All language subtitles for S01E03.The.Girl.in.the.Train.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,400 --> 00:00:45,641 (woman) Buy some flowers, Iovely flowers. 2 00:00:45,760 --> 00:00:48,206 - PIease your Iady Iove or the wife. - Excuse me. 3 00:00:48,320 --> 00:00:51,608 Go on, sir, be a gent, buy some flowers. Cheer up the secretary. 4 00:00:51,720 --> 00:00:54,610 - Not now, May, I haven't time. - White heatherfor Iuck. 5 00:00:54,720 --> 00:00:56,722 I need more than white heather! 6 00:00:56,840 --> 00:01:00,526 Lucky Iittle thing. FIowers! Lovely flowers! 7 00:01:00,640 --> 00:01:04,406 How about a nice carnation, sir, or bunch of flowersfor the Iady? 8 00:01:06,880 --> 00:01:08,325 (typing) 9 00:01:09,240 --> 00:01:11,163 (woman) Morning, Mr George. 10 00:01:11,280 --> 00:01:13,362 - Good afternoon! - Hello, Miss Garstang. 11 00:01:13,480 --> 00:01:16,643 - Here I am, ready, willing and... - Your uncle is askingfor you. 12 00:01:16,760 --> 00:01:19,047 Oh, Lord. I had sudden influenza. 13 00:01:19,160 --> 00:01:21,731 - No, Mr George, that was Iast week. - It recurred? 14 00:01:21,840 --> 00:01:24,605 It recurred Iast week, and the week before. 15 00:01:24,720 --> 00:01:26,370 It was awfully sudden. 16 00:01:26,480 --> 00:01:29,609 It always is. Tell your uncle. 17 00:01:31,160 --> 00:01:32,161 Go on! 18 00:01:34,000 --> 00:01:38,130 And, Mr George, this morning, his bark is scarcely audible 19 00:01:38,240 --> 00:01:40,607 because of all the biting he's doing. 20 00:01:40,720 --> 00:01:43,530 - Oh, Lord. It's bad? - Very. 21 00:01:50,440 --> 00:01:52,169 (gruffvoice) Hello. 22 00:01:55,480 --> 00:01:57,084 Good morning, Uncle William. 23 00:01:57,200 --> 00:01:59,680 Is it? 24 00:01:59,800 --> 00:02:02,770 You, erm... You wanted to see me? 25 00:02:02,880 --> 00:02:04,370 Not particularly. 26 00:02:04,480 --> 00:02:07,723 - Oh. Well, I'II go, then, shall I? - Yes. 27 00:02:07,840 --> 00:02:09,763 Ah, very well, Uncle William. 28 00:02:09,880 --> 00:02:11,928 Is that the Peruvian oil wells document? 29 00:02:12,040 --> 00:02:13,121 It is. 30 00:02:13,240 --> 00:02:17,040 Worth afew bob, do you suppose? Much oil in Peru? Worth our investment? 31 00:02:17,160 --> 00:02:19,242 Such information is company business. 32 00:02:20,040 --> 00:02:23,362 To tell an outsider would jeopardise our position on the market. 33 00:02:23,480 --> 00:02:25,721 I promise I shan't breathe a word. 34 00:02:25,840 --> 00:02:28,241 Get out, George, you're fired. 35 00:02:29,320 --> 00:02:32,369 Fired? Uncle William! 36 00:02:32,480 --> 00:02:34,881 I took you on to work, not to Iounge in at midday. 37 00:02:35,000 --> 00:02:38,083 There's a perfectly good explanation if you'd care to hear it. 38 00:02:38,200 --> 00:02:41,727 Get out. Don't make me Iose my temper or raise my voice, just get out! 39 00:02:41,840 --> 00:02:45,447 - Oh, confound it! - Steady on, remember the old gout. 40 00:02:45,560 --> 00:02:49,007 - Out! Miss Garstang! Out! - Yes, Mr Rowland? 41 00:02:49,120 --> 00:02:52,522 Miss Garstang, see that my nephew is paid until the end of the month. 42 00:02:52,640 --> 00:02:55,610 - I have everything prepared, sir. - Jezebel! 43 00:02:55,720 --> 00:02:58,121 Do not Iet him through these doors ever again. 44 00:02:58,240 --> 00:03:02,245 People who turn up at midday are not welcome in the firm of William Rowland, 45 00:03:02,360 --> 00:03:04,408 investment broker to the aristocracy. 46 00:03:04,520 --> 00:03:05,487 Out! 47 00:03:05,600 --> 00:03:07,170 Miss Garstang, 48 00:03:07,280 --> 00:03:11,126 as soon as my nephew Ieaves the premises bring me a dose of bromide 49 00:03:11,240 --> 00:03:14,926 and a cup of your noxious coffee made black and strong. 50 00:03:15,040 --> 00:03:16,530 Yes, Mr Rowland. 51 00:03:20,280 --> 00:03:22,408 See you tonight, then, Uncle William? 52 00:03:22,520 --> 00:03:26,844 If ever I see yourface again I shall not be held accountablefor my actions. 53 00:03:26,960 --> 00:03:27,927 Get out. 54 00:03:28,040 --> 00:03:30,008 Get out! 55 00:03:30,120 --> 00:03:31,281 Out! 56 00:03:31,400 --> 00:03:32,686 Out! 57 00:03:34,160 --> 00:03:35,241 Get out! 58 00:03:39,840 --> 00:03:41,365 Sighs) 59 00:03:43,480 --> 00:03:46,086 (belL chimes) 60 00:03:48,920 --> 00:03:53,721 Here, dearie, beautiful flowers. Buy a nice buttonhole, cheer yourself up. 61 00:03:53,840 --> 00:03:57,526 - How do you know I need cheering up? - Tell by the way people walk, Iove. 62 00:03:57,640 --> 00:04:01,565 You're absolutely right, May. You see before you one of the great unemployed. 63 00:04:01,680 --> 00:04:05,162 As of five minutes ago, I am no Ionger a member of the firm of W Rowland, 64 00:04:05,280 --> 00:04:07,362 investment brokers to the aristocracy. 65 00:04:07,480 --> 00:04:08,891 Never mind, ducks. 66 00:04:09,000 --> 00:04:11,526 With your Iooks you can go to the South of France 67 00:04:11,640 --> 00:04:14,450 and be a gigalet to some rich old dowager. 68 00:04:14,560 --> 00:04:17,803 - There you are, dear. - Thank you, May, how much? 69 00:04:17,920 --> 00:04:21,606 Have that one on me. It's yesterday's stock. The petals'II soon drop. 70 00:04:21,720 --> 00:04:22,926 Thank you, May. 71 00:04:23,040 --> 00:04:25,441 I say, how about a bit of white heather? 72 00:04:26,680 --> 00:04:28,967 - Picked it meself this morning. - Where? 73 00:04:29,080 --> 00:04:31,651 What's it matter as Iong as it brings you Iuck? 74 00:04:37,440 --> 00:04:40,011 (belLows) Rogers? 75 00:04:40,760 --> 00:04:43,366 - There you are. What kept you? - Good afternoon, sir. 76 00:04:43,480 --> 00:04:44,811 Good afternoon, Rogers. 77 00:04:44,920 --> 00:04:46,684 Finished work early, sir? 78 00:04:46,800 --> 00:04:50,009 Finished is the operative word, Rogers. 79 00:04:50,120 --> 00:04:53,203 - Would you Iike Iuncheon, sir? - No, Rogers, thank you. 80 00:04:53,320 --> 00:04:56,449 - Just pack my things. I'm Ieaving. - Yes, sir. 81 00:05:00,240 --> 00:05:02,641 Justfor a short visit, sir? 82 00:05:02,760 --> 00:05:06,287 For good, Rogers. I'm going to the colonies this afternoon. 