Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,151 --> 00:03:07,447
MENNESKEJAkT INTENSIVERT
ETTER POLITIRAZZIA
2
00:03:14,903 --> 00:03:17,362
Benny, er ikke din kone bekymret
for deg og arbeidet ditt?
3
00:03:17,447 --> 00:03:20,574
Nei, det er ikke særlig farlig. Jeg antar
at hun ber den merkelige bønnen.
4
00:03:20,658 --> 00:03:22,576
Hold deg til henne.
Du har en god kvinne der.
5
00:03:31,961 --> 00:03:34,254
- Oi! Du er ivrig i dag.
- Det kan du banne på.
6
00:03:34,339 --> 00:03:35,964
- Leser du Playboy?
- Hvem søren leser det?
7
00:03:36,049 --> 00:03:38,926
- Jeg bare ser på bildene.
- Det gjør deg blind!
8
00:03:39,017 --> 00:03:41,435
- Smarting! Er de kommet?
- Tre av dem, -
9
00:03:41,512 --> 00:03:43,972
- men ikke sjefen, Kingpin.
- Fortsett å glo.
10
00:04:07,247 --> 00:04:08,830
Lionheart, hører du meg?
11
00:04:08,915 --> 00:04:11,583
- Gå videre.
- Hva skjer?
12
00:04:12,168 --> 00:04:14,753
Føler meg anspent. Det er som en
brutalitetsvideo fra politiet.
13
00:04:14,837 --> 00:04:17,965
Veldig morsomt. Hør, dette er
alvorlig, så kutt ut, ok?
14
00:04:26,515 --> 00:04:28,758
Svampkake!
15
00:04:28,783 --> 00:04:31,680
Har du noen gang tenkt på å
forlate Hong Kong? Emigrere?
16
00:04:31,982 --> 00:04:34,727
Nei, ikke meg, Tequila.
Jeg er en ekte Hong Konger.
17
00:04:34,752 --> 00:04:38,255
Jeg skal leve og dø i denne byen.
Jeg vil ikke bo noe annet sted.
18
00:04:39,080 --> 00:04:41,248
Hvor kan jeg få en
fantastisk frokost som dette?
19
00:04:43,320 --> 00:04:47,300
- På en kinesisk restaurant hvor som helst.
- Men den er bedre her.
20
00:04:56,799 --> 00:05:00,802
- Uansett, hvor gammel er sønnen din nå?
- Sju.
21
00:05:00,827 --> 00:05:02,768
Jeg har faktisk et
fotografi av ham her.
22
00:05:02,927 --> 00:05:05,307
- Ikke sant.
- Hvor har du vært?
23
00:05:05,332 --> 00:05:06,874
Har ventet i timer her!
24
00:05:06,899 --> 00:05:08,482
Sitt ned.
25
00:05:12,312 --> 00:05:14,561
- Vi fikk fatt i noen flotte fugler.
- Sikkert.
26
00:05:14,682 --> 00:05:17,358
- No shit.
- Hva vil du?
27
00:05:17,663 --> 00:05:19,831
- Bare te.
- Den er ikke her.
28
00:05:35,367 --> 00:05:37,461
Kinesiske våpen. Strålende.
29
00:05:37,545 --> 00:05:40,992
- Grisene vet ikke hva som rammer dem.
- Jeg liker det.
30
00:05:41,109 --> 00:05:43,818
Veldig bra pris, vet du?
Siden de er laget i Kina.
31
00:05:43,843 --> 00:05:48,016
Kulene kan slå gjennom to
oljefat, komme ut igjen og drepe en fyr.
32
00:05:48,261 --> 00:05:51,276
Du selger ikke noe skitt.
33
00:05:51,301 --> 00:05:52,342
Gi deg!
34
00:06:09,852 --> 00:06:12,145
Dette vil gjøre oss alle rike.
35
00:06:19,088 --> 00:06:21,673
- Jeg spanderer.
- Her er teen!
36
00:06:21,796 --> 00:06:23,839
Hei, hva tror du du gjør ?!
37
00:06:31,648 --> 00:06:32,815
Hjelp!
38
00:06:35,511 --> 00:06:37,095
Politiet, stopp!
39
00:06:37,179 --> 00:06:38,396
Ingen rører seg!
40
00:06:39,181 --> 00:06:40,389
Ut av veien!
41
00:07:00,327 --> 00:07:01,869
- Går det bra?
- Ja, gå!
42
00:07:34,092 --> 00:07:35,884
Ut av veien! Flytt dere!
43
00:07:36,577 --> 00:07:42,665
Ut av veien!
44
00:08:32,936 --> 00:08:34,770
Hei, flytt deg!
45
00:08:36,008 --> 00:08:37,008
Flytt deg!
46
00:08:50,964 --> 00:08:53,090
Legg deg ned! Legg deg ned!
47
00:09:17,819 --> 00:09:19,403
Ikke kom inn!
48
00:09:54,537 --> 00:09:55,579
Er du hardt skadd?
49
00:10:02,460 --> 00:10:03,960
Pass deg!
50
00:11:22,435 --> 00:11:24,978
Bra gjort. Du er litt av en type.
51
00:11:26,335 --> 00:11:29,421
Gi fyren en pistol og han er
Superman, gi ham to og han er Gud!
52
00:11:35,086 --> 00:11:37,219
Vet du hvem du nettopp
drepte inne der?
53
00:11:38,484 --> 00:11:41,617
Et av mine viktigste vitner.
Jeg har jaktet på denne drittsekken i lang tid!
54
00:11:41,642 --> 00:11:44,422
Jeg ville ha ham i live,
og jeg hadde ham nesten!
55
00:11:47,488 --> 00:11:50,073
Og takket være deg, vil jeg aldri få ham!
56
00:13:53,886 --> 00:13:56,325
- Pinlig.
- Mr. Woo.
57
00:13:56,819 --> 00:13:58,278
Synd.
58
00:13:59,292 --> 00:14:02,586
- Hva er det?
- At vi ikke fikk tatt disse drittsekkene.
59
00:14:05,578 --> 00:14:09,164
Du er forandret, Tequila. Du var...
så følsom på politiskolen.
60
00:14:09,365 --> 00:14:11,121
Nå er du så hard.
61
00:14:13,481 --> 00:14:15,065
Så hard?
62
00:14:17,005 --> 00:14:18,714
De er enda hardere.
63
00:14:22,514 --> 00:14:24,098
Jed hadde en god venn i ham.
64
00:14:26,118 --> 00:14:28,119
Vi kan ikke få alt her i livet.
65
00:16:06,753 --> 00:16:09,629
Alan, jeg... jeg...
66
00:16:12,906 --> 00:16:15,324
Onkel Hoi vil vite
hvorfor du forrådte ham.
67
00:16:15,416 --> 00:16:19,116
Hør... Jeg... forrådte ham ikke.
68
00:16:19,141 --> 00:16:20,366
Ærlig talt.
69
00:16:20,391 --> 00:16:21,576
Jo, det gjorde du.
70
00:16:50,563 --> 00:16:52,272
Husker du hva som skjedde?
71
00:16:53,057 --> 00:16:54,683
Det gikk veldig fort.
72
00:16:55,414 --> 00:16:57,373
Det var mer som en drøm.
73
00:16:59,960 --> 00:17:03,212
- Hva er historien?
- Død i ca to timer.
74
00:17:03,680 --> 00:17:06,265
Skutt på nært hold. Ingen motstand.
75
00:17:06,838 --> 00:17:08,044
Har noen funnet pistolen?
76
00:17:08,069 --> 00:17:10,362
Ikke ennå. Vet du, denne
fyren ser kjent ut.
77
00:17:10,387 --> 00:17:12,180
Jeg har sett ham
på etterlyst-listen.
78
00:19:15,304 --> 00:19:16,637
Hei, over her.
79
00:19:18,307 --> 00:19:19,807
Hei, kom hit.
80
00:19:23,312 --> 00:19:24,645
Vet du hvor han er?
81
00:19:26,565 --> 00:19:28,524
- Kom inn til meg om en halv time.
- Greit.
82
00:19:29,030 --> 00:19:31,657
Den døde fyren var malay-kineser.
83
00:19:32,195 --> 00:19:35,405
Han var i armer som opererte mellom '78
og '81 i Asia og Nord-Afrika.
84
00:19:35,607 --> 00:19:38,443
Malaysia, Thailand, Singapore...
Alle ønsket å få tak i ham.
85
00:19:38,581 --> 00:19:41,249
Kom til Hong Kong i
1985, våpensmugling.
86
00:19:41,378 --> 00:19:42,920
Han pleide å jobbe for onkel Hoi,
87
00:19:42,945 --> 00:19:45,886
men det sluttet da Johnny
Wong kjøpte ham ut.
88
00:19:46,075 --> 00:19:47,659
Vi vet hva mordvåpenet var.
89
00:19:48,050 --> 00:19:49,331
Ifølge filene var
det en Davis .32.
90
00:19:49,356 --> 00:19:52,313
Vi har ingen i registeret
som ville bruke en slik.
91
00:19:52,428 --> 00:19:54,346
Jeg er redd det er alt jeg har her.
92
00:19:55,497 --> 00:20:00,209
For en drage dette er. Jeg har ikke engang råd
til et grisehus. Ikke noensinne.
93
00:20:02,351 --> 00:20:05,561
Hvis jeg skal gifte meg,
må jeg finne et anstendig hus å bo i?
