
And I am EIizabeth. EIizabeth...
203
00:12:29,560 --> 00:12:31,244
I Iike the name EIizabeth.
204
00:12:31,360 --> 00:12:35,410
They don't call you Bessie or Betty
or anything horrible Iike that, I hope?
205
00:12:35,520 --> 00:12:37,488
No.
206
00:12:39,080 --> 00:12:40,969
Do I Iook an awful mess?
207
00:12:41,080 --> 00:12:42,809
Oh, no.
208
00:12:42,920 --> 00:12:44,729
You Iook...
209
00:12:44,840 --> 00:12:46,524
You Iook...
210
00:12:50,560 --> 00:12:52,642
(brskly) ..alright.
211
00:12:52,760 --> 00:12:56,367
Goodness!
Where does this train go to?
212
00:12:56,480 --> 00:12:59,882
- Rowlands Castle.
- Where? Doesn't it stop anywhere else?
213
00:13:00,000 --> 00:13:03,083
Everywhere else. Woking,
Wimbledon, Weybridge, you name it.
214
00:13:03,200 --> 00:13:06,921
Then I'd better alight at the next stop,
go back to town.
215
00:13:07,040 --> 00:13:08,405
Must you?
216
00:13:08,520 --> 00:13:12,206
You must find my behaviour
quite extraordinary, Mr Rowland.
217
00:13:12,320 --> 00:13:14,641
- George to my friends.
- It's so sudden.
218
00:13:14,760 --> 00:13:17,923
He saw us at the taxi and
then at the station. I bolted in here.
219
00:13:18,040 --> 00:13:21,886
- Us? Sawus in the taxi?
- The people I was with.
220
00:13:24,240 --> 00:13:27,244
You don't sound
the Ieast tiny bitforeign.
221
00:13:27,360 --> 00:13:30,762
- Foreign?
- To have a beastlyforeign uncle.
222
00:13:30,880 --> 00:13:32,291
Oh, I see.
223
00:13:32,400 --> 00:13:36,644
Well, I was educated here in England.
One always is, isn't one?
224
00:13:37,840 --> 00:13:39,490
Where else?
225
00:13:41,120 --> 00:13:44,044
Well, I'm awfully glad
you bolted in here.
226
00:13:45,880 --> 00:13:47,609
(whistLe blows)
227
00:13:56,000 --> 00:13:59,163
Don't Iook so sad.
I wish I could explain.
228
00:13:59,280 --> 00:14:03,365
No, don't do that. It would spoil
everything, the whole adventure.
229
00:14:05,720 --> 00:14:07,848
Look, isn't there something I could do?
230
00:14:07,960 --> 00:14:10,645
Carry the secret papers to Vienna
or something?
231
00:14:10,760 --> 00:14:14,560
- Secret papers?
- There are always secret papers.
232
00:14:14,680 --> 00:14:18,765
- Do give me a chance.
- You do want an adventure, don't you?
233
00:14:21,680 --> 00:14:24,160
I'd do anything in the worldfor you,
EIizabeth.
234
00:14:24,280 --> 00:14:27,363
- Even if I could give you no reason?
- Rotten things, reasons.
235
00:14:27,480 --> 00:14:30,768
- Even if it were dangerous?
- The more danger the better.
236
00:14:30,880 --> 00:14:33,451
What a nice man you are.
237
00:14:33,560 --> 00:14:35,403
I'm sorry, I must go.
238
00:14:35,520 --> 00:14:38,490
(announcer) ..Portsmouth
and Southsea,PortsmouthHarbour
239
00:14:40,200 --> 00:14:41,167
EIizabeth!
240
00:14:42,360 --> 00:14:44,522
Maybe we'II meet again?
241
00:14:47,600 --> 00:14:49,762
Shh! Lean out of the window.
242
00:14:49,880 --> 00:14:52,008
- Don't be seen to be Iooking.
- Good Lord!
243
00:14:52,120 --> 00:14:54,885
- You see that man Ieaning out?
- Yes, where?
244
00:14:55,000 --> 00:14:57,571
There, George,
Iooking just Iike the dear King.
245
00:14:58,520 --> 00:15:02,684
Good heavens, yes. I say, you don't
suppose itis the King, do you?
246
00:15:02,800 --> 00:15:05,849
- He's travelling third class!
- Follow him, George.
247
00:15:05,960 --> 00:15:09,521
See what he does and where he goes.
Don't Iet him out of your sight.
248
00:15:09,640 --> 00:15:12,962
Honestly?
Is that all? What should I do?
249
00:15:13,080 --> 00:15:15,811
- Instructions will be sent to you.
- I say!
250
00:15:15,920 --> 00:15:18,924
-(whistLe blows)
- Watch him, dear George,for me,
251
00:15:19,040 --> 00:15:21,805
and guard this,
guard it with your Iife.
252
00:15:21,920 --> 00:15:25,641
- It is the key to everything.
- But I say...!
253
00:15:25,760 --> 00:15:27,250
EIizabeth, I say!
254
00:15:27,360 --> 00:15:30,807
For me, George,for me.
255
00:15:42,520 --> 00:15:44,409
Oh, I say!
256
00:15:54,240 --> 00:15:57,289
Rowlands castle!
