All language subtitles for Spinners (2023) - S1E1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:17,000 (gangster rap music) 2 00:00:25,960 --> 00:00:28,120 (engine revving) 3 00:00:39,240 --> 00:00:43,240 (engine revving) 4 00:00:45,600 --> 00:00:47,280 I told him I'd wait for him. 5 00:00:51,520 --> 00:00:53,280 (engine revving) 6 00:01:07,719 --> 00:01:09,319 There. He made it out. 7 00:01:11,120 --> 00:01:13,040 -(gun firing) -(Kleintjie screaming) 8 00:01:14,400 --> 00:01:16,159 (engine revving) 9 00:01:16,159 --> 00:01:20,159 (tyres screeching) 10 00:01:25,599 --> 00:01:28,760 -(gun firing) -(Ethan) Kleintjie! 11 00:01:33,079 --> 00:01:34,879 (Kleintjie groaning) 12 00:01:34,879 --> 00:01:38,879 (gun firing) 13 00:01:46,079 --> 00:01:48,120 -(gun firing) -(screaming) S***! 14 00:01:51,359 --> 00:01:54,040 (tyres squealing) 15 00:01:54,040 --> 00:01:56,239 (gun firing) 16 00:01:56,239 --> 00:02:00,239 (tyres screeching) 17 00:02:06,920 --> 00:02:07,920 (groaning) 18 00:02:16,319 --> 00:02:19,159 (panting) Damien's guy, the vet, he will help him! 19 00:02:23,479 --> 00:02:26,520 F***! I'm not letting him die! 20 00:02:26,520 --> 00:02:30,520 (tyres screeching) 21 00:02:43,680 --> 00:02:47,680 (ominous music) 22 00:03:04,840 --> 00:03:06,840 (sighing) 23 00:03:30,080 --> 00:03:34,080 (indistinct chatter) 24 00:03:57,000 --> 00:03:58,599 Hey, sleepyhead. 25 00:04:01,520 --> 00:04:03,120 Time to get up, boy. 26 00:04:27,439 --> 00:04:29,800 -Thought I forgot? -What is it? 27 00:04:29,800 --> 00:04:31,879 -Open and see. -(paper tearing) 28 00:04:34,959 --> 00:04:39,959 (gasping) This is the one with the... V12 engine, right? 29 00:04:39,959 --> 00:04:41,560 Happy birthday, boy. 30 00:04:47,199 --> 00:04:48,800 Shit. 31 00:04:48,800 --> 00:04:52,800 -(light-hearted music) -(children chattering) 32 00:04:59,800 --> 00:05:02,800 You should park your bike inside at night because the other day, 33 00:05:02,800 --> 00:05:05,120 both Leroy bikes and Carlo's bike got stolen. 34 00:05:05,120 --> 00:05:06,920 No one's gonna steal my bike, Byron. 35 00:05:08,240 --> 00:05:12,240 (rap music) 36 00:05:34,519 --> 00:05:37,399 (dogs barking) 37 00:05:47,680 --> 00:05:50,839 And I need your son to stop stealing my Bar Ones, okay? So, get going! 38 00:05:50,839 --> 00:05:53,839 Hey! Take it easy! You know he doesn't mean anything by it. 39 00:05:53,839 --> 00:05:55,519 Hey! Mind your own business. 40 00:05:55,519 --> 00:05:59,120 And you, get going. Now, before I call the cops. 41 00:06:00,040 --> 00:06:02,560 Fine. We'll go somewhere else. 42 00:06:08,120 --> 00:06:10,480 -What do you want? -R50 electricity. 43 00:06:12,560 --> 00:06:15,600 (Ethan in distance) Tansey! Tansey! 44 00:06:19,319 --> 00:06:22,040 -There you go. -What's this? 45 00:06:26,279 --> 00:06:28,519 (children shouting indistinctly) 46 00:06:28,519 --> 00:06:31,160 Remember, Samantha's picking you up today, okay? 47 00:06:32,759 --> 00:06:35,480 Do you maybe think Mom is coming back for my birthday? 48 00:06:36,160 --> 00:06:37,680 (school bell ringing) 49 00:06:37,680 --> 00:06:39,519 Go on, you don't wanna be late for school. 50 00:06:48,560 --> 00:06:52,560 (suspense music) 51 00:07:13,240 --> 00:07:16,879 (rap music) 52 00:07:16,879 --> 00:07:18,600 (all greeting) 53 00:07:30,720 --> 00:07:32,879 Hi, Tony. What week you in? 54 00:07:37,120 --> 00:07:39,199 (engine starting/revving) 55 00:07:39,199 --> 00:07:41,800 Hey, man. Is this the best you could do? 56 00:07:41,800 --> 00:07:45,120 Short notice. What is the matter with that? 57 00:07:45,800 --> 00:07:47,600 The camshaft's stuffed. 58 00:08:18,399 --> 00:08:22,399 (rap music over car radio) 59 00:08:30,360 --> 00:08:34,360 -(music stopping) -(doors closing) 60 00:08:42,759 --> 00:08:44,679 (suspense music) 61 00:09:01,279 --> 00:09:05,279 (plastic rustling) 62 00:09:18,480 --> 00:09:21,759 (rap music over car radio) 63 00:09:24,240 --> 00:09:26,240 -Huh? -Pieter. 