All language subtitles for La.Brea.S01E02.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,301 --> 00:00:10,302 Oh, my god. 2 00:00:11,303 --> 00:00:12,513 Come on. Go, go, go, go. 3 00:00:12,679 --> 00:00:13,680 Where's Josh? 4 00:00:16,475 --> 00:00:17,476 Run! 5 00:00:17,768 --> 00:00:18,769 Mom! 6 00:00:19,144 --> 00:00:20,771 Mom! Josh! 7 00:00:20,938 --> 00:00:21,939 Where the hell are we? 8 00:00:22,731 --> 00:00:23,732 Dad, what is it? 9 00:00:25,526 --> 00:00:27,045 Gavin: I think I saw your drone down there. 10 00:00:27,069 --> 00:00:29,738 Is the tail number 9300nn? 11 00:00:29,988 --> 00:00:31,424 How the he” could he have known that? 12 00:00:31,448 --> 00:00:33,492 I don't know. But we need to look into him. 13 00:00:33,784 --> 00:00:34,844 My wedding ring, it's gone. 14 00:00:34,868 --> 00:00:36,304 It must have fallen off in the woods. 15 00:00:36,328 --> 00:00:38,914 This morning, was your mom wearing her ring around her neck? 16 00:00:39,122 --> 00:00:40,290 Yes, she was. Why? 17 00:00:41,250 --> 00:00:42,251 How is that possible? 18 00:00:42,334 --> 00:00:43,502 (Growls) 19 00:00:43,669 --> 00:00:44,670 (Grunts) Veronica: Dad! 20 00:00:46,505 --> 00:00:47,965 (Screams) 21 00:00:49,007 --> 00:00:50,008 Help! 22 00:00:50,133 --> 00:00:51,694 Sam: It's got the antibiotics for your son. 23 00:00:51,718 --> 00:00:52,719 What's going on? 24 00:00:52,803 --> 00:00:54,972 Eve: Those are the Hollywood Hills and so are those. 25 00:00:55,138 --> 00:00:56,598 I think we're still in Los Angeles. 26 00:01:05,607 --> 00:01:06,858 (Growling) 27 00:01:07,025 --> 00:01:08,026 (Bushes rustling) 28 00:01:08,193 --> 00:01:12,030 (Low snarling) 29 00:01:16,535 --> 00:01:17,869 (Growls) 30 00:01:18,787 --> 00:01:19,788 Run. 31 00:01:22,666 --> 00:01:24,001 Keep moving. 32 00:01:25,627 --> 00:01:28,714 (Gunshots) 33 00:01:33,051 --> 00:01:34,928 Is it dead? Ty: I think so. 34 00:01:35,387 --> 00:01:36,547 Oh, god, there's another one. 35 00:01:36,930 --> 00:01:38,557 (Animal growling) 36 00:01:38,724 --> 00:01:40,017 Go. Come on. 37 00:01:40,892 --> 00:01:43,103 Sam: Come on! This way. With me. 38 00:01:55,574 --> 00:01:57,409 (Ty panting, wheezing) 39 00:01:59,703 --> 00:02:00,704 Shh. 40 00:02:00,787 --> 00:02:02,247 I'm sorry. I'm sorry. I can't. 41 00:02:11,131 --> 00:02:12,549 Shh, shh. 42 00:02:34,029 --> 00:02:35,489 (Josh groans) 43 00:02:35,906 --> 00:02:37,908 (Snoring) 44 00:02:38,325 --> 00:02:39,826 Hey. Hey, scofi. 45 00:02:41,036 --> 00:02:43,038 Hey, scofi.Scofi. 46 00:02:43,872 --> 00:02:45,040 What's up? Can you not? 47 00:02:45,707 --> 00:02:47,209 What? You're snoring like an animal. 48 00:02:47,501 --> 00:02:49,729 And I can't deal with that on top of every other horrible thing. 49 00:02:49,753 --> 00:02:51,755 So, if you don't mind, just don't. 50 00:02:53,090 --> 00:02:54,091 (Groans) 51 00:03:03,141 --> 00:03:04,142 Oh, no, no, no. 52 00:03:04,351 --> 00:03:06,687 Uh, Riley, it looks really, really bad. 53 00:03:07,604 --> 00:03:09,204 It is bad. It means the wound's infected. 54 00:03:12,150 --> 00:03:13,419 Well, why are you drawing on him? 55 00:03:13,443 --> 00:03:16,363 Riley: If the redness grows beyond this circle, infection is spreading. 56 00:03:17,656 --> 00:03:19,496 The bigger the infection, the less time he has. 57 00:03:22,911 --> 00:03:24,037 I don't hear it anymore. 58 00:03:24,663 --> 00:03:25,703 It could be lying in wait. 59 00:03:25,831 --> 00:03:29,543 First combat lesson I ever learned, you assume nothing. 60 00:03:30,127 --> 00:03:31,128 Let's give it a minute. 61 00:03:33,547 --> 00:03:34,667 Okay, I'm just gonna say it. 62 00:03:35,340 --> 00:03:36,967 That was a saber-toothed tiger, right? 63 00:03:37,884 --> 00:03:39,428 Those things are extinct. 64 00:03:40,846 --> 00:03:42,486 You still think we're in Los Angeles, Eve? 65 00:03:50,397 --> 00:03:51,481 I want to keep moving. 66 00:03:51,648 --> 00:03:53,316 Eve, we all want to save your boy. 67 00:03:53,859 --> 00:03:54,860 But we need to be smart. 68 00:03:54,985 --> 00:03:55,986 I don't have time, Sam. 69 00:03:56,403 --> 00:03:59,123 You guys can stay here and you should stay here, but my son is dying. 70 00:03:59,197 --> 00:04:00,550 So, I'm gonna take the medical supplies. 71 00:04:00,574 --> 00:04:01,934 And I'm gonna go. Okay, okay. Wait. 72 00:04:01,992 --> 00:04:03,469 I don't want to put you in any more danger. 73 00:04:03,493 --> 00:04:04,661 Which I appreciate. But... 74 00:04:06,121 --> 00:04:08,201 I'm the only doctor out here. So, I'm going with you. 75 00:04:10,083 --> 00:04:11,084 Thank you. 76 00:04:12,210 --> 00:04:13,211 Let's go. 77 00:04:13,795 --> 00:04:14,796 Come on, Ty. 78 00:04:17,257 --> 00:04:18,937 It's not like I've got anywhere else to be. 79 00:04:21,052 --> 00:04:22,196 Sam: I think we're all right. 80 00:04:22,220 --> 00:04:23,513 Looks like the tiger's gone. 81 00:04:23,680 --> 00:04:26,725 Once we get past this Ridge, it's only a few miles to the clearing. 82 00:04:26,892 --> 00:04:28,435 (Growling) 83 00:04:34,733 --> 00:04:36,026 (Screams) 84 00:04:37,486 --> 00:04:38,487 Eve: No! 85 00:04:40,071 --> 00:04:41,865 Come on. Go. Keep moving. 86 00:04:42,282 --> 00:04:43,867 (Growling) 87 00:04:44,993 --> 00:04:46,286 Go! Move! 88 00:04:47,245 --> 00:04:48,246 Get going! 89 00:04:50,290 --> 00:04:51,917 (Gasping) 90 00:04:52,083 --> 00:04:53,084 (Roars) 91 00:04:53,251 --> 00:04:54,419 (Gasps) 92 00:04:58,298 --> 00:05:01,635 (Panting) 93 00:05:04,554 --> 00:05:06,389 Eve: Oh, my god. 94 00:05:06,556 --> 00:05:07,557 That's a hunting trap. 95 00:05:09,935 --> 00:05:10,936 Somebody made that. 96 00:05:12,896 --> 00:05:13,897 Someone's out here. 97 00:05:16,942 --> 00:05:18,222 We got to look for Sam. Come on. 98 00:05:29,913 --> 00:05:30,914 Izzy: Dad. 99 00:05:33,625 --> 00:05:35,418 Dad, dad. 100 00:05:37,212 --> 00:05:39,756 You okay? (Exhales) I was until now. 101 00:05:39,923 --> 00:05:42,092 Dad, don't make jokes. What happened up there? 102 00:05:42,259 --> 00:05:43,677 They said your plane crashed. 