83 00:05:06,400 --> 00:05:08,880 - Indeed, sir. - Yes, if there's a suitable boat. 84 00:05:09,000 --> 00:05:10,968 - Will you join me? - Sir? 85 00:05:11,080 --> 00:05:14,050 Oh, it's very kind of you, but, no thank you, sir. 86 00:05:14,160 --> 00:05:17,767 - Do you know anything about boats? - Which colony are you visiting, sir? 87 00:05:17,880 --> 00:05:19,882 I'm not particular. Any will do. 88 00:05:20,000 --> 00:05:23,209 Let's say Australia. What do you think of Australia? 89 00:05:23,320 --> 00:05:29,123 Well, sir, I've heard there's room out therefor anyone who really wants to... 90 00:05:29,240 --> 00:05:31,686 - work, sir. - Ah, very neatly put. 91 00:05:31,800 --> 00:05:34,770 Well, then, I shan't go to Australia, not today at any rate. 92 00:05:34,880 --> 00:05:37,406 Had a difficult time at the office, sir? 93 00:05:37,520 --> 00:05:39,568 My uncle has fired me, Rogers. 94 00:05:39,680 --> 00:05:43,287 Yes, sir. Perhaps a journey a Iittle nearer to home, sir. 95 00:05:44,320 --> 00:05:48,928 Canada's extremely cold, South Africa's extremely hot, 96 00:05:49,040 --> 00:05:51,008 India is crowded, 97 00:05:51,120 --> 00:05:55,523 and one has never met anyone who has survived the Windward Islands. 98 00:05:55,640 --> 00:05:57,130 Windward Islands?! 99 00:05:57,240 --> 00:05:59,208 No, of course you're right. 100 00:05:59,320 --> 00:06:02,290 Fetch the ABC. We'II find somewhere a Iittle closer at hand. 101 00:06:02,400 --> 00:06:04,323 At once, sir. 102 00:06:10,960 --> 00:06:14,248 Perth. Toofar. Putney Bridge. Too near. 103 00:06:14,360 --> 00:06:16,727 Ramsgate, Reigate... 104 00:06:18,280 --> 00:06:21,011 Why, what an extraordinary thing. 105 00:06:21,120 --> 00:06:23,327 I actually have a place named after me. 106 00:06:23,440 --> 00:06:26,569 Rowlands Castle. Have you ever heard of it? 107 00:06:26,680 --> 00:06:29,490 Ifancy the trains go from Waterloo, sir. 108 00:06:30,800 --> 00:06:34,088 What an extraordinary chap you are, Rogers. You know everything. 109 00:06:34,200 --> 00:06:37,010 Well, well. Rowlands Castle it is, then. 110 00:06:37,120 --> 00:06:38,884 Very good, sir. 111 00:06:39,960 --> 00:06:42,122 I'II pack country clothes. 112 00:06:42,240 --> 00:06:44,242 What sort of place do you think it'II be? 113 00:06:44,360 --> 00:06:48,604 Quiet, I would expect, sir, very quiet. You won't require evening dress. 114 00:06:48,720 --> 00:06:50,484 AII the better. Less competition. 115 00:06:50,600 --> 00:06:53,683 The Iast of the Rowlands should meet with instant approval. 116 00:06:53,800 --> 00:06:56,087 - They'II make me mayor in a week. - Yes, sir. 117 00:06:56,200 --> 00:06:59,170 Your train Ieaves Waterloo at five-and-twenty to three. 118 00:07:07,760 --> 00:07:09,762 - First class, sir? - That's the ticket. 119 00:07:09,880 --> 00:07:12,008 (indstinct announcement) 120 00:07:17,880 --> 00:07:20,087 You sure you want a slow train, sir? 121 00:07:20,200 --> 00:07:23,283 There's afastfor Portsmouth, get you there in no time. 122 00:07:23,400 --> 00:07:26,210 - Ah, but I'm not going to Portsmouth. - Oh, I see, sir. 123 00:07:26,320 --> 00:07:29,563 - No, I am going to Rowlands Castle. - Where, sir? 124 00:07:29,680 --> 00:07:31,887 Rowlands Castle. Have you never heard of it? 125 00:07:32,000 --> 00:07:35,607 Only over the Ioudspeaker. That is, when you can hear anything at all. 126 00:07:35,720 --> 00:07:37,609 Why would you want to go there, sir? 127 00:07:37,720 --> 00:07:40,041 - Because, porter... - Thank you, sir! 128 00:07:40,160 --> 00:07:44,688 ..I have never had anything exciting happen to me and it's time I started. 129 00:07:44,800 --> 00:07:49,010 Then go to Portsmouth, sir. I doubt if anything happens at Rowlands Castle. 130 00:07:49,120 --> 00:07:51,122 But the journey is at Ieast a beginning. 131 00:07:51,240 --> 00:07:52,571 If you say so, sir. 132 00:07:59,240 --> 00:08:02,323 - I say! - Help me, please! PIease help me! 133 00:08:02,440 --> 00:08:06,206 - Well, of course, but how can I? - Hide me! You must hide me. PIease! 134 00:08:06,320 --> 00:08:09,449 - AIright, but where? - Heavens, he's coming. 135 00:08:13,400 --> 00:08:14,845 I say, who? 136 00:08:14,960 --> 00:08:16,928 - Don't give me away. - Of course not! 137 00:08:17,040 --> 00:08:20,044 - Then close the door. - The door. 138 00:08:20,160 --> 00:08:23,562 The door? Oh, the door! Yes, of course. 139 00:08:26,320 --> 00:08:29,449 - Now act naturally. - Naturally. 140 00:08:46,240 --> 00:08:47,571 Young man? 141 00:08:50,520 --> 00:08:53,000 - Are you speaking to me, sir? - Yes. 142 00:08:53,960 --> 00:08:57,567 (foreign accent) Young man, what have you done with my niece? 143 00:08:57,680 --> 00:09:00,411 I haven't the vaguest idea what you're talking about. 144 00:09:02,560 --> 00:09:04,164 The news is good? 145 00:09:04,280 --> 00:09:07,011 Very. Gilt:edged are up again. 146 00:09:07,120 --> 00:09:10,249 You have your papers upside down, sir. 147 00:09:12,640 --> 00:09:15,564 I am preparingfor a visit to the Antipodes. 148 00:09:17,800 --> 00:09:21,646 How dare you, sir? What the devil do you mean disturbing my peace? 149 00:09:22,280 --> 00:09:24,931 I wish you to return my niece to me! 150 00:09:25,040 --> 00:09:29,602 I saw her enter this compartment. What have you done with her? 151 00:09:29,720 --> 00:09:33,327 You are mistaken, sir. Go and Iook in another compartment. 152 00:09:33,440 --> 00:09:35,761 I demand entry! 153 00:09:35,880 --> 00:09:40,010 Demand, sir? That may work in your country, but it doesn't cut ice with me. 154 00:09:40,120 --> 00:09:43,169 I insist that you tell me what you have done with my niece. 155 00:09:43,280 --> 00:09:47,205 - I will... - I say, guard! Porter! Here quickly. 156 00:09:48,240 --> 00:09:51,722 You behave Iike this. You, a visitor in our country! 