94
00:20:08,402 --> 00:20:11,696
Bare fordi jeg er singel,
kan jeg ikke få statshus.
95
00:20:12,361 --> 00:20:16,104
- Jeg tar til gatene.
- Du kan bo på YMCA.
96
00:20:16,143 --> 00:20:18,797
Tre hundre pr dag,
rabatt for lengre opphold.
97
00:20:18,822 --> 00:20:20,448
Hvorfor ikke prøve det?
98
00:20:21,103 --> 00:20:22,562
Jazzbar... Jazzbaren.
99
00:20:22,919 --> 00:20:25,337
I det minste vil du få
mye av sax der borte.
100
00:20:27,283 --> 00:20:29,713
Hei, hvem sender kvinnen
din slike utsøkte blomster?
101
00:20:29,738 --> 00:20:31,406
Hun har fått mange av dem i det siste.
102
00:20:31,431 --> 00:20:33,932
- Det er ikke ulovlig?
- Hva?
103
00:20:40,889 --> 00:20:42,265
Kom inn.
104
00:20:43,475 --> 00:20:46,310
- Frue, flere blomster til deg.
- Takk skal du ha.
105
00:21:02,995 --> 00:21:04,370
Ja.
106
00:21:05,330 --> 00:21:09,542
"Er du et sted?"
107
00:21:11,420 --> 00:21:14,505
"Føler du av og til at du er ensom?"
108
00:21:14,590 --> 00:21:16,257
Guana, jeg trenger hjelp.
109
00:21:17,217 --> 00:21:19,135
Mitt kjærlighetsliv faller fra hverandre.
110
00:21:19,219 --> 00:21:22,430
Min kjæreste og jeg er litt fraværende disse
dager. Vær så snill og prøv å hjelpe.
111
00:21:23,293 --> 00:21:25,336
Takk skal du ha.
Og jeg vil sette pris på en ny pute.
112
00:21:27,289 --> 00:21:28,790
Tequila?
113
00:21:38,208 --> 00:21:41,085
Er du syk da?
Og hva med alle disse?
114
00:21:41,790 --> 00:21:43,499
Jeg er syk, okay.
115
00:21:43,994 --> 00:21:45,453
Er det et knust hjerte?
116
00:21:46,625 --> 00:21:48,280
Spill dine kort riktig
så kommer jeg tilbake.
117
00:21:48,305 --> 00:21:49,404
Helt fantastisk!
118
00:21:49,429 --> 00:21:52,571
Så da kan jeg dingle rundt i flere år,
og vente på at du blir voksen.
119
00:21:52,641 --> 00:21:55,314
Jeg visste ikke at du likte hvite roser.
120
00:21:55,721 --> 00:21:57,927
- Hvordan kunne du.
- Du fortalte meg det aldri.
121
00:21:57,959 --> 00:22:01,769
Vel, jeg har aldri sagt det til ham heller,
men han er mer interessert i meg enn du er.
122
00:22:02,005 --> 00:22:03,172
Se her...
123
00:22:07,226 --> 00:22:10,457
Han spør om du er ensom og
trenger en mann til noe?
124
00:22:10,645 --> 00:22:13,147
Jeg kan lese!
Jeg vil bare ha en reaksjon, takk.
125
00:22:21,323 --> 00:22:23,491
Føler du av og til at du er ensom?
126
00:22:23,575 --> 00:22:26,160
Eller er det noen som elsker deg?
127
00:22:26,857 --> 00:22:28,065
Takk skal du ha.
128
00:22:29,998 --> 00:22:35,378
Mi, so, la, so, so, fa, fa, mi...
Mi, mi, re, re, ti, re, do...
129
00:22:38,104 --> 00:22:39,546
Ikke "re, re."
130
00:22:40,088 --> 00:22:43,966
- La, la, ti, re, do.
- Oh, ok.
131
00:22:44,519 --> 00:22:46,646
- Noe annet?
- Ingenting.
132
00:22:49,366 --> 00:22:51,641
Jeg har de tingene du etterlot.
Vil du ha dem?
133
00:22:54,251 --> 00:22:55,918
Ditt undertøy.
134
00:23:02,948 --> 00:23:05,040
Hun ser ut til å være ganske
fornøyd med blomstene.
135
00:23:05,065 --> 00:23:08,178
- Virkelig?
- Jeg visste ikke at hun likte roser.
136
00:23:08,203 --> 00:23:10,555
Du bør heller sende henne noen av dine egne.
137
00:23:10,580 --> 00:23:12,373
Hvis hun er grei, vil jeg det.
138
00:23:14,376 --> 00:23:17,265
Hva er dette? Mi, so la...
139
00:23:17,290 --> 00:23:19,850
Føler du av og til at du er ensom?
140
00:23:19,875 --> 00:23:21,601
- Takk skal du ha.
- Velkommen.
141
00:23:23,530 --> 00:23:25,823
Tone-døv og dum.
142
00:23:30,798 --> 00:23:32,924
Mi, so, la, so, so, fa
143
00:23:33,804 --> 00:23:35,134
"Mi, so, la, so, so, fa..."
144
00:23:40,895 --> 00:23:42,864
DEKODING
145
00:23:46,491 --> 00:23:48,200
"Løven nesten i fellen,
stopp etterforskningen".
146
00:23:49,470 --> 00:23:51,565
"Stopp etterforskningen."
147
00:23:55,668 --> 00:23:57,502
Sjef? Hva skjer?
148
00:23:58,587 --> 00:24:00,421
Hva med det våpenet, hva skjer?
149
00:24:02,647 --> 00:24:05,774
For øyeblikket, ikke veldig mye.
150
00:24:07,725 --> 00:24:10,268
- Vel, bare fortsett.
- Ja, sir.
151
00:24:19,336 --> 00:24:21,170
- Hawk!
- Ja!
152
00:24:21,324 --> 00:24:22,950
- Kom hit!
- Kommer!
153
00:24:24,397 --> 00:24:25,936
Teen din, Mr. Hoi.
154
00:24:27,108 --> 00:24:27,895
Ja, hva er det?
155
00:24:27,920 --> 00:24:30,084
- Spis opp.
- Jeg er mett allerede.
156
00:24:31,008 --> 00:24:34,553
Tøys.
Sultne gutter jobber dårlig.
157
00:24:35,877 --> 00:24:37,043
Hei folkens!
158
00:24:38,228 --> 00:24:41,506
- Kom igjen her.
- Onkel Hoi.
159
00:24:43,292 --> 00:24:44,584
Beefjerky.
160
00:24:46,279 --> 00:24:49,136
- Smart arbeid du gjorde i biblioteket.
- Det er jobben min.
161
00:24:49,221 --> 00:24:52,092
Hei, Alan, ikke glem hvem
som gjemte pistolen der.
162
00:24:52,199 --> 00:24:56,202
- Kjekk fyr.
- Det er derfor han trenger noe å spise, ikke sant?
163
00:24:56,801 --> 00:25:00,595
Onkel Hoi behandler oss som barn.
Alltid på oss for å spise mer.
164
00:25:01,440 --> 00:25:06,652
Jeg er gammeldags. Men jeg vet
også at respekt er avgjørende.
165
00:25:09,767 --> 00:25:11,392
Jeg er gammeldags.
166
00:25:12,191 --> 00:25:14,234
Du fungerer imidlertid.
167
00:25:17,332 --> 00:25:22,545
Alan, hvis jeg gjorde noe ille,
hvordan ville du behandle meg?
168
00:25:25,121 --> 00:25:26,913
Det er verre folk enn deg rundt her.
169
00:25:28,355 --> 00:25:31,762
Det er bare en ide.
Hvorfor ikke sjekke ut Hawaii?
170
00:25:32,034 --> 00:25:34,535
Du kan virkelig like det.
Du kunne slå deg ned der.
171
00:25:35,351 --> 00:25:36,810
Du kan få et nytt hjem, kanskje.
172
00:25:38,821 --> 00:25:41,698
Jeg er født på dette stedet,
og jeg skal dø her.
173
00:25:42,524 --> 00:25:46,360
Alan... Jeg har ansvar.
174
00:25:47,460 --> 00:25:48,919
Jeg kan ikke bare pakke og reise min vei.
175
00:25:51,743 --> 00:25:53,577
Jeg trodde du ville like det.
176
00:25:54,453 --> 00:25:56,787
- Hei!
- Hei Hvordan går det?
177
00:25:56,872 --> 00:25:58,738
Hei, jeg har det bra.
- Hei, onkel Hoi!
178
00:25:58,762 --> 00:26:01,088
- Hallo.
Hei, vil du ha en røyk?
179
00:26:01,113 --> 00:26:03,085
- Ikke nå, senere...
- Vær oppmerksom på den lille ålen.
180
00:26:03,310 --> 00:26:04,935
Du kan aldri stole på ham.
181
00:26:05,226 --> 00:26:07,852
Jeg beklager.
Her, ingenting i hendene mine.
182
00:26:08,144 --> 00:26:11,050
- Ja, mine er fulle.
Hei, Alan.
183
00:26:11,761 --> 00:26:13,822
- Ja.
- Hva? Hva skjer?
184
00:26:14,245 --> 00:26:16,663
Det er Johnny. Sier at han vil ha et ord.
185
00:26:26,610 --> 00:26:29,555
Sør-Amerika vil ha sine våpen, pronto.
Vi har dem ikke. Hva skal vi gjøre?
186
00:26:29,580 --> 00:26:33,374
Bruk en annen leverandør.