103 00:05:44,010 --> 00:05:45,679 Yeah, yeah. Well, I'm good. 104 00:05:46,805 --> 00:05:47,848 Plane not so much. 105 00:05:53,311 --> 00:05:55,897 Hey, why don't you guys go get some lunch for your dad? 106 00:05:56,064 --> 00:05:57,504 He looks like he could use some food. 107 00:05:58,441 --> 00:05:59,484 Yeah? Gavin: Yeah, yeah. 108 00:06:01,570 --> 00:06:02,654 I'm glad you're okay. 109 00:06:02,946 --> 00:06:03,947 I love you guys. 110 00:06:04,614 --> 00:06:05,694 Love you, dad. Gavin: Yeah. 111 00:06:08,201 --> 00:06:09,202 (Sighs) 112 00:06:11,037 --> 00:06:12,038 Hey. 113 00:06:14,374 --> 00:06:15,574 You scared the hell out of me. 114 00:06:16,084 --> 00:06:17,168 Yeah. 115 00:06:20,380 --> 00:06:22,757 Hey. What's going on? 116 00:06:24,259 --> 00:06:26,678 I don't know. I, Eve, I saw something. 117 00:06:28,555 --> 00:06:29,699 I was up there, everything was fine. 118 00:06:29,723 --> 00:06:32,517 And I, I, I... And itwasjust flashes, 119 00:06:32,684 --> 00:06:34,603 like someone was hitting my head with a hammer. 120 00:06:34,769 --> 00:06:36,938 I couldn't focus. I lost control of the jet. 121 00:06:37,105 --> 00:06:40,025 What kind of flashes? I don't know. 122 00:06:40,358 --> 00:06:44,154 It was a place, I think, in the wilderness. 123 00:06:45,196 --> 00:06:46,865 It was, like, trees and fields. 124 00:06:48,491 --> 00:06:49,618 But I could smell 125 00:06:50,785 --> 00:06:52,954 the grass, I could feel the air on my skin. 126 00:06:54,039 --> 00:06:55,040 Did you tell the doctor? 127 00:06:56,124 --> 00:06:57,844 They said it could be from the concussion... 128 00:06:58,835 --> 00:06:59,878 (Sighs) 129 00:07:00,462 --> 00:07:02,797 I swear I saw the flashes before the crash. 130 00:07:04,591 --> 00:07:07,969 Hey, look at me. I'm here now. Okay? 131 00:07:08,386 --> 00:07:09,721 So, whatever is going on... 132 00:07:10,221 --> 00:07:11,389 We'll figure it out. Yeah. 133 00:07:16,019 --> 00:07:17,312 You know I'd be lost without you. 134 00:07:25,153 --> 00:07:28,823 I'm here with ucla's chair of paleontology Dr. Peter shen. 135 00:07:29,366 --> 00:07:31,576 Dr. Shen, the entire scientific community 136 00:07:31,743 --> 00:07:32,744 is in an uproar today 137 00:07:32,869 --> 00:07:34,972 over birds that emerged from the sinkhole this morning. 138 00:07:34,996 --> 00:07:36,476 Yes. The only thing we know about them 139 00:07:36,581 --> 00:07:39,250 is that they're clearly not from modern day. 140 00:07:39,584 --> 00:07:40,744 But to me, the question isn't 141 00:07:41,086 --> 00:07:43,421 what they are. The question is, where did they come from? 142 00:07:43,838 --> 00:07:45,838 You know, sometimes here at the la brea tar pits... 143 00:07:46,883 --> 00:07:48,718 Hey, kiddo. You can't sleep? 144 00:07:51,680 --> 00:07:52,931 Hey, hey. 145 00:07:53,765 --> 00:07:55,809 We're gonna get through this. 146 00:07:56,685 --> 00:07:58,285 I still can't believe you found her ring. 147 00:07:58,603 --> 00:07:59,604 I know. 148 00:08:00,438 --> 00:08:01,731 Come on. Let's sit down. 149 00:08:02,857 --> 00:08:05,110 Dad, how did it get there? I'm not sure. 150 00:08:06,361 --> 00:08:08,947 Somehow, your mom and Josh are alive 151 00:08:09,489 --> 00:08:10,809 in the same place that I'm seeing. 152 00:08:11,157 --> 00:08:13,451 We need to get Dr. Nathan to send a rescue mission. 153 00:08:14,160 --> 00:08:15,596 How are you gonna get her to do that? 154 00:08:15,620 --> 00:08:16,806 You don't even know where they are. 155 00:08:16,830 --> 00:08:20,166 That professor said those birds came from the past. 156 00:08:21,042 --> 00:08:24,295 So, what ifyour mom and Josh somehow ended up in the same place 157 00:08:25,213 --> 00:08:26,214 that they came from? 158 00:08:26,715 --> 00:08:28,049 Dad... I know how it sounds, okay? 159 00:08:29,426 --> 00:08:33,471 I'm not even sure I believe it myself. But... maybe we can prove it. 160 00:08:34,055 --> 00:08:35,056 How? 161 00:08:35,849 --> 00:08:36,850 I have an idea. 162 00:08:41,396 --> 00:08:43,756 It all happened so fast. I think this is where he went over. 163 00:08:44,315 --> 00:08:45,675 We've got to get a look down there. 164 00:08:46,526 --> 00:08:47,527 Give me a flashlight. 165 00:08:54,325 --> 00:08:55,326 Oh, god. 166 00:08:55,910 --> 00:08:56,953 What? What's wrong? 167 00:08:57,162 --> 00:08:58,202 I took the wrong backpack. 168 00:08:59,497 --> 00:09:00,999 Oh, god, the sutures, the antibiotics. 169 00:09:01,166 --> 00:09:02,726 He's got everything. Sam has everything. 170 00:09:03,168 --> 00:09:04,544 Look, we're gonna find Sam. 171 00:09:05,003 --> 00:09:06,603 We're gonna find these meds for your boy. 172 00:09:06,755 --> 00:09:08,548 We're not gonna let either of them die. 173 00:09:08,798 --> 00:09:09,799 Okay. Okay? 174 00:09:10,508 --> 00:09:11,509 Let's go. 175 00:09:20,477 --> 00:09:23,354 We're on the brink of the most important discovery in human history. 176 00:09:23,980 --> 00:09:26,983 We have a responsibility to investigate what's beyond that light. 177 00:09:27,192 --> 00:09:29,032 Woman: We 're all on the same page, Dr. Nathan. 178 00:09:29,360 --> 00:09:31,696 But we can't authorize an exploratory mission, 179 00:09:31,946 --> 00:09:34,699 not until we know for certain where that light leads. 180 00:09:35,492 --> 00:09:37,952 I understand. And I'm working on that as we speak. 181 00:09:38,536 --> 00:09:41,706 Well, when you have something concrete, you let us know. 182 00:09:43,166 --> 00:09:44,167 I will. 183 00:09:58,932 --> 00:10:02,769 (Church bell tolling) 184 00:10:03,812 --> 00:10:05,396 (School bell ringing) There he is. 185 00:10:06,189 --> 00:10:08,441 Dr. Shen, do you have a minute? 186 00:10:09,442 --> 00:10:10,443 Sorry, who are you? 187 00:10:11,277 --> 00:10:12,397 Someone you want to talk to. 188 00:10:12,570 --> 00:10:14,423 About those birds that flew out of the sinkhole. 189 00:10:14,447 --> 00:10:15,448 This isn't a good time. 190 00:10:15,532 --> 00:10:17,532 On the news, you asked where those birds came from. 191 00:10:18,535 --> 00:10:19,536 I think I may know. 192 00:10:21,204 --> 00:10:22,997 So, you think these birds are from the past 193 00:10:23,498 --> 00:10:24,874 and that your family is there too? 194 00:10:25,250 --> 00:10:26,560 Look, we know how it sounds, okay, 195 00:10:26,584 --> 00:10:27,812 but we could really use your help. 196 00:10:27,836 --> 00:10:28,837 I'm sorry. 197 00:10:28,920 --> 00:10:30,560 I'm a man of science, not science fiction. 