All language subtitles for Hard Boiled 1992 NorSubHard Boiled 1992 NorSubHard Boiled 1992 NorSub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,151 --> 00:03:07,447 MENNESKEJAkT INTENSIVERT ETTER POLITIRAZZIA 2 00:03:14,903 --> 00:03:17,362 Benny, er ikke din kone bekymret for deg og arbeidet ditt? 3 00:03:17,447 --> 00:03:20,574 Nei, det er ikke særlig farlig. Jeg antar at hun ber den merkelige bønnen. 4 00:03:20,658 --> 00:03:22,576 Hold deg til henne. Du har en god kvinne der. 5 00:03:31,961 --> 00:03:34,254 - Oi! Du er ivrig i dag. - Det kan du banne på. 6 00:03:34,339 --> 00:03:35,964 - Leser du Playboy? - Hvem søren leser det? 7 00:03:36,049 --> 00:03:38,926 - Jeg bare ser på bildene. - Det gjør deg blind! 8 00:03:39,017 --> 00:03:41,435 - Smarting! Er de kommet? - Tre av dem, - 9 00:03:41,512 --> 00:03:43,972 - men ikke sjefen, Kingpin. - Fortsett å glo. 10 00:04:07,247 --> 00:04:08,830 Lionheart, hører du meg? 11 00:04:08,915 --> 00:04:11,583 - Gå videre. - Hva skjer? 12 00:04:12,168 --> 00:04:14,753 Føler meg anspent. Det er som en brutalitetsvideo fra politiet. 13 00:04:14,837 --> 00:04:17,965 Veldig morsomt. Hør, dette er alvorlig, så kutt ut, ok? 14 00:04:26,515 --> 00:04:28,758 Svampkake! 15 00:04:28,783 --> 00:04:31,680 Har du noen gang tenkt på å forlate Hong Kong? Emigrere? 16 00:04:31,982 --> 00:04:34,727 Nei, ikke meg, Tequila. Jeg er en ekte Hong Konger. 17 00:04:34,752 --> 00:04:38,255 Jeg skal leve og dø i denne byen. Jeg vil ikke bo noe annet sted. 18 00:04:39,080 --> 00:04:41,248 Hvor kan jeg få en fantastisk frokost som dette? 19 00:04:43,320 --> 00:04:47,300 - På en kinesisk restaurant hvor som helst. - Men den er bedre her. 20 00:04:56,799 --> 00:05:00,802 - Uansett, hvor gammel er sønnen din nå? - Sju. 21 00:05:00,827 --> 00:05:02,768 Jeg har faktisk et fotografi av ham her. 22 00:05:02,927 --> 00:05:05,307 - Ikke sant. - Hvor har du vært? 23 00:05:05,332 --> 00:05:06,874 Har ventet i timer her! 24 00:05:06,899 --> 00:05:08,482 Sitt ned. 25 00:05:12,312 --> 00:05:14,561 - Vi fikk fatt i noen flotte fugler. - Sikkert. 26 00:05:14,682 --> 00:05:17,358 - No shit. - Hva vil du? 27 00:05:17,663 --> 00:05:19,831 - Bare te. - Den er ikke her. 28 00:05:35,367 --> 00:05:37,461 Kinesiske våpen. Strålende. 29 00:05:37,545 --> 00:05:40,992 - Grisene vet ikke hva som rammer dem. - Jeg liker det. 30 00:05:41,109 --> 00:05:43,818 Veldig bra pris, vet du? Siden de er laget i Kina. 31 00:05:43,843 --> 00:05:48,016 Kulene kan slå gjennom to oljefat, komme ut igjen og drepe en fyr. 32 00:05:48,261 --> 00:05:51,276 Du selger ikke noe skitt. 33 00:05:51,301 --> 00:05:52,342 Gi deg! 34 00:06:09,852 --> 00:06:12,145 Dette vil gjøre oss alle rike. 35 00:06:19,088 --> 00:06:21,673 - Jeg spanderer. - Her er teen! 36 00:06:21,796 --> 00:06:23,839 Hei, hva tror du du gjør ?! 37 00:06:31,648 --> 00:06:32,815 Hjelp! 38 00:06:35,511 --> 00:06:37,095 Politiet, stopp! 39 00:06:37,179 --> 00:06:38,396 Ingen rører seg! 40 00:06:39,181 --> 00:06:40,389 Ut av veien! 41 00:07:00,327 --> 00:07:01,869 - Går det bra? - Ja, gå! 42 00:07:34,092 --> 00:07:35,884 Ut av veien! Flytt dere! 43 00:07:36,577 --> 00:07:42,665 Ut av veien! 44 00:08:32,936 --> 00:08:34,770 Hei, flytt deg! 45 00:08:36,008 --> 00:08:37,008 Flytt deg! 46 00:08:50,964 --> 00:08:53,090 Legg deg ned! Legg deg ned! 47 00:09:17,819 --> 00:09:19,403 Ikke kom inn! 48 00:09:54,537 --> 00:09:55,579 Er du hardt skadd? 49 00:10:02,460 --> 00:10:03,960 Pass deg! 50 00:11:22,435 --> 00:11:24,978 Bra gjort. Du er litt av en type. 51 00:11:26,335 --> 00:11:29,421 Gi fyren en pistol og han er Superman, gi ham to og han er Gud! 52 00:11:35,086 --> 00:11:37,219 Vet du hvem du nettopp drepte inne der? 53 00:11:38,484 --> 00:11:41,617 Et av mine viktigste vitner. Jeg har jaktet på denne drittsekken i lang tid! 54 00:11:41,642 --> 00:11:44,422 Jeg ville ha ham i live, og jeg hadde ham nesten! 55 00:11:47,488 --> 00:11:50,073 Og takket være deg, vil jeg aldri få ham! 56 00:13:53,886 --> 00:13:56,325 - Pinlig. - Mr. Woo. 57 00:13:56,819 --> 00:13:58,278 Synd. 58 00:13:59,292 --> 00:14:02,586 - Hva er det? - At vi ikke fikk tatt disse drittsekkene. 59 00:14:05,578 --> 00:14:09,164 Du er forandret, Tequila. Du var... så følsom på politiskolen. 60 00:14:09,365 --> 00:14:11,121 Nå er du så hard. 61 00:14:13,481 --> 00:14:15,065 Så hard? 62 00:14:17,005 --> 00:14:18,714 De er enda hardere. 63 00:14:22,514 --> 00:14:24,098 Jed hadde en god venn i ham. 64 00:14:26,118 --> 00:14:28,119 Vi kan ikke få alt her i livet. 65 00:16:06,753 --> 00:16:09,629 Alan, jeg... jeg... 66 00:16:12,906 --> 00:16:15,324 Onkel Hoi vil vite hvorfor du forrådte ham. 67 00:16:15,416 --> 00:16:19,116 Hør... Jeg... forrådte ham ikke. 68 00:16:19,141 --> 00:16:20,366 Ærlig talt. 69 00:16:20,391 --> 00:16:21,576 Jo, det gjorde du. 70 00:16:50,563 --> 00:16:52,272 Husker du hva som skjedde? 71 00:16:53,057 --> 00:16:54,683 Det gikk veldig fort. 72 00:16:55,414 --> 00:16:57,373 Det var mer som en drøm. 73 00:16:59,960 --> 00:17:03,212 - Hva er historien? - Død i ca to timer. 74 00:17:03,680 --> 00:17:06,265 Skutt på nært hold. Ingen motstand. 75 00:17:06,838 --> 00:17:08,044 Har noen funnet pistolen? 76 00:17:08,069 --> 00:17:10,362 Ikke ennå. Vet du, denne fyren ser kjent ut. 77 00:17:10,387 --> 00:17:12,180 Jeg har sett ham på etterlyst-listen. 78 00:19:15,304 --> 00:19:16,637 Hei, over her. 79 00:19:18,307 --> 00:19:19,807 Hei, kom hit. 80 00:19:23,312 --> 00:19:24,645 Vet du hvor han er? 81 00:19:26,565 --> 00:19:28,524 - Kom inn til meg om en halv time. - Greit. 82 00:19:29,030 --> 00:19:31,657 Den døde fyren var malay-kineser. 83 00:19:32,195 --> 00:19:35,405 Han var i armer som opererte mellom '78 og '81 i Asia og Nord-Afrika. 84 00:19:35,607 --> 00:19:38,443 Malaysia, Thailand, Singapore... Alle ønsket å få tak i ham. 85 00:19:38,581 --> 00:19:41,249 Kom til Hong Kong i 1985, våpensmugling. 86 00:19:41,378 --> 00:19:42,920 Han pleide å jobbe for onkel Hoi, 87 00:19:42,945 --> 00:19:45,886 men det sluttet da Johnny Wong kjøpte ham ut. 88 00:19:46,075 --> 00:19:47,659 Vi vet hva mordvåpenet var. 89 00:19:48,050 --> 00:19:49,331 Ifølge filene var det en Davis .32. 90 00:19:49,356 --> 00:19:52,313 Vi har ingen i registeret som ville bruke en slik. 91 00:19:52,428 --> 00:19:54,346 Jeg er redd det er alt jeg har her. 92 00:19:55,497 --> 00:20:00,209 For en drage dette er. Jeg har ikke engang råd til et grisehus. Ikke noensinne. 93 00:20:02,351 --> 00:20:05,561 Hvis jeg skal gifte meg, må jeg finne et anstendig hus å bo i? 94 00:20:08,402 --> 00:20:11,696 Bare fordi jeg er singel, kan jeg ikke få statshus. 95 00:20:12,361 --> 00:20:16,104 - Jeg tar til gatene. - Du kan bo på YMCA. 96 00:20:16,143 --> 00:20:18,797 Tre hundre pr dag, rabatt for lengre opphold. 97 00:20:18,822 --> 00:20:20,448 Hvorfor ikke prøve det? 98 00:20:21,103 --> 00:20:22,562 Jazzbar... Jazzbaren. 99 00:20:22,919 --> 00:20:25,337 I det minste vil du få mye av sax der borte. 100 00:20:27,283 --> 00:20:29,713 Hei, hvem sender kvinnen din slike utsøkte blomster? 101 00:20:29,738 --> 00:20:31,406 Hun har fått mange av dem i det siste. 102 00:20:31,431 --> 00:20:33,932 - Det er ikke ulovlig? - Hva? 103 00:20:40,889 --> 00:20:42,265 Kom inn. 104 00:20:43,475 --> 00:20:46,310 - Frue, flere blomster til deg. - Takk skal du ha. 105 00:21:02,995 --> 00:21:04,370 Ja. 106 00:21:05,330 --> 00:21:09,542 "Er du et sted?" 107 00:21:11,420 --> 00:21:14,505 "Føler du av og til at du er ensom?" 108 00:21:14,590 --> 00:21:16,257 Guana, jeg trenger hjelp. 109 00:21:17,217 --> 00:21:19,135 Mitt kjærlighetsliv faller fra hverandre. 110 00:21:19,219 --> 00:21:22,430 Min kjæreste og jeg er litt fraværende disse dager. Vær så snill og prøv å hjelpe. 111 00:21:23,293 --> 00:21:25,336 Takk skal du ha. Og jeg vil sette pris på en ny pute. 112 00:21:27,289 --> 00:21:28,790 Tequila? 113 00:21:38,208 --> 00:21:41,085 Er du syk da? Og hva med alle disse? 114 00:21:41,790 --> 00:21:43,499 Jeg er syk, okay. 115 00:21:43,994 --> 00:21:45,453 Er det et knust hjerte? 116 00:21:46,625 --> 00:21:48,280 Spill dine kort riktig så kommer jeg tilbake. 117 00:21:48,305 --> 00:21:49,404 Helt fantastisk! 118 00:21:49,429 --> 00:21:52,571 Så da kan jeg dingle rundt i flere år, og vente på at du blir voksen. 119 00:21:52,641 --> 00:21:55,314 Jeg visste ikke at du likte hvite roser. 120 00:21:55,721 --> 00:21:57,927 - Hvordan kunne du. - Du fortalte meg det aldri. 121 00:21:57,959 --> 00:22:01,769 Vel, jeg har aldri sagt det til ham heller, men han er mer interessert i meg enn du er. 122 00:22:02,005 --> 00:22:03,172 Se her... 123 00:22:07,226 --> 00:22:10,457 Han spør om du er ensom og trenger en mann til noe? 124 00:22:10,645 --> 00:22:13,147 Jeg kan lese! Jeg vil bare ha en reaksjon, takk. 125 00:22:21,323 --> 00:22:23,491 Føler du av og til at du er ensom? 