Hvis ikke vi får det til sammen, hvem kan?
187
00:26:35,628 --> 00:26:38,829
Jeg vil ikke lage en scene, skjønner du?
La tehusets episode bli glemt.
188
00:26:39,018 --> 00:26:40,351
Denne veien takk.
189
00:26:42,478 --> 00:26:44,386
Hei, Johnny, kan du stole på Alan?
190
00:26:44,901 --> 00:26:48,987
Må ta sjansen på det. Jimmy trenger å skiftes
ut, og livet handler om å ta sjanser.
191
00:26:50,258 --> 00:26:53,177
Hei, hvordan går det?
Beklager at vi er sene, Johnny.
192
00:26:53,385 --> 00:26:54,844
- Hvordan går det?
- Hallo.
193
00:26:54,895 --> 00:26:57,240
Hei, dette er Alan.
Ingen behov for introduksjoner.
194
00:26:57,265 --> 00:26:59,775
Jeg har visst om deg lenge.
Morsomt at vi aldri har møtt hverandre før.
195
00:26:59,851 --> 00:27:01,045
Jeg er antisosial.
196
00:27:01,070 --> 00:27:03,818
For opptatt for det gode liv? Sitt ned.
197
00:27:05,459 --> 00:27:08,201
Ok, jeg skal være ærlig.
Jeg liker stilen din.
198
00:27:08,341 --> 00:27:10,383
- Er du fornøyd med gamle Hoi?
- Ja, det er jeg.
199
00:27:12,155 --> 00:27:14,031
Alan, du bør sette deg høyere mål.
200
00:27:14,505 --> 00:27:16,959
Med dine talenter kan
du tjene store penger.
201
00:27:17,076 --> 00:27:19,932
Min våpenvirksomhet er gode penger.
Det er verdensomspennende.
202
00:27:20,720 --> 00:27:22,412
Hvor det er krig, der er Johnny.
203
00:27:22,465 --> 00:27:26,384
Mange ting vil gå av mote.
Men ikke krig, min venn.
204
00:27:27,440 --> 00:27:29,691
Når jeg sier store penger,
mener jeg det.
205
00:27:31,466 --> 00:27:33,383
Ryktet sier at du har makt.
206
00:27:33,634 --> 00:27:35,176
Jeg vil ha deg med også?
207
00:27:36,353 --> 00:27:38,395
Så lenge onkel Hoi lever,
er jeg lojal mot ham.
208
00:27:39,580 --> 00:27:42,582
Lojal mot ham. Bra, jeg liker lojalitet.
209
00:27:49,871 --> 00:27:52,707
Jeg har betalt en formue for
at Jimmy skal jobbe på min side.
210
00:27:52,989 --> 00:27:55,657
Og han tok mye
potensiell virksomhet med seg.
211
00:27:56,074 --> 00:27:57,825
Du ødela ham med en kule.
212
00:28:03,373 --> 00:28:06,875
Ting som dette ligger tynt an på bakken.
Men jeg tilgi deg.
213
00:28:10,233 --> 00:28:11,442
Vel, jeg respekterer ærlighet.
214
00:28:14,321 --> 00:28:16,363
Men jeg kom hit i dag for
å bli kjent med deg.
215
00:28:16,678 --> 00:28:18,387
Jeg er ikke her for å diskutere forretninger.
216
00:28:18,775 --> 00:28:21,527
Så, du forsto det.
Jeg liker stilen din.
217
00:28:23,486 --> 00:28:25,904
Han må ha ryddet opp
etter den siste forsendelsen.
218
00:28:25,929 --> 00:28:27,638
Og alt takk til Johnny Wong.
219
00:28:32,158 --> 00:28:35,119
Hei! Hva i helvete er denne dritten?
220
00:28:35,203 --> 00:28:38,038
- Drittsekk.
- Få skiten vekk!
221
00:28:38,123 --> 00:28:40,582
Jeg skal drepe det rævhollet.
222
00:28:40,667 --> 00:28:43,158
- Drittsekk!
- De jævla rævhollene.
223
00:28:43,684 --> 00:28:48,148
VÅPENHANDLERE DREPT
UNDER POLITIRAZZIA
224
00:28:48,173 --> 00:28:51,746
BETJENT OG SIVILE
DREPT I GANGSTERMASSAKRE
225
00:29:01,260 --> 00:29:02,266
Politiet!
226
00:29:02,385 --> 00:29:03,204
Stopp!
227
00:29:04,118 --> 00:29:05,391
Hva fan er det du gjør?
228
00:29:05,416 --> 00:29:07,691
- Stopp!
- Legg pistolen ned!
229
00:29:07,716 --> 00:29:08,716
Hei, gå vekk...
230
00:29:10,960 --> 00:29:13,496
Hør godt etter. Du drepte en politimann.
231
00:29:13,691 --> 00:29:16,963
Fyren i tehuset.
Og han var min venn.
232
00:29:17,197 --> 00:29:19,782
Karene dine drepte også
mange uskyldige kunder.
233
00:29:21,357 --> 00:29:26,236
Jeg er på saken din, avskum.
Hvis jeg finner noe, tar jeg deg.
234
00:29:28,914 --> 00:29:30,623
En suvenir.
235
00:29:32,711 --> 00:29:36,923
Hei, venn. En suvenir.
236
00:29:40,884 --> 00:29:42,885
Jeg tror ikke dette er det
beste stedet å drepe ham.
237
00:29:45,388 --> 00:29:46,888
La han ligge.
238
00:30:23,995 --> 00:30:27,498
Vil du ikke ha den?
Eller er den for liten for deg?
239
00:30:28,301 --> 00:30:31,601
- Noe så bortkastet.
- Jeg venter på den store.
240
00:30:31,626 --> 00:30:34,148
Veldig smart. Det vil koste deg.
241
00:30:35,243 --> 00:30:38,329
- Hvor mye gjetter du?
- Hundre.
242
00:30:38,465 --> 00:30:41,342
Politiet ville ikke hostet opp noe. Tjue.
243
00:30:41,614 --> 00:30:43,017
Jeg går gjennom et blodig helvete for deg.
244
00:30:43,042 --> 00:30:44,933
Jeg fikk endatil en pistol mot hodet mitt.
245
00:30:44,958 --> 00:30:47,493
- Ett hundre tusen.
- Spar meg for tårene.
246
00:30:48,165 --> 00:30:50,564
Det er mitt første og eneste tilbud.
247
00:30:50,652 --> 00:30:52,945
Min mor advarte meg mot å
holde meg borte fra politiet.
248
00:30:54,978 --> 00:30:56,134
Se her.
249
00:30:56,593 --> 00:31:00,012
Johnny skal raide Hoi's
bande i kveld. Her er adressen.
250
00:31:00,404 --> 00:31:03,781
Vær forsiktig med den typen, Tequila.
Han er ikke helt god.
251
00:31:05,481 --> 00:31:07,607
Jeg ser deg etter fyrverkeriet...
252
00:31:07,779 --> 00:31:09,179
På jazzbaren.
253
00:31:09,271 --> 00:31:10,563
Greit.
254
00:31:13,270 --> 00:31:15,188
Jeg fikset din mamma inn på
gamlehjemmet.
255
00:31:17,021 --> 00:31:19,856
- Takk skal du ha.
- Besøk henne når du kan.
256
00:31:22,869 --> 00:31:25,746
Jeg besøker henne når jeg får tid.
Ikke noe problem.
257
00:31:28,478 --> 00:31:31,063
Forresten,
pengene dine ligger i bøtta.
258
00:31:42,466 --> 00:31:45,093
- Frue, flere roser har kommet.
- Å, takk.
259
00:31:49,890 --> 00:31:50,890
"Så mange..."
260
00:31:50,975 --> 00:31:52,396
Så mange drømmer
261
00:31:52,421 --> 00:31:54,840
Har blitt brakt til dørstokken din.
262
00:31:55,169 --> 00:31:56,615
La, fa, so, la, la
263
00:31:56,640 --> 00:31:59,163
Ti, do, ti, la, so, so
264
00:31:59,188 --> 00:32:00,938
De bare ligger der -
265
00:32:00,963 --> 00:32:03,047
Og de dør der...
266
00:32:08,211 --> 00:32:10,713
Ring våpenlageret med en gang
og la oss utstyre oss.
267
00:32:11,537 --> 00:32:12,954
Til aksjonen ikveld.
268
00:32:13,027 --> 00:32:15,946
- Trenger vi ikke skyte-tillatelse?
- Jeg gir den.
269
00:32:18,212 --> 00:32:20,922
Hei, Lionheart her.
270
00:32:21,388 --> 00:32:23,681
Sjefen vil ha tungt
skyts for i kveld.
271
00:32:23,781 --> 00:32:27,784
Ja, jeg får dem senere.
Ikke spør, sier fra senere.
272
00:32:28,929 --> 00:32:30,347
Fa, so, la, la, ti, do...
273
00:32:30,431 --> 00:32:33,808
Ti, la, so, so, fa, so, so, re...
274
00:32:33,893 --> 00:32:36,061
Fa, so, so, mi...
275
00:32:37,884 --> 00:32:40,080
"Ikke bit deg i halen din igjen."
276
00:32:48,269 --> 00:32:51,918
- Hei, trenge vi mer backup?
- Nei, det er ikke en krig. Vi kan fikse det.
277
00:32:51,943 --> 00:32:54,969
Ok, dere to.