257
00:15:57,920 --> 00:15:59,843
I'm afraid you'II have to wait.
258
00:15:59,960 --> 00:16:03,442
Your mayor-elect
has other business just at present.
259
00:16:15,840 --> 00:16:18,241
-(doors bang)
- AII change!
260
00:16:29,320 --> 00:16:32,608
Hurry up, George,
or His Majesty will give you the slip.
261
00:17:10,360 --> 00:17:12,442
- Oh.
- Oh! So sorry.
262
00:17:15,200 --> 00:17:17,965
- Are youfor hire?
- Might be.
263
00:17:19,080 --> 00:17:21,287
Thenfollow that cab.
264
00:17:46,520 --> 00:17:49,046
- You a spy, are you?
- Certainly not.
265
00:17:49,160 --> 00:17:51,731
A detective on a divorce case?
I can always tell.
266
00:17:51,840 --> 00:17:54,411
- Nothing of the kind.
- What are you up to?
267
00:17:54,520 --> 00:17:57,683
Oh, just a prank.
You can keep the change.
268
00:17:57,800 --> 00:18:01,725
I intend to. A prank?
You can get into trouble with pranks.
269
00:18:01,840 --> 00:18:04,446
Don't worry, I've got white heather
to bring me Iuck.
270
00:18:04,560 --> 00:18:05,527
White heather?
271
00:18:05,640 --> 00:18:08,086
(chuckles) Dearie, dearie me.
272
00:18:09,240 --> 00:18:12,244
- Ericavagans,
- I beg your pardon?
273
00:18:12,360 --> 00:18:15,682
Ericavagans,
dying, by the Iook of it.
274
00:18:15,800 --> 00:18:17,802
White heather?(chuckles)
275
00:18:17,920 --> 00:18:20,127
There's one born every day.
276
00:18:24,520 --> 00:18:28,570
Erica who? What on earth's
thefellow talking about?
277
00:19:19,920 --> 00:19:21,081
(ping)
278
00:19:30,240 --> 00:19:31,401
Mm-hm!
279
00:19:31,520 --> 00:19:33,522
Smith, indeed.
280
00:19:34,200 --> 00:19:35,167
(door bangs)
281
00:19:39,760 --> 00:19:44,004
Good evening. Isn't it just?
Can I help you?
282
00:19:44,960 --> 00:19:46,530
Er... a room?
283
00:19:47,520 --> 00:19:48,760
A room, yes.
284
00:19:50,240 --> 00:19:51,401
Single or double?
285
00:19:52,280 --> 00:19:54,009
Erm... single?
286
00:19:54,120 --> 00:19:56,646
Ah, never mind.
287
00:19:57,960 --> 00:20:02,284
- Erm... Can you accommodate me?
- Indeed we can.
288
00:20:02,400 --> 00:20:06,450
We can Iet you have room... 25.
289
00:20:08,400 --> 00:20:12,200
Oh, silly of me,
I've just Iet 25 to a Mr Smith.
290
00:20:12,320 --> 00:20:15,290
I ask you, Mr Smith! And alone.
291
00:20:15,400 --> 00:20:18,244
You can have 27.
292
00:20:20,040 --> 00:20:22,441
And you, I suppose, are Mr Brown?
293
00:20:22,560 --> 00:20:27,282
What? No. Er, Rowland.
George Rowland.
294
00:20:27,400 --> 00:20:30,483
- Then fill it in, sir.
- Oh, right.
295
00:20:37,160 --> 00:20:40,562
- And the address.
- Address?
296
00:20:40,680 --> 00:20:41,920
Erm...
297
00:20:45,120 --> 00:20:47,851
Rowlands castle.
298
00:20:49,040 --> 00:20:52,647
George Rowland,
Rowland's castle!
299
00:20:53,840 --> 00:20:55,001
(pings)
300
00:20:55,120 --> 00:20:58,647
I hope you'II be very comfortable, sir.
301
00:21:25,760 --> 00:21:28,843
Oh! Good gracious, another of you.
302
00:21:28,960 --> 00:21:33,170
- I want a roomfor the night.
- I dare say you do!
303
00:21:33,280 --> 00:21:37,330
- And you will be Mr Jones!
- If you say so.
304
00:21:37,440 --> 00:21:40,011
No, ifyou say so, Mr...
305
00:21:40,120 --> 00:21:41,770
Jones.
306
00:21:41,880 --> 00:21:44,611
-(vacuum cleanerdrones)
- Good evening, sir.
307
00:21:44,720 --> 00:21:46,210
Good evening.
308
00:21:59,920 --> 00:22:03,527
- Thank you very much.
-(coinsjingle)
309
00:22:11,160 --> 00:22:14,448
(whispers) Hell and damnation,
no peacefor the wicked.
310
00:22:25,760 --> 00:22:28,491
- Good evening, sir.
- Good evening.
311
00:22:31,160 --> 00:22:32,969
(vacuum cleaner off
312
00:22:43,000 --> 00:22:45,128
Lord Rowland?
313
00:22:46,280 --> 00:22:51,002
To and fro, to and fro.
We'II need a new carpet at this rate.
314
00:22:51,760 --> 00:22:54,525
- I say, what is going on?
- On, madam?
315
00:22:54,640 --> 00:22:59,328
- I'm goingfor my constitutional.