126 00:22:23,575 --> 00:22:26,160 Eller er det noen som elsker deg? 127 00:22:26,857 --> 00:22:28,065 Takk skal du ha. 128 00:22:29,998 --> 00:22:35,378 Mi, so, la, so, so, fa, fa, mi... Mi, mi, re, re, ti, re, do... 129 00:22:38,104 --> 00:22:39,546 Ikke "re, re." 130 00:22:40,088 --> 00:22:43,966 - La, la, ti, re, do. - Oh, ok. 131 00:22:44,519 --> 00:22:46,646 - Noe annet? - Ingenting. 132 00:22:49,366 --> 00:22:51,641 Jeg har de tingene du etterlot. Vil du ha dem? 133 00:22:54,251 --> 00:22:55,918 Ditt undertøy. 134 00:23:02,948 --> 00:23:05,040 Hun ser ut til å være ganske fornøyd med blomstene. 135 00:23:05,065 --> 00:23:08,178 - Virkelig? - Jeg visste ikke at hun likte roser. 136 00:23:08,203 --> 00:23:10,555 Du bør heller sende henne noen av dine egne. 137 00:23:10,580 --> 00:23:12,373 Hvis hun er grei, vil jeg det. 138 00:23:14,376 --> 00:23:17,265 Hva er dette? Mi, so la... 139 00:23:17,290 --> 00:23:19,850 Føler du av og til at du er ensom? 140 00:23:19,875 --> 00:23:21,601 - Takk skal du ha. - Velkommen. 141 00:23:23,530 --> 00:23:25,823 Tone-døv og dum. 142 00:23:30,798 --> 00:23:32,924 Mi, so, la, so, so, fa 143 00:23:33,804 --> 00:23:35,134 "Mi, so, la, so, so, fa..." 144 00:23:40,895 --> 00:23:42,864 DEKODING 145 00:23:46,491 --> 00:23:48,200 "Løven nesten i fellen, stopp etterforskningen". 146 00:23:49,470 --> 00:23:51,565 "Stopp etterforskningen." 147 00:23:55,668 --> 00:23:57,502 Sjef? Hva skjer? 148 00:23:58,587 --> 00:24:00,421 Hva med det våpenet, hva skjer? 149 00:24:02,647 --> 00:24:05,774 For øyeblikket, ikke veldig mye. 150 00:24:07,725 --> 00:24:10,268 - Vel, bare fortsett. - Ja, sir. 151 00:24:19,336 --> 00:24:21,170 - Hawk! - Ja! 152 00:24:21,324 --> 00:24:22,950 - Kom hit! - Kommer! 153 00:24:24,397 --> 00:24:25,936 Teen din, Mr. Hoi. 154 00:24:27,108 --> 00:24:27,895 Ja, hva er det? 155 00:24:27,920 --> 00:24:30,084 - Spis opp. - Jeg er mett allerede. 156 00:24:31,008 --> 00:24:34,553 Tøys. Sultne gutter jobber dårlig. 157 00:24:35,877 --> 00:24:37,043 Hei folkens! 158 00:24:38,228 --> 00:24:41,506 - Kom igjen her. - Onkel Hoi. 159 00:24:43,292 --> 00:24:44,584 Beefjerky. 160 00:24:46,279 --> 00:24:49,136 - Smart arbeid du gjorde i biblioteket. - Det er jobben min. 161 00:24:49,221 --> 00:24:52,092 Hei, Alan, ikke glem hvem som gjemte pistolen der. 162 00:24:52,199 --> 00:24:56,202 - Kjekk fyr. - Det er derfor han trenger noe å spise, ikke sant? 163 00:24:56,801 --> 00:25:00,595 Onkel Hoi behandler oss som barn. Alltid på oss for å spise mer. 164 00:25:01,440 --> 00:25:06,652 Jeg er gammeldags. Men jeg vet også at respekt er avgjørende. 165 00:25:09,767 --> 00:25:11,392 Jeg er gammeldags. 166 00:25:12,191 --> 00:25:14,234 Du fungerer imidlertid. 167 00:25:17,332 --> 00:25:22,545 Alan, hvis jeg gjorde noe ille, hvordan ville du behandle meg? 168 00:25:25,121 --> 00:25:26,913 Det er verre folk enn deg rundt her. 169 00:25:28,355 --> 00:25:31,762 Det er bare en ide. Hvorfor ikke sjekke ut Hawaii? 170 00:25:32,034 --> 00:25:34,535 Du kan virkelig like det. Du kunne slå deg ned der. 171 00:25:35,351 --> 00:25:36,810 Du kan få et nytt hjem, kanskje. 172 00:25:38,821 --> 00:25:41,698 Jeg er født på dette stedet, og jeg skal dø her. 173 00:25:42,524 --> 00:25:46,360 Alan... Jeg har ansvar. 174 00:25:47,460 --> 00:25:48,919 Jeg kan ikke bare pakke og reise min vei. 175 00:25:51,743 --> 00:25:53,577 Jeg trodde du ville like det. 176 00:25:54,453 --> 00:25:56,787 - Hei! - Hei Hvordan går det? 177 00:25:56,872 --> 00:25:58,738 Hei, jeg har det bra. - Hei, onkel Hoi! 178 00:25:58,762 --> 00:26:01,088 - Hallo. Hei, vil du ha en røyk? 179 00:26:01,113 --> 00:26:03,085 - Ikke nå, senere... - Vær oppmerksom på den lille ålen. 180 00:26:03,310 --> 00:26:04,935 Du kan aldri stole på ham. 181 00:26:05,226 --> 00:26:07,852 Jeg beklager. Her, ingenting i hendene mine. 182 00:26:08,144 --> 00:26:11,050 - Ja, mine er fulle. Hei, Alan. 183 00:26:11,761 --> 00:26:13,822 - Ja. - Hva? Hva skjer? 184 00:26:14,245 --> 00:26:16,663 Det er Johnny. Sier at han vil ha et ord. 185 00:26:26,610 --> 00:26:29,555 Sør-Amerika vil ha sine våpen, pronto. Vi har dem ikke. Hva skal vi gjøre? 186 00:26:29,580 --> 00:26:33,374 Bruk en annen leverandør. Hvis ikke vi får det til sammen, hvem kan? 187 00:26:35,628 --> 00:26:38,829 Jeg vil ikke lage en scene, skjønner du? La tehusets episode bli glemt. 188 00:26:39,018 --> 00:26:40,351 Denne veien takk. 189 00:26:42,478 --> 00:26:44,386 Hei, Johnny, kan du stole på Alan? 190 00:26:44,901 --> 00:26:48,987 Må ta sjansen på det. Jimmy trenger å skiftes ut, og livet handler om å ta sjanser. 191 00:26:50,258 --> 00:26:53,177 Hei, hvordan går det? Beklager at vi er sene, Johnny. 192 00:26:53,385 --> 00:26:54,844 - Hvordan går det? - Hallo. 193 00:26:54,895 --> 00:26:57,240 Hei, dette er Alan. Ingen behov for introduksjoner. 194 00:26:57,265 --> 00:26:59,775 Jeg har visst om deg lenge. Morsomt at vi aldri har møtt hverandre før. 195 00:26:59,851 --> 00:27:01,045 Jeg er antisosial. 196 00:27:01,070 --> 00:27:03,818 For opptatt for det gode liv? Sitt ned. 197 00:27:05,459 --> 00:27:08,201 Ok, jeg skal være ærlig. Jeg liker stilen din. 198 00:27:08,341 --> 00:27:10,383 - Er du fornøyd med gamle Hoi? - Ja, det er jeg. 199 00:27:12,155 --> 00:27:14,031 Alan, du bør sette deg høyere mål. 200 00:27:14,505 --> 00:27:16,959 Med dine talenter kan du tjene store penger. 201 00:27:17,076 --> 00:27:19,932 Min våpenvirksomhet er gode penger. Det er verdensomspennende. 202 00:27:20,720 --> 00:27:22,412 Hvor det er krig, der er Johnny. 203 00:27:22,465 --> 00:27:26,384 Mange ting vil gå av mote. Men ikke krig, min venn. 204 00:27:27,440 --> 00:27:29,691 Når jeg sier store penger, mener jeg det. 205 00:27:31,466 --> 00:27:33,383 Ryktet sier at du har makt. 206 00:27:33,634 --> 00:27:35,176 Jeg vil ha deg med også? 207 00:27:36,353 --> 00:27:38,395 Så lenge onkel Hoi lever, er jeg lojal mot ham. 208 00:27:39,580 --> 00:27:42,582 Lojal mot ham. Bra, jeg liker lojalitet. 209 00:27:49,871 --> 00:27:52,707 Jeg har betalt en formue for at Jimmy skal jobbe på min side. 210 00:27:52,989 --> 00:27:55,657 Og han tok mye potensiell virksomhet med seg. 211 00:27:56,074 --> 00:27:57,825 Du ødela ham med en kule. 212 00:28:03,373 --> 00:28:06,875 Ting som dette ligger tynt an på bakken. Men jeg tilgi deg. 213 00:28:10,233 --> 00:28:11,442 Vel, jeg respekterer ærlighet. 214 00:28:14,321 --> 00:28:16,363 Men jeg kom hit i dag for å bli kjent med deg. 215 00:28:16,678 --> 00:28:18,387 Jeg er ikke her for å diskutere forretninger. 216 00:28:18,775 --> 00:28:21,527 Så, du forsto det. Jeg liker stilen din. 217 00:28:23,486 --> 00:28:25,904 Han må ha ryddet opp etter den siste forsendelsen. 218 00:28:25,929 --> 00:28:27,638 Og alt takk til Johnny Wong. 219 00:28:32,158 --> 00:28:35,119 Hei! Hva i helvete er denne dritten? 220 00:28:35,203 --> 00:28:38,038 - Drittsekk. - Få skiten vekk! 221 00:28:38,123 --> 00:28:40,582 Jeg skal drepe det rævhollet. 222 00:28:40,667 --> 00:28:43,158 - Drittsekk! - De jævla rævhollene. 223 00:28:43,684 --> 00:28:48,148 VÅPENHANDLERE DREPT UNDER POLITIRAZZIA 224 00:28:48,173 --> 00:28:51,746 BETJENT OG SIVILE DREPT I GANGSTERMASSAKRE 225 00:29:01,260 --> 00:29:02,266 Politiet! 226 00:29:02,385 --> 00:29:03,204 Stopp! 227 00:29:04,118 --> 00:29:05,391 Hva fan er det du gjør? 228 00:29:05,416 --> 00:29:07,691 - Stopp! - Legg pistolen ned! 229 00:29:07,716 --> 00:29:08,716 Hei, gå vekk... 230 00:29:10,960 --> 00:29:13,496 Hør godt etter. Du drepte en politimann. 231 00:29:13,691 --> 00:29:16,963 Fyren i tehuset. Og han var min venn. 232 00:29:17,197 --> 00:29:19,782 Karene dine drepte også mange uskyldige kunder. 233 00:29:21,357 --> 00:29:26,236 Jeg er på saken din, avskum. Hvis jeg finner noe, tar jeg deg. 234 00:29:28,914 --> 00:29:30,623 En suvenir. 235 00:29:32,711 --> 00:29:36,923 Hei, venn. En suvenir. 236 00:29:40,884 --> 00:29:42,885 Jeg tror ikke dette er det beste stedet å drepe ham. 237 00:29:45,388 --> 00:29:46,888 La han ligge. 238 00:30:23,995 --> 00:30:27,498 Vil du ikke ha den? Eller er den for liten for deg? 239 00:30:28,301 --> 00:30:31,601 - Noe så bortkastet. - Jeg venter på den store. 240 00:30:31,626 --> 00:30:34,148 Veldig smart. Det vil koste deg. 241 00:30:35,243 --> 00:30:38,329 - Hvor mye gjetter du? - Hundre. 242 00:30:38,465 --> 00:30:41,342 Politiet ville ikke hostet opp noe. Tjue. 243 00:30:41,614 --> 00:30:43,017 Jeg går gjennom et blodig helvete for deg. 244 00:30:43,042 --> 00:30:44,933 Jeg fikk endatil en pistol mot hodet mitt. 245 00:30:44,958 --> 00:30:47,493 - Ett hundre tusen. - Spar meg for tårene. 