Ut! Ut! Ut! Ut!
278
00:32:55,036 --> 00:32:56,495
- Ja, sir.
- Ja, sir.
279
00:32:58,318 --> 00:33:01,654
To politimenn fikk våpnene sine stjålet.
Sjekk det ut.
280
00:33:01,679 --> 00:33:04,014
Og hold deg unna dine løpende pistoler, OK?
281
00:33:06,817 --> 00:33:09,902
Bare Gud vet hvor mange timer jeg
jobbet med den blodige saken.
282
00:33:10,026 --> 00:33:13,028
- Og du forteller meg å legge den bort ?!
- Hold kjeft!
283
00:33:13,149 --> 00:33:14,899
Og kom igang med dette!
284
00:33:15,914 --> 00:33:17,706
Kanskje du vil gjøre et ekstranummer?
285
00:33:19,691 --> 00:33:21,359
Nyt forestillingen?
286
00:33:23,304 --> 00:33:25,543
Dette er mitt kontor.
Vis meg litt respekt.
287
00:33:25,568 --> 00:33:27,319
Dette er kanskje ditt
fordømte kontor, Tequila.
288
00:33:27,385 --> 00:33:31,555
Det har hele stasjonens skjønt, så hør etter.
Dette er en jævla ordre!
289
00:33:35,161 --> 00:33:40,499
Vet du, du er virkelig full av dritt.
Dassen er der borte. OK?
290
00:34:05,067 --> 00:34:08,153
Hallo? Vent litt. Alan.
291
00:34:09,244 --> 00:34:12,648
Hei, Alan.
Jeg trenger din hjelp i kveld.
292
00:34:12,739 --> 00:34:14,323
Jeg er sikker på at jeg kan regne med deg.
293
00:34:15,103 --> 00:34:17,396
Ikke sant. Hva annet kan jeg si enn ja?
294
00:34:17,683 --> 00:34:19,642
Jeg sender noen for å hente deg.
295
00:35:29,401 --> 00:35:31,236
OK, vi flytter
våpnene i kveld.
296
00:35:31,320 --> 00:35:32,987
Klar?
297
00:35:50,115 --> 00:35:54,201
- Raide min egen sjefs våpenarsenal?
- Midt i blinken. Og drepe ham også.
298
00:35:54,777 --> 00:35:58,279
Jeg kan ikke tvinge deg. Jeg vil
bare vite om vi kan bli partnere.
299
00:36:01,676 --> 00:36:03,927
Du ville være en helvetes ressurs.
300
00:36:06,748 --> 00:36:09,709
Enten erobrer vi verden,
ellers dreper du meg i kveld.
301
00:36:11,434 --> 00:36:13,310
Det står deg fritt også.
302
00:36:14,105 --> 00:36:15,480
Jeg har min egen pistol.
303
00:37:06,414 --> 00:37:08,703
Onkel, skynd deg, det er et raid på gang.
304
00:39:21,370 --> 00:39:23,371
Okay, kom hit!
305
00:39:24,219 --> 00:39:27,054
Last opp tingene.
Kom igjen, la oss flytte dem.
306
00:39:27,139 --> 00:39:28,347
Fort!
307
00:39:28,818 --> 00:39:30,568
- Skynd deg!
- La oss flytte det!
308
00:39:32,905 --> 00:39:35,323
Avgårde, flytt den. Kom igjen!
309
00:39:43,884 --> 00:39:45,977
- Inn i bilen. Så fort som du kan.
- OK.
310
00:39:53,913 --> 00:39:58,292
Alan, jeg har gjort mitt arbeid.
Nå er det din tur.
311
00:39:59,815 --> 00:40:03,442
Du har allerede ødelagt ham.
Du trenger ikke å drepe ham.
312
00:40:03,926 --> 00:40:06,594
Tror du at han ville latt meg leve
hvis han var her med en pistol?
313
00:40:06,678 --> 00:40:08,469
Ikke en sjanse!
314
00:40:08,494 --> 00:40:11,246
I denne verden vinner
mannen som holder pistolen.
315
00:40:11,696 --> 00:40:14,973
Faktisk står han i veien for meg.
Og derfor må han dø.
316
00:40:15,098 --> 00:40:17,817
Han vil ikke ha de store pengene, men jeg
er så inn i helvete sikker på at han vil det.
317
00:40:17,920 --> 00:40:20,505
Hans lave priser ødelegger markedet mitt.
Jeg taper terreng.
318
00:40:20,537 --> 00:40:22,588
Så ikke klandre meg, ok?
319
00:40:22,718 --> 00:40:26,012
Det er det du har, og ikke
hvordan du gjorde det, ok?
320
00:40:39,052 --> 00:40:41,011
- Kom igjen, flytt det!
- Last henne opp! Skynd dere!
321
00:40:41,521 --> 00:40:43,147
Kom igjen!
322
00:40:49,502 --> 00:40:51,503
Alt annet er avhengig
av deg nå, Alan.
323
00:40:55,619 --> 00:40:59,456
Hvis du ikke får deg til å gjøre det
når han kommer, så gjør jeg det.
324
00:41:04,569 --> 00:41:06,904
Du vet hvor ditt brød blir smurt.
325
00:41:11,305 --> 00:41:13,640
- La oss dra!
- La oss dra!
326
00:42:37,167 --> 00:42:39,835
Hva faen skjer?
327
00:42:39,860 --> 00:42:42,779
Hva skjer?
Omring ham! Beskytt ham!
328
00:42:45,128 --> 00:42:46,921
- Forsiktig nå.
- Stå rundt onkel Hoi.
329
00:43:02,666 --> 00:43:06,294
Hei, du stinkende forræder!
Faen ta deg, din lille skitt!
330
00:43:06,384 --> 00:43:08,374
Lonny, slipp pistolen!
331
00:43:10,067 --> 00:43:11,985
Slipp den!
332
00:43:20,575 --> 00:43:23,828
Og til resten av dere. Slipp dem.
333
00:43:25,140 --> 00:43:27,304
Slipp deres våpen!
334
00:43:32,580 --> 00:43:36,457
Alan, det er her jeg sjekker ut.
335
00:43:48,382 --> 00:43:51,884
Onkel Hoi, hvorfor ligger
dine våpen der nede?
336
00:43:51,922 --> 00:43:54,965
Kanskje overgivelse eller skremt til døden?
337
00:43:55,425 --> 00:43:57,092
Bastard!
338
00:43:57,913 --> 00:44:02,014
Stopp! Stopp det, idiot! Ro deg ned!
Legg dine pistoler ned! ldiots!
339
00:44:02,039 --> 00:44:03,415
Slutt med det!
340
00:44:07,932 --> 00:44:11,559
Johnny... Jeg dør, det er greit.
341
00:44:11,707 --> 00:44:13,835
Men du trenger vel ikke
å drepe alle guttene mine.
342
00:44:15,594 --> 00:44:17,053
Johnny, han har rett.
343
00:44:17,078 --> 00:44:20,121
- Hvorfor kaste bort kuler på skitt?
- Det er opp til deg denne gangen.
344
00:44:21,076 --> 00:44:23,160
Uansett hva du vil, valget er ditt.
345
00:44:24,785 --> 00:44:27,495
Johnny, du er en smart fyr.
346
00:44:28,762 --> 00:44:31,806
Jeg vil snakke med Alan alene.
Ja eller nei?
347
00:44:32,476 --> 00:44:34,560
Onkel Hoi, du trenger mer enn ord.
348
00:44:45,504 --> 00:44:48,715
Nå ...
... endres alt.
349
00:44:51,786 --> 00:44:55,873
Det er ikke alltid hyggelig.
Og det er ikke alltid valgmuligheter.
350
00:45:00,203 --> 00:45:01,870
Som Hawaii.
351
00:45:02,784 --> 00:45:05,285
Jeg dro ikke fordi jeg visste
at denne dagen ville komme.
352
00:45:06,412 --> 00:45:08,413
Noen måtte selge meg til ham.
353
00:45:09,457 --> 00:45:11,208
Jeg leste deg helt feil.
354
00:45:11,691 --> 00:45:15,319
En av de tingene,
som var en feiltagelse.
355
00:45:15,403 --> 00:45:19,031
Vennligst slipp gutta.
Se, jeg er innstilt på å dø.
356
00:45:20,252 --> 00:45:23,379
Men ikke i hendene på den
gjengen av råtten griselort!
357
00:45:24,446 --> 00:45:26,322
Jeg vil at du skal skyte meg, Alan.
358
00:45:27,003 --> 00:45:28,837
- Skyte deg?
- Skyt meg!
359
00:45:34,521 --> 00:45:38,231
Fortsett, gjør det! Fullfør jobben!
Det er ingen vei utenom.
360
00:45:38,256 --> 00:45:40,341
Enten dreper du meg eller jeg dreper deg.
361
00:45:44,790 --> 00:45:46,040
Onkel Hoi! Onkel Hoi!
362
00:45:46,601 --> 00:45:49,311
- Boss!
- Stopp.
363
00:45:55,118 --> 00:45:57,036
Sjef?
364
00:45:57,487 --> 00:45:59,738
Onkel! Onkel!
365
00:46:34,941 --> 00:46:36,692
La oss komme oss vekk herfra!
366
00:46:39,070 --> 00:46:41,739
- La oss komme oss vekk herfra!
- Hva skjer?
367
00:46:52,584 --> 00:46:54,043
Hva skjer?
