Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:17,000
(gangster rap music)
2
00:00:25,960 --> 00:00:28,120
(engine revving)
3
00:00:39,240 --> 00:00:43,240
(engine revving)
4
00:00:45,600 --> 00:00:47,280
I told him I'd wait for him.
5
00:00:51,520 --> 00:00:53,280
(engine revving)
6
00:01:07,719 --> 00:01:09,319
There. He made it out.
7
00:01:11,120 --> 00:01:13,040
-(gun firing)
-(Kleintjie screaming)
8
00:01:14,400 --> 00:01:16,159
(engine revving)
9
00:01:16,159 --> 00:01:20,159
(tyres screeching)
10
00:01:25,599 --> 00:01:28,760
-(gun firing)
-(Ethan) Kleintjie!
11
00:01:33,079 --> 00:01:34,879
(Kleintjie groaning)
12
00:01:34,879 --> 00:01:38,879
(gun firing)
13
00:01:46,079 --> 00:01:48,120
-(gun firing)
-(screaming) S***!
14
00:01:51,359 --> 00:01:54,040
(tyres squealing)
15
00:01:54,040 --> 00:01:56,239
(gun firing)
16
00:01:56,239 --> 00:02:00,239
(tyres screeching)
17
00:02:06,920 --> 00:02:07,920
(groaning)
18
00:02:16,319 --> 00:02:19,159
(panting) Damien's guy, the vet,
he will help him!
19
00:02:23,479 --> 00:02:26,520
F***! I'm not letting him die!
20
00:02:26,520 --> 00:02:30,520
(tyres screeching)
21
00:02:43,680 --> 00:02:47,680
(ominous music)
22
00:03:04,840 --> 00:03:06,840
(sighing)
23
00:03:30,080 --> 00:03:34,080
(indistinct chatter)
24
00:03:57,000 --> 00:03:58,599
Hey, sleepyhead.
25
00:04:01,520 --> 00:04:03,120
Time to get up, boy.
26
00:04:27,439 --> 00:04:29,800
-Thought I forgot?
-What is it?
27
00:04:29,800 --> 00:04:31,879
-Open and see.
-(paper tearing)
28
00:04:34,959 --> 00:04:39,959
(gasping) This is the one with the...
V12 engine, right?
29
00:04:39,959 --> 00:04:41,560
Happy birthday, boy.
30
00:04:47,199 --> 00:04:48,800
Shit.
31
00:04:48,800 --> 00:04:52,800
-(light-hearted music)
-(children chattering)
32
00:04:59,800 --> 00:05:02,800
You should park your bike inside
at night because the other day,
33
00:05:02,800 --> 00:05:05,120
both Leroy bikes
and Carlo's bike got stolen.
34
00:05:05,120 --> 00:05:06,920
No one's gonna steal my bike, Byron.
35
00:05:08,240 --> 00:05:12,240
(rap music)
36
00:05:34,519 --> 00:05:37,399
(dogs barking)
37
00:05:47,680 --> 00:05:50,839
And I need your son to stop stealing
my Bar Ones, okay? So, get going!
38
00:05:50,839 --> 00:05:53,839
Hey! Take it easy! You know
he doesn't mean anything by it.
39
00:05:53,839 --> 00:05:55,519
Hey! Mind your own business.
40
00:05:55,519 --> 00:05:59,120
And you, get going.
Now, before I call the cops.
41
00:06:00,040 --> 00:06:02,560
Fine. We'll go somewhere else.
42
00:06:08,120 --> 00:06:10,480
-What do you want?
-R50 electricity.
43
00:06:12,560 --> 00:06:15,600
(Ethan in distance) Tansey! Tansey!
44
00:06:19,319 --> 00:06:22,040
-There you go.
-What's this?
45
00:06:26,279 --> 00:06:28,519
(children shouting indistinctly)
46
00:06:28,519 --> 00:06:31,160
Remember, Samantha's picking
you up today, okay?
47
00:06:32,759 --> 00:06:35,480
Do you maybe think
Mom is coming back for my birthday?
48
00:06:36,160 --> 00:06:37,680
(school bell ringing)
49
00:06:37,680 --> 00:06:39,519
Go on,
you don't wanna be late for school.
50
00:06:48,560 --> 00:06:52,560
(suspense music)
51
00:07:13,240 --> 00:07:16,879
(rap music)
52
00:07:16,879 --> 00:07:18,600
(all greeting)
53
00:07:30,720 --> 00:07:32,879
Hi, Tony. What week you in?
54
00:07:37,120 --> 00:07:39,199
(engine starting/revving)
55
00:07:39,199 --> 00:07:41,800
Hey, man.
Is this the best you could do?
56
00:07:41,800 --> 00:07:45,120
Short notice.
What is the matter with that?
57
00:07:45,800 --> 00:07:47,600
The camshaft's stuffed.