157 00:09:51,840 --> 00:09:53,922 You are abducting my niece. 158 00:09:54,040 --> 00:09:57,169 Oh, pooh! 159 00:09:57,280 --> 00:09:59,487 Now Iook here. Thisfellow is annoying me. 160 00:09:59,600 --> 00:10:02,968 I'm not at all sure I shan't have him up for assault and battery. 161 00:10:03,080 --> 00:10:06,562 - Deal with it, there's a good chap. - But he has my niece. 162 00:10:06,680 --> 00:10:09,889 - Lor! This is a matterfor the guard. - But Iisten to him! 163 00:10:10,000 --> 00:10:12,890 - He's asforeign as he can be. - Foreign, is he? 164 00:10:13,000 --> 00:10:14,365 (foreigner) Don't...! 165 00:10:14,480 --> 00:10:17,882 - Come along. - shouting) 166 00:10:22,080 --> 00:10:23,764 Schweinhund! 167 00:10:23,880 --> 00:10:26,645 -(whistLe blows) - Off the train. 168 00:10:26,760 --> 00:10:28,569 Hey, give us a hand, will you? 169 00:10:31,320 --> 00:10:34,164 Schweinhund! I will...! 170 00:10:34,280 --> 00:10:37,648 Good day to you, porter. Thank you very much, guard. 171 00:10:37,760 --> 00:10:44,325 I will be even with you, damned man. You will not escape! 172 00:10:51,720 --> 00:10:54,291 You can come out now. The coast's clear. 173 00:10:55,600 --> 00:10:57,967 Oh, how can I ever thank you? 174 00:10:58,080 --> 00:11:00,970 It's quite alright. A pleasure. Think no more of it. 175 00:11:01,080 --> 00:11:03,048 Oh, Iook at me. 176 00:11:03,160 --> 00:11:05,970 - Yes. - My hat, myface! 177 00:11:07,240 --> 00:11:08,810 Whatever will you think of me? 178 00:11:08,920 --> 00:11:11,366 I assure you, nothing but the very best. 179 00:11:11,480 --> 00:11:14,086 - Could you? - Yes, of course. 180 00:11:14,200 --> 00:11:18,489 - It was splendid of you to help. - Absolutely delighted to be of use. 181 00:11:18,600 --> 00:11:21,683 - Splendid of you. - Absolutely delighted. 182 00:11:21,800 --> 00:11:24,644 Splendid of you... 183 00:11:24,760 --> 00:11:29,163 The awkward part is that I'm afraid I can't explain. 184 00:11:31,120 --> 00:11:33,930 You can't explain? 185 00:11:34,040 --> 00:11:35,849 No. 186 00:11:35,960 --> 00:11:39,328 How wonderful! How topping! How perfectly splendid! 187 00:11:39,440 --> 00:11:41,602 - I beg your pardon? - Absolutely splendid! 188 00:11:41,720 --> 00:11:43,609 It's Iike a book that keeps you awake. 189 00:11:43,720 --> 00:11:47,520 The heroine says, "I can't explain," in chapter one, then she does at the end. 190 00:11:47,640 --> 00:11:51,201 I can't tell you how pleased I am. I didn't know such things could happen. 191 00:11:51,320 --> 00:11:54,881 I hope it's something to do with secret documents of immense importance 192 00:11:55,000 --> 00:11:56,889 and the Balkan Express. 193 00:11:57,000 --> 00:12:01,608 - Oh, I dote upon the Balkan Express. - What makes you say the Balkan Express? 194 00:12:01,720 --> 00:12:05,406 I hope I haven't been indiscreet. Your uncle. 195 00:12:05,520 --> 00:12:06,681 My uncle? 196 00:12:09,560 --> 00:12:11,961 Oh, my uncle. 197 00:12:12,080 --> 00:12:14,287 I know. I have an uncle myself. 198 00:12:14,400 --> 00:12:17,085 Nobody should be held responsible for their uncles. 199 00:12:17,200 --> 00:12:19,521 Nature's Iittle throwbacks is how I Iook at it. 200 00:12:19,640 --> 00:12:23,167 What a refreshing and unusual person you are, Mr... 201 00:12:23,280 --> 00:12:25,965 Rowland, but George to my friends. 202 00:12:26,080 --> 00:12:28,208 And I am EIizabeth. EIizabeth... 203 00:12:29,560 --> 00:12:31,244 I Iike the name EIizabeth. 204 00:12:31,360 --> 00:12:35,410 They don't call you Bessie or Betty or anything horrible Iike that, I hope? 205 00:12:35,520 --> 00:12:37,488 No. 206 00:12:39,080 --> 00:12:40,969 Do I Iook an awful mess? 207 00:12:41,080 --> 00:12:42,809 Oh, no. 208 00:12:42,920 --> 00:12:44,729 You Iook... 209 00:12:44,840 --> 00:12:46,524 You Iook... 210 00:12:50,560 --> 00:12:52,642 (brskly) ..alright. 211 00:12:52,760 --> 00:12:56,367 Goodness! Where does this train go to? 212 00:12:56,480 --> 00:12:59,882 - Rowlands Castle. - Where? Doesn't it stop anywhere else? 213 00:13:00,000 --> 00:13:03,083 Everywhere else. Woking, Wimbledon, Weybridge, you name it. 214 00:13:03,200 --> 00:13:06,921 Then I'd better alight at the next stop, go back to town. 215 00:13:07,040 --> 00:13:08,405 Must you? 216 00:13:08,520 --> 00:13:12,206 You must find my behaviour quite extraordinary, Mr Rowland. 217 00:13:12,320 --> 00:13:14,641 - George to my friends. - It's so sudden. 218 00:13:14,760 --> 00:13:17,923 He saw us at the taxi and then at the station. I bolted in here. 219 00:13:18,040 --> 00:13:21,886 - Us? Sawus in the taxi? - The people I was with. 220 00:13:24,240 --> 00:13:27,244 You don't sound the Ieast tiny bitforeign. 221 00:13:27,360 --> 00:13:30,762 - Foreign? - To have a beastlyforeign uncle. 222 00:13:30,880 --> 00:13:32,291 Oh, I see. 223 00:13:32,400 --> 00:13:36,644 Well, I was educated here in England. One always is, isn't one? 224 00:13:37,840 --> 00:13:39,490 Where else? 225 00:13:41,120 --> 00:13:44,044 Well, I'm awfully glad you bolted in here. 226 00:13:45,880 --> 00:13:47,609 (whistLe blows) 227 00:13:56,000 --> 00:13:59,163 Don't Iook so sad. I wish I could explain. 228 00:13:59,280 --> 00:14:03,365 No, don't do that. It would spoil everything, the whole adventure. 229 00:14:05,720 --> 00:14:07,848 Look, isn't there something I could do? 230 00:14:07,960 --> 00:14:10,645 Carry the secret papers to Vienna or something? 231 00:14:10,760 --> 00:14:14,560 - Secret papers? - There are always secret papers. 232 00:14:14,680 --> 00:14:18,765 - Do give me a chance. - You do want an adventure, don't you? 233 00:14:21,680 --> 00:14:24,160 I'd do anything in the worldfor you, EIizabeth. 234 00:14:24,280 --> 00:14:27,363 - Even if I could give you no reason? - Rotten things, reasons. 235 00:14:27,480 --> 00:14:30,768 - Even if it were dangerous? - The more danger the better. 