246 00:30:48,165 --> 00:30:50,564 Det er mitt første og eneste tilbud. 247 00:30:50,652 --> 00:30:52,945 Min mor advarte meg mot å holde meg borte fra politiet. 248 00:30:54,978 --> 00:30:56,134 Se her. 249 00:30:56,593 --> 00:31:00,012 Johnny skal raide Hoi's bande i kveld. Her er adressen. 250 00:31:00,404 --> 00:31:03,781 Vær forsiktig med den typen, Tequila. Han er ikke helt god. 251 00:31:05,481 --> 00:31:07,607 Jeg ser deg etter fyrverkeriet... 252 00:31:07,779 --> 00:31:09,179 På jazzbaren. 253 00:31:09,271 --> 00:31:10,563 Greit. 254 00:31:13,270 --> 00:31:15,188 Jeg fikset din mamma inn på gamlehjemmet. 255 00:31:17,021 --> 00:31:19,856 - Takk skal du ha. - Besøk henne når du kan. 256 00:31:22,869 --> 00:31:25,746 Jeg besøker henne når jeg får tid. Ikke noe problem. 257 00:31:28,478 --> 00:31:31,063 Forresten, pengene dine ligger i bøtta. 258 00:31:42,466 --> 00:31:45,093 - Frue, flere roser har kommet. - Å, takk. 259 00:31:49,890 --> 00:31:50,890 "Så mange..." 260 00:31:50,975 --> 00:31:52,396 Så mange drømmer 261 00:31:52,421 --> 00:31:54,840 Har blitt brakt til dørstokken din. 262 00:31:55,169 --> 00:31:56,615 La, fa, so, la, la 263 00:31:56,640 --> 00:31:59,163 Ti, do, ti, la, so, so 264 00:31:59,188 --> 00:32:00,938 De bare ligger der - 265 00:32:00,963 --> 00:32:03,047 Og de dør der... 266 00:32:08,211 --> 00:32:10,713 Ring våpenlageret med en gang og la oss utstyre oss. 267 00:32:11,537 --> 00:32:12,954 Til aksjonen ikveld. 268 00:32:13,027 --> 00:32:15,946 - Trenger vi ikke skyte-tillatelse? - Jeg gir den. 269 00:32:18,212 --> 00:32:20,922 Hei, Lionheart her. 270 00:32:21,388 --> 00:32:23,681 Sjefen vil ha tungt skyts for i kveld. 271 00:32:23,781 --> 00:32:27,784 Ja, jeg får dem senere. Ikke spør, sier fra senere. 272 00:32:28,929 --> 00:32:30,347 Fa, so, la, la, ti, do... 273 00:32:30,431 --> 00:32:33,808 Ti, la, so, so, fa, so, so, re... 274 00:32:33,893 --> 00:32:36,061 Fa, so, so, mi... 275 00:32:37,884 --> 00:32:40,080 "Ikke bit deg i halen din igjen." 276 00:32:48,269 --> 00:32:51,918 - Hei, trenge vi mer backup? - Nei, det er ikke en krig. Vi kan fikse det. 277 00:32:51,943 --> 00:32:54,969 Ok, dere to. Ut! Ut! Ut! Ut! 278 00:32:55,036 --> 00:32:56,495 - Ja, sir. - Ja, sir. 279 00:32:58,318 --> 00:33:01,654 To politimenn fikk våpnene sine stjålet. Sjekk det ut. 280 00:33:01,679 --> 00:33:04,014 Og hold deg unna dine løpende pistoler, OK? 281 00:33:06,817 --> 00:33:09,902 Bare Gud vet hvor mange timer jeg jobbet med den blodige saken. 282 00:33:10,026 --> 00:33:13,028 - Og du forteller meg å legge den bort ?! - Hold kjeft! 283 00:33:13,149 --> 00:33:14,899 Og kom igang med dette! 284 00:33:15,914 --> 00:33:17,706 Kanskje du vil gjøre et ekstranummer? 285 00:33:19,691 --> 00:33:21,359 Nyt forestillingen? 286 00:33:23,304 --> 00:33:25,543 Dette er mitt kontor. Vis meg litt respekt. 287 00:33:25,568 --> 00:33:27,319 Dette er kanskje ditt fordømte kontor, Tequila. 288 00:33:27,385 --> 00:33:31,555 Det har hele stasjonens skjønt, så hør etter. Dette er en jævla ordre! 289 00:33:35,161 --> 00:33:40,499 Vet du, du er virkelig full av dritt. Dassen er der borte. OK? 290 00:34:05,067 --> 00:34:08,153 Hallo? Vent litt. Alan. 291 00:34:09,244 --> 00:34:12,648 Hei, Alan. Jeg trenger din hjelp i kveld. 292 00:34:12,739 --> 00:34:14,323 Jeg er sikker på at jeg kan regne med deg. 293 00:34:15,103 --> 00:34:17,396 Ikke sant. Hva annet kan jeg si enn ja? 294 00:34:17,683 --> 00:34:19,642 Jeg sender noen for å hente deg. 295 00:35:29,401 --> 00:35:31,236 OK, vi flytter våpnene i kveld. 296 00:35:31,320 --> 00:35:32,987 Klar? 297 00:35:50,115 --> 00:35:54,201 - Raide min egen sjefs våpenarsenal? - Midt i blinken. Og drepe ham også. 298 00:35:54,777 --> 00:35:58,279 Jeg kan ikke tvinge deg. Jeg vil bare vite om vi kan bli partnere. 299 00:36:01,676 --> 00:36:03,927 Du ville være en helvetes ressurs. 300 00:36:06,748 --> 00:36:09,709 Enten erobrer vi verden, ellers dreper du meg i kveld. 301 00:36:11,434 --> 00:36:13,310 Det står deg fritt også. 302 00:36:14,105 --> 00:36:15,480 Jeg har min egen pistol. 303 00:37:06,414 --> 00:37:08,703 Onkel, skynd deg, det er et raid på gang. 304 00:39:21,370 --> 00:39:23,371 Okay, kom hit! 305 00:39:24,219 --> 00:39:27,054 Last opp tingene. Kom igjen, la oss flytte dem. 306 00:39:27,139 --> 00:39:28,347 Fort! 307 00:39:28,818 --> 00:39:30,568 - Skynd deg! - La oss flytte det! 308 00:39:32,905 --> 00:39:35,323 Avgårde, flytt den. Kom igjen! 309 00:39:43,884 --> 00:39:45,977 - Inn i bilen. Så fort som du kan. - OK. 310 00:39:53,913 --> 00:39:58,292 Alan, jeg har gjort mitt arbeid. Nå er det din tur. 311 00:39:59,815 --> 00:40:03,442 Du har allerede ødelagt ham. Du trenger ikke å drepe ham. 312 00:40:03,926 --> 00:40:06,594 Tror du at han ville latt meg leve hvis han var her med en pistol? 313 00:40:06,678 --> 00:40:08,469 Ikke en sjanse! 314 00:40:08,494 --> 00:40:11,246 I denne verden vinner mannen som holder pistolen. 315 00:40:11,696 --> 00:40:14,973 Faktisk står han i veien for meg. Og derfor må han dø. 316 00:40:15,098 --> 00:40:17,817 Han vil ikke ha de store pengene, men jeg er så inn i helvete sikker på at han vil det. 317 00:40:17,920 --> 00:40:20,505 Hans lave priser ødelegger markedet mitt. Jeg taper terreng. 318 00:40:20,537 --> 00:40:22,588 Så ikke klandre meg, ok? 319 00:40:22,718 --> 00:40:26,012 Det er det du har, og ikke hvordan du gjorde det, ok? 320 00:40:39,052 --> 00:40:41,011 - Kom igjen, flytt det! - Last henne opp! Skynd dere! 321 00:40:41,521 --> 00:40:43,147 Kom igjen! 322 00:40:49,502 --> 00:40:51,503 Alt annet er avhengig av deg nå, Alan. 323 00:40:55,619 --> 00:40:59,456 Hvis du ikke får deg til å gjøre det når han kommer, så gjør jeg det. 324 00:41:04,569 --> 00:41:06,904 Du vet hvor ditt brød blir smurt. 325 00:41:11,305 --> 00:41:13,640 - La oss dra! - La oss dra! 326 00:42:37,167 --> 00:42:39,835 Hva faen skjer? 327 00:42:39,860 --> 00:42:42,779 Hva skjer? Omring ham! Beskytt ham! 328 00:42:45,128 --> 00:42:46,921 - Forsiktig nå. - Stå rundt onkel Hoi. 329 00:43:02,666 --> 00:43:06,294 Hei, du stinkende forræder! Faen ta deg, din lille skitt! 330 00:43:06,384 --> 00:43:08,374 Lonny, slipp pistolen! 331 00:43:10,067 --> 00:43:11,985 Slipp den! 332 00:43:20,575 --> 00:43:23,828 Og til resten av dere. Slipp dem. 333 00:43:25,140 --> 00:43:27,304 Slipp deres våpen! 334 00:43:32,580 --> 00:43:36,457 Alan, det er her jeg sjekker ut. 335 00:43:48,382 --> 00:43:51,884 Onkel Hoi, hvorfor ligger dine våpen der nede? 336 00:43:51,922 --> 00:43:54,965 Kanskje overgivelse eller skremt til døden? 337 00:43:55,425 --> 00:43:57,092 Bastard! 338 00:43:57,913 --> 00:44:02,014 Stopp! Stopp det, idiot! Ro deg ned! Legg dine pistoler ned! ldiots! 339 00:44:02,039 --> 00:44:03,415 Slutt med det! 340 00:44:07,932 --> 00:44:11,559 Johnny... Jeg dør, det er greit. 341 00:44:11,707 --> 00:44:13,835 Men du trenger vel ikke å drepe alle guttene mine. 342 00:44:15,594 --> 00:44:17,053 Johnny, han har rett. 343 00:44:17,078 --> 00:44:20,121 - Hvorfor kaste bort kuler på skitt? - Det er opp til deg denne gangen. 344 00:44:21,076 --> 00:44:23,160 Uansett hva du vil, valget er ditt. 345 00:44:24,785 --> 00:44:27,495 Johnny, du er en smart fyr. 346 00:44:28,762 --> 00:44:31,806 Jeg vil snakke med Alan alene. Ja eller nei? 347 00:44:32,476 --> 00:44:34,560 Onkel Hoi, du trenger mer enn ord. 348 00:44:45,504 --> 00:44:48,715 Nå ... ... endres alt. 349 00:44:51,786 --> 00:44:55,873 Det er ikke alltid hyggelig. Og det er ikke alltid valgmuligheter. 350 00:45:00,203 --> 00:45:01,870 Som Hawaii. 351 00:45:02,784 --> 00:45:05,285 Jeg dro ikke fordi jeg visste at denne dagen ville komme. 352 00:45:06,412 --> 00:45:08,413 Noen måtte selge meg til ham. 353 00:45:09,457 --> 00:45:11,208 Jeg leste deg helt feil. 354 00:45:11,691 --> 00:45:15,319 En av de tingene, som var en feiltagelse. 355 00:45:15,403 --> 00:45:19,031 Vennligst slipp gutta. Se, jeg er innstilt på å dø. 356 00:45:20,252 --> 00:45:23,379 Men ikke i hendene på den gjengen av råtten griselort! 357 00:45:24,446 --> 00:45:26,322 Jeg vil at du skal skyte meg, Alan. 358 00:45:27,003 --> 00:45:28,837 - Skyte deg? - Skyt meg! 359 00:45:34,521 --> 00:45:38,231 Fortsett, gjør det! Fullfør jobben! Det er ingen vei utenom. 360 00:45:38,256 --> 00:45:40,341 Enten dreper du meg eller jeg dreper deg. 361 00:45:44,790 --> 00:45:46,040 Onkel Hoi! Onkel Hoi! 362 00:45:46,601 --> 00:45:49,311 - Boss! - Stopp. 363 00:45:55,118 --> 00:45:57,036 Sjef? 364 00:45:57,487 --> 00:45:59,738 Onkel! Onkel! 