64 00:09:39,679 --> 00:09:41,399 (radio switching off) 65 00:09:42,919 --> 00:09:45,679 There's a car behind us. I think it's following us. 66 00:09:48,919 --> 00:09:50,519 Just now. 67 00:09:53,840 --> 00:09:55,840 (gun cocking) 68 00:10:00,799 --> 00:10:04,799 -(tyres screeching) -(fast-paced music) 69 00:10:10,159 --> 00:10:11,519 (engine struggling) 70 00:10:11,519 --> 00:10:14,120 -What the f*** are you doing? -It's the car! I told you! 71 00:10:14,120 --> 00:10:16,120 -(gun firing) -(Tony screaming) 72 00:10:31,720 --> 00:10:33,320 (Tony) Hey! 73 00:10:51,399 --> 00:10:55,399 (gun firing) 74 00:10:56,960 --> 00:11:00,960 -(taxi hooting) -(indistinct shouting) 75 00:11:02,399 --> 00:11:06,399 (ominous music) 76 00:11:30,399 --> 00:11:32,000 (Hercules) Tony. 77 00:11:33,360 --> 00:11:34,960 Boss. 78 00:13:07,039 --> 00:13:08,639 (Damien) Hey, Herc! 79 00:13:17,320 --> 00:13:21,080 Kleintjie's got nothing to do with his brothers. They hate him. 80 00:13:21,080 --> 00:13:22,960 They'll be glad that this happened. 81 00:13:25,440 --> 00:13:27,279 But do you know this Kleintjie? 82 00:13:29,399 --> 00:13:33,000 (stammering) Not really. I just see him sometimes with his mommy. 83 00:13:36,600 --> 00:13:38,600 Okay, so you know him? 84 00:13:41,279 --> 00:13:42,879 You talk to him? 85 00:13:43,600 --> 00:13:46,200 I wouldn't say that I know him. I... 86 00:13:46,200 --> 00:13:51,000 I just see him around. And he doesn't say much. He's simple. 87 00:13:54,960 --> 00:13:58,960 (ominous music) 88 00:14:00,120 --> 00:14:03,799 Relax, I just wanna talk to him. 89 00:14:05,080 --> 00:14:08,399 Maybe he knows something about his brothers that can help us. 90 00:14:25,120 --> 00:14:26,679 Why are we going this way? 91 00:14:26,679 --> 00:14:29,480 To get koesisters to celebrate the last day of school. Come. 92 00:14:33,240 --> 00:14:34,879 Byron and Ethan. 93 00:14:37,879 --> 00:14:41,440 What a nice surprise. I just made a fresh batch earlier. 94 00:14:43,480 --> 00:14:45,360 Can I get two packs of six, please? 95 00:14:46,759 --> 00:14:48,559 Byron really loves them. 96 00:14:51,679 --> 00:14:54,720 -It's just a treat for today. -Oh, okay. (chuckling) 97 00:14:54,720 --> 00:14:55,799 Can you wait a bit? 98 00:14:55,799 --> 00:14:58,080 I just wanna go inside quickly and get some fresh ones, okay? 99 00:15:04,399 --> 00:15:06,159 -Go wait at the corner for me. -Why? 100 00:15:06,159 --> 00:15:07,759 You want koesisters, or not? 101 00:15:43,159 --> 00:15:46,720 No! Thank you for yesterday. 102 00:15:52,320 --> 00:15:56,320 (dramatic music) 103 00:16:03,159 --> 00:16:04,759 (softly) F***. 104 00:16:25,360 --> 00:16:29,360 (tense music) 105 00:16:56,759 --> 00:16:58,519 (men chuckling) 106 00:17:09,640 --> 00:17:13,359 I had an Uncle Percy. A strong man. Smart, too. 107 00:17:17,920 --> 00:17:19,559 (Damien) I think so, too. 108 00:17:24,400 --> 00:17:26,799 -What kind of names? -Retarded. 109 00:17:42,799 --> 00:17:45,559 A real family will never call you that. 110 00:17:46,359 --> 00:17:51,039 You see, if you're with us... we won't let nobody treat you bad. 111 00:17:52,160 --> 00:17:54,359 Not your brothers, not anyone. 112 00:17:55,319 --> 00:17:57,319 Because we stand up for each other. 113 00:17:58,640 --> 00:18:01,119 We can stand up for you, too. Would you like that? 114 00:18:02,759 --> 00:18:04,359 Good. 115 00:18:05,799 --> 00:18:10,119 But to join us, we will want you to do something first. 