368
00:47:17,025 --> 00:47:18,817
Jeg vil ha den bastarden dø. Ta ham!
369
00:47:45,971 --> 00:47:48,555
- Drep ham! Drep den fyren!
- Glem det. Kom deg ut.
370
00:47:50,267 --> 00:47:53,102
- Bullshit, jeg dreper ham!
- Hei, det er ikke verdt det.
371
00:47:56,506 --> 00:47:57,875
- Gå for det.
- Ja.
372
00:53:03,168 --> 00:53:05,086
Hvem er han?
373
00:53:06,150 --> 00:53:08,554
Vi kjenner ham begge to.
Hvordan har det seg at han ikke skjøt meg?
374
00:53:08,714 --> 00:53:11,109
Jeg har allerede fortalt deg om å
avslutte denne saken, Yuen.
375
00:53:11,413 --> 00:53:12,955
Fortell meg hvem han er!
376
00:53:15,271 --> 00:53:17,189
- En triade.
- Triade?
377
00:53:17,764 --> 00:53:21,601
Skulle ønske han var det.
På en eller annen måte tror jeg ikke han er en Triade.
378
00:53:22,694 --> 00:53:25,530
Hvis jeg ser ham, er han en død and.
379
00:53:25,598 --> 00:53:30,310
- Jeg bare tenkte å nevne det. Takk skal du ha.
- Sersjant Yuen. Kom tilbake!
380
00:53:34,498 --> 00:53:37,364
Jeg trenger ikke å fortelle
deg årsakene til ting.
381
00:53:37,389 --> 00:53:40,891
- Det bør du huske.
- Det ville være et smart trekk, likevel.
382
00:53:41,107 --> 00:53:43,859
Hvis jeg hadde hatt uflaks forleden natt,
kunne jeg drept en politimann.
383
00:53:45,186 --> 00:53:47,354
Fy søren så selvrettferdig du er?
384
00:53:48,365 --> 00:53:49,991
Faktisk...
385
00:53:50,812 --> 00:53:53,810
- Tilbake på tehuset, du gjorde det.
- Ja, det kan skje.
386
00:53:53,835 --> 00:53:56,349
Det var ikke første
gang det var en ulykke.
387
00:53:56,520 --> 00:53:58,938
Vennligst, Tequila. Et offer.
388
00:53:59,014 --> 00:54:02,142
Tøff på jobb, en politimann
ofrer alltid sitt liv.
389
00:54:02,289 --> 00:54:03,544
- Offer?
- Ja.
390
00:54:03,569 --> 00:54:05,111
Er det det du kaller det?
391
00:54:06,588 --> 00:54:09,590
Du får fortelle oss hvem som
er politi og hvem som er skurken.
392
00:54:10,554 --> 00:54:12,849
Og hvorfor vil du at vi skal drepe hverandre!
393
00:54:13,007 --> 00:54:16,677
Hei! Bedre å bevege seg ned til jobben
og glemme alle dine spørsmål.
394
00:54:16,702 --> 00:54:18,161
La meg si deg dette, Sersjant Yuen,
395
00:54:18,211 --> 00:54:21,338
du er under min
kommando, ikke omvendt!
396
00:54:21,759 --> 00:54:23,176
Spør hvorfor.
397
00:54:23,682 --> 00:54:26,309
Det er hundre spørsmål
du ikke får svar på.
398
00:54:26,347 --> 00:54:28,848
Som hvorfor politiet trenger
ransakelsesordre og tyver ikke?
399
00:54:30,504 --> 00:54:32,586
Hvorfor politiet må skrive
rapporter når de bruker en pistol,
400
00:54:32,611 --> 00:54:33,945
og røverne må aldri?
401
00:54:34,266 --> 00:54:37,124
Og hvorfor er alle mordere ansett
uskyldige til de er bevist skyldige,
402
00:54:37,238 --> 00:54:38,530
og byrden av beviset ligger på oss?
403
00:54:38,568 --> 00:54:41,320
Hvorfor må ikke de bevise
sin uskyld i stedet?
404
00:54:42,122 --> 00:54:43,468
Hvorfor? Hæh?
405
00:54:43,500 --> 00:54:46,168
Hvis jeg visste svaret på det,
ville jeg vært politiinspektør.
406
00:54:46,244 --> 00:54:49,455
Greit?
Hva jeg sier er dette...
407
00:54:50,248 --> 00:54:53,000
Jeg mistet en god venn der da
Benny sjekket ut tebutikken.
408
00:54:53,154 --> 00:54:56,050
Jeg bryr meg ikke en skitt om hva som
hender meg, okay?
409
00:54:56,343 --> 00:54:59,316
For jeg skal uansett få tatt det svinet.
410
00:55:00,109 --> 00:55:02,940
Og stakkars den som
prøver å stoppe meg.
411
00:55:03,024 --> 00:55:04,483
Sersjant!
412
00:55:09,585 --> 00:55:13,629
Hvis du går over streken igjen,
vil du være uten ansettelse.
413
00:55:14,568 --> 00:55:16,736
Er det et problem?
414
00:55:17,630 --> 00:55:19,214
Jeg skjelver.
415
00:55:20,792 --> 00:55:23,644
Det er hva det handler om, å være en politimann.
416
00:55:23,807 --> 00:55:26,684
Du kan ikke gå imot systemet,
selv når du tror du har rett.
417
00:55:26,796 --> 00:55:29,444
Ofte trodde jeg at det ble rettferdiggjort
de ting som ble berettiget.
418
00:55:29,469 --> 00:55:33,194
Og hver gang en bastard gikk
fri, mistet jeg mer av troen.
419
00:55:34,267 --> 00:55:36,727
Men på slutten av dagen
kom jeg over det.
420
00:55:36,850 --> 00:55:39,938
- Og hvis du ikke kunne løse en sak?
- Åh, selvmord.
421
00:55:39,963 --> 00:55:42,141
- Verre enn det, sikkert.
- Noen ganger ja.
422
00:55:42,217 --> 00:55:46,246
Hei folkens! Hvilken skummel likhet.
Det tok meg to dager for å se det.
423
00:55:46,332 --> 00:55:48,190
Faktisk kjenner jeg ham.
Han bor på Clear Hill.
424
00:55:48,215 --> 00:55:52,635
- Foxy, hvilken vinner, ikke sant?
- Det kunne vært enklere.
425
00:55:55,752 --> 00:55:58,993
- Så?
- Pang sier han er en Triade.
426
00:55:59,018 --> 00:56:01,144
Vær forsiktig, han er en undercover.
Vær veldig forsiktig.
427
00:56:02,024 --> 00:56:06,102
Hvis du snakker med ham, fortell ham at det
ikke er behov for å drepe eller bli drept -
428
00:56:06,568 --> 00:56:09,403
- for å løse en sak. Det finnes bedre måter.
429
00:56:14,534 --> 00:56:19,419
- Har du en fyr kalt Vodka?
- Vodka? Tequila.
430
00:56:19,897 --> 00:56:21,981
En tøff politimann.
431
00:56:22,292 --> 00:56:25,824
Jeg driter i hva han er.
Fortell ham å gi seg, vil du?
432
00:56:25,867 --> 00:56:29,228
Jeg vil ikke ha problemer.
Den mannen vil ødelegge alt.
433
00:56:29,253 --> 00:56:30,920
Vil du ha enda en
begravelse i avdelingen?
434
00:56:31,341 --> 00:56:34,010
Jeg tar poenget. Jeg skal stoppe ham.
435
00:56:35,440 --> 00:56:38,708
Og få den eksportlisensen.
Johnny gjennomfører ikke den forsendelsen, -
436
00:56:38,733 --> 00:56:40,734
- og jeg finner ikke ut hvor
depot hans er plassert.
437
00:56:41,864 --> 00:56:43,488
Gi meg en dag, OK?
438
00:56:43,709 --> 00:56:45,981
Tollerne er et snap.
Vær kul, ok?
439
00:56:46,006 --> 00:56:48,817
- Du får det du vil ha.
- Hva med min sveitsiske bankkonto?
440
00:56:48,857 --> 00:56:51,609
- Ordnet opp.
- Og hva med huset i Guam?
441
00:56:51,849 --> 00:56:55,406
- Har det en inngjerdet hage?
- Jeg spiller ikke dette spillet.
442
00:56:55,431 --> 00:56:58,234
Hvis du ikke vil gjøre denne
jobben, er du fri til å slutte.
443
00:56:58,282 --> 00:57:00,867
Og bo hvor? Vær realistisk.
444
00:57:01,048 --> 00:57:02,215
Ser deg.
445
00:57:05,777 --> 00:57:07,820
Hva er det, stoler du ikke på meg?
446
00:57:07,889 --> 00:57:10,223
Du vet at jeg alltid leverer
varene, superintendent.
447
00:57:13,456 --> 00:57:15,902
Det er bursdagen din.
448
00:57:18,280 --> 00:57:21,073
Har du glemt? En gave.
449
00:57:21,814 --> 00:57:23,439
Jeg hadde glemt.
450
00:57:24,222 --> 00:57:28,267
Så opptatt av å være en gangster.
Jeg vet ikke hvilken av meg som er ekte.
451
00:57:29,480 --> 00:57:32,366
Hei, og du er den eneste fyren
som husket det, uansett.
452
00:57:34,853 --> 00:57:36,354
Ikke glem det.
453
00:58:26,652 --> 00:58:30,655
Hva er det? Er du fortsatt opprørt?