198 00:10:30,588 --> 00:10:31,631 What if we could prove it? 199 00:10:32,757 --> 00:10:35,009 This is my wife's ring. I dug it up last night. 200 00:10:35,176 --> 00:10:37,428 All I'm asking you to do is carbon date it. 201 00:10:38,638 --> 00:10:39,838 I really do need to get going. 202 00:10:39,889 --> 00:10:41,307 You have a family, Dr. Shen? 203 00:10:43,977 --> 00:10:44,978 Two daughters. 204 00:10:45,145 --> 00:10:46,625 Wouldn't you do anything to save them? 205 00:10:48,398 --> 00:10:49,399 Of course. 206 00:10:50,775 --> 00:10:51,895 That's all I'm trying to do. 207 00:10:56,447 --> 00:10:57,615 And if you're wrong... 208 00:10:57,782 --> 00:10:59,075 You've wasted a couple hours. 209 00:11:00,660 --> 00:11:03,705 But if I'm right, you'll have made a hell of a discovery. 210 00:11:08,251 --> 00:11:09,252 All right. 211 00:11:09,711 --> 00:11:10,712 Give me the afternoon. 212 00:11:27,729 --> 00:11:29,439 You, my friend, are in luck. 213 00:11:29,981 --> 00:11:31,261 I snagged you a bottle of water. 214 00:11:34,819 --> 00:11:36,905 Hey, hey. I'm sure they'll be back soon. 215 00:11:37,071 --> 00:11:39,032 Maybe our parents are stuck in traffic. 216 00:11:39,824 --> 00:11:41,064 Are you seriously making jokes? 217 00:11:41,367 --> 00:11:43,137 You should check out my tiktok when we get home. 218 00:11:43,161 --> 00:11:44,704 I'm very funny. (Groans) 219 00:11:45,079 --> 00:11:46,080 Hey, hey, hey. 220 00:11:46,164 --> 00:11:47,832 Just stop talking, okay? 221 00:11:47,999 --> 00:11:49,000 Save your energy. 222 00:11:50,627 --> 00:11:52,420 Eve: Sam! Ty: Sam! 223 00:11:53,171 --> 00:11:54,331 We've been looking for hours. 224 00:11:54,923 --> 00:11:55,924 Where could he be? 225 00:11:59,677 --> 00:12:01,304 (Coughs) 226 00:12:02,430 --> 00:12:04,933 You're exhausted. Here, come on. Take a minute. 227 00:12:05,975 --> 00:12:07,018 Yeah. Comeon 228 00:12:09,354 --> 00:12:10,355 thanks. 229 00:12:15,151 --> 00:12:16,861 No, pn1good. Thanks youdontneedany? 230 00:12:17,403 --> 00:12:18,404 Mm-mm. 231 00:12:18,738 --> 00:12:19,858 So, what, you're superwoman? 232 00:12:20,281 --> 00:12:22,401 No, I wake up at 5:00 am. Every day and run ten miles. 233 00:12:22,867 --> 00:12:23,868 You build up stamina. 234 00:12:24,327 --> 00:12:25,370 Ten miles, wow. 235 00:12:27,205 --> 00:12:28,245 What are you running from? 236 00:12:29,165 --> 00:12:30,485 Didn't realize we were in session. 237 00:12:32,877 --> 00:12:33,997 Come on. Let's keep looking. 238 00:12:34,629 --> 00:12:35,755 Yeah. Comeon 239 00:12:49,310 --> 00:12:51,288 Hey, hey, excuse me. Do you have any cell reception? 240 00:12:51,312 --> 00:12:52,313 Mm-mm. No. 241 00:12:52,605 --> 00:12:53,765 Of course not. Why would you? 242 00:12:54,148 --> 00:12:55,228 You fell in a massive hole. 243 00:12:55,733 --> 00:12:56,734 That's just great. 244 00:12:57,527 --> 00:12:59,087 No reason to have a panic attack at all. 245 00:12:59,112 --> 00:13:00,196 Hey. 246 00:13:00,738 --> 00:13:01,823 You all right? Not really. 247 00:13:03,032 --> 00:13:06,411 I'm trying to answer the million dollar question of where we are. 248 00:13:06,577 --> 00:13:08,246 I thought if maybe someone had a signal, 249 00:13:08,413 --> 00:13:11,416 we could possibly call for help, try to figure out a way home. 250 00:13:12,083 --> 00:13:13,323 But obviously, that's hopeless. 251 00:13:14,210 --> 00:13:16,210 I thought you said you had theories on that. I did. 252 00:13:16,713 --> 00:13:18,965 I thought maybe that I ate some really strong edibles 253 00:13:19,257 --> 00:13:21,318 and I'm about to wake up in bed like Neo in the matrix. 254 00:13:21,342 --> 00:13:22,662 Oh, man. We're totally screwed... 255 00:13:22,760 --> 00:13:23,761 Hey, hey, hey. Calm down. 256 00:13:24,762 --> 00:13:25,842 We're gonna be fine, buddy. 257 00:13:26,597 --> 00:13:27,765 Thanks. 258 00:13:28,349 --> 00:13:30,709 I just can't believe this is all really happening, you know? 259 00:13:32,270 --> 00:13:33,271 Neither can I. 260 00:13:34,897 --> 00:13:35,898 You from Australia? 261 00:13:36,024 --> 00:13:37,025 Yeah. 262 00:13:37,108 --> 00:13:38,109 What gave that away? 263 00:13:38,276 --> 00:13:40,028 Guess you picked a bad time to visit L.A. 264 00:13:40,445 --> 00:13:42,322 Oh, no. I'm not visiting. I live there. 265 00:13:43,614 --> 00:13:44,782 I heard that you're a cop. 266 00:13:45,658 --> 00:13:47,201 What are you, like, LAPD or something? 267 00:13:47,660 --> 00:13:49,412 No, I'm from Louisiana. 268 00:13:50,079 --> 00:13:51,456 So, what were you doing in la? 269 00:13:54,208 --> 00:13:55,209 I had my reasons. 270 00:13:57,670 --> 00:13:58,671 Feeling any better? 271 00:13:59,172 --> 00:14:00,173 A bit. 272 00:14:02,300 --> 00:14:03,340 Wait. Where are you going? 273 00:14:03,634 --> 00:14:05,470 Well, to charge my phone in one of these cars. 274 00:14:05,803 --> 00:14:07,683 Like you said, it could help us get out of here. 275 00:14:07,764 --> 00:14:09,974 Good luck. I don't think any of these cars even work. 276 00:14:10,433 --> 00:14:12,060 Well, I'm gonna find the one that does. 277 00:14:24,030 --> 00:14:25,948 (Car ignition clicking) 278 00:14:26,199 --> 00:14:27,200 Damn it. 279 00:14:29,827 --> 00:14:32,914 (Car ignition clicking) 280 00:14:35,500 --> 00:14:39,337 (Car ignition clicking) 281 00:15:20,962 --> 00:15:21,963 Excuse me. 282 00:15:22,880 --> 00:15:23,881 Hey. Yes. 283 00:15:26,717 --> 00:15:28,757 I'm really sorry about what happened to your father. 284 00:15:30,555 --> 00:15:32,032 I was wondering if you can maybe help me. 285 00:15:32,056 --> 00:15:33,696 I'm looking for the owner of that mustang. 286 00:15:34,517 --> 00:15:36,561 Mid-20s, about 6 feet, brown hair, 287 00:15:36,811 --> 00:15:38,563 wearing a green jacket, black hoodie. 288 00:15:39,856 --> 00:15:40,857 Haven't seen him. 289 00:15:45,069 --> 00:15:46,789 How about you, little girl? Neither has she. 290 00:15:50,241 --> 00:15:51,521 You sure about that, sweetheart? 291 00:15:51,576 --> 00:15:52,618 My sister doesn't speak. 292 00:15:54,579 --> 00:15:55,580 She hasn't for years. 293 00:15:57,957 --> 00:15:59,517 Look, you see him, you come and find me. 294 00:15:59,667 --> 00:16:00,668 Understand? 295 00:16:01,252 --> 00:16:03,504 And if, you know, you all need anything... 