116 00:18:13,599 --> 00:18:17,599 (dramatic music) 117 00:18:23,720 --> 00:18:27,440 Take this gun, go to your brothers' house, and shoot one of them. 118 00:18:30,079 --> 00:18:33,599 Your brothers weren't just mean to you, they were mean to us, too. 119 00:18:33,599 --> 00:18:36,599 But Ma says shooting people is bad. 120 00:18:36,599 --> 00:18:39,079 Not if you do it to help the people you love. 121 00:18:40,160 --> 00:18:43,240 You'd do it for your ma if she was in trouble, right? 122 00:18:44,119 --> 00:18:48,519 Now you're gonna do it for us... and we'll become your family. 123 00:19:19,319 --> 00:19:23,759 Tony, this isn't right. He doesn't even understand what he's doing. 124 00:19:26,880 --> 00:19:28,400 We cannot help him. 125 00:19:43,519 --> 00:19:47,519 (suspense music) 126 00:19:54,359 --> 00:19:57,119 -Very slowly, squeeze. -(revolver's hammer clicking) 127 00:20:19,839 --> 00:20:21,839 (cylinder shutting) 128 00:20:39,960 --> 00:20:43,960 (tense music) 129 00:21:00,839 --> 00:21:04,839 -(rap music) -(Tony chuckling) 130 00:21:08,920 --> 00:21:10,519 Told him I'd wait for him. 131 00:22:08,960 --> 00:22:12,960 (all laughing) 132 00:22:42,200 --> 00:22:44,200 (Lester sighing) 133 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 (Lester sniffing) 134 00:22:59,920 --> 00:23:01,920 (chuckling) 135 00:23:09,440 --> 00:23:11,440 (gun firing) 136 00:23:14,240 --> 00:23:16,920 -(fast-paced rap music) -(Butter) Hey! 137 00:23:16,920 --> 00:23:20,920 (indistinct shouting) 138 00:23:29,240 --> 00:23:31,279 (tense music) 139 00:23:35,519 --> 00:23:37,119 -(gun firing) -(Kleintjie groaning) 140 00:23:37,119 --> 00:23:39,799 -(tyres screeching) -(gun firing) 141 00:23:39,799 --> 00:23:41,480 (Ethan) Get in! Get in! 142 00:23:48,720 --> 00:23:51,119 (Ethan) F***! S***... 143 00:24:07,400 --> 00:24:10,079 If you take him to your guy, he can make it! Please! 144 00:24:10,079 --> 00:24:12,079 -Please, Damien, please! -Yeah, and after that? 145 00:24:12,079 --> 00:24:15,559 Please, Damien! Please, please, Damien! Damien, please, please! 146 00:24:15,559 --> 00:24:18,359 Please, Damien. Please, please. Please Damien. Please. 147 00:24:19,920 --> 00:24:21,839 (screaming) No, leave me! Leave me alone! 148 00:24:24,279 --> 00:24:26,480 Leave me! Leave me! Damien! Damien-- 149 00:24:26,480 --> 00:24:28,319 -(gun firing) -(ambient sound fading) 150 00:24:28,319 --> 00:24:32,319 (high-pitched ringing) 151 00:24:35,720 --> 00:24:38,519 -(ambient sound returning) -I told you not to bring him back! 152 00:24:38,519 --> 00:24:42,519 (gasping/whimpering) 153 00:25:05,599 --> 00:25:07,599 (exhaling sharply) 154 00:25:14,839 --> 00:25:16,839 (groaning) 155 00:25:19,279 --> 00:25:23,279 (crickets chirping) 156 00:25:41,759 --> 00:25:43,759 (handbrake releasing) 157 00:26:05,359 --> 00:26:07,519 (upbeat music over speakers) 158 00:26:09,759 --> 00:26:13,759 (police siren wailing) 159 00:26:26,640 --> 00:26:30,640 (dogs barking in distance) 160 00:26:30,640 --> 00:26:34,640 (sombre music) 161 00:26:42,960 --> 00:26:46,960 (whimpering) 162 00:27:08,680 --> 00:27:10,839 (dog barking) 163 00:27:10,839 --> 00:27:12,880 What the f*** you doing?! Try to steal my car?! 164 00:27:12,880 --> 00:27:15,920 S***, no! I'm not trying to steal anything! 165 00:27:18,119 --> 00:27:19,880 What? Speak or I let her go! 166 00:27:19,880 --> 00:27:21,799 -I got robbed on the road. -Robbed? 167 00:27:21,799 --> 00:27:24,480 That's why I jumped your wall, that's why I'm in your car. 168 00:27:24,480 --> 00:27:27,319 -I was just hiding out, I swear! -(dog barking) 169 00:27:27,319 --> 00:27:29,599 (tongue clicking) 170 00:27:29,599 --> 00:27:32,720 -Get out. -(dog whimpering) 171 00:27:32,720 --> 00:27:36,720 (dog barking) 172 00:27:40,200 --> 00:27:42,680 Did you get that last night? It looks pretty bad. 173 00:27:42,680 --> 00:27:46,680 Yes, one of the guys had a knife. Look, I'm really sorry. I'll leave. 174 00:27:46,680 --> 00:27:49,920 No, no, no, wait. You'd better clean it up first. 