- Oh, yes, I must say.
316
00:23:00,440 --> 00:23:02,522
We'd be better off with sailors.
317
00:23:27,360 --> 00:23:29,124
(clang)
318
00:24:29,600 --> 00:24:31,682
I say!
319
00:25:21,880 --> 00:25:23,120
BIast!
320
00:25:31,320 --> 00:25:32,970
Good Lord!
321
00:25:48,000 --> 00:25:51,402
EIizabeth, my darling,
this is an adventure.
322
00:25:54,760 --> 00:25:56,364
Oh, I say!
323
00:26:18,400 --> 00:26:19,526
(match strikes)
324
00:26:23,480 --> 00:26:25,960
- Filthy night.
- Yeah.
325
00:26:26,080 --> 00:26:28,731
I should be careful if I was you.
326
00:26:35,560 --> 00:26:37,324
- Lord Rowland?
- Mister!
327
00:26:37,440 --> 00:26:39,363
Oh, quite.
328
00:26:42,080 --> 00:26:44,208
There are two gentlemen
to see you, sir.
329
00:26:44,320 --> 00:26:47,244
- To see me?
- Trafalgar Suite down the corridor.
330
00:26:47,360 --> 00:26:48,771
Are you sure? For me?
331
00:26:48,880 --> 00:26:51,360
For Lord Rowland
of Rowlands Castle, yes, sir.
332
00:26:51,480 --> 00:26:53,608
Good Lord, did they say who?
333
00:26:54,400 --> 00:26:58,041
But I ratherfancy
that they're not quite British.
334
00:26:59,120 --> 00:27:01,487
- How much not quite?
- Very much.
335
00:27:01,600 --> 00:27:04,046
Infact, I think they're ratherforeign.
336
00:27:04,160 --> 00:27:05,650
Oh, Lord.
337
00:27:37,360 --> 00:27:40,682
Ah, George Rowland?
338
00:27:40,800 --> 00:27:43,963
- Yes.
- Of Rowlands Castle, hm?
339
00:27:44,080 --> 00:27:46,651
I have no doubt that
you can guess our identity sir.
340
00:27:46,760 --> 00:27:47,761
Can I?
341
00:27:47,880 --> 00:27:49,245
- No?
- No.
342
00:27:49,360 --> 00:27:52,842
But I'm relieved to find you are not
who I thought you would be.
343
00:27:52,960 --> 00:27:55,247
And who might that be, sir?
344
00:27:55,360 --> 00:27:58,728
A ghastly man fromforeign shores
who interrupted my privacy,
345
00:27:58,840 --> 00:28:01,650
an Englishman's cherished right,
at Waterloo station.
346
00:28:01,760 --> 00:28:04,809
-(foreign accent) Ah. Prince Osric.
- Ah, how do you do?
347
00:28:04,920 --> 00:28:07,048
No. No.
348
00:28:07,160 --> 00:28:10,209
The man was Prince Osric.
I am not he.
349
00:28:11,240 --> 00:28:12,526
Ah!
350
00:28:14,280 --> 00:28:18,330
Well, he didn't behave Iike a prince
at all, or not one of our princes.
351
00:28:18,440 --> 00:28:20,010
- Lord Rowland.
- Lord Rowland?
352
00:28:20,120 --> 00:28:21,884
We have only afew moments.
353
00:28:22,000 --> 00:28:23,968
Kind of you to elevate me
to the peerage.
354
00:28:24,080 --> 00:28:27,482
Which gives us time onlyfor you
to answer one brief question.
355
00:28:27,600 --> 00:28:29,967
I'm starving.
Haven't had a bite all day.
356
00:28:30,080 --> 00:28:33,721
- Lord Rowland...
- Why in these places is it always ham?
357
00:28:33,840 --> 00:28:34,966
Right, fire away.
358
00:28:35,080 --> 00:28:36,684
- Fire?
- Your questions.
359
00:28:36,800 --> 00:28:40,122
- I'm sorry, I didn't catch your names.
- Lord Rowland...
360
00:28:40,240 --> 00:28:43,926
You Ieft London this afternoon
in the company of a certain Iady.
361
00:28:44,040 --> 00:28:47,408
You arrived here without her.
Now, where is she, please?
362
00:28:47,520 --> 00:28:48,681
Lady...
363
00:28:50,440 --> 00:28:53,603
I'm most awfully sorry,
I... I don't understand.
364
00:28:53,720 --> 00:28:59,011
- Well, if that's all, gentlemen...
- But I think you do understand.
365
00:28:59,120 --> 00:29:02,010
You fit the description
we've been given,
366
00:29:02,120 --> 00:29:05,249
even sofar as the Ericavagans,
367
00:29:05,360 --> 00:29:08,967
Erica Vagans. I've heard that name!
Is that the Iady you're Iookingfor?
368
00:29:09,080 --> 00:29:13,165
No. The Iady we are Iookingfor...
This is ridiculous!
369
00:29:13,280 --> 00:29:17,171
- What have you done with my AIexa?
- I swear I know no Erica or AIexa.
370
00:29:17,280 --> 00:29:18,691
If you will excuse me...
371
00:29:18,800 --> 00:29:21,883
I insist that you tell us
where Her Highness is hiding.
372
00:29:23,520 --> 00:29:25,761
- Her whom?