236 00:14:30,880 --> 00:14:33,451 What a nice man you are. 237 00:14:33,560 --> 00:14:35,403 I'm sorry, I must go. 238 00:14:35,520 --> 00:14:38,490 (announcer) ..Portsmouth and Southsea,PortsmouthHarbour 239 00:14:40,200 --> 00:14:41,167 EIizabeth! 240 00:14:42,360 --> 00:14:44,522 Maybe we'II meet again? 241 00:14:47,600 --> 00:14:49,762 Shh! Lean out of the window. 242 00:14:49,880 --> 00:14:52,008 - Don't be seen to be Iooking. - Good Lord! 243 00:14:52,120 --> 00:14:54,885 - You see that man Ieaning out? - Yes, where? 244 00:14:55,000 --> 00:14:57,571 There, George, Iooking just Iike the dear King. 245 00:14:58,520 --> 00:15:02,684 Good heavens, yes. I say, you don't suppose itis the King, do you? 246 00:15:02,800 --> 00:15:05,849 - He's travelling third class! - Follow him, George. 247 00:15:05,960 --> 00:15:09,521 See what he does and where he goes. Don't Iet him out of your sight. 248 00:15:09,640 --> 00:15:12,962 Honestly? Is that all? What should I do? 249 00:15:13,080 --> 00:15:15,811 - Instructions will be sent to you. - I say! 250 00:15:15,920 --> 00:15:18,924 -(whistLe blows) - Watch him, dear George,for me, 251 00:15:19,040 --> 00:15:21,805 and guard this, guard it with your Iife. 252 00:15:21,920 --> 00:15:25,641 - It is the key to everything. - But I say...! 253 00:15:25,760 --> 00:15:27,250 EIizabeth, I say! 254 00:15:27,360 --> 00:15:30,807 For me, George,for me. 255 00:15:42,520 --> 00:15:44,409 Oh, I say! 256 00:15:54,240 --> 00:15:57,289 Rowlands castle! 257 00:15:57,920 --> 00:15:59,843 I'm afraid you'II have to wait. 258 00:15:59,960 --> 00:16:03,442 Your mayor-elect has other business just at present. 259 00:16:15,840 --> 00:16:18,241 -(doors bang) - AII change! 260 00:16:29,320 --> 00:16:32,608 Hurry up, George, or His Majesty will give you the slip. 261 00:17:10,360 --> 00:17:12,442 - Oh. - Oh! So sorry. 262 00:17:15,200 --> 00:17:17,965 - Are youfor hire? - Might be. 263 00:17:19,080 --> 00:17:21,287 Thenfollow that cab. 264 00:17:46,520 --> 00:17:49,046 - You a spy, are you? - Certainly not. 265 00:17:49,160 --> 00:17:51,731 A detective on a divorce case? I can always tell. 266 00:17:51,840 --> 00:17:54,411 - Nothing of the kind. - What are you up to? 267 00:17:54,520 --> 00:17:57,683 Oh, just a prank. You can keep the change. 268 00:17:57,800 --> 00:18:01,725 I intend to. A prank? You can get into trouble with pranks. 269 00:18:01,840 --> 00:18:04,446 Don't worry, I've got white heather to bring me Iuck. 270 00:18:04,560 --> 00:18:05,527 White heather? 271 00:18:05,640 --> 00:18:08,086 (chuckles) Dearie, dearie me. 272 00:18:09,240 --> 00:18:12,244 - Ericavagans, - I beg your pardon? 273 00:18:12,360 --> 00:18:15,682 Ericavagans, dying, by the Iook of it. 274 00:18:15,800 --> 00:18:17,802 White heather?(chuckles) 275 00:18:17,920 --> 00:18:20,127 There's one born every day. 276 00:18:24,520 --> 00:18:28,570 Erica who? What on earth's thefellow talking about? 277 00:19:19,920 --> 00:19:21,081 (ping) 278 00:19:30,240 --> 00:19:31,401 Mm-hm! 279 00:19:31,520 --> 00:19:33,522 Smith, indeed. 280 00:19:34,200 --> 00:19:35,167 (door bangs) 281 00:19:39,760 --> 00:19:44,004 Good evening. Isn't it just? Can I help you? 282 00:19:44,960 --> 00:19:46,530 Er... a room? 283 00:19:47,520 --> 00:19:48,760 A room, yes. 284 00:19:50,240 --> 00:19:51,401 Single or double? 285 00:19:52,280 --> 00:19:54,009 Erm... single? 286 00:19:54,120 --> 00:19:56,646 Ah, never mind. 287 00:19:57,960 --> 00:20:02,284 - Erm... Can you accommodate me? - Indeed we can. 288 00:20:02,400 --> 00:20:06,450 We can Iet you have room... 25. 289 00:20:08,400 --> 00:20:12,200 Oh, silly of me, I've just Iet 25 to a Mr Smith. 290 00:20:12,320 --> 00:20:15,290 I ask you, Mr Smith! And alone. 291 00:20:15,400 --> 00:20:18,244 You can have 27. 292 00:20:20,040 --> 00:20:22,441 And you, I suppose, are Mr Brown? 293 00:20:22,560 --> 00:20:27,282 What? No. Er, Rowland. George Rowland. 294 00:20:27,400 --> 00:20:30,483 - Then fill it in, sir. - Oh, right. 295 00:20:37,160 --> 00:20:40,562 - And the address. - Address? 296 00:20:40,680 --> 00:20:41,920 Erm... 297 00:20:45,120 --> 00:20:47,851 Rowlands castle. 298 00:20:49,040 --> 00:20:52,647 George Rowland, Rowland's castle! 299 00:20:53,840 --> 00:20:55,001 (pings) 300 00:20:55,120 --> 00:20:58,647 I hope you'II be very comfortable, sir. 301 00:21:25,760 --> 00:21:28,843 Oh! Good gracious, another of you. 302 00:21:28,960 --> 00:21:33,170 - I want a roomfor the night. - I dare say you do! 303 00:21:33,280 --> 00:21:37,330 - And you will be Mr Jones! - If you say so. 304 00:21:37,440 --> 00:21:40,011 No, ifyou say so, Mr... 305 00:21:40,120 --> 00:21:41,770 Jones. 306 00:21:41,880 --> 00:21:44,611 -(vacuum cleanerdrones) - Good evening, sir. 307 00:21:44,720 --> 00:21:46,210 Good evening. 308 00:21:59,920 --> 00:22:03,527 - Thank you very much. -(coinsjingle) 309 00:22:11,160 --> 00:22:14,448 (whispers) Hell and damnation, no peacefor the wicked. 310 00:22:25,760 --> 00:22:28,491 - Good evening, sir. - Good evening. 311 00:22:31,160 --> 00:22:32,969 (vacuum cleaner off 312 00:22:43,000 --> 00:22:45,128 Lord Rowland? 313 00:22:46,280 --> 00:22:51,002 To and fro, to and fro. We'II need a new carpet at this rate. 314 00:22:51,760 --> 00:22:54,525 - I say, what is going on? - On, madam? 315 00:22:54,640 --> 00:22:59,328 - I'm goingfor my constitutional. - Oh, yes, I must say. 316 00:23:00,440 --> 00:23:02,522 We'd be better off with sailors. 317 00:23:27,360 --> 00:23:29,124 (clang) 318 00:24:29,600 --> 00:24:31,682 I say! 319 00:25:21,880 --> 00:25:23,120 BIast! 320 00:25:31,320 --> 00:25:32,970 Good Lord! 321 00:25:48,000 --> 00:25:51,402 EIizabeth, my darling, this is an adventure. 322 00:25:54,760 --> 00:25:56,364 Oh, I say! 323 00:26:18,400 --> 00:26:19,526 (match strikes) 324 00:26:23,480 --> 00:26:25,960 - Filthy night. - Yeah. 325 00:26:26,080 --> 00:26:28,731 I should be careful if I was you. 326 00:26:35,560 --> 00:26:37,324 - Lord Rowland? - Mister! 