175 00:27:58,359 --> 00:28:00,599 There. Sort yourself out. 176 00:28:04,400 --> 00:28:06,920 -What's your name? -Ethan. 177 00:28:08,599 --> 00:28:12,680 -I'm Shane. That's Charlize. -(whimpering) 178 00:28:16,279 --> 00:28:18,079 Named after the actress. 179 00:28:20,079 --> 00:28:21,680 Sorry. 180 00:28:27,720 --> 00:28:29,440 I'm only joking, bro. 181 00:28:31,720 --> 00:28:33,559 -(Ethan) Is that your dad? -Yes. 182 00:28:33,559 --> 00:28:34,640 Is he here? 183 00:28:38,680 --> 00:28:41,960 So, I have the house to myself most of the time. It's pretty sweet. 184 00:28:43,680 --> 00:28:45,920 -Where are you from? -South side. 185 00:28:47,799 --> 00:28:50,000 What were you doing this side this time of the night? 186 00:28:50,839 --> 00:28:52,480 Was at a party. 187 00:28:53,799 --> 00:28:55,960 Wasn't really my scene, so I left. 188 00:28:57,599 --> 00:28:59,880 I was walking home when those guys robbed me. 189 00:29:07,279 --> 00:29:10,799 So, what's with all the tools and the broken car out back? 190 00:29:10,799 --> 00:29:14,400 The tools, that's my dad's, and the car, that's all mine. 191 00:29:15,200 --> 00:29:20,319 -Fixing it up or something? -Sorta. I'm into spinning, the sport. 192 00:29:21,000 --> 00:29:22,720 Is that doughnuts with cars? 193 00:29:23,240 --> 00:29:26,559 There's a little more to it than that, bro. Check here. 194 00:29:28,039 --> 00:29:30,880 This is my crew. I'm the mechanic. 195 00:29:31,359 --> 00:29:33,920 The one at the back, that's Jackie. He's our stuntsman. 196 00:29:37,319 --> 00:29:39,519 And the other one, that's our driver, Robin. 197 00:29:39,519 --> 00:29:42,640 -(knocking at gate) -Speak of the devil. 198 00:29:44,279 --> 00:29:46,920 I don't understand why you won't just put in a good word for me? 199 00:29:46,920 --> 00:29:50,920 'Cause she's my sister, Jackie. I'm not gonna let you s***w her. 200 00:29:50,920 --> 00:29:53,359 -Why not? Huh? -Because family's off limits. 201 00:30:00,000 --> 00:30:02,799 Wait, wait, wait, wait, wait. Yes, yes... Who's this? 202 00:30:03,640 --> 00:30:06,079 Oh, Jackie, Trevor, this is... Ethan. 203 00:30:06,079 --> 00:30:09,000 Got robbed last night, took shelter here in my yard, and now he's here. 204 00:30:14,000 --> 00:30:15,720 -Where's Robin? -(cellphone vibrating) 205 00:30:19,440 --> 00:30:22,759 Makes a whole f***ing thing about us working on a Saturday-- Hey! 206 00:30:22,759 --> 00:30:24,400 And he can't even show up on time. 207 00:30:29,240 --> 00:30:31,640 -You can chill with us if you want. -Nah, I have to go. 208 00:30:31,640 --> 00:30:32,839 But thanks for the help, though. 209 00:30:32,839 --> 00:30:34,680 Sure, bro. Maybe I'll see you around. 210 00:30:37,480 --> 00:30:40,079 -Hey! -Bro, I'm just looking out for you. 211 00:30:49,480 --> 00:30:52,359 (doorbell chiming) 212 00:30:52,359 --> 00:30:55,519 -Hey, Ethan. You hungry? -Hi, Jenny. No, thanks. I'm okay. 213 00:30:55,519 --> 00:30:57,839 -Oh. Damien and them is upstairs. -Okay. 214 00:31:02,119 --> 00:31:04,119 (sighing) 215 00:31:09,319 --> 00:31:10,920 Sit there. 216 00:31:20,680 --> 00:31:22,240 (TV switching off) 217 00:31:22,240 --> 00:31:25,240 I was worried when we didn't hear back from you last night. 218 00:31:25,319 --> 00:31:26,839 Did you do what I asked? 219 00:31:30,000 --> 00:31:31,640 Anybody see you out there? 220 00:31:33,119 --> 00:31:34,720 No. 221 00:31:47,119 --> 00:31:48,319 Okay. 222 00:31:57,480 --> 00:32:00,240 Word is Lester took a serious gut wound. 223 00:32:01,640 --> 00:32:03,240 Survived... 224 00:32:03,960 --> 00:32:06,720 but either way, I reckon the brothers got the message. 225 00:32:08,079 --> 00:32:09,680 All thanks to you. 226 00:32:33,880 --> 00:32:37,880 (sombre piano music) 227 00:32:44,000 --> 00:32:46,680 I know what happened to Kleintjie wasn't easy. 228 00:32:48,559 --> 00:32:52,640 But it would've taken five of our guys to get into that house. 