365 00:46:34,941 --> 00:46:36,692 La oss komme oss vekk herfra! 366 00:46:39,070 --> 00:46:41,739 - La oss komme oss vekk herfra! - Hva skjer? 367 00:46:52,584 --> 00:46:54,043 Hva skjer? 368 00:47:17,025 --> 00:47:18,817 Jeg vil ha den bastarden dø. Ta ham! 369 00:47:45,971 --> 00:47:48,555 - Drep ham! Drep den fyren! - Glem det. Kom deg ut. 370 00:47:50,267 --> 00:47:53,102 - Bullshit, jeg dreper ham! - Hei, det er ikke verdt det. 371 00:47:56,506 --> 00:47:57,875 - Gå for det. - Ja. 372 00:53:03,168 --> 00:53:05,086 Hvem er han? 373 00:53:06,150 --> 00:53:08,554 Vi kjenner ham begge to. Hvordan har det seg at han ikke skjøt meg? 374 00:53:08,714 --> 00:53:11,109 Jeg har allerede fortalt deg om å avslutte denne saken, Yuen. 375 00:53:11,413 --> 00:53:12,955 Fortell meg hvem han er! 376 00:53:15,271 --> 00:53:17,189 - En triade. - Triade? 377 00:53:17,764 --> 00:53:21,601 Skulle ønske han var det. På en eller annen måte tror jeg ikke han er en Triade. 378 00:53:22,694 --> 00:53:25,530 Hvis jeg ser ham, er han en død and. 379 00:53:25,598 --> 00:53:30,310 - Jeg bare tenkte å nevne det. Takk skal du ha. - Sersjant Yuen. Kom tilbake! 380 00:53:34,498 --> 00:53:37,364 Jeg trenger ikke å fortelle deg årsakene til ting. 381 00:53:37,389 --> 00:53:40,891 - Det bør du huske. - Det ville være et smart trekk, likevel. 382 00:53:41,107 --> 00:53:43,859 Hvis jeg hadde hatt uflaks forleden natt, kunne jeg drept en politimann. 383 00:53:45,186 --> 00:53:47,354 Fy søren så selvrettferdig du er? 384 00:53:48,365 --> 00:53:49,991 Faktisk... 385 00:53:50,812 --> 00:53:53,810 - Tilbake på tehuset, du gjorde det. - Ja, det kan skje. 386 00:53:53,835 --> 00:53:56,349 Det var ikke første gang det var en ulykke. 387 00:53:56,520 --> 00:53:58,938 Vennligst, Tequila. Et offer. 388 00:53:59,014 --> 00:54:02,142 Tøff på jobb, en politimann ofrer alltid sitt liv. 389 00:54:02,289 --> 00:54:03,544 - Offer? - Ja. 390 00:54:03,569 --> 00:54:05,111 Er det det du kaller det? 391 00:54:06,588 --> 00:54:09,590 Du får fortelle oss hvem som er politi og hvem som er skurken. 392 00:54:10,554 --> 00:54:12,849 Og hvorfor vil du at vi skal drepe hverandre! 393 00:54:13,007 --> 00:54:16,677 Hei! Bedre å bevege seg ned til jobben og glemme alle dine spørsmål. 394 00:54:16,702 --> 00:54:18,161 La meg si deg dette, Sersjant Yuen, 395 00:54:18,211 --> 00:54:21,338 du er under min kommando, ikke omvendt! 396 00:54:21,759 --> 00:54:23,176 Spør hvorfor. 397 00:54:23,682 --> 00:54:26,309 Det er hundre spørsmål du ikke får svar på. 398 00:54:26,347 --> 00:54:28,848 Som hvorfor politiet trenger ransakelsesordre og tyver ikke? 399 00:54:30,504 --> 00:54:32,586 Hvorfor politiet må skrive rapporter når de bruker en pistol, 400 00:54:32,611 --> 00:54:33,945 og røverne må aldri? 401 00:54:34,266 --> 00:54:37,124 Og hvorfor er alle mordere ansett uskyldige til de er bevist skyldige, 402 00:54:37,238 --> 00:54:38,530 og byrden av beviset ligger på oss? 403 00:54:38,568 --> 00:54:41,320 Hvorfor må ikke de bevise sin uskyld i stedet? 404 00:54:42,122 --> 00:54:43,468 Hvorfor? Hæh? 405 00:54:43,500 --> 00:54:46,168 Hvis jeg visste svaret på det, ville jeg vært politiinspektør. 406 00:54:46,244 --> 00:54:49,455 Greit? Hva jeg sier er dette... 407 00:54:50,248 --> 00:54:53,000 Jeg mistet en god venn der da Benny sjekket ut tebutikken. 408 00:54:53,154 --> 00:54:56,050 Jeg bryr meg ikke en skitt om hva som hender meg, okay? 409 00:54:56,343 --> 00:54:59,316 For jeg skal uansett få tatt det svinet. 410 00:55:00,109 --> 00:55:02,940 Og stakkars den som prøver å stoppe meg. 411 00:55:03,024 --> 00:55:04,483 Sersjant! 412 00:55:09,585 --> 00:55:13,629 Hvis du går over streken igjen, vil du være uten ansettelse. 413 00:55:14,568 --> 00:55:16,736 Er det et problem? 414 00:55:17,630 --> 00:55:19,214 Jeg skjelver. 415 00:55:20,792 --> 00:55:23,644 Det er hva det handler om, å være en politimann. 416 00:55:23,807 --> 00:55:26,684 Du kan ikke gå imot systemet, selv når du tror du har rett. 417 00:55:26,796 --> 00:55:29,444 Ofte trodde jeg at det ble rettferdiggjort de ting som ble berettiget. 418 00:55:29,469 --> 00:55:33,194 Og hver gang en bastard gikk fri, mistet jeg mer av troen. 419 00:55:34,267 --> 00:55:36,727 Men på slutten av dagen kom jeg over det. 420 00:55:36,850 --> 00:55:39,938 - Og hvis du ikke kunne løse en sak? - Åh, selvmord. 421 00:55:39,963 --> 00:55:42,141 - Verre enn det, sikkert. - Noen ganger ja. 422 00:55:42,217 --> 00:55:46,246 Hei folkens! Hvilken skummel likhet. Det tok meg to dager for å se det. 423 00:55:46,332 --> 00:55:48,190 Faktisk kjenner jeg ham. Han bor på Clear Hill. 424 00:55:48,215 --> 00:55:52,635 - Foxy, hvilken vinner, ikke sant? - Det kunne vært enklere. 425 00:55:55,752 --> 00:55:58,993 - Så? - Pang sier han er en Triade. 426 00:55:59,018 --> 00:56:01,144 Vær forsiktig, han er en undercover. Vær veldig forsiktig. 427 00:56:02,024 --> 00:56:06,102 Hvis du snakker med ham, fortell ham at det ikke er behov for å drepe eller bli drept - 428 00:56:06,568 --> 00:56:09,403 - for å løse en sak. Det finnes bedre måter. 429 00:56:14,534 --> 00:56:19,419 - Har du en fyr kalt Vodka? - Vodka? Tequila. 430 00:56:19,897 --> 00:56:21,981 En tøff politimann. 431 00:56:22,292 --> 00:56:25,824 Jeg driter i hva han er. Fortell ham å gi seg, vil du? 432 00:56:25,867 --> 00:56:29,228 Jeg vil ikke ha problemer. Den mannen vil ødelegge alt. 433 00:56:29,253 --> 00:56:30,920 Vil du ha enda en begravelse i avdelingen? 434 00:56:31,341 --> 00:56:34,010 Jeg tar poenget. Jeg skal stoppe ham. 435 00:56:35,440 --> 00:56:38,708 Og få den eksportlisensen. Johnny gjennomfører ikke den forsendelsen, - 436 00:56:38,733 --> 00:56:40,734 - og jeg finner ikke ut hvor depot hans er plassert. 437 00:56:41,864 --> 00:56:43,488 Gi meg en dag, OK? 438 00:56:43,709 --> 00:56:45,981 Tollerne er et snap. Vær kul, ok? 439 00:56:46,006 --> 00:56:48,817 - Du får det du vil ha. - Hva med min sveitsiske bankkonto? 440 00:56:48,857 --> 00:56:51,609 - Ordnet opp. - Og hva med huset i Guam? 441 00:56:51,849 --> 00:56:55,406 - Har det en inngjerdet hage? - Jeg spiller ikke dette spillet. 442 00:56:55,431 --> 00:56:58,234 Hvis du ikke vil gjøre denne jobben, er du fri til å slutte. 443 00:56:58,282 --> 00:57:00,867 Og bo hvor? Vær realistisk. 444 00:57:01,048 --> 00:57:02,215 Ser deg. 445 00:57:05,777 --> 00:57:07,820 Hva er det, stoler du ikke på meg? 446 00:57:07,889 --> 00:57:10,223 Du vet at jeg alltid leverer varene, superintendent. 447 00:57:13,456 --> 00:57:15,902 Det er bursdagen din. 448 00:57:18,280 --> 00:57:21,073 Har du glemt? En gave. 449 00:57:21,814 --> 00:57:23,439 Jeg hadde glemt. 450 00:57:24,222 --> 00:57:28,267 Så opptatt av å være en gangster. Jeg vet ikke hvilken av meg som er ekte. 451 00:57:29,480 --> 00:57:32,366 Hei, og du er den eneste fyren som husket det, uansett. 452 00:57:34,853 --> 00:57:36,354 Ikke glem det. 453 00:58:26,652 --> 00:58:30,655 Hva er det? Er du fortsatt opprørt? Leter du etter en liten hevn? 454 00:58:44,201 --> 00:58:46,786 Hva skal jeg kalle deg? Du er egentlig ikke en kriminell. 455 00:58:47,519 --> 00:58:49,603 Men ikke akkurat en politimann. 456 00:58:50,553 --> 00:58:51,702 Hva er rangen din? 457 00:58:52,306 --> 00:58:58,019 Sersjant? lnspektør? Joker? Skal jeg hilse på deg? 458 00:58:58,849 --> 00:59:03,686 Hvis du liker det. Til deg, jeg er en tyv. Til min mor er jeg en sønn. 459 00:59:04,223 --> 00:59:06,413 For Triadene er jeg en helt. 460 00:59:09,024 --> 00:59:12,725 - Kan vi noensinne bli venner? - Du har pistolen. 461 00:59:12,990 --> 00:59:16,068 Du kan fortelle meg å gå ut og melke en ku, så gjør jeg det. 462 00:59:16,243 --> 00:59:19,381 Jeg beklager, jeg liker ikke melk. 463 00:59:25,094 --> 00:59:26,970 Hva er det med alle disse papirkranene? 464 00:59:27,823 --> 00:59:29,662 Kjeder du deg? 465 00:59:31,652 --> 00:59:33,965 Kanskje du føler deg ensom her. 466 00:59:36,690 --> 00:59:39,324 Du vet, jeg har alltid hatet å lage kraner. 467 00:59:40,810 --> 00:59:43,395 Jeg lager en hver gang jeg dreper noen. 468 00:59:44,760 --> 00:59:48,930 - Hva synes du? Skal jeg lage en til deg? - Nei takk. 469 00:59:52,705 --> 00:59:55,907 Og hvis du blir drept, hvem vil lage din? 470 00:59:57,993 --> 01:00:02,246 Hvorfor jobber du og jeg ikke sammen? Lag en papirkurv for Johnny Wong. 471 01:00:03,158 --> 01:00:05,451 Jeg har ikke tid. 472 01:00:05,476 --> 01:00:07,769 Du lager det for ham. Jeg må gå. 473 01:00:12,106 --> 01:00:14,441 Jeg hater innomhus begravelser. 474 01:00:16,518 --> 01:00:18,560 Jeg skriver all musikk hver gang. 475 01:00:19,849 --> 01:00:22,203 En politimann dør og jeg må spille en melodi for ham. 476 01:00:22,526 --> 01:00:25,750 Jeg vil virkelig ikke gjøre det for deg. 477 01:02:01,145 --> 01:02:03,271 Skynd deg vekk! Johnny Wong er her! 478 01:02:04,193 --> 01:02:06,069 Hvordan holder vi kontakten? 