58
00:08:18,399 --> 00:08:22,399
(rap music over car radio)
59
00:08:30,360 --> 00:08:34,360
-(music stopping)
-(doors closing)
60
00:08:42,759 --> 00:08:44,679
(suspense music)
61
00:09:01,279 --> 00:09:05,279
(plastic rustling)
62
00:09:18,480 --> 00:09:21,759
(rap music over car radio)
63
00:09:24,240 --> 00:09:26,240
-Huh?
-Pieter.
64
00:09:39,679 --> 00:09:41,399
(radio switching off)
65
00:09:42,919 --> 00:09:45,679
There's a car behind us.
I think it's following us.
66
00:09:48,919 --> 00:09:50,519
Just now.
67
00:09:53,840 --> 00:09:55,840
(gun cocking)
68
00:10:00,799 --> 00:10:04,799
-(tyres screeching)
-(fast-paced music)
69
00:10:10,159 --> 00:10:11,519
(engine struggling)
70
00:10:11,519 --> 00:10:14,120
-What the f*** are you doing?
-It's the car! I told you!
71
00:10:14,120 --> 00:10:16,120
-(gun firing)
-(Tony screaming)
72
00:10:31,720 --> 00:10:33,320
(Tony) Hey!
73
00:10:51,399 --> 00:10:55,399
(gun firing)
74
00:10:56,960 --> 00:11:00,960
-(taxi hooting)
-(indistinct shouting)
75
00:11:02,399 --> 00:11:06,399
(ominous music)
76
00:11:30,399 --> 00:11:32,000
(Hercules) Tony.
77
00:11:33,360 --> 00:11:34,960
Boss.
78
00:13:07,039 --> 00:13:08,639
(Damien) Hey, Herc!
79
00:13:17,320 --> 00:13:21,080
Kleintjie's got nothing to do
with his brothers. They hate him.
80
00:13:21,080 --> 00:13:22,960
They'll be glad that this happened.
81
00:13:25,440 --> 00:13:27,279
But do you know this Kleintjie?
82
00:13:29,399 --> 00:13:33,000
(stammering) Not really. I just see
him sometimes with his mommy.
83
00:13:36,600 --> 00:13:38,600
Okay, so you know him?
84
00:13:41,279 --> 00:13:42,879
You talk to him?
85
00:13:43,600 --> 00:13:46,200
I wouldn't say that I know him. I...
86
00:13:46,200 --> 00:13:51,000
I just see him around.
And he doesn't say much. He's simple.
87
00:13:54,960 --> 00:13:58,960
(ominous music)
88
00:14:00,120 --> 00:14:03,799
Relax, I just wanna talk to him.
89
00:14:05,080 --> 00:14:08,399
Maybe he knows something
about his brothers that can help us.
90
00:14:25,120 --> 00:14:26,679
Why are we going this way?
91
00:14:26,679 --> 00:14:29,480
To get koesisters to celebrate
the last day of school. Come.
92
00:14:33,240 --> 00:14:34,879
Byron and Ethan.
93
00:14:37,879 --> 00:14:41,440
What a nice surprise.
I just made a fresh batch earlier.
94
00:14:43,480 --> 00:14:45,360
Can I get two packs of six, please?
95
00:14:46,759 --> 00:14:48,559
Byron really loves them.
96
00:14:51,679 --> 00:14:54,720
-It's just a treat for today.
-Oh, okay. (chuckling)
97
00:14:54,720 --> 00:14:55,799
Can you wait a bit?
98
00:14:55,799 --> 00:14:58,080
I just wanna go inside quickly
and get some fresh ones, okay?
99
00:15:04,399 --> 00:15:06,159
-Go wait at the corner for me.
-Why?
100
00:15:06,159 --> 00:15:07,759
You want koesisters, or not?
101
00:15:43,159 --> 00:15:46,720
No! Thank you for yesterday.
102
00:15:52,320 --> 00:15:56,320
(dramatic music)
103
00:16:03,159 --> 00:16:04,759
(softly) F***.
104
00:16:25,360 --> 00:16:29,360
(tense music)
105
00:16:56,759 --> 00:16:58,519
(men chuckling)
106
00:17:09,640 --> 00:17:13,359
I had an Uncle Percy.
A strong man. Smart, too.
107
00:17:17,920 --> 00:17:19,559
(Damien) I think so, too.
108
00:17:24,400 --> 00:17:26,799
-What kind of names?
-Retarded.
109
00:17:42,799 --> 00:17:45,559
A real family
will never call you that.
110
00:17:46,359 --> 00:17:51,039
You see, if you're with us...
we won't let nobody treat you bad.
111
00:17:52,160 --> 00:17:54,359
Not your brothers, not anyone.
112
00:17:55,319 --> 00:17:57,319
Because we stand up for each other.
113
00:17:58,640 --> 00:18:01,119
We can stand up for you, too.
Would you like that?
114
00:18:02,759 --> 00:18:04,359
Good.
115
00:18:05,799 --> 00:18:10,119
But to join us, we will want you
to do something first.
116
00:18:13,599 --> 00:18:17,599
(dramatic music)
117
00:18:23,720 --> 00:18:27,440
Take this gun, go to your brothers'
house, and shoot one of them.