296 00:16:05,006 --> 00:16:06,841 Actually, would you mind watching Lilly? 297 00:16:08,676 --> 00:16:09,987 Like I said, I'm looking for someone. 298 00:16:10,011 --> 00:16:11,931 Please, just for a little. She won't be a bother. 299 00:16:13,598 --> 00:16:14,599 Please. 300 00:16:15,600 --> 00:16:16,934 I have to Bury our father. 301 00:16:24,233 --> 00:16:27,278 Yeah, sure. 302 00:16:27,487 --> 00:16:28,488 Happy to help. 303 00:16:35,244 --> 00:16:36,245 You hungry? 304 00:16:43,377 --> 00:16:44,378 Ty: Sam! 305 00:16:44,629 --> 00:16:45,630 Eve: Sam! 306 00:16:46,589 --> 00:16:47,798 Ty: Sam! 307 00:16:51,010 --> 00:16:52,011 Sam: (Weakly) Hey, guys. 308 00:16:52,178 --> 00:16:53,638 Eve: Sam. Sam: Over here. 309 00:16:54,430 --> 00:16:55,431 Eve: Oh, god. Sam. 310 00:16:55,640 --> 00:16:56,724 (Sam groaning) 311 00:16:57,850 --> 00:16:58,851 Took your time. 312 00:16:59,227 --> 00:17:00,987 Ty: Can you move? Sam: No, no, no, no. Don't. 313 00:17:01,395 --> 00:17:02,605 I fell on my back. It's bad. 314 00:17:05,483 --> 00:17:06,627 Well, we can't stay. We have to move. 315 00:17:06,651 --> 00:17:07,652 Eve. 316 00:17:07,735 --> 00:17:10,238 (Roaring) 317 00:17:12,323 --> 00:17:13,449 You stay, you die. 318 00:17:13,616 --> 00:17:15,409 We move, you at least have a chance. Come on. 319 00:17:16,536 --> 00:17:17,537 Then we move. Okay. 320 00:17:17,703 --> 00:17:19,372 (Sam groaning) 321 00:17:25,795 --> 00:17:26,796 Sam: Argh! Eve: Oh! 322 00:17:31,217 --> 00:17:32,257 No, this isn't gonna work. 323 00:17:32,843 --> 00:17:33,844 Come on. 324 00:17:34,971 --> 00:17:36,131 You don't have time for this. 325 00:17:36,889 --> 00:17:38,169 You need to get back to your son. 326 00:17:38,724 --> 00:17:40,118 I'm not leaving you here, it's too dangerous. 327 00:17:40,142 --> 00:17:42,061 Eve, I'll be okay. You should go. 328 00:17:42,853 --> 00:17:44,293 If I were you, I'd do the same thing. 329 00:17:56,367 --> 00:17:57,368 Sam: Eve. 330 00:17:59,370 --> 00:18:00,454 Take the backpack. 331 00:18:02,915 --> 00:18:05,167 Inject 50 milligrams twice a day. 332 00:18:05,626 --> 00:18:07,746 You'll have to stitch him up too. You know how to sew? 333 00:18:07,795 --> 00:18:08,796 No, not really. 334 00:18:08,879 --> 00:18:10,047 It's not as hard as it looks. 335 00:18:10,298 --> 00:18:12,300 If you need help, Riley was pre-med. 336 00:18:12,842 --> 00:18:14,927 Just let her know I love her and that I'll be okay. 337 00:18:16,012 --> 00:18:17,013 You should go. 338 00:18:20,891 --> 00:18:21,892 Go. Now. 339 00:18:23,811 --> 00:18:24,812 No, I can't. 340 00:18:24,895 --> 00:18:26,731 Eve. Sam, I'm gonna help you. 341 00:18:27,023 --> 00:18:28,125 I don't care how slow we have to go. 342 00:18:28,149 --> 00:18:30,002 Here, Ty, you take one arm. I'll take the other. 343 00:18:30,026 --> 00:18:31,086 Ty: You got it. Eve: Okay. Come on. 344 00:18:31,110 --> 00:18:33,154 You don't have to do this. I know. But I am. 345 00:18:33,321 --> 00:18:34,322 Ty: Come on. 346 00:18:56,302 --> 00:18:57,303 Hey. 347 00:18:57,887 --> 00:19:00,407 This is gonna sound a little awkward. But I'm just gonna say it. 348 00:19:00,598 --> 00:19:01,599 I need a bathroom buddy. 349 00:19:02,058 --> 00:19:03,059 Seriously? 350 00:19:03,142 --> 00:19:05,078 Doesn't have to be weird. You don't have to watch me. 351 00:19:05,102 --> 00:19:06,862 I just don't want to go into the woods alone. 352 00:19:07,396 --> 00:19:09,231 You have a shovel. You'll be fine. 353 00:19:09,482 --> 00:19:10,900 Yeah, that's not for protection. 354 00:19:11,567 --> 00:19:12,687 I just threw up in my mouth. 355 00:19:12,735 --> 00:19:13,855 Okay, I could die out there. 356 00:19:13,903 --> 00:19:14,904 Which sucks. 357 00:19:15,154 --> 00:19:16,674 When those wolves attacked us, I froze. 358 00:19:17,239 --> 00:19:18,240 I freaked out. 359 00:19:18,407 --> 00:19:19,408 But you didn't. 360 00:19:19,909 --> 00:19:20,993 You saved yourself. 361 00:19:21,994 --> 00:19:24,622 Look, I need you in case something happens out there. 362 00:19:24,789 --> 00:19:26,499 Dude, I can't. I have to look after Josh. 363 00:19:26,666 --> 00:19:27,667 Veronica: Hello. 364 00:19:30,461 --> 00:19:32,381 Sorry to interrupt, but can I borrow your shovel? 365 00:19:32,922 --> 00:19:34,465 My father. Uh... 366 00:19:37,093 --> 00:19:38,737 I have to find him. He needs a proper burial. 367 00:19:38,761 --> 00:19:39,762 It's what god commands. 368 00:19:44,517 --> 00:19:45,518 Uh, yeah. 369 00:19:46,602 --> 00:19:47,603 Here you go. 370 00:19:49,230 --> 00:19:50,231 Oh, wait. 371 00:19:50,481 --> 00:19:53,201 So, most wolves, they don't take their prey back to their den to eat. 372 00:19:53,651 --> 00:19:54,652 They eat right away. 373 00:19:55,027 --> 00:19:56,347 Scofl. What, that's actually true. 374 00:19:56,445 --> 00:19:57,685 Veronica: How do you know that? 375 00:19:58,197 --> 00:20:00,241 I'm getting my master's in anthropology. 376 00:20:00,574 --> 00:20:02,374 I do a lot of research at the tar pits museum. 377 00:20:02,827 --> 00:20:05,663 Or at least I did before I fell into a massive sinkhole. 378 00:20:05,830 --> 00:20:07,015 Well, then you could help me look. 379 00:20:07,039 --> 00:20:08,141 Oh, no, no, that's not what I meant. 380 00:20:08,165 --> 00:20:10,543 My father did everything for me. He died protecting me. 381 00:20:11,377 --> 00:20:13,337 I can't just leave him out there to rot, please. 382 00:20:14,588 --> 00:20:18,509 Well, I guess maybe I could probably help you. 383 00:20:18,676 --> 00:20:19,885 Thank you. Um... 384 00:20:21,178 --> 00:20:22,346 Just give me a minute. 385 00:20:25,349 --> 00:20:28,352 Well, now you have your bathroom buddy. 386 00:20:39,739 --> 00:20:41,019 Does this look like a wolf print? 387 00:20:41,115 --> 00:20:42,366 Uh, could be. 388 00:20:43,534 --> 00:20:44,535 But you're not certain. 389 00:20:45,411 --> 00:20:46,412 Not entirely. 390 00:20:46,871 --> 00:20:48,998 But if it is, it could mean we're in the right area. 391 00:20:51,250 --> 00:20:52,251 Or not at all. 392 00:20:54,253 --> 00:20:55,573 Maybe we should just keep looking. 393 00:20:56,338 --> 00:20:57,339 That seems wise. 394 00:21:00,259 --> 00:21:03,059 Hey, listen, I don't want to pretend to know what you're going through. 