479 01:02:06,309 --> 01:02:09,937 - Jeg sender deg en trane. - Vær forsiktig. Du er på egenhånd. 480 01:02:13,316 --> 01:02:16,068 Din foræderiske bastard. Det var fordømme deg som ringte politiet... 481 01:02:16,774 --> 01:02:17,877 Sjekk stedet! 482 01:02:17,902 --> 01:02:19,903 - Ja! - Ja! Der borte. 483 01:02:20,789 --> 01:02:23,625 Alan, jeg har vært etter denne drittsekken lenge. 484 01:02:26,058 --> 01:02:29,519 Du vet, du er min fyr nå. Jeg skal passe på deg. 485 01:02:31,934 --> 01:02:34,631 - Til sykehuset! - Ja, ja. 486 01:02:41,342 --> 01:02:43,005 Du vil få vakt døgnet rundt, så ingen grunn til bekymring. 487 01:02:43,030 --> 01:02:45,046 Jeg trenger det ikke. Jeg har det bra. 488 01:02:45,071 --> 01:02:48,656 Kom igjen, ikke vær dum. Det er ikke noe problem. Du trenger det. 489 01:02:51,709 --> 01:02:53,817 - Vent der borte. - Takk skal du ha. 490 01:02:54,628 --> 01:02:56,045 Hvor er dispenseren? 491 01:02:56,130 --> 01:02:59,317 - Eh, rett der borte. - Sykepleier! Sykepleier! 492 01:02:59,809 --> 01:03:02,317 - Kan jeg hjelpe deg? - Min venn har skadet øyet veldig alvorlig. 493 01:03:02,591 --> 01:03:05,145 - Det ser virkelig alvorlig ut. - Jeg trenger hans lD-kort. 494 01:03:06,316 --> 01:03:08,325 Ikke bekymre deg, det går bra. Vi kan sjekke ham inn her. 495 01:03:33,834 --> 01:03:36,211 Men vi har ventet i mange timer. 496 01:03:38,255 --> 01:03:40,405 - Sitt ned! Sitt ned! - Men vi har vært her i flere timer. 497 01:03:40,430 --> 01:03:42,681 Det er ikke din tur! Sitt ned! 498 01:03:43,802 --> 01:03:45,803 Kom her, sykepleier, bare et øyeblikk. 499 01:03:46,769 --> 01:03:48,282 Se her, huden er allerede svært hovent. 500 01:03:48,307 --> 01:03:49,464 Pass på at du rengjør det veldig godt. 501 01:03:49,489 --> 01:03:51,615 Jeg vil ikke ha denne pasientens sykemanual liggende her. 502 01:03:51,932 --> 01:03:54,694 Ingen skal vite at han er i dette rommet, forstått? 503 01:03:55,989 --> 01:03:58,907 Vi vet at Fox har dobbelsjekket deg. Han fortalte det til Hoi's folk, - 504 01:03:58,932 --> 01:04:01,308 hvorhen du er. Han skal få betale for det. 505 01:04:02,198 --> 01:04:03,741 Å, glem det. Jeg kan takle det. 506 01:04:03,766 --> 01:04:07,147 Kanskje du burde bli bedre først. Jeg skal gjøre det. 507 01:04:29,600 --> 01:04:33,019 - Er Foxy virkelig en forræder? - Foxy har to sjefer. 508 01:04:34,240 --> 01:04:35,742 Han jobber for politiet og oss. 509 01:04:35,767 --> 01:04:37,643 Han fortalte meg om Hoi's våpendepot. 510 01:04:41,525 --> 01:04:42,900 Drittsekk! 511 01:04:47,240 --> 01:04:48,740 Han kan også fortelle om deg. 512 01:04:51,787 --> 01:04:53,830 Det var ikke smart å fortelle ham. 513 01:04:54,700 --> 01:04:57,410 Jeg dreper ham. Jeg dreper det lille pikkhodet. 514 01:05:02,793 --> 01:05:04,168 La meg ta meg av ham. 515 01:05:37,118 --> 01:05:39,578 Hva har du fortalt våre venner i politiet? 516 01:05:42,376 --> 01:05:45,086 Jeg har ikke fortalt dem noe. Ikke noe poeng i dette. 517 01:05:49,838 --> 01:05:53,549 Du lille dritt! Spiller du dumt? 518 01:05:55,836 --> 01:05:58,295 Hvis du ikke tystet på oss, hvordan visste politiet om raidet? 519 01:06:03,280 --> 01:06:04,738 Jeg lurer også på det. 520 01:06:05,723 --> 01:06:09,684 Det er flere tystere enn medlemmer i den gjengen. Det vet du? 521 01:06:18,806 --> 01:06:22,809 Greg. Han er en ekte venn. Riktig eller galt, spiller ingen rolle. 522 01:06:23,527 --> 01:06:25,820 Han og jeg er begge i skikkelig fare akkurat nå. 523 01:06:26,611 --> 01:06:29,215 Hva ville du gjort i min posisjon? 524 01:06:29,549 --> 01:06:32,278 Hvis han virkelig var min venn, ville jeg ikke nøle et øyeblikk, 525 01:06:32,413 --> 01:06:34,623 hvorvidt han hadde rett eller galt. 526 01:06:34,648 --> 01:06:37,984 Selv om jeg fortsatt var politimann, ja, jeg ville hjelpe ham. 527 01:06:39,452 --> 01:06:41,754 - For en karakter. - Ikke jeg, min gamle venn. 528 01:06:41,935 --> 01:06:43,793 Det er fyren der oppe. 529 01:06:48,256 --> 01:06:50,841 Foxy! Foxy! 530 01:06:51,037 --> 01:06:53,955 - Hva skjedde med deg? - Foxy, hva er det? 531 01:06:54,610 --> 01:06:58,118 - Johnny Wongs arsenal, det er over... - Hvor er det? 532 01:06:58,143 --> 01:07:00,736 Maple... Maple... Maple Hospital. 533 01:07:00,761 --> 01:07:02,929 Maple? 534 01:07:03,405 --> 01:07:06,384 - Foxy! - Hei, Greg, ring kjæresten min for meg. 535 01:07:06,410 --> 01:07:07,911 - Få henne til å møte meg på sykehuset. - Okay. 536 01:07:08,340 --> 01:07:09,507 Takk skal du ha. 537 01:07:43,800 --> 01:07:45,050 - Nødsituasjon. - Hvem tok ham inn? 538 01:07:45,752 --> 01:07:47,669 Det er ok, sykepleier, det gjorde jeg. 539 01:07:47,694 --> 01:07:51,325 Inspektør Yuen, ClD. Jeg registrerer ham formelt senere. 540 01:07:51,371 --> 01:07:52,788 Takk skal du ha. Jeg er ansvarlig. 541 01:08:13,306 --> 01:08:15,265 Stopp der. 542 01:08:18,053 --> 01:08:19,470 Jeg beklager. 543 01:08:24,541 --> 01:08:29,170 - Sykepleier, blodtrykk? - Det er lavt, 80 over 50. 544 01:08:29,254 --> 01:08:30,796 Og hans pupiller? 545 01:08:32,462 --> 01:08:34,199 Noe utvidet. 546 01:08:34,224 --> 01:08:36,225 Sykepleier, gi ham litt oksygen. 547 01:08:37,322 --> 01:08:41,200 Sjef, den politimannen tok Foxy til Maple Hospital. Han er i live. 548 01:08:41,936 --> 01:08:43,478 Så hva skjer? 549 01:08:44,114 --> 01:08:47,184 Det handler om Foxy. På en eller annen måte lever han fortsatt. 550 01:08:47,209 --> 01:08:49,145 Jeg vedder at han tystet på oss. 551 01:08:49,658 --> 01:08:51,651 - La meg håndtere det. - Du? 552 01:08:51,693 --> 01:08:52,784 Det går bra. 553 01:08:52,809 --> 01:08:55,060 - Jeg kommer ikke til å bomme denne gangen. - Drep den politimannen også. 554 01:09:07,010 --> 01:09:10,638 Jeg føler meg ikke overbevist. La noen ekstra gutter følge ham... 555 01:09:11,072 --> 01:09:12,364 ...for sikkerhets skyld. 556 01:09:15,073 --> 01:09:18,326 Fyren var min informant. Så fortell meg hvordan det går? 557 01:09:18,418 --> 01:09:21,018 Heldigvis hadde han en lighter i brystlommen, eller ville han vært død. 558 01:09:21,162 --> 01:09:23,622 - Når kan han snakke? - Ikke ennå, han trenger hvile. 559 01:10:11,702 --> 01:10:13,953 Går det bra med deg? 560 01:10:14,519 --> 01:10:16,596 - Cig... - Hva? 561 01:10:16,621 --> 01:10:21,635 - Sigarett. - Nei, det sprenger oksygenet ditt. 562 01:10:21,987 --> 01:10:24,739 Skru det av da. Skru det av. 563 01:10:25,719 --> 01:10:27,678 Du er halvdød. Ta deg en pause. 564 01:10:28,540 --> 01:10:29,707 Alle døde, sier jeg deg. 565 01:10:30,480 --> 01:10:34,533 Før jeg kreperer, vil jeg bevise at jeg var den beste. 566 01:10:35,906 --> 01:10:38,267 Det har du allerede bevist. 567 01:10:43,378 --> 01:10:44,932 Ble du avslørt? 568 01:10:47,827 --> 01:10:49,752 Johnny's våpensamling er i kjelleren - 569 01:10:49,777 --> 01:10:54,511 på dette dårlige sykehuset. Er jeg smart eller hva? 570 01:10:59,156 --> 01:11:02,323 Hvis jeg løser denne saken, er det ti prosent til deg. 571 01:11:03,241 --> 01:11:05,933 Jeg vil ikke leve lenge nok for å se det. 572 01:11:11,006 --> 01:11:14,217 Det er opp til deg. Showet er alt ditt. 573 01:11:15,383 --> 01:11:17,222 Du er full av det. 574 01:11:17,756 --> 01:11:19,757 Gi meg den nå, kom igjen. 575 01:11:23,255 --> 01:11:24,659 Nå må du hvile. 576 01:11:25,214 --> 01:11:27,011 - Hvem røyker? - Ingen. 577 01:11:27,036 --> 01:11:28,578 Vet du ikke at det er farlig? 578 01:11:28,616 --> 01:11:31,159 - Ja, derfor skrudde jeg det av. - Ikke gjør det igjen. 579 01:11:31,984 --> 01:11:34,002 Nå skal du ha din medisinering. 580 01:11:36,020 --> 01:11:38,688 Hei, vær så snill, ingen sprøyter, kompis. 581 01:11:38,713 --> 01:11:40,008 De kan prøve å drepe meg. 582 01:11:40,449 --> 01:11:42,891 Slapp av, det er grunnen til at jeg er her med deg. 583 01:11:43,454 --> 01:11:45,246 Herren utenfor sendte dette til deg. 584 01:11:57,567 --> 01:12:00,027 - Hei, hvor tar du meg? - Til et trygt sted. 585 01:12:04,665 --> 01:12:06,624 En av mine menn passer på et vitne. 586 01:12:07,323 --> 01:12:09,408 - Hvilket rom er han i? - Rom 301. 587 01:13:07,343 --> 01:13:09,594 Hvite roser igjen? Kan du ikke være mer original? 588 01:13:10,202 --> 01:13:11,786 Hva er galt med dem? 589 01:13:13,340 --> 01:13:17,593 - For en undercover politimann? - Det er irrelevant. Det er bare min smak. 590 01:13:19,205 --> 01:13:22,207 En rose er så åpenbar. Alle vil mistenke dem. 591 01:13:23,445 --> 01:13:25,773 - Hvor er Foxy? - Der inne. 592 01:13:25,843 --> 01:13:28,845 - Og hvor er Johnny's våpenarsenal? - Jeg er ikke sikker på om jeg kan si det. 593 01:13:32,053 --> 01:13:33,679 Ingen tid å miste. 