118
00:18:30,079 --> 00:18:33,599
Your brothers weren't just mean to
you, they were mean to us, too.
119
00:18:33,599 --> 00:18:36,599
But Ma says shooting people is bad.
120
00:18:36,599 --> 00:18:39,079
Not if you do it to help
the people you love.
121
00:18:40,160 --> 00:18:43,240
You'd do it for your ma
if she was in trouble, right?
122
00:18:44,119 --> 00:18:48,519
Now you're gonna do it for us...
and we'll become your family.
123
00:19:19,319 --> 00:19:23,759
Tony, this isn't right. He doesn't
even understand what he's doing.
124
00:19:26,880 --> 00:19:28,400
We cannot help him.
125
00:19:43,519 --> 00:19:47,519
(suspense music)
126
00:19:54,359 --> 00:19:57,119
-Very slowly, squeeze.
-(revolver's hammer clicking)
127
00:20:19,839 --> 00:20:21,839
(cylinder shutting)
128
00:20:39,960 --> 00:20:43,960
(tense music)
129
00:21:00,839 --> 00:21:04,839
-(rap music)
-(Tony chuckling)
130
00:21:08,920 --> 00:21:10,519
Told him I'd wait for him.
131
00:22:08,960 --> 00:22:12,960
(all laughing)
132
00:22:42,200 --> 00:22:44,200
(Lester sighing)
133
00:22:48,000 --> 00:22:50,000
(Lester sniffing)
134
00:22:59,920 --> 00:23:01,920
(chuckling)
135
00:23:09,440 --> 00:23:11,440
(gun firing)
136
00:23:14,240 --> 00:23:16,920
-(fast-paced rap music)
-(Butter) Hey!
137
00:23:16,920 --> 00:23:20,920
(indistinct shouting)
138
00:23:29,240 --> 00:23:31,279
(tense music)
139
00:23:35,519 --> 00:23:37,119
-(gun firing)
-(Kleintjie groaning)
140
00:23:37,119 --> 00:23:39,799
-(tyres screeching)
-(gun firing)
141
00:23:39,799 --> 00:23:41,480
(Ethan) Get in! Get in!
142
00:23:48,720 --> 00:23:51,119
(Ethan) F***! S***...
143
00:24:07,400 --> 00:24:10,079
If you take him to your guy,
he can make it! Please!
144
00:24:10,079 --> 00:24:12,079
-Please, Damien, please!
-Yeah, and after that?
145
00:24:12,079 --> 00:24:15,559
Please, Damien! Please, please,
Damien! Damien, please, please!
146
00:24:15,559 --> 00:24:18,359
Please, Damien. Please, please.
Please Damien. Please.
147
00:24:19,920 --> 00:24:21,839
(screaming) No, leave me!
Leave me alone!
148
00:24:24,279 --> 00:24:26,480
Leave me! Leave me! Damien! Damien--
149
00:24:26,480 --> 00:24:28,319
-(gun firing)
-(ambient sound fading)
150
00:24:28,319 --> 00:24:32,319
(high-pitched ringing)
151
00:24:35,720 --> 00:24:38,519
-(ambient sound returning)
-I told you not to bring him back!
152
00:24:38,519 --> 00:24:42,519
(gasping/whimpering)
153
00:25:05,599 --> 00:25:07,599
(exhaling sharply)
154
00:25:14,839 --> 00:25:16,839
(groaning)
155
00:25:19,279 --> 00:25:23,279
(crickets chirping)
156
00:25:41,759 --> 00:25:43,759
(handbrake releasing)
157
00:26:05,359 --> 00:26:07,519
(upbeat music over speakers)
158
00:26:09,759 --> 00:26:13,759
(police siren wailing)
159
00:26:26,640 --> 00:26:30,640
(dogs barking in distance)
160
00:26:30,640 --> 00:26:34,640
(sombre music)
161
00:26:42,960 --> 00:26:46,960
(whimpering)
162
00:27:08,680 --> 00:27:10,839
(dog barking)
163
00:27:10,839 --> 00:27:12,880
What the f*** you doing?!
Try to steal my car?!
164
00:27:12,880 --> 00:27:15,920
S***, no!
I'm not trying to steal anything!
165
00:27:18,119 --> 00:27:19,880
What? Speak or I let her go!
166
00:27:19,880 --> 00:27:21,799
-I got robbed on the road.
-Robbed?
167
00:27:21,799 --> 00:27:24,480
That's why I jumped your wall,
that's why I'm in your car.
168
00:27:24,480 --> 00:27:27,319
-I was just hiding out, I swear!
-(dog barking)
169
00:27:27,319 --> 00:27:29,599
(tongue clicking)
170
00:27:29,599 --> 00:27:32,720
-Get out.
-(dog whimpering)
171
00:27:32,720 --> 00:27:36,720
(dog barking)
172
00:27:40,200 --> 00:27:42,680
Did you get that last night?
It looks pretty bad.
173
00:27:42,680 --> 00:27:46,680
Yes, one of the guys had a knife.
Look, I'm really sorry. I'll leave.
174
00:27:46,680 --> 00:27:49,920
No, no, no, wait.