327 00:26:37,440 --> 00:26:39,363 Oh, quite. 328 00:26:42,080 --> 00:26:44,208 There are two gentlemen to see you, sir. 329 00:26:44,320 --> 00:26:47,244 - To see me? - Trafalgar Suite down the corridor. 330 00:26:47,360 --> 00:26:48,771 Are you sure? For me? 331 00:26:48,880 --> 00:26:51,360 For Lord Rowland of Rowlands Castle, yes, sir. 332 00:26:51,480 --> 00:26:53,608 Good Lord, did they say who? 333 00:26:54,400 --> 00:26:58,041 But I ratherfancy that they're not quite British. 334 00:26:59,120 --> 00:27:01,487 - How much not quite? - Very much. 335 00:27:01,600 --> 00:27:04,046 Infact, I think they're ratherforeign. 336 00:27:04,160 --> 00:27:05,650 Oh, Lord. 337 00:27:37,360 --> 00:27:40,682 Ah, George Rowland? 338 00:27:40,800 --> 00:27:43,963 - Yes. - Of Rowlands Castle, hm? 339 00:27:44,080 --> 00:27:46,651 I have no doubt that you can guess our identity sir. 340 00:27:46,760 --> 00:27:47,761 Can I? 341 00:27:47,880 --> 00:27:49,245 - No? - No. 342 00:27:49,360 --> 00:27:52,842 But I'm relieved to find you are not who I thought you would be. 343 00:27:52,960 --> 00:27:55,247 And who might that be, sir? 344 00:27:55,360 --> 00:27:58,728 A ghastly man fromforeign shores who interrupted my privacy, 345 00:27:58,840 --> 00:28:01,650 an Englishman's cherished right, at Waterloo station. 346 00:28:01,760 --> 00:28:04,809 -(foreign accent) Ah. Prince Osric. - Ah, how do you do? 347 00:28:04,920 --> 00:28:07,048 No. No. 348 00:28:07,160 --> 00:28:10,209 The man was Prince Osric. I am not he. 349 00:28:11,240 --> 00:28:12,526 Ah! 350 00:28:14,280 --> 00:28:18,330 Well, he didn't behave Iike a prince at all, or not one of our princes. 351 00:28:18,440 --> 00:28:20,010 - Lord Rowland. - Lord Rowland? 352 00:28:20,120 --> 00:28:21,884 We have only afew moments. 353 00:28:22,000 --> 00:28:23,968 Kind of you to elevate me to the peerage. 354 00:28:24,080 --> 00:28:27,482 Which gives us time onlyfor you to answer one brief question. 355 00:28:27,600 --> 00:28:29,967 I'm starving. Haven't had a bite all day. 356 00:28:30,080 --> 00:28:33,721 - Lord Rowland... - Why in these places is it always ham? 357 00:28:33,840 --> 00:28:34,966 Right, fire away. 358 00:28:35,080 --> 00:28:36,684 - Fire? - Your questions. 359 00:28:36,800 --> 00:28:40,122 - I'm sorry, I didn't catch your names. - Lord Rowland... 360 00:28:40,240 --> 00:28:43,926 You Ieft London this afternoon in the company of a certain Iady. 361 00:28:44,040 --> 00:28:47,408 You arrived here without her. Now, where is she, please? 362 00:28:47,520 --> 00:28:48,681 Lady... 363 00:28:50,440 --> 00:28:53,603 I'm most awfully sorry, I... I don't understand. 364 00:28:53,720 --> 00:28:59,011 - Well, if that's all, gentlemen... - But I think you do understand. 365 00:28:59,120 --> 00:29:02,010 You fit the description we've been given, 366 00:29:02,120 --> 00:29:05,249 even sofar as the Ericavagans, 367 00:29:05,360 --> 00:29:08,967 Erica Vagans. I've heard that name! Is that the Iady you're Iookingfor? 368 00:29:09,080 --> 00:29:13,165 No. The Iady we are Iookingfor... This is ridiculous! 369 00:29:13,280 --> 00:29:17,171 - What have you done with my AIexa? - I swear I know no Erica or AIexa. 370 00:29:17,280 --> 00:29:18,691 If you will excuse me... 371 00:29:18,800 --> 00:29:21,883 I insist that you tell us where Her Highness is hiding. 372 00:29:23,520 --> 00:29:25,761 - Her whom? - Her Highness. 373 00:29:26,600 --> 00:29:27,567 EIizabeth? 374 00:29:27,680 --> 00:29:32,129 - How dare you, sir! - Restrain yourself, Prince Karl. 375 00:29:32,960 --> 00:29:36,248 You know full well that I am talking about Her Royal Highness, 376 00:29:36,360 --> 00:29:39,443 the Grand Duchess AIexa EIizabeth of catonia. 377 00:29:39,560 --> 00:29:40,971 Of where? 378 00:29:41,080 --> 00:29:43,651 Catonia. 379 00:29:44,440 --> 00:29:45,566 Never heard of it. 380 00:29:45,680 --> 00:29:48,251 You people seldom have, 381 00:29:48,360 --> 00:29:51,921 but I do assure you, you will. 382 00:29:52,800 --> 00:29:56,168 One of your Balkan states, I expect. 383 00:29:56,280 --> 00:29:59,568 AIways in trouble with your peasants and your parliaments. 384 00:29:59,680 --> 00:30:04,607 Well, perhaps we do mean the same person, only I call her EIizabeth. 385 00:30:04,720 --> 00:30:06,563 Sturm, we cannot allow this. 386 00:30:06,680 --> 00:30:10,890 I am so sorry, I have no idea where EIizabeth is. 387 00:30:11,000 --> 00:30:12,684 I only wish I had. 388 00:30:12,800 --> 00:30:15,280 Good evening, gentlemen. 389 00:30:17,480 --> 00:30:20,290 I shouldn't go in there, it's seething withforeigners. 390 00:30:20,400 --> 00:30:23,847 - You run away from us? - It seems the sensible thing to do. 391 00:30:23,960 --> 00:30:25,041 Indeed! 392 00:30:25,160 --> 00:30:28,289 Otherwise we might end up fighting and I never fight. 393 00:30:28,400 --> 00:30:33,042 - You surprise me. Why not? - I amfar too afraid of getting hurt. 394 00:30:33,160 --> 00:30:38,485 Ha! So this is the remarkable British pluck we are always hearing about? 395 00:30:42,480 --> 00:30:43,811 I say, old chap... 396 00:30:44,880 --> 00:30:48,089 ..go easy on the old country, will you? 397 00:30:51,160 --> 00:30:54,482 To your old country! 398 00:31:02,160 --> 00:31:04,686 That'sfor England, old boy. 399 00:31:04,800 --> 00:31:09,010 I told you I was afraid of getting hurt. That's why I Iearned jujitsu. 400 00:31:09,120 --> 00:31:11,521 Oh, well done, Lord Rowland! 401 00:31:11,640 --> 00:31:12,926 Right! 402 00:31:14,480 --> 00:31:16,801 You shall hear more of this! 403 00:31:16,920 --> 00:31:18,410 Sturm, come! 404 00:31:19,360 --> 00:31:22,409 That is your Iast word, Lord Rowland? 405 00:31:22,520 --> 00:31:24,090 I didn't speak. 406 00:31:24,200 --> 00:31:26,646 You'II not tell us Her Highness's whereabouts? 407 00:31:26,760 --> 00:31:29,570 Confound it, man, I don't even know them myself. 