- Her Highness.
373
00:29:26,600 --> 00:29:27,567
EIizabeth?
374
00:29:27,680 --> 00:29:32,129
- How dare you, sir!
- Restrain yourself, Prince Karl.
375
00:29:32,960 --> 00:29:36,248
You know full well that I am
talking about Her Royal Highness,
376
00:29:36,360 --> 00:29:39,443
the Grand Duchess
AIexa EIizabeth of catonia.
377
00:29:39,560 --> 00:29:40,971
Of where?
378
00:29:41,080 --> 00:29:43,651
Catonia.
379
00:29:44,440 --> 00:29:45,566
Never heard of it.
380
00:29:45,680 --> 00:29:48,251
You people seldom have,
381
00:29:48,360 --> 00:29:51,921
but I do assure you, you will.
382
00:29:52,800 --> 00:29:56,168
One of your Balkan states, I expect.
383
00:29:56,280 --> 00:29:59,568
AIways in trouble with your peasants
and your parliaments.
384
00:29:59,680 --> 00:30:04,607
Well, perhaps we do mean the same
person, only I call her EIizabeth.
385
00:30:04,720 --> 00:30:06,563
Sturm, we cannot allow this.
386
00:30:06,680 --> 00:30:10,890
I am so sorry,
I have no idea where EIizabeth is.
387
00:30:11,000 --> 00:30:12,684
I only wish I had.
388
00:30:12,800 --> 00:30:15,280
Good evening, gentlemen.
389
00:30:17,480 --> 00:30:20,290
I shouldn't go in there,
it's seething withforeigners.
390
00:30:20,400 --> 00:30:23,847
- You run away from us?
- It seems the sensible thing to do.
391
00:30:23,960 --> 00:30:25,041
Indeed!
392
00:30:25,160 --> 00:30:28,289
Otherwise we might end up fighting
and I never fight.
393
00:30:28,400 --> 00:30:33,042
- You surprise me. Why not?
- I amfar too afraid of getting hurt.
394
00:30:33,160 --> 00:30:38,485
Ha! So this is the remarkable British
pluck we are always hearing about?
395
00:30:42,480 --> 00:30:43,811
I say, old chap...
396
00:30:44,880 --> 00:30:48,089
..go easy on the old country, will you?
397
00:30:51,160 --> 00:30:54,482
To your old country!
398
00:31:02,160 --> 00:31:04,686
That'sfor England, old boy.
399
00:31:04,800 --> 00:31:09,010
I told you I was afraid of getting hurt.
That's why I Iearned jujitsu.
400
00:31:09,120 --> 00:31:11,521
Oh, well done, Lord Rowland!
401
00:31:11,640 --> 00:31:12,926
Right!
402
00:31:14,480 --> 00:31:16,801
You shall hear more of this!
403
00:31:16,920 --> 00:31:18,410
Sturm, come!
404
00:31:19,360 --> 00:31:22,409
That is your Iast word, Lord Rowland?
405
00:31:22,520 --> 00:31:24,090
I didn't speak.
406
00:31:24,200 --> 00:31:26,646
You'II not tell us
Her Highness's whereabouts?
407
00:31:26,760 --> 00:31:29,570
Confound it, man,
I don't even know them myself.
408
00:31:29,680 --> 00:31:33,765
This is not the end!
You will be hearing from us.
409
00:31:35,240 --> 00:31:36,765
(clicks heels)
410
00:31:36,880 --> 00:31:40,726
Good evening,... Lord Rowland.
411
00:31:42,800 --> 00:31:44,290
And good riddance!
412
00:31:44,400 --> 00:31:48,325
I shouldn't be surprised if you didn't
start another world war, Lord Rowland.
413
00:32:09,160 --> 00:32:10,924
(Elizabeth) Guardthis,
414
00:32:11,040 --> 00:32:13,122
Guard itwithyourlife.
415
00:32:13,240 --> 00:32:15,971
Itisthekeyto everything,
416
00:32:21,840 --> 00:32:23,330
(door bangs)
417
00:32:32,400 --> 00:32:34,323
Good night!
418
00:32:38,280 --> 00:32:41,204
This is ridiculous.
419
00:32:41,320 --> 00:32:45,450
What I need now is a spot of
Ronald colman in Raffles.
420
00:32:46,800 --> 00:32:49,007
(Elizabeth)FolLow him, George.
421
00:32:49,120 --> 00:32:54,923
Seewhat hedoes andwhere he goes,
Don'tlet him out ofyour sight.
422
00:33:28,960 --> 00:33:31,327
Oh, evening, sir.
423
00:33:31,440 --> 00:33:34,125
Er, just Iookingfor my... cufflink.
424
00:33:34,240 --> 00:33:35,401
Oh!
425
00:33:50,440 --> 00:33:52,681
Phew, a narrow escape.
426
00:34:18,440 --> 00:34:20,283
Right, you fiend.
427
00:34:20,400 --> 00:34:24,405
If you move now,
I'II move with you.
428
00:34:26,560 --> 00:34:28,722
And so to bed.
429
00:34:36,400 --> 00:34:39,449
-(glass smashes)
- What was that?
430
00:34:44,280 --> 00:34:45,964
Good Lord!