395 00:21:03,095 --> 00:21:05,389 But whenever I'm stressed, which is, like, all the time, 396 00:21:06,182 --> 00:21:07,462 this thing kind of helps me out. 397 00:21:08,893 --> 00:21:09,894 What is that? 398 00:21:10,060 --> 00:21:11,061 It's a vape. 399 00:21:11,312 --> 00:21:13,272 You know, marijuana? It's medicinal. 400 00:21:13,981 --> 00:21:14,982 Drugs are a sin. 401 00:21:15,065 --> 00:21:16,233 Well, I don't believe in god. 402 00:21:16,400 --> 00:21:17,902 So, guess that works fine for me. 403 00:21:22,406 --> 00:21:23,407 Sorry, it's just... 404 00:21:23,908 --> 00:21:25,508 I don't think I function well without it. 405 00:21:26,035 --> 00:21:27,275 It's doctor's orders, you know? 406 00:21:32,208 --> 00:21:34,418 Wait, look. 407 00:21:41,008 --> 00:21:42,092 Veronica: We must be close. 408 00:21:51,268 --> 00:21:53,145 Eve: Hey, hey. Why don't you take a break? 409 00:21:53,312 --> 00:21:55,352 Just catch your breath. We'll put him down. Come on. 410 00:21:57,066 --> 00:21:58,067 Here you go. 411 00:21:59,443 --> 00:22:02,029 (Sam groans) 412 00:22:05,950 --> 00:22:08,035 Your son needs you. You should go. 413 00:22:08,619 --> 00:22:10,459 We can't be more than a mile from the clearing. 414 00:22:10,496 --> 00:22:11,539 I can get him there. 415 00:22:11,872 --> 00:22:14,142 You can't do this alone, Ty. You've been struggling the whole time. 416 00:22:14,166 --> 00:22:18,212 Listen, by now the infection's spreading, and his fever is spiking. 417 00:22:18,379 --> 00:22:19,463 He needs those meds. 418 00:22:20,172 --> 00:22:21,173 I could do this, Eve. 419 00:22:21,590 --> 00:22:23,190 I'll get him back before dark, I promise. 420 00:22:23,300 --> 00:22:24,380 Sam: Give her the backpack. 421 00:22:29,473 --> 00:22:30,474 Take it. 422 00:22:35,813 --> 00:22:37,147 Here, take this. 423 00:22:37,898 --> 00:22:39,178 The rest of our water's in there. 424 00:22:44,071 --> 00:22:45,072 Take care of him. 425 00:23:20,566 --> 00:23:21,942 This is kind of random. 426 00:23:22,109 --> 00:23:25,529 But normally, I need my inhaler, like, once a day. 427 00:23:25,863 --> 00:23:27,823 And pollution makes my asthma act up. 428 00:23:27,990 --> 00:23:30,034 But here, not at all. 429 00:23:30,701 --> 00:23:31,821 Glad you're feeling healthy. 430 00:23:32,036 --> 00:23:33,787 I'm sorry. That was insensitive, wasn't it? 431 00:23:36,206 --> 00:23:38,417 It's worse, isn't it? 432 00:23:39,084 --> 00:23:40,085 Mm-mm. 433 00:23:40,836 --> 00:23:41,837 You got a bad poker face. 434 00:23:44,924 --> 00:23:45,925 You're gonna be okay. 435 00:23:46,216 --> 00:23:49,053 (Josh groans) 436 00:23:51,472 --> 00:23:52,473 Josh. 437 00:23:54,350 --> 00:23:55,768 Oh, god. Wake up. Wake up. 438 00:23:56,560 --> 00:23:57,728 Josh, honey. 439 00:23:57,937 --> 00:24:00,397 He just passed out. The infection's gotten really bad. 440 00:24:01,899 --> 00:24:02,959 Do you have the antibiotics? 441 00:24:02,983 --> 00:24:05,235 Right here. Josh, I got you. Okay? 442 00:24:15,913 --> 00:24:16,914 You know what? 443 00:24:17,706 --> 00:24:19,625 I think I might be able to fix this thing. 444 00:24:20,626 --> 00:24:22,878 We're trapped in some kind of alternate reality. 445 00:24:23,045 --> 00:24:24,325 I still haven't found my glasses, 446 00:24:24,380 --> 00:24:25,660 and we're being hunted by wolves. 447 00:24:25,965 --> 00:24:27,485 Is this the best time to play mechanic? 448 00:24:27,591 --> 00:24:29,235 This isn't one of your audition scenes, Billy. 449 00:24:29,259 --> 00:24:30,427 I'm not playing a mechanic. 450 00:24:30,886 --> 00:24:32,930 A, you're a lawyer. B, I almost got that part. 451 00:24:33,097 --> 00:24:35,265 And c, I know your dad owned a repair shop. 452 00:24:36,266 --> 00:24:37,702 You always told me you refused to go in there. 453 00:24:37,726 --> 00:24:40,206 We had our differences, sure, but I was still paying attention. 454 00:24:40,312 --> 00:24:41,313 Woman: Uh, hey. 455 00:24:43,107 --> 00:24:44,108 Marybeth. 456 00:24:45,067 --> 00:24:47,653 I was wondering, can you guys watch this little girl? 457 00:24:48,529 --> 00:24:50,280 Her name is Lilly, and she doesn't talk. 458 00:24:51,031 --> 00:24:52,282 An enviable quality. 459 00:24:52,783 --> 00:24:55,623 Her sister asked me to keep an eye on her but said she'd be back by now. 460 00:24:55,869 --> 00:24:57,764 And I'm looking for someone and I need to get back to it. 461 00:24:57,788 --> 00:24:58,789 We're happy to help. 462 00:24:58,956 --> 00:24:59,957 Marybeth: Thanks. 463 00:25:00,165 --> 00:25:02,126 And by the way, have you seen a man, mid-20s, 464 00:25:02,584 --> 00:25:05,254 six foot, brown hair, green jacket, black hoodie? 465 00:25:05,921 --> 00:25:06,922 I can't see anything. 466 00:25:07,131 --> 00:25:08,257 You're that cop, aren't you? 467 00:25:09,216 --> 00:25:10,467 Yeah. Is he dangerous? 468 00:25:11,385 --> 00:25:13,305 Let's just say it's important for me to find him. 469 00:25:14,346 --> 00:25:15,986 You take good care of this girl. You hear? 470 00:25:18,809 --> 00:25:21,103 Hi. I'm Tony. This is Billy. 471 00:25:22,396 --> 00:25:24,523 You know, I have a nephew who's about your age 472 00:25:24,690 --> 00:25:26,734 who's totally obsessed with YouTube videos. 473 00:25:27,484 --> 00:25:29,194 So, I have a ton downloaded on my phone. 474 00:25:29,361 --> 00:25:30,362 Want to take a look? 475 00:25:33,532 --> 00:25:34,652 It's okay, you can watch it. 476 00:25:47,504 --> 00:25:51,300 (Helicopter whirring) 477 00:25:51,467 --> 00:25:52,801 Heard we didn't get to go ahead. 478 00:25:53,635 --> 00:25:55,179 They want proof, and we don't have it. 479 00:25:56,430 --> 00:25:57,710 Where are you with Gavin Harris? 480 00:25:57,765 --> 00:25:59,183 My people are looking into him. 481 00:26:00,517 --> 00:26:02,537 But I don't think you're gonna get the answer you're looking for. 482 00:26:02,561 --> 00:26:03,881 Have you read his file? Of course. 483 00:26:04,021 --> 00:26:05,661 So, then you saw the date of his accident. 484 00:26:05,939 --> 00:26:07,000 That doesn't prove anything. 485 00:26:07,024 --> 00:26:09,693 There's a connection there. I can feel it. 486 00:26:11,070 --> 00:26:13,363 He saw the drone, Adam. He saw the tail numbers. 