You'd better clean it up first.
175
00:27:58,359 --> 00:28:00,599
There. Sort yourself out.
176
00:28:04,400 --> 00:28:06,920
-What's your name?
-Ethan.
177
00:28:08,599 --> 00:28:12,680
-I'm Shane. That's Charlize.
-(whimpering)
178
00:28:16,279 --> 00:28:18,079
Named after the actress.
179
00:28:20,079 --> 00:28:21,680
Sorry.
180
00:28:27,720 --> 00:28:29,440
I'm only joking, bro.
181
00:28:31,720 --> 00:28:33,559
-(Ethan) Is that your dad?
-Yes.
182
00:28:33,559 --> 00:28:34,640
Is he here?
183
00:28:38,680 --> 00:28:41,960
So, I have the house to myself
most of the time. It's pretty sweet.
184
00:28:43,680 --> 00:28:45,920
-Where are you from?
-South side.
185
00:28:47,799 --> 00:28:50,000
What were you doing this side
this time of the night?
186
00:28:50,839 --> 00:28:52,480
Was at a party.
187
00:28:53,799 --> 00:28:55,960
Wasn't really my scene, so I left.
188
00:28:57,599 --> 00:28:59,880
I was walking home
when those guys robbed me.
189
00:29:07,279 --> 00:29:10,799
So, what's with all the tools
and the broken car out back?
190
00:29:10,799 --> 00:29:14,400
The tools, that's my dad's,
and the car, that's all mine.
191
00:29:15,200 --> 00:29:20,319
-Fixing it up or something?
-Sorta. I'm into spinning, the sport.
192
00:29:21,000 --> 00:29:22,720
Is that doughnuts with cars?
193
00:29:23,240 --> 00:29:26,559
There's a little more to it
than that, bro. Check here.
194
00:29:28,039 --> 00:29:30,880
This is my crew. I'm the mechanic.
195
00:29:31,359 --> 00:29:33,920
The one at the back, that's Jackie.
He's our stuntsman.
196
00:29:37,319 --> 00:29:39,519
And the other one,
that's our driver, Robin.
197
00:29:39,519 --> 00:29:42,640
-(knocking at gate)
-Speak of the devil.
198
00:29:44,279 --> 00:29:46,920
I don't understand why you won't
just put in a good word for me?
199
00:29:46,920 --> 00:29:50,920
'Cause she's my sister, Jackie.
I'm not gonna let you s***w her.
200
00:29:50,920 --> 00:29:53,359
-Why not? Huh?
-Because family's off limits.
201
00:30:00,000 --> 00:30:02,799
Wait, wait, wait, wait, wait.
Yes, yes... Who's this?
202
00:30:03,640 --> 00:30:06,079
Oh, Jackie, Trevor, this is... Ethan.
203
00:30:06,079 --> 00:30:09,000
Got robbed last night, took shelter
here in my yard, and now he's here.
204
00:30:14,000 --> 00:30:15,720
-Where's Robin?
-(cellphone vibrating)
205
00:30:19,440 --> 00:30:22,759
Makes a whole f***ing thing
about us working on a Saturday-- Hey!
206
00:30:22,759 --> 00:30:24,400
And he can't even show up on time.
207
00:30:29,240 --> 00:30:31,640
-You can chill with us if you want.
-Nah, I have to go.
208
00:30:31,640 --> 00:30:32,839
But thanks for the help, though.
209
00:30:32,839 --> 00:30:34,680
Sure, bro.
Maybe I'll see you around.
210
00:30:37,480 --> 00:30:40,079
-Hey!
-Bro, I'm just looking out for you.
211
00:30:49,480 --> 00:30:52,359
(doorbell chiming)
212
00:30:52,359 --> 00:30:55,519
-Hey, Ethan. You hungry?
-Hi, Jenny. No, thanks. I'm okay.
213
00:30:55,519 --> 00:30:57,839
-Oh. Damien and them is upstairs.
-Okay.
214
00:31:02,119 --> 00:31:04,119
(sighing)
215
00:31:09,319 --> 00:31:10,920
Sit there.
216
00:31:20,680 --> 00:31:22,240
(TV switching off)
217
00:31:22,240 --> 00:31:25,240
I was worried when we didn't hear
back from you last night.
218
00:31:25,319 --> 00:31:26,839
Did you do what I asked?
219
00:31:30,000 --> 00:31:31,640
Anybody see you out there?
220
00:31:33,119 --> 00:31:34,720
No.
221
00:31:47,119 --> 00:31:48,319
Okay.
222
00:31:57,480 --> 00:32:00,240
Word is Lester took
a serious gut wound.
223
00:32:01,640 --> 00:32:03,240
Survived...
224
00:32:03,960 --> 00:32:06,720
but either way, I reckon
the brothers got the message.
225
00:32:08,079 --> 00:32:09,680
All thanks to you.
226
00:32:33,880 --> 00:32:37,880
(sombre piano music)
227
00:32:44,000 --> 00:32:46,680
I know what happened
to Kleintjie wasn't easy.