229 00:32:54,039 --> 00:32:56,640 Kleintjie just walked through the front door. 230 00:32:58,279 --> 00:33:00,559 Did what's best for the family. 231 00:33:02,720 --> 00:33:04,319 You can see that. 232 00:33:08,200 --> 00:33:11,160 I need to go. Byron's home alone. 233 00:33:21,400 --> 00:33:25,000 (Sophie fussing) 234 00:33:25,000 --> 00:33:29,000 (indistinct chatter) 235 00:33:38,440 --> 00:33:41,640 -Whole night? -I know. I'm really sorry, Samantha. 236 00:33:42,680 --> 00:33:45,160 Byron, come, your brother's here! 237 00:33:47,880 --> 00:33:50,039 (Byron) Where was you? I was worried. 238 00:33:50,039 --> 00:33:52,359 Oh, I'm fine, boy. Was just busy. 239 00:33:55,279 --> 00:33:58,400 -Here. Take it, it's yours. -Why? 240 00:33:58,400 --> 00:34:01,000 I know you're going through a difficult situation, but... 241 00:34:01,759 --> 00:34:04,240 I'm sorry, I just can't do this anymore. 242 00:34:04,240 --> 00:34:06,480 Just don't bring Byron here again, okay? 243 00:34:06,480 --> 00:34:08,320 -Samantha, please... -No. No. 244 00:34:09,519 --> 00:34:13,760 (cartoons over TV) 245 00:34:13,760 --> 00:34:15,519 (banging on door) 246 00:34:15,519 --> 00:34:17,119 Hide behind the couch. 247 00:34:17,639 --> 00:34:19,800 I said hide behind the couch, Byron! 248 00:34:25,159 --> 00:34:29,159 (dramatic music) 249 00:34:35,920 --> 00:34:37,920 (panting) 250 00:34:37,920 --> 00:34:39,760 (door unlocking) 251 00:34:41,119 --> 00:34:44,400 -Tony, what the hell? -Damien is looking for you. 252 00:34:47,039 --> 00:34:50,039 I only just got home a couple of hours ago. What's this about? 253 00:34:53,440 --> 00:34:55,039 Fine. 254 00:35:02,320 --> 00:35:03,679 -(Ethan sighing) -(Byron) Who was that? 255 00:35:03,679 --> 00:35:05,960 Just a friend. I have to go out for a bit. 256 00:35:05,960 --> 00:35:07,840 But you said we can't even go outside? 257 00:35:07,840 --> 00:35:10,519 Don't argue with me, Byron. Come here. 258 00:35:13,639 --> 00:35:17,519 Listen... I need for you to stay in this house 259 00:35:17,519 --> 00:35:20,079 and you do not open the door for anyone, okay? 260 00:35:21,000 --> 00:35:23,239 -Promise me, Byron. -Okay. 261 00:35:23,840 --> 00:35:25,639 (whispering) Okay. 262 00:35:31,559 --> 00:35:35,559 (dramatic music) 263 00:35:44,519 --> 00:35:45,960 (handbrake creaking) 264 00:35:45,960 --> 00:35:47,960 (door squeaking) 265 00:35:55,840 --> 00:35:59,840 (Pieter gasping) 266 00:36:00,320 --> 00:36:03,000 (Pieter groaning) 267 00:36:03,000 --> 00:36:05,480 Come back looking for money stashed under your bed. 268 00:36:05,480 --> 00:36:06,639 (Pieter grunting) 269 00:36:06,639 --> 00:36:08,800 (Damien) You thought we weren't watching? 270 00:36:08,800 --> 00:36:10,599 Stupid and greedy. 271 00:36:12,760 --> 00:36:16,320 (gasping) 272 00:36:35,719 --> 00:36:37,360 (Pieter grunting) 273 00:36:38,800 --> 00:36:39,880 (coughing) 274 00:36:55,679 --> 00:36:57,360 (grunting) 275 00:37:00,159 --> 00:37:01,760 (Damien) Look at him... 276 00:37:03,079 --> 00:37:05,039 He caused all this s***! 277 00:37:05,039 --> 00:37:08,079 (Pieter breathing heavily) 278 00:37:08,079 --> 00:37:10,440 He's the reason why Kleintjie's dead. 279 00:37:12,599 --> 00:37:14,199 You want him? 280 00:37:17,960 --> 00:37:19,559 He's yours. 281 00:37:20,840 --> 00:37:24,840 (whimpering) 282 00:37:26,199 --> 00:37:28,000 Do it for Kleintjie. 