487 00:26:13,530 --> 00:26:16,283 Whatever is beyond that light, somehow he can see it. 488 00:26:16,450 --> 00:26:18,202 Sophia, are you listening to yourself? 489 00:26:19,661 --> 00:26:21,181 If he can help us prove what's down there, 490 00:26:21,205 --> 00:26:23,475 he could be the key to getting this mission off the ground. 491 00:26:23,499 --> 00:26:26,877 Listen, I know what's at stake here for you, 492 00:26:27,044 --> 00:26:28,587 what this mission means to you. 493 00:26:29,379 --> 00:26:31,024 I just don't want you getting your hopes up. 494 00:26:31,048 --> 00:26:34,384 Agent markman, you're not gonna believe this. 495 00:26:35,052 --> 00:26:36,720 Man: It's about Gavin Harris. 496 00:26:47,773 --> 00:26:48,774 Dad. 497 00:26:49,233 --> 00:26:50,484 What's going on? Hey. 498 00:26:55,322 --> 00:26:57,491 I saw mom running in the woods. 499 00:26:58,242 --> 00:26:59,910 She's okay? She was safe? 500 00:27:00,244 --> 00:27:02,246 I, I think so. Yeah. 501 00:27:04,915 --> 00:27:05,916 Is everything all right? 502 00:27:07,876 --> 00:27:08,877 Yeah. Yeah. 503 00:27:09,503 --> 00:27:10,879 When was the last time you two ate? 504 00:27:11,672 --> 00:27:12,673 I'm not really hungry. 505 00:27:16,093 --> 00:27:17,553 I miss them so much. 506 00:27:18,262 --> 00:27:19,263 Oh, so do I. 507 00:27:20,931 --> 00:27:23,642 Even Josh. Especially Josh. 508 00:27:24,476 --> 00:27:27,354 Which is surprising, because all he ever did was get on my nerves. 509 00:27:28,230 --> 00:27:30,899 But now I'd do anything just to talk to him one more time. 510 00:27:31,441 --> 00:27:32,442 I'd give it a day. 511 00:27:32,901 --> 00:27:36,196 Then you'd be yelling at him for hogging the bathroom before school. 512 00:27:37,739 --> 00:27:40,284 (Phone vibrating) 513 00:27:41,034 --> 00:27:42,035 It's Dr. Shen. 514 00:27:42,661 --> 00:27:43,662 Hello. 515 00:27:46,206 --> 00:27:47,207 I'll be right there. 516 00:27:47,624 --> 00:27:48,625 What's wrong? 517 00:27:49,293 --> 00:27:50,627 Someone stole your mom's ring. 518 00:27:55,924 --> 00:27:57,217 (Tires screeching) 519 00:27:58,218 --> 00:28:00,446 Mr. Harris, we're from homeland security. You need to come with us. 520 00:28:00,470 --> 00:28:01,471 What? Why? 521 00:28:01,597 --> 00:28:02,639 Sir, get in the vehicle. 522 00:28:02,973 --> 00:28:04,242 I'm not going anywhere with you. 523 00:28:04,266 --> 00:28:05,267 Izzy: Dad. 524 00:28:05,642 --> 00:28:06,643 What's going on? 525 00:28:06,727 --> 00:28:08,770 Sir, get in the vehicle or I'll put you in it. 526 00:28:12,649 --> 00:28:14,067 Hey, it's okay, don't worry. 527 00:28:14,234 --> 00:28:15,360 They're from dhs. 528 00:28:16,028 --> 00:28:17,029 I'll call you. 529 00:28:19,281 --> 00:28:20,949 (Tires squealing) 530 00:28:26,747 --> 00:28:27,907 Okay. You're all stitched up. 531 00:28:29,791 --> 00:28:30,792 Hey, sweetheart. 532 00:28:32,252 --> 00:28:33,253 Sweetheart. 533 00:28:33,754 --> 00:28:34,755 Stay with me. Okay? 534 00:28:35,297 --> 00:28:36,817 I'm right here. I'm not going anywhere. 535 00:28:37,466 --> 00:28:39,009 There's nothing we can do now but wait. 536 00:28:44,723 --> 00:28:45,724 Eve, where's my dad? 537 00:28:47,184 --> 00:28:48,185 Riley. Riley: What is it? 538 00:28:49,478 --> 00:28:50,479 Just tell me. 539 00:28:51,480 --> 00:28:52,481 He's injured. 540 00:28:53,440 --> 00:28:54,441 He fell down a hill. 541 00:28:56,652 --> 00:28:57,653 And he can't walk. 542 00:28:58,737 --> 00:29:00,322 Oh, my god. He's still out there. 543 00:29:00,489 --> 00:29:01,689 But he has help. He's with Ty. 544 00:29:01,782 --> 00:29:02,991 Why would you just leave him? 545 00:29:04,952 --> 00:29:05,953 I didn't have a choice. 546 00:29:06,036 --> 00:29:07,246 Of course you had a choice. 547 00:29:07,412 --> 00:29:08,932 It's gonna be okay. They're not that far away, 548 00:29:08,956 --> 00:29:10,808 and they're gonna be back before it gets dark. Riley. 549 00:29:10,832 --> 00:29:11,833 Don't touch me. 550 00:29:30,686 --> 00:29:33,313 (Grunting) 551 00:29:39,278 --> 00:29:41,780 No. I'm gonna have to put you down, okay? 552 00:29:45,575 --> 00:29:46,702 Okay, okay. 553 00:29:49,538 --> 00:29:50,664 (Groans) 554 00:29:51,248 --> 00:29:53,750 (Ty coughing) 555 00:30:02,050 --> 00:30:03,051 What's the diagnosis? 556 00:30:05,887 --> 00:30:06,888 You're sick. 557 00:30:07,306 --> 00:30:08,307 What is it? 558 00:30:11,018 --> 00:30:12,019 I'm not sick. 559 00:30:13,687 --> 00:30:16,356 If you haven't noticed, we're on a pretty difficultjourney. 560 00:30:19,359 --> 00:30:20,360 I see the symptoms. 561 00:30:21,570 --> 00:30:24,406 Nausea, dizziness, shortness of breath. 562 00:30:25,907 --> 00:30:26,908 Doesn't take a genius. 563 00:30:30,787 --> 00:30:33,248 Well, let's just say I've been better and leave it at that. 564 00:30:37,919 --> 00:30:39,759 Whatever you're going through, admit it or not, 565 00:30:40,839 --> 00:30:42,399 you're in no condition to carry me back. 566 00:30:42,591 --> 00:30:45,093 Yes, lan1 ihaveto. No, no, no, no. 567 00:30:45,761 --> 00:30:46,762 You won't make it. 568 00:30:47,012 --> 00:30:49,014 You need help. Go to the clearing. 569 00:30:49,556 --> 00:30:50,908 Find someone, then come back for me. 570 00:30:50,932 --> 00:30:53,101 No. Sam, I'm not gonna just leave you here. 571 00:30:53,935 --> 00:30:54,936 I've gone through worse. 572 00:30:56,146 --> 00:30:57,939 Maybe not worse. 573 00:30:59,483 --> 00:31:00,567 (Branches cracking) 574 00:31:00,942 --> 00:31:01,943 What the hell was that? 575 00:31:13,705 --> 00:31:14,706 Ty: Who are you? 576 00:31:18,001 --> 00:31:19,361 I think we lost the trail of blood. 577 00:31:20,295 --> 00:31:22,106 I'm sorry, Veronica. I don't know where else to look. 578 00:31:22,130 --> 00:31:23,131 We can't give up. 579 00:31:26,134 --> 00:31:27,135 God will show us the way. 580 00:31:28,637 --> 00:31:29,971 Look, it is getting pretty late. 581 00:31:30,347 --> 00:31:32,628 And this is the last place we should be when it gets dark. 582 00:31:36,103 --> 00:31:37,543 If you need to go back, I understand. 583 00:31:38,730 --> 00:31:40,650 Well, I'd really prefer if we went back together. 584 00:31:43,735 --> 00:31:45,112 Okay, fine. I'll keep looking. 585 00:31:45,278 --> 00:31:46,878 Butwe should split up, cover more ground. 