228
00:32:48,559 --> 00:32:52,640
But it would've taken five of our
guys to get into that house.
229
00:32:54,039 --> 00:32:56,640
Kleintjie just walked
through the front door.
230
00:32:58,279 --> 00:33:00,559
Did what's best for the family.
231
00:33:02,720 --> 00:33:04,319
You can see that.
232
00:33:08,200 --> 00:33:11,160
I need to go. Byron's home alone.
233
00:33:21,400 --> 00:33:25,000
(Sophie fussing)
234
00:33:25,000 --> 00:33:29,000
(indistinct chatter)
235
00:33:38,440 --> 00:33:41,640
-Whole night?
-I know. I'm really sorry, Samantha.
236
00:33:42,680 --> 00:33:45,160
Byron, come, your brother's here!
237
00:33:47,880 --> 00:33:50,039
(Byron) Where was you? I was worried.
238
00:33:50,039 --> 00:33:52,359
Oh, I'm fine, boy. Was just busy.
239
00:33:55,279 --> 00:33:58,400
-Here. Take it, it's yours.
-Why?
240
00:33:58,400 --> 00:34:01,000
I know you're going through
a difficult situation, but...
241
00:34:01,759 --> 00:34:04,240
I'm sorry,
I just can't do this anymore.
242
00:34:04,240 --> 00:34:06,480
Just don't bring Byron here again,
okay?
243
00:34:06,480 --> 00:34:08,320
-Samantha, please...
-No. No.
244
00:34:09,519 --> 00:34:13,760
(cartoons over TV)
245
00:34:13,760 --> 00:34:15,519
(banging on door)
246
00:34:15,519 --> 00:34:17,119
Hide behind the couch.
247
00:34:17,639 --> 00:34:19,800
I said hide behind the couch, Byron!
248
00:34:25,159 --> 00:34:29,159
(dramatic music)
249
00:34:35,920 --> 00:34:37,920
(panting)
250
00:34:37,920 --> 00:34:39,760
(door unlocking)
251
00:34:41,119 --> 00:34:44,400
-Tony, what the hell?
-Damien is looking for you.
252
00:34:47,039 --> 00:34:50,039
I only just got home a couple
of hours ago. What's this about?
253
00:34:53,440 --> 00:34:55,039
Fine.
254
00:35:02,320 --> 00:35:03,679
-(Ethan sighing)
-(Byron) Who was that?
255
00:35:03,679 --> 00:35:05,960
Just a friend.
I have to go out for a bit.
256
00:35:05,960 --> 00:35:07,840
But you said we can't
even go outside?
257
00:35:07,840 --> 00:35:10,519
Don't argue with me, Byron.
Come here.
258
00:35:13,639 --> 00:35:17,519
Listen...
I need for you to stay in this house
259
00:35:17,519 --> 00:35:20,079
and you do not open the door
for anyone, okay?
260
00:35:21,000 --> 00:35:23,239
-Promise me, Byron.
-Okay.
261
00:35:23,840 --> 00:35:25,639
(whispering) Okay.
262
00:35:31,559 --> 00:35:35,559
(dramatic music)
263
00:35:44,519 --> 00:35:45,960
(handbrake creaking)
264
00:35:45,960 --> 00:35:47,960
(door squeaking)
265
00:35:55,840 --> 00:35:59,840
(Pieter gasping)
266
00:36:00,320 --> 00:36:03,000
(Pieter groaning)
267
00:36:03,000 --> 00:36:05,480
Come back looking for money
stashed under your bed.
268
00:36:05,480 --> 00:36:06,639
(Pieter grunting)
269
00:36:06,639 --> 00:36:08,800
(Damien) You thought
we weren't watching?
270
00:36:08,800 --> 00:36:10,599
Stupid and greedy.
271
00:36:12,760 --> 00:36:16,320
(gasping)
272
00:36:35,719 --> 00:36:37,360
(Pieter grunting)
273
00:36:38,800 --> 00:36:39,880
(coughing)
274
00:36:55,679 --> 00:36:57,360
(grunting)
275
00:37:00,159 --> 00:37:01,760
(Damien) Look at him...
276
00:37:03,079 --> 00:37:05,039
He caused all this s***!
277
00:37:05,039 --> 00:37:08,079
(Pieter breathing heavily)
278
00:37:08,079 --> 00:37:10,440
He's the reason why Kleintjie's dead.
279
00:37:12,599 --> 00:37:14,199
You want him?
280
00:37:17,960 --> 00:37:19,559
He's yours.
281
00:37:20,840 --> 00:37:24,840
(whimpering)
282
00:37:26,199 --> 00:37:28,000
Do it for Kleintjie.
283
00:37:31,280 --> 00:37:32,880
You sure?
284
00:37:39,440 --> 00:37:41,440
(pistol cocking)
285
00:37:42,360 --> 00:37:44,840
(whimpering)
286
00:37:44,840 --> 00:37:48,719
(ambient sound fading)
287
00:37:57,000 --> 00:38:01,000
-(ambient sound returning)
-(Damien grunting)
288
00:38:06,960 --> 00:38:10,960
(suspense music)
289
00:38:18,039 --> 00:38:20,320
But you know what they say
about time...