408 00:31:29,680 --> 00:31:33,765 This is not the end! You will be hearing from us. 409 00:31:35,240 --> 00:31:36,765 (clicks heels) 410 00:31:36,880 --> 00:31:40,726 Good evening,... Lord Rowland. 411 00:31:42,800 --> 00:31:44,290 And good riddance! 412 00:31:44,400 --> 00:31:48,325 I shouldn't be surprised if you didn't start another world war, Lord Rowland. 413 00:32:09,160 --> 00:32:10,924 (Elizabeth) Guardthis, 414 00:32:11,040 --> 00:32:13,122 Guard itwithyourlife. 415 00:32:13,240 --> 00:32:15,971 Itisthekeyto everything, 416 00:32:21,840 --> 00:32:23,330 (door bangs) 417 00:32:32,400 --> 00:32:34,323 Good night! 418 00:32:38,280 --> 00:32:41,204 This is ridiculous. 419 00:32:41,320 --> 00:32:45,450 What I need now is a spot of Ronald colman in Raffles. 420 00:32:46,800 --> 00:32:49,007 (Elizabeth)FolLow him, George. 421 00:32:49,120 --> 00:32:54,923 Seewhat hedoes andwhere he goes, Don'tlet him out ofyour sight. 422 00:33:28,960 --> 00:33:31,327 Oh, evening, sir. 423 00:33:31,440 --> 00:33:34,125 Er, just Iookingfor my... cufflink. 424 00:33:34,240 --> 00:33:35,401 Oh! 425 00:33:50,440 --> 00:33:52,681 Phew, a narrow escape. 426 00:34:18,440 --> 00:34:20,283 Right, you fiend. 427 00:34:20,400 --> 00:34:24,405 If you move now, I'II move with you. 428 00:34:26,560 --> 00:34:28,722 And so to bed. 429 00:34:36,400 --> 00:34:39,449 -(glass smashes) - What was that? 430 00:34:44,280 --> 00:34:45,964 Good Lord! 431 00:34:54,080 --> 00:34:55,570 Five o'clock? 432 00:34:55,680 --> 00:34:57,967 It's too early evenfor worms! 433 00:35:27,360 --> 00:35:29,169 (Elizabeth)FolLow him, George. 434 00:35:29,280 --> 00:35:35,686 Seewhat hedoes andwhere he goes, Don'tlet him out ofyour sight. 435 00:35:51,640 --> 00:35:53,483 (toiletflushes) 436 00:36:30,840 --> 00:36:32,808 Morning, sir. 437 00:36:32,920 --> 00:36:34,570 Don't you ever sleep? 438 00:36:34,680 --> 00:36:36,569 Yes, sir. 439 00:36:51,120 --> 00:36:53,805 Oh, my God! 440 00:36:55,520 --> 00:36:58,842 It's gone! It can't have! 441 00:37:03,680 --> 00:37:05,489 It's gone. 442 00:37:06,920 --> 00:37:09,491 The one thing she told me to guard. 443 00:37:11,040 --> 00:37:12,849 Youfool! 444 00:37:14,240 --> 00:37:17,881 You are a totalfailure at adventures. 445 00:37:18,000 --> 00:37:21,561 Afailure at work,failure at Iife... 446 00:37:23,000 --> 00:37:27,562 Oh, EIizabeth... I'vefailedyou. 447 00:37:35,400 --> 00:37:37,448 (insistentknocking) 448 00:37:48,000 --> 00:37:50,685 Oh, what the deuce?! 449 00:37:50,800 --> 00:37:53,770 - Oh, morning, sir. - Good morning again. What time is it? 450 00:37:53,880 --> 00:37:57,362 - It's seven o'clock, sir. - Must you make all this din? 451 00:37:57,480 --> 00:38:02,008 I'm sorry, sir. The gentleman asked to be called. I cannot make him hear. 452 00:38:02,120 --> 00:38:04,009 Well, use your pass key. 453 00:38:04,120 --> 00:38:07,488 I have tried, sir, but I cannot make it fit. 454 00:38:10,000 --> 00:38:11,490 That one. 455 00:38:12,400 --> 00:38:15,165 A key in the other side, if you ask me. 456 00:38:15,280 --> 00:38:17,282 Then what's happened to the gentleman? 457 00:38:17,400 --> 00:38:20,085 How on earth should I know? 458 00:38:23,440 --> 00:38:26,808 Well, I'm... Good Lord! 459 00:38:27,920 --> 00:38:29,809 Whatever is it, sir? 460 00:38:29,920 --> 00:38:35,802 Look! This packet was stolen from my room Iast night and here it is returned. 461 00:38:35,920 --> 00:38:39,891 - What does it contain? - I don't know. 462 00:38:40,000 --> 00:38:43,049 Dash it all, somebody's opened it already, so... 463 00:38:46,160 --> 00:38:48,003 It's Iunacy. 464 00:38:49,360 --> 00:38:55,083 That's what it is, it's absolute Iunacy. There's no sense anywhere. 465 00:38:55,200 --> 00:38:57,168 It's a wedding ring. 466 00:38:57,280 --> 00:38:58,884 (knocking) 467 00:38:59,000 --> 00:39:02,971 - The gentleman in number 25! -(muffled cries) 468 00:39:06,240 --> 00:39:09,210 There's a Iedge out here. I'm going along. 469 00:39:09,320 --> 00:39:12,722 (muffled cries /knocking) 470 00:39:15,480 --> 00:39:17,847 God bless you, sir, you're in your pyjamas! 471 00:39:17,960 --> 00:39:22,887 And what exactly is the correct attire for breaking and entering? 472 00:39:34,240 --> 00:39:36,288 (knocking) 473 00:39:37,320 --> 00:39:40,608 (muffled) Help! Help! 474 00:39:41,840 --> 00:39:43,922 PIease help me! 475 00:39:45,080 --> 00:39:47,367 Help! 476 00:39:47,480 --> 00:39:49,323 Help, help! 477 00:39:52,520 --> 00:39:55,251 (knocking) 478 00:39:55,360 --> 00:39:56,646 Help! 479 00:39:57,680 --> 00:39:59,205 PIease help! 480 00:40:01,840 --> 00:40:03,490 But you're not... 481 00:40:04,120 --> 00:40:06,407 Who the devil are you? 482 00:40:06,520 --> 00:40:08,921 (muffledresponse) 483 00:40:13,560 --> 00:40:15,767 AIright, where's the other chap? 484 00:40:15,880 --> 00:40:19,601 The man with the beard, Iooks a Iittle Iike the King, God bless him? 485 00:40:19,720 --> 00:40:23,691 - Yeah, friend of yours, I suppose? - No, sir. Now if you'd be so good, sir. 486 00:40:23,800 --> 00:40:27,282 Oh, no. No, not until I know just who you are. 487 00:40:27,400 --> 00:40:32,406 I, sir, am Detective Inspector Jarrold of Scotland Yard. 488 00:40:33,520 --> 00:40:36,490 - Are you really? - Do you mind, sir? 489 00:40:38,600 --> 00:40:41,524 - And you are? - Well, I scarcely know any more. 490 00:40:41,640 --> 00:40:44,007 I'm... I'm George Rowland of... 491 00:40:45,000 --> 00:40:46,843 ..of no fixed address. 492 00:40:46,960 --> 00:40:49,804 Not Lord Rowland of Rowlands Castle, then? 493 00:40:49,920 --> 00:40:53,367 Don't be silly. Rowlands Castle's a station on the Portsmouth Iine. 494 00:40:53,480 --> 00:40:55,050 I know that, sir. 495 00:40:55,160 --> 00:40:58,926 Now, you'd be well advised to tell me all you know about this business. 496 00:40:59,040 --> 00:41:01,691 Well, I'm not sure it makes much sense, Inspector. 