283 00:37:31,280 --> 00:37:32,880 You sure? 284 00:37:39,440 --> 00:37:41,440 (pistol cocking) 285 00:37:42,360 --> 00:37:44,840 (whimpering) 286 00:37:44,840 --> 00:37:48,719 (ambient sound fading) 287 00:37:57,000 --> 00:38:01,000 -(ambient sound returning) -(Damien grunting) 288 00:38:06,960 --> 00:38:10,960 (suspense music) 289 00:38:18,039 --> 00:38:20,320 But you know what they say about time... 290 00:38:21,199 --> 00:38:22,880 "It makes you wise." 291 00:38:30,599 --> 00:38:33,760 (whimpering) 292 00:38:42,480 --> 00:38:44,480 (engine switching off) 293 00:38:49,199 --> 00:38:52,880 Don't worry. I know you wouldn't do it. 294 00:38:53,519 --> 00:38:55,840 Because you're not like everybody else around me. 295 00:38:56,719 --> 00:38:58,360 That's what I like about you. 296 00:38:58,920 --> 00:39:02,920 Then why did you offer me the gun? To make me look bad? 297 00:39:03,679 --> 00:39:05,280 To remind you... 298 00:39:06,320 --> 00:39:08,719 what you are and what you're not. 299 00:39:15,559 --> 00:39:17,599 I'll always take care of you. 300 00:39:17,599 --> 00:39:20,960 Just like I've done since the very first time you came to me. 301 00:39:22,199 --> 00:39:23,880 You know that, don't you? 302 00:39:33,519 --> 00:39:37,199 (door opening/closing) 303 00:39:38,159 --> 00:39:40,159 (keys jingling) 304 00:39:42,199 --> 00:39:45,960 (indistinct chatter) 305 00:39:45,960 --> 00:39:48,480 (door creaking) 306 00:39:48,480 --> 00:39:50,079 Byron? 307 00:39:58,199 --> 00:39:59,800 Byron? 308 00:40:02,480 --> 00:40:04,079 Byron?! 309 00:40:08,079 --> 00:40:09,679 Byron! 310 00:40:11,559 --> 00:40:13,159 Byron! 311 00:40:15,000 --> 00:40:16,599 By? 312 00:40:20,239 --> 00:40:21,679 -Ethan? -You got Byron? 313 00:40:21,679 --> 00:40:24,480 -No, why would I have him? Ethan?! -Byron! 314 00:40:24,480 --> 00:40:26,639 Ethan! Ethan! 315 00:40:26,639 --> 00:40:28,159 (sombre music) 316 00:40:28,159 --> 00:40:29,760 Byron! 317 00:40:30,960 --> 00:40:32,559 Byron! 318 00:40:34,920 --> 00:40:36,519 Byron! 319 00:40:41,239 --> 00:40:42,840 Byron! 320 00:40:44,639 --> 00:40:48,639 (sombre music) 321 00:40:49,280 --> 00:40:50,880 Byron! 322 00:40:52,559 --> 00:40:54,119 Byron! 323 00:40:54,119 --> 00:40:56,599 I told you not to leave the flat alone! Why would you do that?! 324 00:40:57,320 --> 00:40:59,880 (Kayla) He wasn't alone. (chuckling) 325 00:41:02,199 --> 00:41:03,800 Thank you. 326 00:41:05,480 --> 00:41:07,079 (Kayla) You want one? 327 00:41:10,559 --> 00:41:13,960 (Kayla) He was inside all day. I took him out to play. What's the big deal? 328 00:41:13,960 --> 00:41:16,639 -(Ethan) I thought someone took him! -(Kayla) Why would you think that? 329 00:41:16,639 --> 00:41:18,320 (Ethan) The door was left unlocked! 330 00:41:18,320 --> 00:41:21,920 (Kayla) 'Cause my keys don't work no more. Did you change the locks? 331 00:41:23,119 --> 00:41:24,800 What are you doing back here, anyway? 332 00:41:24,800 --> 00:41:26,239 -I'm home, Ethan. -(scoffing) 333 00:41:26,239 --> 00:41:28,960 -I've sorted myself out. I'm clean. -(scoffing) Bulls***. 334 00:41:28,960 --> 00:41:31,760 I joined a church in Paarl. They have a programme. 335 00:41:31,760 --> 00:41:35,360 I, I haven't used in months. It helped. 336 00:41:36,079 --> 00:41:37,920 "It helped"? 337 00:41:37,920 --> 00:41:39,320 Well, who helped your two children 338 00:41:39,320 --> 00:41:43,159 who you just left with a R500 and a f***ing note? 339 00:41:43,159 --> 00:41:44,519 -I won't leave again. -(Ethan scoffing) 340 00:41:44,519 --> 00:41:47,760 (stammering) I will get a job and take care of yous. 341 00:41:47,760 --> 00:41:50,079 -Then we can be a family again. -Look here... 342 00:41:51,960 --> 00:41:54,800 We were doing just fine without you, Kayla. 343 00:41:54,800 --> 00:41:57,039 This is not your home anymore. 344 00:41:57,039 --> 00:41:59,599 -(Byron) No! -Go back to your room, Byron. 345 00:41:59,599 --> 00:42:01,840 I want her to stay. She's our mom. 346 00:42:02,239 --> 00:42:05,559 Please... just one last chance. Please, Ethan. 347 00:42:06,159 --> 00:42:07,760 Please. 348 00:42:09,599 --> 00:42:11,199 F***! 