290
00:38:21,199 --> 00:38:22,880
"It makes you wise."
291
00:38:30,599 --> 00:38:33,760
(whimpering)
292
00:38:42,480 --> 00:38:44,480
(engine switching off)
293
00:38:49,199 --> 00:38:52,880
Don't worry.
I know you wouldn't do it.
294
00:38:53,519 --> 00:38:55,840
Because you're not
like everybody else around me.
295
00:38:56,719 --> 00:38:58,360
That's what I like about you.
296
00:38:58,920 --> 00:39:02,920
Then why did you offer me the gun?
To make me look bad?
297
00:39:03,679 --> 00:39:05,280
To remind you...
298
00:39:06,320 --> 00:39:08,719
what you are and what you're not.
299
00:39:15,559 --> 00:39:17,599
I'll always take care of you.
300
00:39:17,599 --> 00:39:20,960
Just like I've done since
the very first time you came to me.
301
00:39:22,199 --> 00:39:23,880
You know that, don't you?
302
00:39:33,519 --> 00:39:37,199
(door opening/closing)
303
00:39:38,159 --> 00:39:40,159
(keys jingling)
304
00:39:42,199 --> 00:39:45,960
(indistinct chatter)
305
00:39:45,960 --> 00:39:48,480
(door creaking)
306
00:39:48,480 --> 00:39:50,079
Byron?
307
00:39:58,199 --> 00:39:59,800
Byron?
308
00:40:02,480 --> 00:40:04,079
Byron?!
309
00:40:08,079 --> 00:40:09,679
Byron!
310
00:40:11,559 --> 00:40:13,159
Byron!
311
00:40:15,000 --> 00:40:16,599
By?
312
00:40:20,239 --> 00:40:21,679
-Ethan?
-You got Byron?
313
00:40:21,679 --> 00:40:24,480
-No, why would I have him? Ethan?!
-Byron!
314
00:40:24,480 --> 00:40:26,639
Ethan! Ethan!
315
00:40:26,639 --> 00:40:28,159
(sombre music)
316
00:40:28,159 --> 00:40:29,760
Byron!
317
00:40:30,960 --> 00:40:32,559
Byron!
318
00:40:34,920 --> 00:40:36,519
Byron!
319
00:40:41,239 --> 00:40:42,840
Byron!
320
00:40:44,639 --> 00:40:48,639
(sombre music)
321
00:40:49,280 --> 00:40:50,880
Byron!
322
00:40:52,559 --> 00:40:54,119
Byron!
323
00:40:54,119 --> 00:40:56,599
I told you not to leave the flat
alone! Why would you do that?!
324
00:40:57,320 --> 00:40:59,880
(Kayla) He wasn't alone. (chuckling)
325
00:41:02,199 --> 00:41:03,800
Thank you.
326
00:41:05,480 --> 00:41:07,079
(Kayla) You want one?
327
00:41:10,559 --> 00:41:13,960
(Kayla) He was inside all day. I took
him out to play. What's the big deal?
328
00:41:13,960 --> 00:41:16,639
-(Ethan) I thought someone took him!
-(Kayla) Why would you think that?
329
00:41:16,639 --> 00:41:18,320
(Ethan) The door was left unlocked!
330
00:41:18,320 --> 00:41:21,920
(Kayla) 'Cause my keys don't work
no more. Did you change the locks?
331
00:41:23,119 --> 00:41:24,800
What are you doing back here, anyway?
332
00:41:24,800 --> 00:41:26,239
-I'm home, Ethan.
-(scoffing)
333
00:41:26,239 --> 00:41:28,960
-I've sorted myself out. I'm clean.
-(scoffing) Bulls***.
334
00:41:28,960 --> 00:41:31,760
I joined a church in Paarl.
They have a programme.
335
00:41:31,760 --> 00:41:35,360
I, I haven't used in months.
It helped.
336
00:41:36,079 --> 00:41:37,920
"It helped"?
337
00:41:37,920 --> 00:41:39,320
Well, who helped your two children
338
00:41:39,320 --> 00:41:43,159
who you just left with a R500
and a f***ing note?
339
00:41:43,159 --> 00:41:44,519
-I won't leave again.
-(Ethan scoffing)
340
00:41:44,519 --> 00:41:47,760
(stammering) I will get a job
and take care of yous.
341
00:41:47,760 --> 00:41:50,079
-Then we can be a family again.
-Look here...
342
00:41:51,960 --> 00:41:54,800
We were doing just fine without you,
Kayla.
343
00:41:54,800 --> 00:41:57,039
This is not your home anymore.
344
00:41:57,039 --> 00:41:59,599
-(Byron) No!
-Go back to your room, Byron.
345
00:41:59,599 --> 00:42:01,840
I want her to stay. She's our mom.
346
00:42:02,239 --> 00:42:05,559
Please... just one last chance.
Please, Ethan.
347
00:42:06,159 --> 00:42:07,760
Please.