586 00:31:59,793 --> 00:32:01,670 Oh, my... 587 00:32:02,337 --> 00:32:03,338 Wow. 588 00:32:05,215 --> 00:32:08,260 (Camels grunting) 589 00:32:15,600 --> 00:32:16,601 That's not good at all. 590 00:32:19,980 --> 00:32:21,231 Hey. No, no! 591 00:32:22,107 --> 00:32:24,192 Hey, hey. Definitely don't want to go in here. 592 00:32:24,526 --> 00:32:25,846 No, no, no. Back the way you came. 593 00:32:26,486 --> 00:32:28,029 That's it. That's the way to safety. 594 00:32:28,196 --> 00:32:29,340 Veronica: Scott, what's going on? 595 00:32:29,364 --> 00:32:30,866 Scott: There you go. Excellent work. 596 00:32:31,199 --> 00:32:32,242 Whoo! 597 00:32:33,326 --> 00:32:34,744 Those are camels. Yeah. 598 00:32:35,579 --> 00:32:36,580 I just saved their lives. 599 00:32:37,122 --> 00:32:39,202 Those camels were about to walk into that pit of tar. 600 00:32:39,416 --> 00:32:40,685 Would have been impossible to get out of. 601 00:32:40,709 --> 00:32:42,749 Used to happen all the time at the la brea tar pits. 602 00:32:50,427 --> 00:32:51,428 Can't be. 603 00:33:00,312 --> 00:33:01,313 Dad. 604 00:33:08,069 --> 00:33:09,070 Who put him there? 605 00:33:09,613 --> 00:33:10,614 I have no idea. 606 00:33:11,490 --> 00:33:12,824 But they could be close by. 607 00:33:14,618 --> 00:33:15,858 Whoa, whoa, what are you doing? 608 00:33:15,911 --> 00:33:16,953 I have to Bury him. 609 00:33:17,204 --> 00:33:18,413 No, you shouldn't do that. 610 00:33:19,331 --> 00:33:20,332 We should leave. 611 00:33:22,334 --> 00:33:24,414 Please just stand guard, I'll do it as fast as I can. 612 00:33:25,378 --> 00:33:26,713 This is so not a good idea. 613 00:33:45,815 --> 00:33:47,442 You wanna tell me where you're taking me? 614 00:33:48,818 --> 00:33:50,570 No? Okay. Great. 615 00:33:56,159 --> 00:33:57,439 Thank you for coming, Mr. Harris. 616 00:33:57,994 --> 00:33:59,394 I didn't introduce myself yesterday. 617 00:33:59,538 --> 00:34:00,872 I'm agent Adam markman from dhs. 618 00:34:01,540 --> 00:34:03,959 Let me guess. You stole my wife's ring. 619 00:34:05,377 --> 00:34:06,697 Figured that's what this is about. 620 00:34:06,962 --> 00:34:08,189 Sophia: We needed it for proof. 621 00:34:08,213 --> 00:34:09,293 Gavin: Yeah? Proof of what? 622 00:34:09,381 --> 00:34:10,701 Proof of where the sinkhole leads. 623 00:34:13,218 --> 00:34:16,263 Your wife's ring carbon dates to approximately 10,000 bc. 624 00:34:21,059 --> 00:34:22,060 I was right. 625 00:34:23,979 --> 00:34:24,980 They're in the past. 626 00:34:26,481 --> 00:34:28,233 How do you know that? 627 00:34:30,902 --> 00:34:32,112 Because I can see that place. 628 00:34:34,322 --> 00:34:35,602 I have for the last three years. 629 00:34:36,157 --> 00:34:37,218 First I thought it was real. 630 00:34:37,242 --> 00:34:40,245 But when no doctor could explain why it was happening, I stopped believing. 631 00:34:43,081 --> 00:34:44,241 But now everything's changed. 632 00:34:44,916 --> 00:34:46,001 I saw your drone there. 633 00:34:46,585 --> 00:34:47,711 I saw my family. 634 00:34:48,962 --> 00:34:50,255 And that's how I found the ring. 635 00:34:52,924 --> 00:34:54,735 You know, you're the first person I've told that to 636 00:34:54,759 --> 00:34:56,469 who hasn't looked to me like I was crazy. 637 00:34:59,014 --> 00:35:00,094 I don't think you're crazy. 638 00:35:00,765 --> 00:35:03,645 In fact, I have a theory that might explain why this is happening to you. 639 00:35:04,603 --> 00:35:07,314 What does the date October 26, 2018, mean to you? 640 00:35:09,190 --> 00:35:10,567 That's the date of my plane crash. 641 00:35:11,776 --> 00:35:12,902 The day the visions started. 642 00:35:13,570 --> 00:35:14,970 Twenty miles from where you crashed, 643 00:35:15,113 --> 00:35:16,948 another sinkhole opened in the mojave desert. 644 00:35:17,782 --> 00:35:20,994 We found something there, something we've never seen before. 645 00:35:27,876 --> 00:35:28,877 What the hell is that? 646 00:35:29,794 --> 00:35:31,834 That light is at the bottom of the la brea sinkhole. 647 00:35:32,422 --> 00:35:34,633 It's the same light we discovered in the mojave. 648 00:35:36,301 --> 00:35:37,701 I believe there's a world beyond it. 649 00:35:38,219 --> 00:35:40,299 And somehow you might be the only one who can see it. 650 00:35:42,641 --> 00:35:43,642 How is that possible? 651 00:35:44,976 --> 00:35:47,103 It's a mystery to us, just like you are. 652 00:35:48,063 --> 00:35:51,316 But for some reason, the event in the mojave connected you to that world. 653 00:35:56,780 --> 00:36:00,158 Gavin, there's something else we need to show you. 654 00:36:04,954 --> 00:36:06,998 You know, Billy, as much as you hate looking 655 00:36:07,165 --> 00:36:08,885 at the bright side of things, it does exist. 656 00:36:09,334 --> 00:36:11,169 No more Internet. No more news. 657 00:36:11,836 --> 00:36:14,556 Today's the first day in years I didn't read an apocalyptic headline. 658 00:36:14,839 --> 00:36:16,199 Except we're living the apocalypse. 659 00:36:16,633 --> 00:36:18,468 Didn't we just talk about staying optimistic? 660 00:36:18,551 --> 00:36:19,552 Hello. 661 00:36:22,972 --> 00:36:24,057 There you are, Lilly. 662 00:36:26,810 --> 00:36:28,436 Hi, I'm, I'm Tony. 663 00:36:28,520 --> 00:36:31,022 This is Billy. You must be Lilly's sister. 664 00:36:31,106 --> 00:36:33,358 Marybeth asked us to watch her. I hope that's okay. 665 00:36:34,234 --> 00:36:35,594 That's very nice of you. Thank you. 666 00:36:46,663 --> 00:36:48,248 It's okay, Lilly. I'm not upset. 667 00:36:48,748 --> 00:36:50,583 We don't usually watch videos in our house. 668 00:36:52,335 --> 00:36:54,438 Come on, sweetie. Let's leave these nice people alone. 669 00:36:54,462 --> 00:36:55,547 Thanks again. 670 00:37:03,138 --> 00:37:05,390 Lilly, did that man Tony ask you any questions? 671 00:37:09,477 --> 00:37:11,062 Did he ask questions about you, Lilly? 672 00:37:13,898 --> 00:37:15,316 Look at me when I speak to you. 673 00:37:16,693 --> 00:37:17,878 You know we can't trust these people. 674 00:37:17,902 --> 00:37:19,738 We don't know them. They won't understand us. 675 00:37:22,282 --> 00:37:23,408 I know. 676 00:37:24,451 --> 00:37:25,452 You're right. 677 00:37:26,411 --> 00:37:27,537 I didn't tell them anything. 