349 00:42:43,000 --> 00:42:45,599 (Jenny chuckling) 350 00:42:54,079 --> 00:42:57,840 -(Sophie crying) -Okay, baby. Okay, baby. 351 00:42:59,719 --> 00:43:03,719 (water running) 352 00:43:04,920 --> 00:43:08,920 -(ambient sound distorting) -(groaning) 353 00:43:13,800 --> 00:43:15,000 (ambient sound returning) 354 00:43:23,039 --> 00:43:24,800 Damien? (tense music) 355 00:43:36,920 --> 00:43:38,679 -(Ethan) Please! -(Jenny) Damien! 356 00:43:38,679 --> 00:43:40,159 (Ethan) Damien, please. 357 00:43:40,159 --> 00:43:41,559 -(flapping) -(Pieter groaning) 358 00:43:41,559 --> 00:43:45,559 (gasping) 359 00:43:48,960 --> 00:43:52,559 (exhaling heavily) 360 00:43:58,639 --> 00:44:00,960 I was wondering when you were gonna come out. 361 00:44:00,960 --> 00:44:03,599 Here, take your food. Go to the table. 362 00:44:06,679 --> 00:44:10,239 Um... The fridge was empty, so Byron and I went to the shops. 363 00:44:10,239 --> 00:44:14,639 -With what money? -I have a little. You hungry? 364 00:44:16,800 --> 00:44:18,760 You can hate me on a full stomach. 365 00:44:22,920 --> 00:44:25,280 (sighing) 366 00:44:25,280 --> 00:44:27,320 Mommy made it special for my birthday. 367 00:44:27,320 --> 00:44:29,920 Mm. Only three days late. 368 00:44:37,920 --> 00:44:42,440 I was thinking... When I get a job, I can put Byron in day care, 369 00:44:42,440 --> 00:44:44,679 so you don't have to watch him all day. 370 00:44:44,679 --> 00:44:46,559 I told her about Samantha. 371 00:44:49,480 --> 00:44:52,800 Shame, Tansey was handing that out at the shops. 372 00:44:53,559 --> 00:44:57,639 Apparently, Percy went out and never came back home. (tongue clicking) 373 00:44:58,519 --> 00:45:02,519 -Byron was saying you guys saw him. -We see him around all the time. 374 00:45:05,800 --> 00:45:07,920 I was thinking of going to visit Tansey 375 00:45:07,920 --> 00:45:10,199 and bringing her something to eat. 376 00:45:10,199 --> 00:45:13,159 -Why? -It's the right thing to do. 377 00:45:14,000 --> 00:45:16,840 Since when do you care about doing the right thing? 378 00:45:16,840 --> 00:45:18,639 (knocking on door) 379 00:45:22,280 --> 00:45:24,280 (sighing) 380 00:45:35,480 --> 00:45:41,280 Ethan, you saw him that day. Did he say anything? Huh? 381 00:45:41,280 --> 00:45:43,360 Maybe that he wanted to go somewhere or-- 382 00:45:43,360 --> 00:45:45,199 No, nothing, Aunty Tansey. 383 00:45:45,199 --> 00:45:48,920 -(sombre music) -(sighing) 384 00:45:52,039 --> 00:45:53,920 There's a chance he's still okay. 385 00:46:18,400 --> 00:46:22,400 (Tansey sobbing) 386 00:46:24,280 --> 00:46:28,280 (sombre music) 387 00:46:45,880 --> 00:46:47,320 I gotta go. 388 00:46:47,320 --> 00:46:48,679 Ethan? 389 00:46:48,679 --> 00:46:52,679 (suspense music) 390 00:47:07,079 --> 00:47:08,679 Shane! 391 00:47:09,679 --> 00:47:12,320 Shane! Shane, you home?! 392 00:47:12,320 --> 00:47:16,159 -(gate rattling) -Shane! S***. 393 00:47:23,239 --> 00:47:24,840 What's with you climbing f***ing walls, bro? 394 00:47:24,840 --> 00:47:27,639 You think you're Spiderman? What you want? 395 00:47:33,199 --> 00:47:35,639 -(Ethan sighing) -Is this it? 396 00:47:35,639 --> 00:47:37,639 Must've come off when Charlize came at me. 397 00:47:37,639 --> 00:47:38,920 Lucky I found it, bro. 398 00:47:38,920 --> 00:47:41,079 I would've called you, but I don't have your number. 399 00:47:47,599 --> 00:47:51,360 -Yes, it was a birthday present. -Better look after it then, bro. 400 00:47:51,960 --> 00:47:53,480 You seriously never been, bro? 401 00:47:53,480 --> 00:47:55,400 Happens every second Sunday there up on The Hill, you know. 402 00:48:00,639 --> 00:48:02,880 You can come with if you want to. 403 00:48:02,880 --> 00:48:05,119 I don't know. I should probably head home. 404 00:48:05,119 --> 00:48:06,719 Right, bro. Maybe next time. 405 00:48:15,480 --> 00:48:17,480 -Shane! -Huh? 406 00:48:17,480 --> 00:48:19,159 Wait there, I'm coming. 