594 01:13:35,226 --> 01:13:37,310 Jeg liker ikke å bli mobbet. 595 01:13:44,451 --> 01:13:46,452 Fortell meg hvor det våpenarsenalet er. 596 01:13:53,703 --> 01:13:56,080 Jeg fikk mye trøbbel med å la Foxy rømme. 597 01:13:56,878 --> 01:13:58,378 Ting har ikke vært lett for meg. 598 01:13:58,706 --> 01:14:01,207 Når jeg er Triade, prøver politiet å drepe meg. 599 01:14:01,423 --> 01:14:04,342 Og når jeg er politimann, prøver alle å drepe meg. 600 01:14:04,871 --> 01:14:06,288 Jeg er redd, mann. 601 01:14:07,339 --> 01:14:09,590 Jeg vil bare få dette ut av verden og bli ferdig med saken! 602 01:14:10,720 --> 01:14:14,098 - Hvorfor gir du meg denne dritten? - Du er ikke realistisk. 603 01:14:22,560 --> 01:14:24,353 OK, du knuser disse drittsekkene, og hva da? 604 01:14:26,403 --> 01:14:28,404 Regjeringen gir deg penger og et nytt pass. 605 01:14:28,488 --> 01:14:29,905 Hva skal du gjøre med livet ditt? 606 01:14:31,658 --> 01:14:34,827 Hvor tror du at du skal? Du må ha en operasjon. 607 01:14:42,982 --> 01:14:44,857 Etter alt har du gjort for dem. 608 01:14:45,537 --> 01:14:47,371 Politiet vil aldri takke deg, Alan. 609 01:14:54,014 --> 01:14:58,225 - Det har jeg visst hele tiden. - Så da, bli klok. Kom. 610 01:15:38,221 --> 01:15:40,355 - Hei Hva har skjedd? - Det er ingenting. 611 01:15:40,451 --> 01:15:42,118 Bare kom deg videre. 612 01:15:49,127 --> 01:15:51,294 - Se opp for fremmede, ok? - Ok. 613 01:15:57,282 --> 01:15:58,881 Pass på! 614 01:16:05,050 --> 01:16:08,511 Vi burde gå opp igjen. Jeg har et rendezvous å holde. 615 01:16:12,216 --> 01:16:13,216 Kom! 616 01:16:39,952 --> 01:16:41,161 Tequila! 617 01:16:41,746 --> 01:16:43,831 Har du vært her lenge? Kom inn her. 618 01:16:44,332 --> 01:16:46,250 Har du noe til meg? 619 01:16:46,574 --> 01:16:49,215 Det er tunge stålforsterkninger bygd inn i kjelleren her. 620 01:16:49,306 --> 01:16:52,058 Det tok nesten fire måneder å bygge. 621 01:16:55,244 --> 01:16:58,121 - Foxy sa det før han døde. - Er Foxy død? 622 01:17:00,390 --> 01:17:01,932 Ja, jeg mistet ham. 623 01:17:04,386 --> 01:17:06,387 Beklager, introduksjoner. 624 01:17:06,412 --> 01:17:08,621 - Dette er min dame, Teresa. - Hei. 625 01:17:08,789 --> 01:17:10,372 Alle blomstene dine går her. 626 01:17:15,155 --> 01:17:17,698 - Du har en nydelig smak. - Å, takk. 627 01:17:19,191 --> 01:17:20,650 Jeg velger dem selv. 628 01:17:22,833 --> 01:17:26,252 - Synd at hun ikke liker hvite roser. - Åh, det er ikke sant. Jeg liker dem. 629 01:17:26,791 --> 01:17:29,209 - Noen uenigheter? - Trivielle. 630 01:17:30,192 --> 01:17:33,611 Vi er alle uenige fra tid til annen. Det går bra. 631 01:17:34,674 --> 01:17:38,019 Ring Mr. Pang. Be ham om å komme over. Du venter på meg her. 632 01:17:38,073 --> 01:17:40,450 Så, når du får signalet mitt, får du pasientene ut. 633 01:17:40,589 --> 01:17:42,241 - Hva er signalet da? - Riktig. 634 01:17:42,266 --> 01:17:44,100 - Send hennes blomster. - Blomster? 635 01:17:45,060 --> 01:17:46,952 Vil du sende meg blomster? 636 01:17:47,020 --> 01:17:48,479 God idé. 637 01:17:49,939 --> 01:17:52,983 Fikk det fra ham. Takk skal du ha. 638 01:17:56,034 --> 01:17:57,868 Det vil ta omtrent en halv time. 639 01:17:59,636 --> 01:18:02,159 Du forstår hva du skal gjøre, ikke sant? 640 01:18:02,339 --> 01:18:04,018 Kan vi gå? 641 01:18:13,672 --> 01:18:15,047 B-2. 642 01:18:15,955 --> 01:18:19,174 Mr. Pang, jeg er på Maple Hospital. Kan du komme hit straks? 643 01:18:22,029 --> 01:18:23,534 - Er du ny her? - Ja, sir. 644 01:18:23,660 --> 01:18:25,706 - Hva heter du? - Yuen. 645 01:18:26,183 --> 01:18:29,644 - Jeg vil gjerne se en spesialist. - Hva er problemet? 646 01:18:29,854 --> 01:18:31,355 Feber, jeg tror. 647 01:18:33,488 --> 01:18:35,811 Hvem har du der? La oss ta en titt. 648 01:18:35,943 --> 01:18:38,525 Å, det vil du ikke. Han er forferdelig. 649 01:18:38,550 --> 01:18:42,261 Øyne som henger ut, kutt rundt halsen, store biter mangler. 650 01:18:57,423 --> 01:18:59,526 Utmerket timing fra min side. 651 01:18:59,551 --> 01:19:03,387 - Bedre enn meg. Du kunne se. - Beklager. 652 01:19:05,709 --> 01:19:06,959 Jeg beklager. 653 01:19:12,042 --> 01:19:14,460 Teresa Chang, legen vil se deg nå. 654 01:19:14,638 --> 01:19:17,588 Kan du la alle disse andre gå foran meg, er du snill? 655 01:19:19,743 --> 01:19:22,313 Jeg trenger ingen lege. Jeg er ok. 656 01:19:25,803 --> 01:19:29,502 - Frue, jeg er sikker på at legen kan hjelpe... - Jeg sa at jeg ikke trenger noen! 657 01:19:29,683 --> 01:19:31,266 Du skal være rolig. Du er profesjonell. 658 01:19:38,583 --> 01:19:40,584 - Jeg la det inn her. - Hvor var det? 659 01:19:40,842 --> 01:19:43,166 - Det var rett der borte. - Hvor er de forferdelige tvillingene? 660 01:19:43,502 --> 01:19:45,853 De er nede i likkjelleren. 661 01:19:58,192 --> 01:20:00,193 Se her? Disse er alle tomme. 662 01:20:01,299 --> 01:20:03,467 J... en, to, tre, fire. 663 01:20:34,103 --> 01:20:37,606 Er du gal? Hvordan foreslår du at vi kommer ut? 664 01:20:38,029 --> 01:20:39,779 Vi drar ikke ennå. 665 01:20:41,711 --> 01:20:44,964 Hvordan går det med Alan? Er han blitt avslørt? 666 01:20:46,007 --> 01:20:48,092 Hele operasjonen er avhengig av ham. 667 01:20:48,176 --> 01:20:50,219 Jeg håper at likhuset har god feng shui. 668 01:20:50,303 --> 01:20:52,054 Måtte Gud beskytte ham. 669 01:20:53,428 --> 01:20:55,053 Og Tequila er der. 670 01:20:55,287 --> 01:20:59,511 Hvorfor bryr du deg ikke om ham? Han er også i fare! 671 01:20:59,896 --> 01:21:03,023 Det er favorittisme! Du er alltid på hans side. 672 01:21:03,287 --> 01:21:06,075 Det er åpenbart at du ikke forstår ham i det hele tatt. 673 01:21:14,377 --> 01:21:16,166 - Jeg bekla... - Jeg bekla... 674 01:21:16,191 --> 01:21:18,752 - Jeg beklager. - Jeg beklager. Nei, jeg beklager. 675 01:21:18,815 --> 01:21:20,225 Altså. 676 01:21:20,594 --> 01:21:23,054 - Hva er planen? - Jeg venter på signalet hans. 677 01:21:23,552 --> 01:21:26,929 Når jeg mottar noen roser, evakuerer vi pasientene. 678 01:21:28,028 --> 01:21:29,570 Ja frue. 679 01:21:56,403 --> 01:21:57,945 Motherfucker! 680 01:22:01,095 --> 01:22:04,699 God idé, få et raserianfall. Det åpner alltid dører. 681 01:22:06,179 --> 01:22:08,221 Du gjør det. Fortsett. 682 01:22:11,608 --> 01:22:15,402 Hvorfor er du sånt pikkhode? Dette er ikke engang din sak. 683 01:22:15,510 --> 01:22:17,803 Det har jævla mye å gjøre med deg. 684 01:22:20,145 --> 01:22:21,562 Jeg er ikke enig. 685 01:22:22,908 --> 01:22:27,556 Etter min mening har det alt å gjøre med meg. 686 01:22:28,658 --> 01:22:30,993 Hvis hver politimann var like selvopptatt som deg, - 687 01:22:31,018 --> 01:22:32,644 - ville Hong Kong være død. 688 01:22:35,337 --> 01:22:39,173 Slutte å klage, og la meg åpne døren? 689 01:24:02,717 --> 01:24:06,543 Hvilket år ble du uteksaminert? Ble du uteksaminert? 690 01:24:07,901 --> 01:24:09,136 Kanskje. 691 01:24:10,495 --> 01:24:13,372 Bra. Det skulle vært interessant å finne ut hvem som var - 692 01:24:13,397 --> 01:24:15,481 - din trener til å bli den drittsekken du har blitt. 693 01:24:19,881 --> 01:24:23,759 - Pang ville sagt at det er bortkastede patroner. - Jeg kaster dem ikke. 694 01:26:14,629 --> 01:26:16,087 Hva i helvete? 695 01:28:13,253 --> 01:28:14,586 Mr. Wong. 696 01:28:16,300 --> 01:28:18,686 Vi drepte Foxy, men Alan og han politimannen forsvant. 697 01:28:18,711 --> 01:28:20,550 Jeg vil at du skal få alle enhetene her med en gang. 698 01:28:20,575 --> 01:28:23,366 Hr. Pang, det er på tide å få alle ut. 699 01:28:24,460 --> 01:28:26,733 Jeg har nettopp funnet rosen, her, i lommen min. 700 01:28:27,332 --> 01:28:28,332 Få fatt i karene. 701 01:29:07,717 --> 01:29:10,886 De er i kjelleren. Beklager, Mr. Wong. Alt er vår skyld. 702 01:29:42,806 --> 01:29:45,183 Vet du hva jeg hater? To grupper mennesker. 703 01:29:46,425 --> 01:29:49,469 Råttent politi og kryp som forråder sine gamle sjefer. 704 01:29:53,399 --> 01:29:54,566 Ditt svin! 705 01:29:55,014 --> 01:29:58,708 Men hvis informasjonen din er feil, vil det føre til mye panikk, - 706 01:29:58,733 --> 01:30:00,520 - og mange pasienter kan bli skadet i rushet. 707 01:30:00,603 --> 01:30:02,229 - Hvem er ansvarlig? - Politiet! 708 01:30:02,313 --> 01:30:04,648 Du er ansvarlig for lov og orden. Du jakter på folk. 709 01:30:04,732 --> 01:30:06,775 Men jeg er lege. Jeg helbreder dem. 710 01:30:06,859 --> 01:30:10,242 Jeg kan ikke risikere livet deres på grunn av noen ville rykter. 711 01:30:22,500 --> 01:30:24,000 Hei, hva var det? 712 01:30:26,671 --> 01:30:28,588 Falsk alarm. Alle tilbake til sine rom. 713 01:30:29,507 --> 01:30:32,342 Hør her. Etter loven er du forpliktet til å evakuere alle - 714 01:30:32,379 --> 01:30:33,796 - hvis det er en brannalarm. 