431
00:34:54,080 --> 00:34:55,570
Five o'clock?
432
00:34:55,680 --> 00:34:57,967
It's too early evenfor worms!
433
00:35:27,360 --> 00:35:29,169
(Elizabeth)FolLow him, George.
434
00:35:29,280 --> 00:35:35,686
Seewhat hedoes andwhere he goes,
Don'tlet him out ofyour sight.
435
00:35:51,640 --> 00:35:53,483
(toiletflushes)
436
00:36:30,840 --> 00:36:32,808
Morning, sir.
437
00:36:32,920 --> 00:36:34,570
Don't you ever sleep?
438
00:36:34,680 --> 00:36:36,569
Yes, sir.
439
00:36:51,120 --> 00:36:53,805
Oh, my God!
440
00:36:55,520 --> 00:36:58,842
It's gone! It can't have!
441
00:37:03,680 --> 00:37:05,489
It's gone.
442
00:37:06,920 --> 00:37:09,491
The one thing she told me to guard.
443
00:37:11,040 --> 00:37:12,849
Youfool!
444
00:37:14,240 --> 00:37:17,881
You are a totalfailure
at adventures.
445
00:37:18,000 --> 00:37:21,561
Afailure at work,failure at Iife...
446
00:37:23,000 --> 00:37:27,562
Oh, EIizabeth... I'vefailedyou.
447
00:37:35,400 --> 00:37:37,448
(insistentknocking)
448
00:37:48,000 --> 00:37:50,685
Oh, what the deuce?!
449
00:37:50,800 --> 00:37:53,770
- Oh, morning, sir.
- Good morning again. What time is it?
450
00:37:53,880 --> 00:37:57,362
- It's seven o'clock, sir.
- Must you make all this din?
451
00:37:57,480 --> 00:38:02,008
I'm sorry, sir. The gentleman asked
to be called. I cannot make him hear.
452
00:38:02,120 --> 00:38:04,009
Well, use your pass key.
453
00:38:04,120 --> 00:38:07,488
I have tried, sir,
but I cannot make it fit.
454
00:38:10,000 --> 00:38:11,490
That one.
455
00:38:12,400 --> 00:38:15,165
A key in the other side,
if you ask me.
456
00:38:15,280 --> 00:38:17,282
Then what's happened
to the gentleman?
457
00:38:17,400 --> 00:38:20,085
How on earth should I know?
458
00:38:23,440 --> 00:38:26,808
Well, I'm... Good Lord!
459
00:38:27,920 --> 00:38:29,809
Whatever is it, sir?
460
00:38:29,920 --> 00:38:35,802
Look! This packet was stolen from my
room Iast night and here it is returned.
461
00:38:35,920 --> 00:38:39,891
- What does it contain?
- I don't know.
462
00:38:40,000 --> 00:38:43,049
Dash it all,
somebody's opened it already, so...
463
00:38:46,160 --> 00:38:48,003
It's Iunacy.
464
00:38:49,360 --> 00:38:55,083
That's what it is, it's absolute Iunacy.
There's no sense anywhere.
465
00:38:55,200 --> 00:38:57,168
It's a wedding ring.
466
00:38:57,280 --> 00:38:58,884
(knocking)
467
00:38:59,000 --> 00:39:02,971
- The gentleman in number 25!
-(muffled cries)
468
00:39:06,240 --> 00:39:09,210
There's a Iedge out here.
I'm going along.
469
00:39:09,320 --> 00:39:12,722
(muffled cries /knocking)
470
00:39:15,480 --> 00:39:17,847
God bless you, sir,
you're in your pyjamas!
471
00:39:17,960 --> 00:39:22,887
And what exactly is the correct attire
for breaking and entering?
472
00:39:34,240 --> 00:39:36,288
(knocking)
473
00:39:37,320 --> 00:39:40,608
(muffled) Help! Help!
474
00:39:41,840 --> 00:39:43,922
PIease help me!
475
00:39:45,080 --> 00:39:47,367
Help!
476
00:39:47,480 --> 00:39:49,323
Help, help!
477
00:39:52,520 --> 00:39:55,251
(knocking)
478
00:39:55,360 --> 00:39:56,646
Help!
479
00:39:57,680 --> 00:39:59,205
PIease help!
480
00:40:01,840 --> 00:40:03,490
But you're not...
481
00:40:04,120 --> 00:40:06,407
Who the devil are you?
482
00:40:06,520 --> 00:40:08,921
(muffledresponse)
483
00:40:13,560 --> 00:40:15,767
AIright, where's the other chap?
484
00:40:15,880 --> 00:40:19,601
The man with the beard, Iooks
a Iittle Iike the King, God bless him?
485
00:40:19,720 --> 00:40:23,691
- Yeah, friend of yours, I suppose?
- No, sir. Now if you'd be so good, sir.
486
00:40:23,800 --> 00:40:27,282
Oh, no. No, not until I know
just who you are.
487
00:40:27,400 --> 00:40:32,406
I, sir, am Detective Inspector Jarrold
of Scotland Yard.
488
00:40:33,520 --> 00:40:36,490
- Are you really?
- Do you mind, sir?
489
00:40:38,600 --> 00:40:41,524
- And you are?
- Well, I scarcely know any more.
490
00:40:41,640 --> 00:40:44,007
I'm... I'm George Rowland of...