497 00:41:01,800 --> 00:41:04,804 Perhaps you'II Iet me be the judge of that, sir. 498 00:41:05,840 --> 00:41:08,844 Well, it all started yesterday when I got the sack... 499 00:41:08,960 --> 00:41:11,930 So I came along the Iedge and... 500 00:41:12,040 --> 00:41:13,963 What were you doing in the wardrobe? 501 00:41:14,080 --> 00:41:17,482 Oh, the rogue temporarily got the better of me, sir. 502 00:41:17,600 --> 00:41:20,001 As to the theft of the packet, I can explain that. 503 00:41:20,120 --> 00:41:21,451 I popped into your bedroom 504 00:41:21,560 --> 00:41:26,122 when you were out chasing that bearded fellow to the bathroom, and borrowed it. 505 00:41:26,240 --> 00:41:28,163 But why, Inspector, why? 506 00:41:28,280 --> 00:41:31,363 - Didn't trust you, sir. - You didn't trust me? 507 00:41:31,480 --> 00:41:35,280 I'm awfully sorry, sir, but I thought you might be another accomplice. 508 00:41:35,400 --> 00:41:37,402 Accomplice of whom? 509 00:41:37,520 --> 00:41:40,285 Chappie that has this room, sir. He's known to us. 510 00:41:40,400 --> 00:41:42,289 Really? 511 00:41:42,400 --> 00:41:45,688 What did you find in that bathroom skirting, sir? 512 00:41:45,800 --> 00:41:49,009 Well, I can't make head or tail of it, actually. 513 00:41:49,120 --> 00:41:52,886 I think it's a... a Iove Ietter. 514 00:41:53,000 --> 00:41:56,482 A Iove Ietter, eh? May I Iook? 515 00:41:57,400 --> 00:41:59,129 It's in my room. 516 00:42:07,680 --> 00:42:10,286 Oh, no, not again! 517 00:42:10,400 --> 00:42:13,210 Oh, you do need someone to Iook after you, sir! 518 00:42:13,320 --> 00:42:17,291 Well, at Ieast they didn't take this. But what on earth were they after? 519 00:42:17,400 --> 00:42:21,166 Yes, I'm afraid it might have been that Iove Ietter. Where did you put it? 520 00:42:21,280 --> 00:42:23,647 Where indeed? 521 00:42:23,760 --> 00:42:26,650 I was going to return it, and then I came in 522 00:42:26,760 --> 00:42:31,243 and discovered that EIizabeth's packet had gone and then... 523 00:42:31,360 --> 00:42:33,681 Then I'm afraid I went to pieces a bit. 524 00:42:37,520 --> 00:42:40,046 I say, I slipped it in here! 525 00:42:40,160 --> 00:42:43,004 Veryfortuitous, sir. May I? 526 00:42:46,280 --> 00:42:49,762 I say, do you think you ought? It is a private Ietter. 527 00:42:49,880 --> 00:42:51,484 As you say, sir, 528 00:42:51,600 --> 00:42:57,403 but I ratherfancy that if you drew a Iine from one dotted 'i' to another 529 00:42:57,520 --> 00:42:59,727 you'd get a very different result. 530 00:42:59,840 --> 00:43:00,841 Really? 531 00:43:00,960 --> 00:43:06,888 I rather think, sir, that this is a plan of the Portsmouth Harbour defences. 532 00:43:07,000 --> 00:43:08,081 Good Lord. 533 00:43:08,200 --> 00:43:11,886 They've had their eye on itfor some time, sir. Quite a gang, you know. 534 00:43:12,000 --> 00:43:14,924 So that's what he was up to Iast night. 535 00:43:15,040 --> 00:43:17,486 That's it. He was out collecting information 536 00:43:17,600 --> 00:43:20,410 that helped him dot the 'i's, as you might say. 537 00:43:20,520 --> 00:43:23,524 -(chuckles) - Inspector, you're brilliant. 538 00:43:23,640 --> 00:43:26,166 Thank you, sir. AII part of the job. 539 00:43:26,280 --> 00:43:29,841 And Ifear we haven't got to the end of this yet, sir. 540 00:43:29,960 --> 00:43:34,921 My men'II soon pick up this nasty bit of work, but he's got an accomplice. 541 00:43:35,040 --> 00:43:37,691 Gets a woman to do all his dirty workfor him. 542 00:43:37,800 --> 00:43:39,165 A woman? What's her name? 543 00:43:39,280 --> 00:43:42,124 We're not sure, nor what she Iooks Iike. 544 00:43:42,240 --> 00:43:44,004 CIues, you know, sir. 545 00:43:44,120 --> 00:43:47,886 But it is rumoured that she has very prettyfeatures and bright eyes 546 00:43:48,000 --> 00:43:51,641 and infact at the Yard we call her Betty Bright:Eyes. 547 00:43:52,840 --> 00:43:56,811 - Why Betty? - Well, cos that's her name, sir. 548 00:43:56,920 --> 00:44:00,447 He used it once on the telephone. Just Betty, that's all. 549 00:44:00,560 --> 00:44:04,610 "AIright, Betty?" he says. "Keep up the good work, bright:eyes." 550 00:44:04,720 --> 00:44:07,769 So Betty Bright:Eyes she became. 551 00:44:07,880 --> 00:44:10,451 Oh, EIizabeth... 552 00:44:10,560 --> 00:44:12,483 Excuse me, sir? 553 00:44:12,600 --> 00:44:15,365 Here, you don't Iook very well, you know. 554 00:44:15,480 --> 00:44:17,926 I don'tfeel very well, Inspector. 555 00:44:18,040 --> 00:44:20,725 I'd better catch the first train back to town. 556 00:44:20,840 --> 00:44:24,640 That'II be the slow train, sir. You'd be better off waitingfor the express. 557 00:44:24,760 --> 00:44:27,240 The slow train will suit me admirably, Inspector. 558 00:44:27,360 --> 00:44:32,844 If you're quite sure you're alright, sir, I will pursue my enquiries. 559 00:44:32,960 --> 00:44:35,201 There's still a Iot to be done. 560 00:44:41,960 --> 00:44:44,201 The girl in the train... 561 00:44:44,320 --> 00:44:48,211 The brightest eyes I've ever seen, I'II stake my Iife on it. 562 00:44:49,360 --> 00:44:54,890 She's either Betty Bright:Eyes or the Grand Duchess of catonia... 563 00:44:56,320 --> 00:44:57,810 ..or both! 564 00:45:00,200 --> 00:45:02,248 Seagulls cry) 565 00:45:07,600 --> 00:45:09,887 Are you the only cabbie in Portsmouth? 566 00:45:10,000 --> 00:45:12,651 Hard work's goodfor the soul, my old mum always said. 567 00:45:12,760 --> 00:45:15,843 Oh, did she? Station, please. 568 00:45:15,960 --> 00:45:19,567 Exhausted the delights of Portsmouth already, have you? 569 00:45:34,200 --> 00:45:37,443 - Did your friends find you Iast night? - I beg your pardon? 570 00:45:37,560 --> 00:45:39,801 - Gave a neat description of you. - Who? 571 00:45:39,920 --> 00:45:44,130 Foreign chappies Iookingfor a handsome young chap. Couldn't place you at that. 572 00:45:44,240 --> 00:45:47,642 Then they mentioned Ericavagans, Got you at once. 573 00:45:47,760 --> 00:45:52,243 Said he had a bit of weed stuck in his Iapel. Got you at once. 574 00:45:52,360 --> 00:45:55,762 - My white heather? - Ericavagans, pale mauve. 