715 01:30:49,982 --> 01:30:51,357 Du fortalte meg at det var trygt! 716 01:30:53,131 --> 01:30:55,007 - Slå på gassen. - Ja. 717 01:31:32,320 --> 01:31:33,904 Hva skjer? 718 01:31:38,168 --> 01:31:40,294 Det er ikke rom for feil nå. 719 01:31:41,770 --> 01:31:43,058 Den uskyldige må dø. 720 01:31:43,083 --> 01:31:45,876 Tiden er ikke på vår side. lnsister på at de flytter pasientene. Forstår du? 721 01:31:46,368 --> 01:31:47,910 Den skittpurken. 722 01:31:49,443 --> 01:31:53,195 Men jeg holder alle essene, og jeg spiller ut hvert eneste ett. 723 01:31:53,237 --> 01:31:55,112 - Hva skjer? - Jeg er politi. Få alle ut! 724 01:31:55,776 --> 01:31:57,652 - Kom igjen. Denne veien. - Så fort dere kan. 725 01:31:57,736 --> 01:31:58,983 Det er alright, alle sammen. 726 01:31:59,008 --> 01:32:01,426 - Det er bare en brannøvelse, slapp av. - Alle sammen, slapp av! 727 01:32:02,580 --> 01:32:05,361 Ro ned, ro ned. Alt er helt greit. 728 01:32:07,321 --> 01:32:10,002 Jeg er ansvarlig. Alle sammen, bare hold dere rolige. 729 01:32:10,285 --> 01:32:13,162 - Falsk alarm. Gå tilbake til deres senger. - Hei, er du gal? 730 01:32:13,998 --> 01:32:16,846 - Jeg arresterer deg hvis du fortsetter. - Og jeg saksøker deg for maktmisbruk. 731 01:32:16,871 --> 01:32:18,198 Det er mer enn 300 liv på spill her! 732 01:32:18,223 --> 01:32:19,932 Hvis du hindrer meg igjen... 733 01:32:22,048 --> 01:32:25,301 - Så kastrerer jeg deg! - Ta det med ro. Vær forsiktig. 734 01:32:31,663 --> 01:32:35,040 - Hvem tar babyene ut herfra? - Det er bare oss. Hva kan vi gjøre? 735 01:32:35,597 --> 01:32:37,503 Løft henne opp og ta henne. 736 01:32:46,255 --> 01:32:48,381 Ok, alle gutta er kommet. 737 01:32:56,827 --> 01:32:58,369 Dere må dra straks! 738 01:32:58,439 --> 01:33:00,164 - Vel, doktor? - Fortsett. 739 01:33:00,232 --> 01:33:02,442 Politiet gjør det verre. 740 01:33:06,947 --> 01:33:09,032 - Steng dører og strøm. Stopp dem. - Jada. 741 01:33:19,710 --> 01:33:20,960 Få disse babyene ut! 742 01:33:25,716 --> 01:33:27,759 - Pang, de skyter på oss! - Tok deg. 743 01:33:33,641 --> 01:33:36,810 Hold kjeft! Pass på at de ikke dreper pasientene! 744 01:33:38,312 --> 01:33:40,230 Doktor! Doktor! 745 01:33:48,136 --> 01:33:51,495 Ingen beveger seg, ellers blir alle skutt! Gå tilbake! Opp! 746 01:33:51,607 --> 01:33:52,816 Kom dere ut herfra! 747 01:33:53,811 --> 01:33:55,770 Er du døv? 748 01:33:57,162 --> 01:33:58,951 - Det er ok, ClD. - Kom igjen! 749 01:34:05,075 --> 01:34:06,367 Slipp pistolen! Politiet! 750 01:34:30,239 --> 01:34:32,014 Politiet har omringet oss. 751 01:34:32,039 --> 01:34:34,499 - Flytt den! - Kom igjen la oss dra. 752 01:34:34,743 --> 01:34:36,661 - Sjekk de sivile. - Sjekk inne i bygningen. 753 01:34:41,125 --> 01:34:44,544 Okay, de har presset meg for langt. Ta pasientene som gissel. 754 01:34:45,608 --> 01:34:48,538 En politimann er bare et menneske med en pistol. 755 01:34:49,399 --> 01:34:51,819 Han er ikke udødelig. De har våpen, og så har vi. 756 01:34:53,143 --> 01:34:54,769 De har bare kaliber 38s. 757 01:35:04,204 --> 01:35:05,329 Alle ut! 758 01:35:06,957 --> 01:35:08,249 Full fart! 759 01:35:19,246 --> 01:35:21,998 Kom dere ut! Ned på gulvet! 760 01:35:22,158 --> 01:35:23,701 Flytt deg, drittsekk! 761 01:35:27,514 --> 01:35:31,266 Hold dere nede. Hold dere rolig, hold dere nede. 762 01:35:36,286 --> 01:35:39,290 Kom deg ut. Kom deg ut. Forlat alle babyene her og gå! 763 01:35:39,319 --> 01:35:41,154 - Hørte du ikke? Kom deg ut! - Flytt deg! Flytt deg! 764 01:35:41,870 --> 01:35:43,621 Er du døv? 765 01:35:45,980 --> 01:35:49,264 Jeg vil du skal holde kjeft. Du skremmer babyene til døde. 766 01:35:56,617 --> 01:35:58,701 Så så. Det er ok nå. 767 01:36:21,283 --> 01:36:23,868 Drittsekken er blitt gal. Nå vil han sprenge oss. 768 01:36:24,418 --> 01:36:25,752 Hvordan vil du sende blomstene? 769 01:36:25,777 --> 01:36:28,684 - Det gjorde jeg for 20 minutter siden. - Telepati. 770 01:36:29,183 --> 01:36:32,686 En kar går gjennom et helvete på grunn av en jente, og hun skjønner det ikke. 771 01:36:41,120 --> 01:36:43,371 Du tror du kan komme vekk fra meg? 772 01:36:46,948 --> 01:36:47,948 Alan... 773 01:36:49,599 --> 01:36:51,230 Jeg beundret deg som helvete. 774 01:36:51,266 --> 01:36:53,475 Jeg trodde faktisk at du var min venn. 775 01:36:53,841 --> 01:36:56,793 Men du forrådte meg, og det gjør meg forbannet. 776 01:36:57,002 --> 01:36:58,770 Vel, det vil ikke bli bedre. 777 01:36:58,976 --> 01:37:01,991 Jeg dreper deg når jeg kan. Jeg har vært etter deg i årevis. 778 01:37:02,016 --> 01:37:04,976 Hvorfor valgte du et sykehus? Liker du å drepe uskyldige mennesker? 779 01:37:05,154 --> 01:37:09,282 Å, jeg bruker dem bare. Jeg har fått flere gisler enn du har hatt varme middager. 780 01:37:09,819 --> 01:37:11,893 Jeg har fått et seriøst våpenlager der nede. 781 01:37:11,918 --> 01:37:15,221 Hvis du presser meg opp i et hjørne, sprenger jeg det fullstendig i biter. 782 01:37:15,288 --> 01:37:17,873 - Prøv det. - Å, jeg vil. Jeg kan ikke vente med å gjøre det. 783 01:37:17,959 --> 01:37:22,087 Mitt neste våpenarsenal, vil bli i en politistasjon. 784 01:37:23,151 --> 01:37:24,359 Det skulle vært morsomt. 785 01:37:29,585 --> 01:37:32,686 Det er mange hundre pasienter og ansatte som blir holdt fanget her. 786 01:37:32,715 --> 01:37:34,341 Så langt har politiet ikke vært i stand til å... 787 01:37:40,971 --> 01:37:44,474 - Ikke gjør det! - Hold kjeft, din drit! 788 01:38:05,853 --> 01:38:08,521 - Enhet nummer tre! - Si de må stoppe. Ingen bilder. 789 01:38:12,729 --> 01:38:14,438 Wow! 790 01:38:14,577 --> 01:38:17,078 Veggene er som is. Det må være likhuset der inne. 791 01:38:17,103 --> 01:38:19,813 Å så bra. Det er praktisk. 792 01:38:21,462 --> 01:38:23,588 Hvis vi dør, kan de bare kaste oss inn. 793 01:38:27,017 --> 01:38:31,705 Det er bare oss to her. Oppe er hundrevis av mennesker i trøbbel. 794 01:38:31,909 --> 01:38:33,881 Dette skulle avslutte kriminalitet. 795 01:38:34,168 --> 01:38:36,436 Men jeg ender med å drepe de uskyldige. 796 01:38:39,086 --> 01:38:41,087 Jeg ville bare være en vanlig politimann. 797 01:38:42,519 --> 01:38:44,812 Da jeg begynte, var der bare en jobb - 798 01:38:45,731 --> 01:38:49,943 - Undercover og Triade bror. - Det er greit, bare vær rolige. 799 01:38:51,269 --> 01:38:54,771 - Har du ikke drømmer? - Jo. 800 01:38:55,462 --> 01:38:57,598 Jeg vil flytte ned til Antarktis. 801 01:38:57,923 --> 01:39:01,008 Det fryser der. Du nyter kulden? 802 01:39:01,093 --> 01:39:03,012 Det er mye mer enn det. 803 01:39:03,037 --> 01:39:07,585 Det er alltid lys. Jeg liker det etter alt dette mørket. 804 01:39:12,099 --> 01:39:15,424 Drømmer skal være oppnåelige, som mine. 805 01:39:15,606 --> 01:39:18,588 Jeg ville alltid være en musiker, men jeg ble politimann. 806 01:39:21,738 --> 01:39:23,447 Livet skal være så morsomt. 807 01:39:24,358 --> 01:39:25,942 Kom igjen. 808 01:40:05,538 --> 01:40:06,955 Ikke flytt! 809 01:40:15,767 --> 01:40:18,936 Den fyren er en drittpurk. 810 01:40:30,132 --> 01:40:33,885 Johnny, du vinner. Hvorfor ikke la pasientene gå? 811 01:40:34,556 --> 01:40:37,892 - Du hater bare det jævla politiet. - Er du redd? 812 01:40:38,695 --> 01:40:40,196 Jeg er ikke redd. 813 01:40:40,915 --> 01:40:45,263 Men nå går du over streken. 814 01:40:45,548 --> 01:40:47,674 Hva mener du? 815 01:41:22,734 --> 01:41:24,527 Stopp der! 816 01:41:29,653 --> 01:41:33,099 - Du, gå og ta en titt. - Ja. 817 01:41:33,203 --> 01:41:34,870 Vær stille! Ligg nede! 818 01:41:51,998 --> 01:41:53,415 Se, vi fanget en politimann! 819 01:42:02,941 --> 01:42:06,026 - Hei, ta ham opp. - Gå! 820 01:42:25,251 --> 01:42:27,044 Ned på gulvet, purk! 821 01:42:27,807 --> 01:42:29,767 - Legg dere ned! - Legg dere ned! 822 01:42:53,446 --> 01:42:54,738 Pass på! 823 01:42:57,579 --> 01:42:58,579 Kom deg opp! 824 01:43:04,940 --> 01:43:07,483 Kom igjen! Beskytt pasientene! 825 01:43:16,464 --> 01:43:17,547 Fort! 826 01:43:25,949 --> 01:43:27,408 Jeg tar babyene! 827 01:43:27,454 --> 01:43:29,086 - Jeg kommer også. - Javel. 828 01:43:29,199 --> 01:43:30,866 - Klar? - Ja. 829 01:43:44,186 --> 01:43:46,989 - Wow, det er hundrevis av dem. - Stille! Du skremmer dem. 830 01:43:47,324 --> 01:43:48,908 La oss putte bomullskuler i ørene. 831 01:43:48,968 --> 01:43:50,760 - Må vi? - Ja! 832 01:43:53,915 --> 01:43:55,416 Stille, stille. 833 01:43:58,092 --> 01:43:59,134 Her borte! 834 01:44:23,051 --> 01:44:25,240 Ikke meg! Jeg er en politimann. 