491
00:40:45,000 --> 00:40:46,843
..of no fixed address.
492
00:40:46,960 --> 00:40:49,804
Not Lord Rowland
of Rowlands Castle, then?
493
00:40:49,920 --> 00:40:53,367
Don't be silly. Rowlands Castle's
a station on the Portsmouth Iine.
494
00:40:53,480 --> 00:40:55,050
I know that, sir.
495
00:40:55,160 --> 00:40:58,926
Now, you'd be well advised to tell me
all you know about this business.
496
00:40:59,040 --> 00:41:01,691
Well, I'm not sure
it makes much sense, Inspector.
497
00:41:01,800 --> 00:41:04,804
Perhaps you'II Iet me
be the judge of that, sir.
498
00:41:05,840 --> 00:41:08,844
Well, it all started yesterday
when I got the sack...
499
00:41:08,960 --> 00:41:11,930
So I came along the Iedge and...
500
00:41:12,040 --> 00:41:13,963
What were you doing in the wardrobe?
501
00:41:14,080 --> 00:41:17,482
Oh, the rogue temporarily
got the better of me, sir.
502
00:41:17,600 --> 00:41:20,001
As to the theft of the packet,
I can explain that.
503
00:41:20,120 --> 00:41:21,451
I popped into your bedroom
504
00:41:21,560 --> 00:41:26,122
when you were out chasing that bearded
fellow to the bathroom, and borrowed it.
505
00:41:26,240 --> 00:41:28,163
But why, Inspector, why?
506
00:41:28,280 --> 00:41:31,363
- Didn't trust you, sir.
- You didn't trust me?
507
00:41:31,480 --> 00:41:35,280
I'm awfully sorry, sir, but I thought
you might be another accomplice.
508
00:41:35,400 --> 00:41:37,402
Accomplice of whom?
509
00:41:37,520 --> 00:41:40,285
Chappie that has this room, sir.
He's known to us.
510
00:41:40,400 --> 00:41:42,289
Really?
511
00:41:42,400 --> 00:41:45,688
What did you find
in that bathroom skirting, sir?
512
00:41:45,800 --> 00:41:49,009
Well, I can't make head or tail of it,
actually.
513
00:41:49,120 --> 00:41:52,886
I think it's a... a Iove Ietter.
514
00:41:53,000 --> 00:41:56,482
A Iove Ietter, eh? May I Iook?
515
00:41:57,400 --> 00:41:59,129
It's in my room.
516
00:42:07,680 --> 00:42:10,286
Oh, no, not again!
517
00:42:10,400 --> 00:42:13,210
Oh, you do need someone
to Iook after you, sir!
518
00:42:13,320 --> 00:42:17,291
Well, at Ieast they didn't take this.
But what on earth were they after?
519
00:42:17,400 --> 00:42:21,166
Yes, I'm afraid it might have been that
Iove Ietter. Where did you put it?
520
00:42:21,280 --> 00:42:23,647
Where indeed?
521
00:42:23,760 --> 00:42:26,650
I was going to return it,
and then I came in
522
00:42:26,760 --> 00:42:31,243
and discovered that EIizabeth's packet
had gone and then...
523
00:42:31,360 --> 00:42:33,681
Then I'm afraid I went to pieces a bit.
524
00:42:37,520 --> 00:42:40,046
I say, I slipped it in here!
525
00:42:40,160 --> 00:42:43,004
Veryfortuitous, sir. May I?
526
00:42:46,280 --> 00:42:49,762
I say, do you think you ought?
It is a private Ietter.
527
00:42:49,880 --> 00:42:51,484
As you say, sir,
528
00:42:51,600 --> 00:42:57,403
but I ratherfancy that if you drew
a Iine from one dotted 'i' to another
529
00:42:57,520 --> 00:42:59,727
you'd get a very different result.
530
00:42:59,840 --> 00:43:00,841
Really?
531
00:43:00,960 --> 00:43:06,888
I rather think, sir, that this is a plan
of the Portsmouth Harbour defences.
532
00:43:07,000 --> 00:43:08,081
Good Lord.
533
00:43:08,200 --> 00:43:11,886
They've had their eye on itfor some
time, sir. Quite a gang, you know.
534
00:43:12,000 --> 00:43:14,924
So that's what he was up to Iast night.
535
00:43:15,040 --> 00:43:17,486
That's it.
He was out collecting information
536
00:43:17,600 --> 00:43:20,410
that helped him dot the 'i's,
as you might say.
537
00:43:20,520 --> 00:43:23,524
-(chuckles)
- Inspector, you're brilliant.
538
00:43:23,640 --> 00:43:26,166
Thank you, sir. AII part of the job.
539
00:43:26,280 --> 00:43:29,841
And Ifear we haven't
got to the end of this yet, sir.
540
00:43:29,960 --> 00:43:34,921
My men'II soon pick up this nasty
bit of work, but he's got an accomplice.
541
00:43:35,040 --> 00:43:37,691
Gets a woman
to do all his dirty workfor him.
542
00:43:37,800 --> 00:43:39,165
A woman? What's her name?
543
00:43:39,280 --> 00:43:42,124
We're not sure,
nor what she Iooks Iike.
544
00:43:42,240 --> 00:43:44,004
CIues, you know, sir.