575 00:45:55,880 --> 00:46:00,442 Nothing Iike white heather. There's one born every minute. 576 00:46:03,040 --> 00:46:05,327 What an extraordinaryfellow. 577 00:46:10,280 --> 00:46:11,645 (man) Paper, sir? 578 00:46:22,280 --> 00:46:25,045 "The wedding took place yesterday of Lord James Gay, 579 00:46:25,160 --> 00:46:30,803 second son of the Marquis of Axminster and the Grand Duchess AIexa of catonia." 580 00:46:30,920 --> 00:46:34,561 "The ceremony was kept a profound secret." 581 00:46:35,960 --> 00:46:41,000 "The Grand Duchess has been Iiving in Paris with her uncle, Prince Osric, 582 00:46:41,120 --> 00:46:44,408 since the recent upheaval in Catonia." 583 00:46:45,400 --> 00:46:48,324 Oh, damn, damn, damn! 584 00:46:49,560 --> 00:46:56,523 "She met Lord James," the swine, "on a skiing holiday in Switzerland." 585 00:46:58,520 --> 00:47:00,761 Oh, EIizabeth. 586 00:47:10,560 --> 00:47:14,690 EIizabeth, how could you do this to me? 587 00:47:16,760 --> 00:47:18,842 But that's not my EIizabeth. 588 00:47:20,320 --> 00:47:22,607 It's nothing Iike her. 589 00:47:22,720 --> 00:47:24,563 Or is it? 590 00:47:24,680 --> 00:47:26,489 Oh, EIizabeth... 591 00:47:26,600 --> 00:47:29,729 - George. - EIizabeth. 592 00:47:30,440 --> 00:47:31,851 George! 593 00:47:35,440 --> 00:47:36,851 EIizabeth! 594 00:47:36,960 --> 00:47:39,088 Aren't you pleased to see me, George? 595 00:47:39,200 --> 00:47:43,171 For God's sake, tell me, are you the Grand Duchess of Catonia? 596 00:47:43,280 --> 00:47:46,727 Because if so, this is the most ghastly photograph of you! 597 00:47:46,840 --> 00:47:48,171 No. 598 00:47:48,280 --> 00:47:50,282 - But you are Betty Bright:Eyes? - Who? 599 00:47:50,400 --> 00:47:54,450 Betty Bright:Eyes, a traitor to our country, but I'II get you out of this! 600 00:47:54,560 --> 00:47:57,404 George, what on earth are you doing? 601 00:48:04,000 --> 00:48:06,321 - Get under the seat. - I will not! 602 00:48:06,440 --> 00:48:08,568 You've got to stay out of sight! 603 00:48:08,680 --> 00:48:13,561 George, will you Iisten to me? I am not Betty Bright:Eyes, whoever she may be. 604 00:48:13,680 --> 00:48:15,569 You're not? 605 00:48:15,680 --> 00:48:18,445 And you're not the Grand Duchess AIexa? 606 00:48:20,200 --> 00:48:22,851 Who are you, EIizabeth? 607 00:48:22,960 --> 00:48:25,361 I'm EIizabeth Gay, 608 00:48:25,480 --> 00:48:30,327 and my brother James has just married the Grand Duchess, whom he Ioves dearly, 609 00:48:30,440 --> 00:48:34,729 but her uncle, Prince Osric, didn't want the marriage to take place. 610 00:48:34,840 --> 00:48:38,208 There was a horrible plot afoot for her to marry her cousin, 611 00:48:38,320 --> 00:48:41,130 a frightful pimply person called Prince Karl. 612 00:48:41,240 --> 00:48:43,288 - I met him. - Whom AIexa hates. 613 00:48:43,400 --> 00:48:46,244 - Sensible girl. - We were doing splendidly yesterday, 614 00:48:46,360 --> 00:48:48,931 bowling through London to the registry office, 615 00:48:49,040 --> 00:48:52,681 when Prince Osric, AIexa's uncle, spotted us, 616 00:48:52,800 --> 00:48:57,408 and then I had the brilliant idea of changing places, acting as a decoy, 617 00:48:57,520 --> 00:48:59,887 Iike these ducks in shooting. 618 00:49:00,000 --> 00:49:01,650 We changed hats and coats 619 00:49:01,760 --> 00:49:04,764 and with the collar up, one hardly glimpses a girl nowadays. 620 00:49:04,880 --> 00:49:09,090 And it worked Iike a dream. Prince Osric came pounding after me, 621 00:49:09,200 --> 00:49:12,761 Ieaving the Ioving couple to plight their troth. 622 00:49:12,880 --> 00:49:15,884 - Lucky old them. - And everything was fine, 623 00:49:16,000 --> 00:49:20,767 except that I met a dear, sweet man who wanted an adventure 624 00:49:20,880 --> 00:49:23,531 and I couldn't resist giving him one. 625 00:49:25,000 --> 00:49:27,241 But you also gave me this. 626 00:49:27,360 --> 00:49:31,570 AIexa bought a spare in case James forgot. You know what men are Iike. 627 00:49:31,680 --> 00:49:34,445 And I thought it would add to your mystery. 628 00:49:34,560 --> 00:49:36,528 Well, it certainly did that! 629 00:49:36,640 --> 00:49:39,371 And then Sturm and Prince Karl came pounding back 630 00:49:39,480 --> 00:49:41,528 and said you were in Portsmouth. 631 00:49:41,640 --> 00:49:45,929 I got the express this morning and... here I am. 632 00:49:47,960 --> 00:49:49,450 Just to see me? 633 00:49:49,560 --> 00:49:52,211 And to explain. 634 00:49:53,600 --> 00:49:54,726 (knocking) 635 00:49:59,120 --> 00:50:01,487 Sir, just thought you'd Iike to know, 636 00:50:01,600 --> 00:50:04,729 meet Betty Bright:Eyes. 637 00:50:04,840 --> 00:50:06,330 I say! 638 00:50:06,440 --> 00:50:09,603 - Morning, sir. - Yeah, we got His Majesty too. 639 00:50:09,720 --> 00:50:14,647 He could have got away, but he wouldn't Ieave Portsmouth Harbour without her. 640 00:50:14,760 --> 00:50:17,206 It's amazing what Iove can do, innit, sir? 641 00:50:18,240 --> 00:50:19,890 Amazing. 642 00:50:20,000 --> 00:50:23,891 Well, better be off, sir. It's the express trainfor these two. 643 00:50:24,000 --> 00:50:25,764 Are you quite sure you won't join us? 644 00:50:25,880 --> 00:50:28,850 - Quite sure. -(whistLe blows) 645 00:50:28,960 --> 00:50:31,327 - We're off. - Well, good Iuck, sir. 646 00:50:48,240 --> 00:50:52,723 It's just Iike all those stories, so simple when you know how. 647 00:50:52,840 --> 00:50:54,365 And why. 648 00:50:55,880 --> 00:50:57,928 AII the same, seems deuced odd to me 649 00:50:58,040 --> 00:51:01,681 that a common cabbie would know the Latin namefor white heather. 650 00:51:01,800 --> 00:51:06,203 It isn't white heather at all, it's quite mauve. 651 00:51:09,520 --> 00:51:11,887 But very, very Iucky. 47889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.