348
00:42:09,599 --> 00:42:11,199
F***!
349
00:42:43,000 --> 00:42:45,599
(Jenny chuckling)
350
00:42:54,079 --> 00:42:57,840
-(Sophie crying)
-Okay, baby. Okay, baby.
351
00:42:59,719 --> 00:43:03,719
(water running)
352
00:43:04,920 --> 00:43:08,920
-(ambient sound distorting)
-(groaning)
353
00:43:13,800 --> 00:43:15,000
(ambient sound returning)
354
00:43:23,039 --> 00:43:24,800
Damien?
(tense music)
355
00:43:36,920 --> 00:43:38,679
-(Ethan) Please!
-(Jenny) Damien!
356
00:43:38,679 --> 00:43:40,159
(Ethan) Damien, please.
357
00:43:40,159 --> 00:43:41,559
-(flapping)
-(Pieter groaning)
358
00:43:41,559 --> 00:43:45,559
(gasping)
359
00:43:48,960 --> 00:43:52,559
(exhaling heavily)
360
00:43:58,639 --> 00:44:00,960
I was wondering
when you were gonna come out.
361
00:44:00,960 --> 00:44:03,599
Here, take your food.
Go to the table.
362
00:44:06,679 --> 00:44:10,239
Um... The fridge was empty,
so Byron and I went to the shops.
363
00:44:10,239 --> 00:44:14,639
-With what money?
-I have a little. You hungry?
364
00:44:16,800 --> 00:44:18,760
You can hate me on a full stomach.
365
00:44:22,920 --> 00:44:25,280
(sighing)
366
00:44:25,280 --> 00:44:27,320
Mommy made it special
for my birthday.
367
00:44:27,320 --> 00:44:29,920
Mm. Only three days late.
368
00:44:37,920 --> 00:44:42,440
I was thinking... When I get a job,
I can put Byron in day care,
369
00:44:42,440 --> 00:44:44,679
so you don't have to
watch him all day.
370
00:44:44,679 --> 00:44:46,559
I told her about Samantha.
371
00:44:49,480 --> 00:44:52,800
Shame, Tansey was handing
that out at the shops.
372
00:44:53,559 --> 00:44:57,639
Apparently, Percy went out and never
came back home. (tongue clicking)
373
00:44:58,519 --> 00:45:02,519
-Byron was saying you guys saw him.
-We see him around all the time.
374
00:45:05,800 --> 00:45:07,920
I was thinking of
going to visit Tansey
375
00:45:07,920 --> 00:45:10,199
and bringing her something to eat.
376
00:45:10,199 --> 00:45:13,159
-Why?
-It's the right thing to do.
377
00:45:14,000 --> 00:45:16,840
Since when do you care
about doing the right thing?
378
00:45:16,840 --> 00:45:18,639
(knocking on door)
379
00:45:22,280 --> 00:45:24,280
(sighing)
380
00:45:35,480 --> 00:45:41,280
Ethan, you saw him that day.
Did he say anything? Huh?
381
00:45:41,280 --> 00:45:43,360
Maybe that he wanted to
go somewhere or--
382
00:45:43,360 --> 00:45:45,199
No, nothing, Aunty Tansey.
383
00:45:45,199 --> 00:45:48,920
-(sombre music)
-(sighing)
384
00:45:52,039 --> 00:45:53,920
There's a chance he's still okay.
385
00:46:18,400 --> 00:46:22,400
(Tansey sobbing)
386
00:46:24,280 --> 00:46:28,280
(sombre music)
387
00:46:45,880 --> 00:46:47,320
I gotta go.
388
00:46:47,320 --> 00:46:48,679
Ethan?
389
00:46:48,679 --> 00:46:52,679
(suspense music)
390
00:47:07,079 --> 00:47:08,679
Shane!
391
00:47:09,679 --> 00:47:12,320
Shane! Shane, you home?!
392
00:47:12,320 --> 00:47:16,159
-(gate rattling)
-Shane! S***.
393
00:47:23,239 --> 00:47:24,840
What's with you
climbing f***ing walls, bro?
394
00:47:24,840 --> 00:47:27,639
You think you're Spiderman?
What you want?
395
00:47:33,199 --> 00:47:35,639
-(Ethan sighing)
-Is this it?
396
00:47:35,639 --> 00:47:37,639
Must've come off
when Charlize came at me.
397
00:47:37,639 --> 00:47:38,920
Lucky I found it, bro.
398
00:47:38,920 --> 00:47:41,079
I would've called you,
but I don't have your number.
399
00:47:47,599 --> 00:47:51,360
-Yes, it was a birthday present.
-Better look after it then, bro.
400
00:47:51,960 --> 00:47:53,480
You seriously never been, bro?
401
00:47:53,480 --> 00:47:55,400
Happens every second Sunday
there up on The Hill, you know.
402
00:48:00,639 --> 00:48:02,880
You can come with if you want to.
403
00:48:02,880 --> 00:48:05,119
I don't know.
I should probably head home.
404
00:48:05,119 --> 00:48:06,719
Right, bro. Maybe next time.