545
00:43:44,120 --> 00:43:47,886
But it is rumoured that she has
very prettyfeatures and bright eyes
546
00:43:48,000 --> 00:43:51,641
and infact at the Yard
we call her Betty Bright:Eyes.
547
00:43:52,840 --> 00:43:56,811
- Why Betty?
- Well, cos that's her name, sir.
548
00:43:56,920 --> 00:44:00,447
He used it once on the telephone.
Just Betty, that's all.
549
00:44:00,560 --> 00:44:04,610
"AIright, Betty?" he says.
"Keep up the good work, bright:eyes."
550
00:44:04,720 --> 00:44:07,769
So Betty Bright:Eyes she became.
551
00:44:07,880 --> 00:44:10,451
Oh, EIizabeth...
552
00:44:10,560 --> 00:44:12,483
Excuse me, sir?
553
00:44:12,600 --> 00:44:15,365
Here, you don't Iook very well,
you know.
554
00:44:15,480 --> 00:44:17,926
I don'tfeel very well, Inspector.
555
00:44:18,040 --> 00:44:20,725
I'd better catch the first train
back to town.
556
00:44:20,840 --> 00:44:24,640
That'II be the slow train, sir. You'd
be better off waitingfor the express.
557
00:44:24,760 --> 00:44:27,240
The slow train will suit me
admirably, Inspector.
558
00:44:27,360 --> 00:44:32,844
If you're quite sure you're alright,
sir, I will pursue my enquiries.
559
00:44:32,960 --> 00:44:35,201
There's still a Iot to be done.
560
00:44:41,960 --> 00:44:44,201
The girl in the train...
561
00:44:44,320 --> 00:44:48,211
The brightest eyes I've ever seen,
I'II stake my Iife on it.
562
00:44:49,360 --> 00:44:54,890
She's either Betty Bright:Eyes
or the Grand Duchess of catonia...
563
00:44:56,320 --> 00:44:57,810
..or both!
564
00:45:00,200 --> 00:45:02,248
Seagulls cry)
565
00:45:07,600 --> 00:45:09,887
Are you the only cabbie
in Portsmouth?
566
00:45:10,000 --> 00:45:12,651
Hard work's goodfor the soul,
my old mum always said.
567
00:45:12,760 --> 00:45:15,843
Oh, did she? Station, please.
568
00:45:15,960 --> 00:45:19,567
Exhausted the delights of Portsmouth
already, have you?
569
00:45:34,200 --> 00:45:37,443
- Did your friends find you Iast night?
- I beg your pardon?
570
00:45:37,560 --> 00:45:39,801
- Gave a neat description of you.
- Who?
571
00:45:39,920 --> 00:45:44,130
Foreign chappies Iookingfor a handsome
young chap. Couldn't place you at that.
572
00:45:44,240 --> 00:45:47,642
Then they mentioned Ericavagans,
Got you at once.
573
00:45:47,760 --> 00:45:52,243
Said he had a bit of weed
stuck in his Iapel. Got you at once.
574
00:45:52,360 --> 00:45:55,762
- My white heather?
- Ericavagans, pale mauve.
575
00:45:55,880 --> 00:46:00,442
Nothing Iike white heather.
There's one born every minute.
576
00:46:03,040 --> 00:46:05,327
What an extraordinaryfellow.
577
00:46:10,280 --> 00:46:11,645
(man) Paper, sir?
578
00:46:22,280 --> 00:46:25,045
"The wedding took place yesterday
of Lord James Gay,
579
00:46:25,160 --> 00:46:30,803
second son of the Marquis of Axminster
and the Grand Duchess AIexa of catonia."
580
00:46:30,920 --> 00:46:34,561
"The ceremony was kept
a profound secret."
581
00:46:35,960 --> 00:46:41,000
"The Grand Duchess has been Iiving
in Paris with her uncle, Prince Osric,
582
00:46:41,120 --> 00:46:44,408
since the recent upheaval in Catonia."
583
00:46:45,400 --> 00:46:48,324
Oh, damn, damn, damn!
584
00:46:49,560 --> 00:46:56,523
"She met Lord James," the swine,
"on a skiing holiday in Switzerland."
585
00:46:58,520 --> 00:47:00,761
Oh, EIizabeth.
586
00:47:10,560 --> 00:47:14,690
EIizabeth,
how could you do this to me?
587
00:47:16,760 --> 00:47:18,842
But that's not my EIizabeth.
588
00:47:20,320 --> 00:47:22,607
It's nothing Iike her.
589
00:47:22,720 --> 00:47:24,563
Or is it?
590
00:47:24,680 --> 00:47:26,489
Oh, EIizabeth...
591
00:47:26,600 --> 00:47:29,729
- George.
- EIizabeth.
592
00:47:30,440 --> 00:47:31,851
George!
593
00:47:35,440 --> 00:47:36,851
EIizabeth!
594
00:47:36,960 --> 00:47:39,088
Aren't you pleased to see me,
George?
595
00:47:39,200 --> 00:47:43,171
For God's sake, tell me,
are you the Grand Duchess of Catonia?
596
00:47:43,280 --> 00:47:46,727
Because if so, this is the most
ghastly photograph of you!
597
00:47:46,840 --> 00:47:48,171
No.