835 01:44:25,413 --> 01:44:27,789 Du vil vel ikke ha så mange barn, vil du? 836 01:44:27,923 --> 01:44:29,674 Jo, hvorfor ikke? 837 01:44:30,964 --> 01:44:32,840 Put det i øret ditt. 838 01:44:33,220 --> 01:44:35,096 - Er du klar? - Ja. 839 01:44:42,726 --> 01:44:43,976 Inspektør Yuen, ClD. 840 01:44:45,395 --> 01:44:47,771 - Assister fruen. Få disse babyene ut. - Ja, sir! 841 01:44:47,796 --> 01:44:49,839 De er der borte. Vær forsiktig med dem. 842 01:44:50,855 --> 01:44:54,691 Hei, jeg skal hjelpe deg. Du er ansvarlig her. Vær forsiktig. 843 01:45:18,178 --> 01:45:19,428 Oppe. 844 01:45:24,017 --> 01:45:25,893 Vi står fast! Utgangen er i brann. 845 01:45:27,850 --> 01:45:29,517 Han er vår! Han er vår! 846 01:45:35,717 --> 01:45:38,510 - Det er flere babyer der inne. - Gå inn og hjelp. 847 01:45:40,404 --> 01:45:42,822 - Ta ned gardinene. - Ja frue. 848 01:45:53,525 --> 01:45:54,817 Skånsomt. 849 01:46:09,018 --> 01:46:11,186 - Ta babyen! - OK, slipp den! 850 01:46:15,777 --> 01:46:18,070 Få de babyene til et trygt sted. Fort! 851 01:47:06,955 --> 01:47:08,288 Går det bra med deg? 852 01:47:09,372 --> 01:47:11,373 - Kan du klare det? - Lett. 853 01:47:46,910 --> 01:47:48,452 Gå inn der! 854 01:48:01,007 --> 01:48:03,133 Jeg drepte en av våre egne. 855 01:48:04,511 --> 01:48:05,678 Tull. 856 01:48:07,847 --> 01:48:09,765 - Jeg så hans lD. Han var. - Tull! 857 01:48:09,849 --> 01:48:11,350 Han var! Jeg så hans lD! 858 01:48:12,439 --> 01:48:15,934 Du hallusinerer! Hvor mange ganger må jeg si det? 859 01:48:15,959 --> 01:48:17,668 Du drepte ikke en politimann! 860 01:48:18,274 --> 01:48:20,025 Du er din egen verste fiende! 861 01:48:20,050 --> 01:48:23,469 Hvis du ikke kan overvinne din egen frykt, hvordan kan du overvinne noen andre? 862 01:48:26,579 --> 01:48:27,954 Ta denne! 863 01:48:50,807 --> 01:48:53,649 Jeg skjøt en politimann, vet du. I tehus-hendelsen. 864 01:48:53,790 --> 01:48:55,707 Ja, Pang fortalte det. 865 01:48:57,054 --> 01:48:59,438 Jeg visste ikke at han var politimann før etterpå. 866 01:48:59,472 --> 01:49:02,446 - Hvordan følte du deg? - Verre enn du gjør nå. 867 01:49:03,666 --> 01:49:05,883 - Var fyren jeg skjøt virkelig en politimann? - Ja. 868 01:49:05,908 --> 01:49:07,242 Faen! 869 01:49:52,663 --> 01:49:54,038 Hold disse babyene i bevegelse! 870 01:50:34,656 --> 01:50:36,727 - Forsiktig. - Jeg har den. 871 01:50:41,835 --> 01:50:43,794 - Her. - OK, fikk ham. 872 01:50:44,983 --> 01:50:46,758 Er det enda ingen reaksjon? 873 01:50:47,527 --> 01:50:48,986 Finn ut hvem sin baby det er. 874 01:51:06,113 --> 01:51:07,279 Her borte! 875 01:51:08,695 --> 01:51:11,905 - Få forsterkninger! - OK, jeg har ham. 876 01:51:13,126 --> 01:51:14,501 - Hold fast. - Tok deg. 877 01:51:29,130 --> 01:51:30,798 Hvor er babyen min? 878 01:51:32,866 --> 01:51:34,408 Noen kommer! 879 01:51:52,003 --> 01:51:53,276 Jævla tispe! 880 01:52:00,045 --> 01:52:02,482 Vi trenger hjelp i barselfløyen. 881 01:52:02,606 --> 01:52:05,357 Situasjonen er kaotisk. Det haster! Send hjelp, vær så snill! 882 01:52:07,203 --> 01:52:09,137 - Jeg går dit. - Jeg skal fikse Mad Dog. 883 01:52:09,172 --> 01:52:10,699 Gjør det. 884 01:52:15,015 --> 01:52:17,058 Det er greit. Ikke vær redd. 885 01:52:46,509 --> 01:52:47,509 Skynd deg! 886 01:53:03,051 --> 01:53:05,114 Vær veldig forsiktig. 887 01:53:05,139 --> 01:53:06,431 Du går? 888 01:53:08,637 --> 01:53:11,771 - Jeg savner en av babyene! - Jeg fikser det. 889 01:53:11,796 --> 01:53:14,360 - Jeg leter etter henne. - Vær forsiktig. 890 01:53:16,372 --> 01:53:18,373 - Fyll sykehuset med dem. - Ja. 891 01:53:39,947 --> 01:53:42,079 Hold godt fast, frue. 892 01:53:53,036 --> 01:53:56,483 Hysj. Vær stille. Vær stille. Stille. 893 01:54:03,161 --> 01:54:05,287 Hold kjeft. 894 01:54:06,909 --> 01:54:08,894 Hva med en liten barnehage rap? 895 01:54:09,208 --> 01:54:11,590 Rock-a-bye baby i en kopp - 896 01:54:11,615 --> 01:54:14,033 - når pistolene fyrer, barnet vil slippe - 897 01:54:14,158 --> 01:54:17,196 - når spillet er over, babyen vil falle - 898 01:54:17,291 --> 01:54:20,376 - ned til sin mamma og pappa og alle. 899 01:54:20,618 --> 01:54:23,286 Siste lille spire Jeg har virkelig ingen tvil - 900 01:54:23,473 --> 01:54:24,806 - vi kommer trygt ut 901 01:54:30,324 --> 01:54:34,744 Du vet at jeg ikke kan synge, så slut å late som, lille Willy Wing. 902 01:54:42,231 --> 01:54:44,191 Hei, X-rated action. 903 01:55:08,608 --> 01:55:10,317 En baby. 904 01:55:20,363 --> 01:55:21,863 Unnskyld meg. 905 01:55:26,895 --> 01:55:29,609 Gi meg et smil... Coochie-coo! 906 01:55:29,634 --> 01:55:31,051 Coochie-coochie-COO! 907 01:56:40,109 --> 01:56:43,820 Søster... Ta pasientene ut. 908 01:56:45,072 --> 01:56:48,325 - Gå. - Fortere! 909 01:56:55,001 --> 01:56:57,628 Nei! Legg deg ned! 910 01:57:17,808 --> 01:57:19,142 Er du gal? 911 01:57:20,316 --> 01:57:24,011 - Du behøvde ikke drepe dem! Jeg dreper dem som er i veien for meg! 912 01:57:24,036 --> 01:57:26,355 Faen ikke spør spørsmål til meg! 913 01:57:37,217 --> 01:57:38,830 Den drittsekken! 914 01:58:15,788 --> 01:58:17,914 - Forsett da. - Sett det ned. 915 01:58:19,427 --> 01:58:23,180 Trykk på avtrekkeren! Jeg sender hele sykehuset til himmels. 916 01:58:23,669 --> 01:58:25,503 Din feiging! 917 01:58:27,362 --> 01:58:29,825 Så kan vi gå til himmels sammen? 918 01:58:32,823 --> 01:58:36,117 Du er bare dritt. Du kan ikke ta meg. 919 01:58:39,110 --> 01:58:40,527 Vent her! 920 01:58:41,899 --> 01:58:43,649 Det er altfor farlig. 921 01:58:45,856 --> 01:58:47,148 Hold barnet trygt. 922 01:58:47,173 --> 01:58:49,466 Du vil ikke greie det! Kom deg ut! 923 01:59:11,945 --> 01:59:13,654 Jeg må gjøre dette. 924 01:59:19,101 --> 01:59:20,810 Tull! 925 02:00:02,853 --> 02:00:04,521 Få de skadede ut herfra. Ikke kast bort tiden. 926 02:00:15,003 --> 02:00:17,254 Kom hit, din billett til å ri. 927 02:01:08,612 --> 02:01:12,031 Du reddet dagen der, din lille pisse-potte. Takk så mye. 928 02:01:14,550 --> 02:01:16,593 Skynd deg. Få dem ut herfra. 929 02:01:37,865 --> 02:01:39,365 Nei, du blir her. 930 02:01:53,881 --> 02:01:55,344 Tequila, noen babyer igjen? 931 02:01:55,369 --> 02:01:57,852 Unnskyld meg. Unnskyld meg. er denne min? 932 02:01:57,902 --> 02:02:00,028 Ja, ja det er det. 933 02:02:00,569 --> 02:02:02,597 - Tusen takk. - Å, takk. 934 02:02:02,622 --> 02:02:04,999 - Går det bra? - Hvor er Alan? 935 02:02:05,824 --> 02:02:07,663 Der inne. 936 02:02:10,856 --> 02:02:12,565 En av våre er fortsatt der oppe. 937 02:02:18,564 --> 02:02:20,435 Du er død. 938 02:02:37,153 --> 02:02:39,905 Stå opp. Gå tilbake! 939 02:02:41,608 --> 02:02:44,771 - Alle legger ned våpnene! - Alle gjør som han sier. 940 02:02:44,968 --> 02:02:48,971 - Slipp pistolene dine. Slipp dem. - Jeg sa slipp pistolene og gå tilbake. 941 02:03:12,610 --> 02:03:14,653 Den hardkokte politimannen. 942 02:03:15,004 --> 02:03:16,421 Du klarte det. 943 02:03:17,756 --> 02:03:22,677 Hver side har mistet noen karer. Vi står omtrent likt så langt. 944 02:03:23,679 --> 02:03:25,756 Men når han her dør, vinner jeg. 945 02:03:28,219 --> 02:03:29,678 Gjør det! 946 02:03:30,853 --> 02:03:34,522 Sett i gang. Se meg blåse hodet hans av. 947 02:03:38,036 --> 02:03:39,787 Ikke skyt. 948 02:03:40,789 --> 02:03:42,615 Det er som om du er impotent. 949 02:03:42,899 --> 02:03:45,187 Og jeg som trodde du var en slags superpurk. 950 02:03:45,212 --> 02:03:47,547 Men du er bare en vanlig purk som resten. 951 02:03:49,622 --> 02:03:51,148 Slå deg selv. 952 02:03:57,424 --> 02:03:59,884 Nå ditt venstre kinn. Jesus sa det. 953 02:04:06,677 --> 02:04:08,358 Si at du er impotent. 954 02:04:11,602 --> 02:04:13,311 Jeg er impotent. 955 02:04:20,069 --> 02:04:21,741 På dine knær. 956 02:04:28,243 --> 02:04:29,655 Legg pistolen ned. 957 02:04:30,347 --> 02:04:32,932 Hvem er det som får en sjanse til å knulle rundt slik? 958 02:04:34,717 --> 02:04:36,193 A .38. 959 02:04:38,892 --> 02:04:43,312 - Ta av deg buksene, politimann. - Bastard. Spis skit. 960 02:05:47,689 --> 02:05:49,690 En gave. 961 02:05:50,279 --> 02:05:51,863 Jeg hadde glemt. 962 02:05:52,721 --> 02:05:56,474 Opptatt av å være en gangster. Jeg vet ikke hvilken av meg som er ekte. 963 02:05:57,913 --> 02:06:01,123 Hei, du er den eneste fyren som husket bursdagen min. 964 02:06:02,337 --> 02:06:03,880 Ikke glem det. 965 02:06:07,074 --> 02:06:11,244 - Har du ikke drømmer? - Jo, jeg vil flytte til Antarktis. 966 02:06:11,941 --> 02:06:15,122 Det fryser der. Nyter du kulden? 967 02:06:15,264 --> 02:06:18,599 Det er mye å gjøre før det. Det er alltid lys. 968 02:06:18,848 --> 02:06:21,016 Jeg liker det etter alt dette mørket. 969 02:07:44,231 --> 02:07:56,586 Oversatt og bearbeidet fra engelsk til norsk av Jarli. 75250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.