407 00:48:22,840 --> 00:48:25,400 -(car engine revving) -(Shane) Hear that, bro? 408 00:48:25,400 --> 00:48:26,840 That's the sound of someone burning out. 409 00:48:26,840 --> 00:48:29,400 -Burning out? -Yes, you'll see. 410 00:48:29,400 --> 00:48:33,400 (rap music) 411 00:48:37,079 --> 00:48:39,079 -They call it the lollipop. -Why? 412 00:48:39,079 --> 00:48:41,519 Because it looks like a lollipop. 413 00:48:43,440 --> 00:48:47,440 -(upbeat rap music) -(crowd cheering) 414 00:48:51,800 --> 00:48:53,880 -(tyres screeching) -(whistling) 415 00:49:00,119 --> 00:49:02,280 We try and make a name for ourselves bro, and go pro. 416 00:49:02,280 --> 00:49:06,280 (crowd cheering) 417 00:49:13,000 --> 00:49:16,119 -Performance fees, sponsorship deals. -(crowd cheering) 418 00:49:16,119 --> 00:49:18,280 Hey, there's even a competition two months from now. 419 00:49:18,280 --> 00:49:19,480 -Red Bull Burn Out. -Ah. 420 00:49:19,480 --> 00:49:22,599 First prize is 400K. Sorry. 421 00:49:22,599 --> 00:49:24,320 (crowd cheering) 422 00:49:33,000 --> 00:49:35,480 That was my face the first time I also saw it, bro. 423 00:49:35,480 --> 00:49:37,400 -(indistinct conversation) -(rap music over speakers) 424 00:49:37,400 --> 00:49:39,360 Yes, yes. You guys remember Ethan? 425 00:49:43,559 --> 00:49:45,199 Do you ever try getting some of that in your mouth. 426 00:49:45,199 --> 00:49:47,639 -That thing under your nose. -(scoffing) 427 00:49:50,719 --> 00:49:53,480 Next time you decide to show up this late, rather stay at home. 428 00:49:56,840 --> 00:49:57,840 What's he doing here? 429 00:49:57,840 --> 00:49:59,880 Same reason why everyone else is here. To watch you spin. 430 00:50:05,280 --> 00:50:08,480 Nah, nah, nah, Jackie. I'm flying solo this round. 431 00:50:12,559 --> 00:50:15,039 The driver's a really nice guy, hey? 432 00:50:15,039 --> 00:50:18,199 I know. But it's his car, so... 433 00:50:19,440 --> 00:50:23,440 -(upbeat rap music) -(engine revving) 434 00:50:35,559 --> 00:50:39,599 (crowd cheering) 435 00:50:39,599 --> 00:50:43,599 (engine failing to start) 436 00:50:54,599 --> 00:50:56,280 -Who's that? -It's Amber. 437 00:50:56,280 --> 00:50:58,400 One of the best spinners in The Hills. 438 00:50:58,400 --> 00:51:00,559 She just came back from a big gig in Jozi. 439 00:51:03,119 --> 00:51:07,119 (crowd cheering) 440 00:51:08,599 --> 00:51:10,480 (engine failing to start) 441 00:51:11,719 --> 00:51:14,559 (tyres screeching) 442 00:51:14,559 --> 00:51:16,679 (both laughing) 443 00:51:24,400 --> 00:51:28,400 (ambient sound fading) 444 00:51:36,159 --> 00:51:38,960 -That's crazy! -(Shane) Next levels, bro! 445 00:51:48,320 --> 00:51:52,320 -(ambient sound returning) -(crowd cheering) 446 00:51:54,719 --> 00:51:57,280 (engine revving) 447 00:51:59,400 --> 00:52:02,559 -(crowd cheering) -(engine revving) 448 00:52:04,800 --> 00:52:06,679 (Shane) So, what do you think? 449 00:52:10,079 --> 00:52:13,280 (engine revving) 450 00:52:14,280 --> 00:52:18,280 (light-hearted music) 451 00:52:21,719 --> 00:52:25,719 (ambient sound fading) 452 00:52:41,639 --> 00:52:45,320 -(distant shouting) -(dog barking) 453 00:52:45,320 --> 00:52:49,320 (sombre piano music) 454 00:53:07,840 --> 00:53:09,800 -Do you want this money? -Yes, sir. 455 00:53:09,800 --> 00:53:13,039 -See that phone there? -Yes, sir. 456 00:53:13,039 --> 00:53:15,559 -I want you to call the police on it. -Yes, sir. 457 00:53:18,679 --> 00:53:22,000 Say what's written on this note and nothing else. And then you hang up. 458 00:53:22,000 --> 00:53:24,159 -Got it? -Yes sir, I think so, sir. 459 00:53:29,480 --> 00:53:33,480 (dramatic music) 32821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.