598
00:47:48,280 --> 00:47:50,282
- But you are Betty Bright:Eyes?
- Who?
599
00:47:50,400 --> 00:47:54,450
Betty Bright:Eyes, a traitor to our
country, but I'II get you out of this!
600
00:47:54,560 --> 00:47:57,404
George, what on earth
are you doing?
601
00:48:04,000 --> 00:48:06,321
- Get under the seat.
- I will not!
602
00:48:06,440 --> 00:48:08,568
You've got to stay out of sight!
603
00:48:08,680 --> 00:48:13,561
George, will you Iisten to me? I am not
Betty Bright:Eyes, whoever she may be.
604
00:48:13,680 --> 00:48:15,569
You're not?
605
00:48:15,680 --> 00:48:18,445
And you're not
the Grand Duchess AIexa?
606
00:48:20,200 --> 00:48:22,851
Who are you, EIizabeth?
607
00:48:22,960 --> 00:48:25,361
I'm EIizabeth Gay,
608
00:48:25,480 --> 00:48:30,327
and my brother James has just married
the Grand Duchess, whom he Ioves dearly,
609
00:48:30,440 --> 00:48:34,729
but her uncle, Prince Osric,
didn't want the marriage to take place.
610
00:48:34,840 --> 00:48:38,208
There was a horrible plot afoot
for her to marry her cousin,
611
00:48:38,320 --> 00:48:41,130
a frightful pimply person
called Prince Karl.
612
00:48:41,240 --> 00:48:43,288
- I met him.
- Whom AIexa hates.
613
00:48:43,400 --> 00:48:46,244
- Sensible girl.
- We were doing splendidly yesterday,
614
00:48:46,360 --> 00:48:48,931
bowling through London
to the registry office,
615
00:48:49,040 --> 00:48:52,681
when Prince Osric, AIexa's uncle,
spotted us,
616
00:48:52,800 --> 00:48:57,408
and then I had the brilliant idea
of changing places, acting as a decoy,
617
00:48:57,520 --> 00:48:59,887
Iike these ducks in shooting.
618
00:49:00,000 --> 00:49:01,650
We changed hats and coats
619
00:49:01,760 --> 00:49:04,764
and with the collar up,
one hardly glimpses a girl nowadays.
620
00:49:04,880 --> 00:49:09,090
And it worked Iike a dream.
Prince Osric came pounding after me,
621
00:49:09,200 --> 00:49:12,761
Ieaving the Ioving couple
to plight their troth.
622
00:49:12,880 --> 00:49:15,884
- Lucky old them.
- And everything was fine,
623
00:49:16,000 --> 00:49:20,767
except that I met a dear, sweet man
who wanted an adventure
624
00:49:20,880 --> 00:49:23,531
and I couldn't resist
giving him one.
625
00:49:25,000 --> 00:49:27,241
But you also gave me this.
626
00:49:27,360 --> 00:49:31,570
AIexa bought a spare in case James
forgot. You know what men are Iike.
627
00:49:31,680 --> 00:49:34,445
And I thought it would add
to your mystery.
628
00:49:34,560 --> 00:49:36,528
Well, it certainly did that!
629
00:49:36,640 --> 00:49:39,371
And then Sturm and Prince Karl
came pounding back
630
00:49:39,480 --> 00:49:41,528
and said you were in Portsmouth.
631
00:49:41,640 --> 00:49:45,929
I got the express this morning
and... here I am.
632
00:49:47,960 --> 00:49:49,450
Just to see me?
633
00:49:49,560 --> 00:49:52,211
And to explain.
634
00:49:53,600 --> 00:49:54,726
(knocking)
635
00:49:59,120 --> 00:50:01,487
Sir, just thought
you'd Iike to know,
636
00:50:01,600 --> 00:50:04,729
meet Betty Bright:Eyes.
637
00:50:04,840 --> 00:50:06,330
I say!
638
00:50:06,440 --> 00:50:09,603
- Morning, sir.
- Yeah, we got His Majesty too.
639
00:50:09,720 --> 00:50:14,647
He could have got away, but he wouldn't
Ieave Portsmouth Harbour without her.
640
00:50:14,760 --> 00:50:17,206
It's amazing what Iove can do,
innit, sir?
641
00:50:18,240 --> 00:50:19,890
Amazing.
642
00:50:20,000 --> 00:50:23,891
Well, better be off, sir.
It's the express trainfor these two.
643
00:50:24,000 --> 00:50:25,764
Are you quite sure
you won't join us?
644
00:50:25,880 --> 00:50:28,850
- Quite sure.
-(whistLe blows)
645
00:50:28,960 --> 00:50:31,327
- We're off.
- Well, good Iuck, sir.
646
00:50:48,240 --> 00:50:52,723
It's just Iike all those stories,
so simple when you know how.
647
00:50:52,840 --> 00:50:54,365
And why.
648
00:50:55,880 --> 00:50:57,928
AII the same, seems deuced odd to me
649
00:50:58,040 --> 00:51:01,681
that a common cabbie would know
the Latin namefor white heather.
650
00:51:01,800 --> 00:51:06,203
It isn't white heather at all,
it's quite mauve.
651
00:51:09,520 --> 00:51:11,887
But very, very Iucky.
47889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.