678 00:37:33,752 --> 00:37:34,836 It's okay. 679 00:37:35,462 --> 00:37:37,005 Sweetie, I'm not mad. 680 00:37:39,424 --> 00:37:41,301 We'll just forget this everhappened, okay? 681 00:37:58,902 --> 00:38:00,695 Dude, I've been looking everywhere for you. 682 00:38:01,070 --> 00:38:02,655 We need to talk. What, Scott? 683 00:38:02,739 --> 00:38:04,199 I think I know exactly where we are. 684 00:38:04,324 --> 00:38:05,950 And how could you possibly know that? 685 00:38:06,367 --> 00:38:07,452 Because of the camels. 686 00:38:08,995 --> 00:38:11,039 The camels? Yeah, like, eight of them. 687 00:38:11,289 --> 00:38:14,501 They were about to walk into a pit of tar until I saved them. 688 00:38:15,084 --> 00:38:16,085 Okay. 689 00:38:16,878 --> 00:38:19,923 Those were the tar pits, like the ones in la. 690 00:38:22,801 --> 00:38:24,677 Wait, you think we're in Los Angeles? Yes. 691 00:38:25,220 --> 00:38:26,221 Are you high? 692 00:38:26,304 --> 00:38:27,639 Yeah, but that's not relevant. 693 00:38:27,722 --> 00:38:29,265 Look, I remember those camels. 694 00:38:29,682 --> 00:38:31,226 Their bones were excavated lastyear 695 00:38:31,309 --> 00:38:32,393 it was, like, a huge find. 696 00:38:32,602 --> 00:38:34,646 And there were eight of them. Just like now. 697 00:38:35,271 --> 00:38:36,540 I thought you just said you saved them. 698 00:38:36,564 --> 00:38:39,043 I did. I mean, I don't know. Maybe I changed the course of history. 699 00:38:39,067 --> 00:38:40,127 Look, that's not the point. 700 00:38:40,151 --> 00:38:42,612 Scientists from the tar pits carbon-dated those bones. 701 00:38:43,446 --> 00:38:45,490 They were from around the year 10,000 bc. 702 00:38:46,241 --> 00:38:49,160 So, if I'm right, that would mean that we're in la. 703 00:38:50,036 --> 00:38:51,830 And it's sometime during the last ice age. 704 00:38:51,913 --> 00:38:52,997 Isn't that insane? 705 00:38:54,165 --> 00:38:56,005 I can't deal with this right now. I have to go. 706 00:38:56,084 --> 00:38:57,168 Riley. 707 00:38:59,087 --> 00:39:00,147 Riley: I'm gonna go find them. 708 00:39:00,171 --> 00:39:01,232 Well, hold on. Let me go with you. 709 00:39:01,256 --> 00:39:02,316 You've done more than enough. 710 00:39:02,340 --> 00:39:03,609 I'm not gonna let you do this alone. 711 00:39:03,633 --> 00:39:05,110 Let me look for somebody to... Sam: Riley! 712 00:39:05,134 --> 00:39:06,135 Dad. 713 00:39:06,219 --> 00:39:07,345 Riley! 714 00:39:12,183 --> 00:39:13,268 Dad. 715 00:39:16,437 --> 00:39:17,522 Hey, kiddo. 716 00:39:19,023 --> 00:39:20,149 How you doing, Sam? 717 00:39:20,483 --> 00:39:21,526 I'm fine. 718 00:39:21,609 --> 00:39:23,152 Just a little banged up. 719 00:39:24,153 --> 00:39:25,238 What about Josh? 720 00:39:26,823 --> 00:39:27,824 I gave him the meds. 721 00:39:27,907 --> 00:39:29,343 But Riley was with him the whole time. 722 00:39:29,367 --> 00:39:30,451 I'm just glad you're back. 723 00:39:31,160 --> 00:39:32,245 Lucas here was a godsend. 724 00:39:32,495 --> 00:39:33,655 We ran into him in the woods. 725 00:39:34,038 --> 00:39:35,206 Oh, right place, right time. 726 00:39:35,790 --> 00:39:36,990 What were you doing out there? 727 00:39:37,750 --> 00:39:40,628 I fell in that hole, ended up about a mile from here. 728 00:39:40,712 --> 00:39:42,064 (Sam groans) We have to lie you down. 729 00:39:42,088 --> 00:39:44,408 Eve: Yeah. Let's get him in the bus. I got this. Thank you. 730 00:40:00,023 --> 00:40:01,107 I've been looking for you. 731 00:40:01,316 --> 00:40:02,650 What the hell are you doing here? 732 00:40:02,817 --> 00:40:04,253 Fell through the sinkhole just like you. 733 00:40:04,277 --> 00:40:05,877 No, you're supposed to be in Baton Rouge. 734 00:40:06,237 --> 00:40:08,656 I got a tip you were in la. About to make a deal. 735 00:40:09,324 --> 00:40:10,325 I came to stop you. 736 00:40:10,408 --> 00:40:11,534 Oh, so you're following me? 737 00:40:11,868 --> 00:40:13,548 I'm not gonna let you throw your life away. 738 00:40:13,828 --> 00:40:15,268 You're not a part of my life anymore. 739 00:40:15,580 --> 00:40:16,620 You don't get a say in it. 740 00:40:18,625 --> 00:40:19,751 Stay away from me. 741 00:40:25,882 --> 00:40:27,442 Is that the guy you were trying to find? 742 00:40:31,262 --> 00:40:32,347 Who is he? 743 00:40:33,556 --> 00:40:34,641 He's my son. 744 00:40:45,777 --> 00:40:47,657 I'm gonna see if I can find you some more water. 745 00:40:50,406 --> 00:40:53,159 Hey. Thank you. Both of you. 746 00:40:56,287 --> 00:40:57,727 What else can I do? What do you need? 747 00:40:58,790 --> 00:41:00,291 I just need to relax. That's all. 748 00:41:00,667 --> 00:41:01,668 Josh: Mom. 749 00:41:01,960 --> 00:41:02,961 Josh. 750 00:41:05,046 --> 00:41:07,507 Josh. Hey, sweetheart. 751 00:41:08,049 --> 00:41:09,050 How you doing? 752 00:41:09,509 --> 00:41:10,635 A little better. 753 00:41:12,804 --> 00:41:15,223 You still have a temperature, so, you should rest, all right? 754 00:41:16,766 --> 00:41:17,850 I'm gonna be fine, mom. 755 00:41:19,978 --> 00:41:21,062 I know. 756 00:41:28,403 --> 00:41:29,487 I love you so much. 757 00:41:31,447 --> 00:41:32,573 I love you too. 758 00:41:39,497 --> 00:41:40,623 What do you think? 759 00:41:40,999 --> 00:41:42,333 Looks like you've been busy. 760 00:41:42,458 --> 00:41:44,258 It's a striker prototype designed specifically 761 00:41:44,335 --> 00:41:46,337 to fly down into one of these sinkholes. 762 00:41:46,879 --> 00:41:48,439 Gavin: I've never seen anything like it. 763 00:41:49,007 --> 00:41:50,687 Sophia: We've been developing it for years. 764 00:41:51,801 --> 00:41:53,237 We've been trying to get the go ahead to launch 765 00:41:53,261 --> 00:41:54,637 a rescue mission, but we couldn't. 766 00:41:55,888 --> 00:41:57,015 Until now. 767 00:41:57,515 --> 00:41:58,599 What changed? 768 00:42:00,143 --> 00:42:01,227 You. 769 00:42:02,020 --> 00:42:03,521 Now that we know where it leads, 770 00:42:03,855 --> 00:42:06,232 now that we know people are alive, everything's different. 771 00:42:08,026 --> 00:42:11,362 We're going down there, and you're gonna help us do it. 772 00:42:29,589 --> 00:42:31,591 (Theme music playing) 51082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.