Leter du etter en liten hevn?
454
00:58:44,201 --> 00:58:46,786
Hva skal jeg kalle deg?
Du er egentlig ikke en kriminell.
455
00:58:47,519 --> 00:58:49,603
Men ikke akkurat en politimann.
456
00:58:50,553 --> 00:58:51,702
Hva er rangen din?
457
00:58:52,306 --> 00:58:58,019
Sersjant? lnspektør?
Joker? Skal jeg hilse på deg?
458
00:58:58,849 --> 00:59:03,686
Hvis du liker det. Til deg, jeg er en tyv.
Til min mor er jeg en sønn.
459
00:59:04,223 --> 00:59:06,413
For Triadene er jeg en helt.
460
00:59:09,024 --> 00:59:12,725
- Kan vi noensinne bli venner?
- Du har pistolen.
461
00:59:12,990 --> 00:59:16,068
Du kan fortelle meg å gå ut og
melke en ku, så gjør jeg det.
462
00:59:16,243 --> 00:59:19,381
Jeg beklager, jeg liker ikke melk.
463
00:59:25,094 --> 00:59:26,970
Hva er det med alle disse papirkranene?
464
00:59:27,823 --> 00:59:29,662
Kjeder du deg?
465
00:59:31,652 --> 00:59:33,965
Kanskje du føler deg ensom her.
466
00:59:36,690 --> 00:59:39,324
Du vet, jeg har alltid
hatet å lage kraner.
467
00:59:40,810 --> 00:59:43,395
Jeg lager en hver gang jeg dreper noen.
468
00:59:44,760 --> 00:59:48,930
- Hva synes du? Skal jeg lage en til deg?
- Nei takk.
469
00:59:52,705 --> 00:59:55,907
Og hvis du blir drept,
hvem vil lage din?
470
00:59:57,993 --> 01:00:02,246
Hvorfor jobber du og jeg ikke sammen?
Lag en papirkurv for Johnny Wong.
471
01:00:03,158 --> 01:00:05,451
Jeg har ikke tid.
472
01:00:05,476 --> 01:00:07,769
Du lager det for ham. Jeg må gå.
473
01:00:12,106 --> 01:00:14,441
Jeg hater innomhus begravelser.
474
01:00:16,518 --> 01:00:18,560
Jeg skriver all musikk hver gang.
475
01:00:19,849 --> 01:00:22,203
En politimann dør og jeg må
spille en melodi for ham.
476
01:00:22,526 --> 01:00:25,750
Jeg vil virkelig ikke gjøre det for deg.
477
01:02:01,145 --> 01:02:03,271
Skynd deg vekk! Johnny Wong er her!
478
01:02:04,193 --> 01:02:06,069
Hvordan holder vi kontakten?
479
01:02:06,309 --> 01:02:09,937
- Jeg sender deg en trane.
- Vær forsiktig. Du er på egenhånd.
480
01:02:13,316 --> 01:02:16,068
Din foræderiske bastard.
Det var fordømme deg som ringte politiet...
481
01:02:16,774 --> 01:02:17,877
Sjekk stedet!
482
01:02:17,902 --> 01:02:19,903
- Ja!
- Ja! Der borte.
483
01:02:20,789 --> 01:02:23,625
Alan, jeg har vært etter
denne drittsekken lenge.
484
01:02:26,058 --> 01:02:29,519
Du vet, du er min fyr nå.
Jeg skal passe på deg.
485
01:02:31,934 --> 01:02:34,631
- Til sykehuset!
- Ja, ja.
486
01:02:41,342 --> 01:02:43,005
Du vil få vakt døgnet rundt,
så ingen grunn til bekymring.
487
01:02:43,030 --> 01:02:45,046
Jeg trenger det ikke.
Jeg har det bra.
488
01:02:45,071 --> 01:02:48,656
Kom igjen, ikke vær dum.
Det er ikke noe problem. Du trenger det.
489
01:02:51,709 --> 01:02:53,817
- Vent der borte.
- Takk skal du ha.
490
01:02:54,628 --> 01:02:56,045
Hvor er dispenseren?
491
01:02:56,130 --> 01:02:59,317
- Eh, rett der borte.
- Sykepleier! Sykepleier!
492
01:02:59,809 --> 01:03:02,317
- Kan jeg hjelpe deg?
- Min venn har skadet øyet veldig alvorlig.
493
01:03:02,591 --> 01:03:05,145
- Det ser virkelig alvorlig ut.
- Jeg trenger hans lD-kort.
494
01:03:06,316 --> 01:03:08,325
Ikke bekymre deg, det går bra.
Vi kan sjekke ham inn her.
495
01:03:33,834 --> 01:03:36,211
Men vi har ventet i mange timer.
496
01:03:38,255 --> 01:03:40,405
- Sitt ned! Sitt ned!
- Men vi har vært her i flere timer.
497
01:03:40,430 --> 01:03:42,681
Det er ikke din tur! Sitt ned!
498
01:03:43,802 --> 01:03:45,803
Kom her, sykepleier, bare et øyeblikk.
499
01:03:46,769 --> 01:03:48,282
Se her, huden er
allerede svært hovent.
500
01:03:48,307 --> 01:03:49,464
Pass på at du rengjør
det veldig godt.
501
01:03:49,489 --> 01:03:51,615
Jeg vil ikke ha denne
pasientens sykemanual liggende her.
502
01:03:51,932 --> 01:03:54,694
Ingen skal vite at han er
i dette rommet, forstått?
503
01:03:55,989 --> 01:03:58,907
Vi vet at Fox har dobbelsjekket deg.
Han fortalte det til Hoi's folk, -
504
01:03:58,932 --> 01:04:01,308
hvorhen du er.
Han skal få betale for det.
505
01:04:02,198 --> 01:04:03,741
Å, glem det. Jeg kan takle det.
506
01:04:03,766 --> 01:04:07,147
Kanskje du burde bli bedre først.
Jeg skal gjøre det.
507
01:04:29,600 --> 01:04:33,019
- Er Foxy virkelig en forræder?
- Foxy har to sjefer.
508
01:04:34,240 --> 01:04:35,742
Han jobber for politiet og oss.
509
01:04:35,767 --> 01:04:37,643
Han fortalte meg om Hoi's våpendepot.
510
01:04:41,525 --> 01:04:42,900
Drittsekk!
511
01:04:47,240 --> 01:04:48,740
Han kan også fortelle om deg.
512
01:04:51,787 --> 01:04:53,830
Det var ikke smart å fortelle ham.
513
01:04:54,700 --> 01:04:57,410
Jeg dreper ham.
Jeg dreper det lille pikkhodet.
514
01:05:02,793 --> 01:05:04,168
La meg ta meg av ham.
515
01:05:37,118 --> 01:05:39,578
Hva har du fortalt
våre venner i politiet?
516
01:05:42,376 --> 01:05:45,086
Jeg har ikke fortalt dem noe.
Ikke noe poeng i dette.
517
01:05:49,838 --> 01:05:53,549
Du lille dritt! Spiller du dumt?
518
01:05:55,836 --> 01:05:58,295
Hvis du ikke tystet på oss, hvordan
visste politiet om raidet?
519
01:06:03,280 --> 01:06:04,738
Jeg lurer også på det.
520
01:06:05,723 --> 01:06:09,684
Det er flere tystere enn medlemmer
i den gjengen. Det vet du?
521
01:06:18,806 --> 01:06:22,809
Greg. Han er en ekte venn.
Riktig eller galt, spiller ingen rolle.
522
01:06:23,527 --> 01:06:25,820
Han og jeg er begge i skikkelig
fare akkurat nå.
523
01:06:26,611 --> 01:06:29,215
Hva ville du gjort i min posisjon?
524
01:06:29,549 --> 01:06:32,278
Hvis han virkelig var min venn, ville
jeg ikke nøle et øyeblikk,
525
01:06:32,413 --> 01:06:34,623
hvorvidt han hadde rett eller galt.
526
01:06:34,648 --> 01:06:37,984
Selv om jeg fortsatt var
politimann, ja, jeg ville hjelpe ham.
527
01:06:39,452 --> 01:06:41,754
- For en karakter.
- Ikke jeg, min gamle venn.
528
01:06:41,935 --> 01:06:43,793
Det er fyren der oppe.
529
01:06:48,256 --> 01:06:50,841
Foxy! Foxy!
530
01:06:51,037 --> 01:06:53,955
- Hva skjedde med deg?
- Foxy, hva er det?
531
01:06:54,610 --> 01:06:58,118
- Johnny Wongs arsenal, det er over...
- Hvor er det?
532
01:06:58,143 --> 01:07:00,736
Maple... Maple... Maple Hospital.
533
01:07:00,761 --> 01:07:02,929
Maple?
534
01:07:03,405 --> 01:07:06,384
- Foxy!
- Hei, Greg, ring kjæresten min for meg.
535
01:07:06,410 --> 01:07:07,911
- Få henne til å møte meg på sykehuset.
- Okay.
536
01:07:08,340 --> 01:07:09,507
Takk skal du ha.
537
01:07:43,800 --> 01:07:45,050
- Nødsituasjon.
- Hvem tok ham inn?
538
01:07:45,752 --> 01:07:47,669
Det er ok, sykepleier, det gjorde jeg.
539
01:07:47,694 --> 01:07:51,325
Inspektør Yuen, ClD.
Jeg registrerer ham formelt senere.