405
00:48:15,480 --> 00:48:17,480
-Shane!
-Huh?
406
00:48:17,480 --> 00:48:19,159
Wait there, I'm coming.
407
00:48:22,840 --> 00:48:25,400
-(car engine revving)
-(Shane) Hear that, bro?
408
00:48:25,400 --> 00:48:26,840
That's the sound of
someone burning out.
409
00:48:26,840 --> 00:48:29,400
-Burning out?
-Yes, you'll see.
410
00:48:29,400 --> 00:48:33,400
(rap music)
411
00:48:37,079 --> 00:48:39,079
-They call it the lollipop.
-Why?
412
00:48:39,079 --> 00:48:41,519
Because it looks like a lollipop.
413
00:48:43,440 --> 00:48:47,440
-(upbeat rap music)
-(crowd cheering)
414
00:48:51,800 --> 00:48:53,880
-(tyres screeching)
-(whistling)
415
00:49:00,119 --> 00:49:02,280
We try and make a name
for ourselves bro, and go pro.
416
00:49:02,280 --> 00:49:06,280
(crowd cheering)
417
00:49:13,000 --> 00:49:16,119
-Performance fees, sponsorship deals.
-(crowd cheering)
418
00:49:16,119 --> 00:49:18,280
Hey, there's even a competition
two months from now.
419
00:49:18,280 --> 00:49:19,480
-Red Bull Burn Out.
-Ah.
420
00:49:19,480 --> 00:49:22,599
First prize is 400K. Sorry.
421
00:49:22,599 --> 00:49:24,320
(crowd cheering)
422
00:49:33,000 --> 00:49:35,480
That was my face the first
time I also saw it, bro.
423
00:49:35,480 --> 00:49:37,400
-(indistinct conversation)
-(rap music over speakers)
424
00:49:37,400 --> 00:49:39,360
Yes, yes. You guys remember Ethan?
425
00:49:43,559 --> 00:49:45,199
Do you ever try getting
some of that in your mouth.
426
00:49:45,199 --> 00:49:47,639
-That thing under your nose.
-(scoffing)
427
00:49:50,719 --> 00:49:53,480
Next time you decide to show up
this late, rather stay at home.
428
00:49:56,840 --> 00:49:57,840
What's he doing here?
429
00:49:57,840 --> 00:49:59,880
Same reason why everyone else
is here. To watch you spin.
430
00:50:05,280 --> 00:50:08,480
Nah, nah, nah, Jackie.
I'm flying solo this round.
431
00:50:12,559 --> 00:50:15,039
The driver's a really nice guy, hey?
432
00:50:15,039 --> 00:50:18,199
I know. But it's his car, so...
433
00:50:19,440 --> 00:50:23,440
-(upbeat rap music)
-(engine revving)
434
00:50:35,559 --> 00:50:39,599
(crowd cheering)
435
00:50:39,599 --> 00:50:43,599
(engine failing to start)
436
00:50:54,599 --> 00:50:56,280
-Who's that?
-It's Amber.
437
00:50:56,280 --> 00:50:58,400
One of the best spinners
in The Hills.
438
00:50:58,400 --> 00:51:00,559
She just came back
from a big gig in Jozi.
439
00:51:03,119 --> 00:51:07,119
(crowd cheering)
440
00:51:08,599 --> 00:51:10,480
(engine failing to start)
441
00:51:11,719 --> 00:51:14,559
(tyres screeching)
442
00:51:14,559 --> 00:51:16,679
(both laughing)
443
00:51:24,400 --> 00:51:28,400
(ambient sound fading)
444
00:51:36,159 --> 00:51:38,960
-That's crazy!
-(Shane) Next levels, bro!
445
00:51:48,320 --> 00:51:52,320
-(ambient sound returning)
-(crowd cheering)
446
00:51:54,719 --> 00:51:57,280
(engine revving)
447
00:51:59,400 --> 00:52:02,559
-(crowd cheering)
-(engine revving)
448
00:52:04,800 --> 00:52:06,679
(Shane) So, what do you think?
449
00:52:10,079 --> 00:52:13,280
(engine revving)
450
00:52:14,280 --> 00:52:18,280
(light-hearted music)
451
00:52:21,719 --> 00:52:25,719
(ambient sound fading)
452
00:52:41,639 --> 00:52:45,320
-(distant shouting)
-(dog barking)
453
00:52:45,320 --> 00:52:49,320
(sombre piano music)
454
00:53:07,840 --> 00:53:09,800
-Do you want this money?
-Yes, sir.
455
00:53:09,800 --> 00:53:13,039
-See that phone there?
-Yes, sir.
456
00:53:13,039 --> 00:53:15,559
-I want you to call the police on it.
-Yes, sir.
457
00:53:18,679 --> 00:53:22,000
Say what's written on this note and
nothing else. And then you hang up.
458
00:53:22,000 --> 00:53:24,159
-Got it?
-Yes sir, I think so, sir.
459
00:53:29,480 --> 00:53:33,480
(dramatic music)
32821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.