540
01:07:51,371 --> 01:07:52,788
Takk skal du ha. Jeg er ansvarlig.
541
01:08:13,306 --> 01:08:15,265
Stopp der.
542
01:08:18,053 --> 01:08:19,470
Jeg beklager.
543
01:08:24,541 --> 01:08:29,170
- Sykepleier, blodtrykk?
- Det er lavt, 80 over 50.
544
01:08:29,254 --> 01:08:30,796
Og hans pupiller?
545
01:08:32,462 --> 01:08:34,199
Noe utvidet.
546
01:08:34,224 --> 01:08:36,225
Sykepleier, gi ham litt oksygen.
547
01:08:37,322 --> 01:08:41,200
Sjef, den politimannen tok Foxy til
Maple Hospital. Han er i live.
548
01:08:41,936 --> 01:08:43,478
Så hva skjer?
549
01:08:44,114 --> 01:08:47,184
Det handler om Foxy.
På en eller annen måte lever han fortsatt.
550
01:08:47,209 --> 01:08:49,145
Jeg vedder at han tystet på oss.
551
01:08:49,658 --> 01:08:51,651
- La meg håndtere det.
- Du?
552
01:08:51,693 --> 01:08:52,784
Det går bra.
553
01:08:52,809 --> 01:08:55,060
- Jeg kommer ikke til å bomme denne gangen.
- Drep den politimannen også.
554
01:09:07,010 --> 01:09:10,638
Jeg føler meg ikke overbevist.
La noen ekstra gutter følge ham...
555
01:09:11,072 --> 01:09:12,364
...for sikkerhets skyld.
556
01:09:15,073 --> 01:09:18,326
Fyren var min informant.
Så fortell meg hvordan det går?
557
01:09:18,418 --> 01:09:21,018
Heldigvis hadde han en lighter i
brystlommen, eller ville han vært død.
558
01:09:21,162 --> 01:09:23,622
- Når kan han snakke?
- Ikke ennå, han trenger hvile.
559
01:10:11,702 --> 01:10:13,953
Går det bra med deg?
560
01:10:14,519 --> 01:10:16,596
- Cig...
- Hva?
561
01:10:16,621 --> 01:10:21,635
- Sigarett.
- Nei, det sprenger oksygenet ditt.
562
01:10:21,987 --> 01:10:24,739
Skru det av da. Skru det av.
563
01:10:25,719 --> 01:10:27,678
Du er halvdød.
Ta deg en pause.
564
01:10:28,540 --> 01:10:29,707
Alle døde, sier jeg deg.
565
01:10:30,480 --> 01:10:34,533
Før jeg kreperer, vil jeg bevise
at jeg var den beste.
566
01:10:35,906 --> 01:10:38,267
Det har du allerede bevist.
567
01:10:43,378 --> 01:10:44,932
Ble du avslørt?
568
01:10:47,827 --> 01:10:49,752
Johnny's våpensamling er i kjelleren -
569
01:10:49,777 --> 01:10:54,511
på dette dårlige sykehuset.
Er jeg smart eller hva?
570
01:10:59,156 --> 01:11:02,323
Hvis jeg løser denne saken,
er det ti prosent til deg.
571
01:11:03,241 --> 01:11:05,933
Jeg vil ikke leve lenge nok for å se det.
572
01:11:11,006 --> 01:11:14,217
Det er opp til deg. Showet er alt ditt.
573
01:11:15,383 --> 01:11:17,222
Du er full av det.
574
01:11:17,756 --> 01:11:19,757
Gi meg den nå, kom igjen.
575
01:11:23,255 --> 01:11:24,659
Nå må du hvile.
576
01:11:25,214 --> 01:11:27,011
- Hvem røyker?
- Ingen.
577
01:11:27,036 --> 01:11:28,578
Vet du ikke at det er farlig?
578
01:11:28,616 --> 01:11:31,159
- Ja, derfor skrudde jeg det av.
- Ikke gjør det igjen.
579
01:11:31,984 --> 01:11:34,002
Nå skal du ha din medisinering.
580
01:11:36,020 --> 01:11:38,688
Hei, vær så snill, ingen sprøyter, kompis.
581
01:11:38,713 --> 01:11:40,008
De kan prøve å drepe meg.
582
01:11:40,449 --> 01:11:42,891
Slapp av, det er grunnen
til at jeg er her med deg.
583
01:11:43,454 --> 01:11:45,246
Herren utenfor sendte
dette til deg.
584
01:11:57,567 --> 01:12:00,027
- Hei, hvor tar du meg?
- Til et trygt sted.
585
01:12:04,665 --> 01:12:06,624
En av mine menn passer på et vitne.
586
01:12:07,323 --> 01:12:09,408
- Hvilket rom er han i?
- Rom 301.
587
01:13:07,343 --> 01:13:09,594
Hvite roser igjen?
Kan du ikke være mer original?
588
01:13:10,202 --> 01:13:11,786
Hva er galt med dem?
589
01:13:13,340 --> 01:13:17,593
- For en undercover politimann?
- Det er irrelevant. Det er bare min smak.
590
01:13:19,205 --> 01:13:22,207
En rose er så åpenbar.
Alle vil mistenke dem.
591
01:13:23,445 --> 01:13:25,773
- Hvor er Foxy?
- Der inne.
592
01:13:25,843 --> 01:13:28,845
- Og hvor er Johnny's våpenarsenal?
- Jeg er ikke sikker på om jeg kan si det.
593
01:13:32,053 --> 01:13:33,679
Ingen tid å miste.
594
01:13:35,226 --> 01:13:37,310
Jeg liker ikke å bli mobbet.
595
01:13:44,451 --> 01:13:46,452
Fortell meg hvor det våpenarsenalet er.
596
01:13:53,703 --> 01:13:56,080
Jeg fikk mye trøbbel
med å la Foxy rømme.
597
01:13:56,878 --> 01:13:58,378
Ting har ikke vært lett for meg.
598
01:13:58,706 --> 01:14:01,207
Når jeg er Triade, prøver
politiet å drepe meg.
599
01:14:01,423 --> 01:14:04,342
Og når jeg er politimann,
prøver alle å drepe meg.
600
01:14:04,871 --> 01:14:06,288
Jeg er redd, mann.
601
01:14:07,339 --> 01:14:09,590
Jeg vil bare få dette ut av
verden og bli ferdig med saken!
602
01:14:10,720 --> 01:14:14,098
- Hvorfor gir du meg denne dritten?
- Du er ikke realistisk.
603
01:14:22,560 --> 01:14:24,353
OK, du knuser disse
drittsekkene, og hva da?
604
01:14:26,403 --> 01:14:28,404
Regjeringen gir deg
penger og et nytt pass.
605
01:14:28,488 --> 01:14:29,905
Hva skal du gjøre med livet ditt?
606
01:14:31,658 --> 01:14:34,827
Hvor tror du at du skal?
Du må ha en operasjon.
607
01:14:42,982 --> 01:14:44,857
Etter alt har du gjort for dem.
608
01:14:45,537 --> 01:14:47,371
Politiet vil aldri takke deg, Alan.
609
01:14:54,014 --> 01:14:58,225
- Det har jeg visst hele tiden.
- Så da, bli klok. Kom.
610
01:15:38,221 --> 01:15:40,355
- Hei Hva har skjedd?
- Det er ingenting.
611
01:15:40,451 --> 01:15:42,118
Bare kom deg videre.
612
01:15:49,127 --> 01:15:51,294
- Se opp for fremmede, ok?
- Ok.
613
01:15:57,282 --> 01:15:58,881
Pass på!
614
01:16:05,050 --> 01:16:08,511
Vi burde gå opp igjen.
Jeg har et rendezvous å holde.
615
01:16:12,216 --> 01:16:13,216
Kom!
616
01:16:39,952 --> 01:16:41,161
Tequila!
617
01:16:41,746 --> 01:16:43,831
Har du vært her lenge? Kom inn her.
618
01:16:44,332 --> 01:16:46,250
Har du noe til meg?
619
01:16:46,574 --> 01:16:49,215
Det er tunge stålforsterkninger
bygd inn i kjelleren her.
620
01:16:49,306 --> 01:16:52,058
Det tok nesten fire måneder å bygge.
621
01:16:55,244 --> 01:16:58,121
- Foxy sa det før han døde.
- Er Foxy død?
622
01:17:00,390 --> 01:17:01,932
Ja, jeg mistet ham.
623
01:17:04,386 --> 01:17:06,387
Beklager, introduksjoner.
624
01:17:06,412 --> 01:17:08,621
- Dette er min dame, Teresa.
- Hei.
625
01:17:08,789 --> 01:17:10,372
Alle blomstene dine går her.
626
01:17:15,155 --> 01:17:17,698
- Du har en nydelig smak.
- Å, takk.
627
01:17:19,191 --> 01:17:20,650
Jeg velger dem selv.
628
01:17:22,833 --> 01:17:26,252
- Synd at hun ikke liker hvite roser.
- Åh, det er ikke sant. Jeg liker dem.
629
01:17:26,791 --> 01:17:29,209
- Noen uenigheter?
- Trivielle.
630
01:17:30,192 --> 01:17:33,611
Vi er alle uenige fra tid til annen.
Det går bra.
631
01:17:34,674 --> 01:17:38,019
Ring Mr. Pang. Be ham om å komme over.
Du venter på meg her.
632
01:17:38,073 --> 01:17:40,450
Så, når du får signalet
mitt, får du pasientene ut.
633
01:17:40,589 --> 01:17:42,241
- Hva er signalet da?
- Riktig.
634
01:17:42,266 --> 01:17:44,100
- Send hennes blomster.
- Blomster?
635
01:17:45,060 --> 01:17:46,952
Vil du sende meg blomster?
636
01:17:47,020 --> 01:17:48,479
God idé.
637
01:17:49,939 --> 01:17:52,983
Fikk det fra ham. Takk skal du ha.
638
01:17:56,034 --> 01:17:57,868
Det vil ta omtrent en halv time.
639
01:17:59,636 --> 01:18:02,159
Du forstår hva du skal gjøre, ikke sant?
640
01:18:02,339 --> 01:18:04,018
Kan vi gå?
641
01:18:13,672 --> 01:18:15,047
B-2.
642
01:18:15,955 --> 01:18:19,174
Mr. Pang, jeg er på Maple Hospital.
Kan du komme hit straks?
643
01:18:22,029 --> 01:18:23,534
- Er du ny her?
- Ja, sir.
644
01:18:23,660 --> 01:18:25,706
- Hva heter du?
- Yuen.
645
01:18:26,183 --> 01:18:29,644
- Jeg vil gjerne se en spesialist.
- Hva er problemet?
646
01:18:29,854 --> 01:18:31,355
Feber, jeg tror.
647
01:18:33,488 --> 01:18:35,811
Hvem har du der? La oss ta en titt.
648
01:18:35,943 --> 01:18:38,525
Å, det vil du ikke. Han er forferdelig.
649
01:18:38,550 --> 01:18:42,261
Øyne som henger ut, kutt rundt
halsen, store biter mangler.
650
01:18:57,423 --> 01:18:59,526
Utmerket timing fra min side.
651
01:18:59,551 --> 01:19:03,387
- Bedre enn meg. Du kunne se.
- Beklager.
652
01:19:05,709 --> 01:19:06,959
Jeg beklager.
653
01:19:12,042 --> 01:19:14,460
Teresa Chang, legen
vil se deg nå.
654
01:19:14,638 --> 01:19:17,588
Kan du la alle disse andre
gå foran meg, er du snill?
655
01:19:19,743 --> 01:19:22,313
Jeg trenger ingen lege. Jeg er ok.
656
01:19:25,803 --> 01:19:29,502
- Frue, jeg er sikker på at legen kan hjelpe...
- Jeg sa at jeg ikke trenger noen!
657
01:19:29,683 --> 01:19:31,266
Du skal være rolig.
Du er profesjonell.
658
01:19:38,583 --> 01:19:40,584
- Jeg la det inn her.
- Hvor var det?
659
01:19:40,842 --> 01:19:43,166
- Det var rett der borte.
- Hvor er de forferdelige tvillingene?
660
01:19:43,502 --> 01:19:45,853
De er nede i likkjelleren.
661
01:19:58,192 --> 01:20:00,193
Se her? Disse er alle tomme.
662
01:20:01,299 --> 01:20:03,467
J... en, to, tre, fire.
663
01:20:34,103 --> 01:20:37,606
Er du gal?
Hvordan foreslår du at vi kommer ut?
664
01:20:38,029 --> 01:20:39,779
Vi drar ikke ennå.
665
01:20:41,711 --> 01:20:44,964
Hvordan går det med Alan?
Er han blitt avslørt?
666
01:20:46,007 --> 01:20:48,092
Hele operasjonen er
avhengig av ham.
667
01:20:48,176 --> 01:20:50,219
Jeg håper at likhuset
har god feng shui.
668
01:20:50,303 --> 01:20:52,054
Måtte Gud beskytte ham.
669
01:20:53,428 --> 01:20:55,053
Og Tequila er der.
670
01:20:55,287 --> 01:20:59,511
Hvorfor bryr du deg ikke om ham?
Han er også i fare!
671
01:20:59,896 --> 01:21:03,023
Det er favorittisme!
Du er alltid på hans side.
672
01:21:03,287 --> 01:21:06,075
Det er åpenbart at du ikke
forstår ham i det hele tatt.
673
01:21:14,377 --> 01:21:16,166
- Jeg bekla...
- Jeg bekla...
674
01:21:16,191 --> 01:21:18,752
- Jeg beklager.
- Jeg beklager. Nei, jeg beklager.
675
01:21:18,815 --> 01:21:20,225
Altså.
676
01:21:20,594 --> 01:21:23,054
- Hva er planen?
- Jeg venter på signalet hans.
677
01:21:23,552 --> 01:21:26,929
Når jeg mottar noen roser,
evakuerer vi pasientene.
678
01:21:28,028 --> 01:21:29,570
Ja frue.
679
01:21:56,403 --> 01:21:57,945
Motherfucker!
680
01:22:01,095 --> 01:22:04,699
God idé, få et raserianfall.
Det åpner alltid dører.
681
01:22:06,179 --> 01:22:08,221
Du gjør det. Fortsett.
682
01:22:11,608 --> 01:22:15,402
Hvorfor er du sånt pikkhode?
Dette er ikke engang din sak.
683
01:22:15,510 --> 01:22:17,803
Det har jævla mye å gjøre med deg.
684
01:22:20,145 --> 01:22:21,562
Jeg er ikke enig.
685
01:22:22,908 --> 01:22:27,556
Etter min mening har det
alt å gjøre med meg.
686
01:22:28,658 --> 01:22:30,993
Hvis hver politimann var
like selvopptatt som deg, -
687
01:22:31,018 --> 01:22:32,644
- ville Hong Kong være død.
688
01:22:35,337 --> 01:22:39,173
Slutte å klage,
og la meg åpne døren?
689
01:24:02,717 --> 01:24:06,543
Hvilket år ble du uteksaminert?
Ble du uteksaminert?
690
01:24:07,901 --> 01:24:09,136
Kanskje.
691
01:24:10,495 --> 01:24:13,372
Bra. Det skulle vært interessant
å finne ut hvem som var -
692
01:24:13,397 --> 01:24:15,481
- din trener til å bli den
drittsekken du har blitt.
693
01:24:19,881 --> 01:24:23,759
- Pang ville sagt at det er bortkastede patroner.
- Jeg kaster dem ikke.
694
01:26:14,629 --> 01:26:16,087
Hva i helvete?
695
01:28:13,253 --> 01:28:14,586
Mr. Wong.
696
01:28:16,300 --> 01:28:18,686
Vi drepte Foxy, men Alan
og han politimannen forsvant.
697
01:28:18,711 --> 01:28:20,550
Jeg vil at du skal få alle
enhetene her med en gang.
698
01:28:20,575 --> 01:28:23,366
Hr. Pang, det er på tide å få alle ut.
699
01:28:24,460 --> 01:28:26,733
Jeg har nettopp funnet
rosen, her, i lommen min.
700
01:28:27,332 --> 01:28:28,332
Få fatt i karene.
701
01:29:07,717 --> 01:29:10,886
De er i kjelleren.
Beklager, Mr. Wong. Alt er vår skyld.
702
01:29:42,806 --> 01:29:45,183
Vet du hva jeg hater?
To grupper mennesker.
703
01:29:46,425 --> 01:29:49,469
Råttent politi og kryp som
forråder sine gamle sjefer.
704
01:29:53,399 --> 01:29:54,566
Ditt svin!
705
01:29:55,014 --> 01:29:58,708
Men hvis informasjonen din er
feil, vil det føre til mye panikk, -
706
01:29:58,733 --> 01:30:00,520
- og mange pasienter kan
bli skadet i rushet.
707
01:30:00,603 --> 01:30:02,229
- Hvem er ansvarlig?
- Politiet!
708
01:30:02,313 --> 01:30:04,648
Du er ansvarlig for lov og orden.
Du jakter på folk.
709
01:30:04,732 --> 01:30:06,775
Men jeg er lege. Jeg helbreder dem.
710
01:30:06,859 --> 01:30:10,242
Jeg kan ikke risikere livet deres
på grunn av noen ville rykter.
711
01:30:22,500 --> 01:30:24,000
Hei, hva var det?
712
01:30:26,671 --> 01:30:28,588
Falsk alarm.
Alle tilbake til sine rom.
713
01:30:29,507 --> 01:30:32,342
Hør her. Etter loven er du
forpliktet til å evakuere alle -
714
01:30:32,379 --> 01:30:33,796
- hvis det er en brannalarm.
715
01:30:49,982 --> 01:30:51,357
Du fortalte meg at det var trygt!
716
01:30:53,131 --> 01:30:55,007
- Slå på gassen.
- Ja.
717
01:31:32,320 --> 01:31:33,904
Hva skjer?
718
01:31:38,168 --> 01:31:40,294
Det er ikke rom for feil nå.
719
01:31:41,770 --> 01:31:43,058
Den uskyldige må dø.
720
01:31:43,083 --> 01:31:45,876
Tiden er ikke på vår side. lnsister
på at de flytter pasientene. Forstår du?
721
01:31:46,368 --> 01:31:47,910
Den skittpurken.
722
01:31:49,443 --> 01:31:53,195
Men jeg holder alle essene, og
jeg spiller ut hvert eneste ett.
723
01:31:53,237 --> 01:31:55,112
- Hva skjer?
- Jeg er politi. Få alle ut!
724
01:31:55,776 --> 01:31:57,652
- Kom igjen. Denne veien.
- Så fort dere kan.
725
01:31:57,736 --> 01:31:58,983
Det er alright, alle sammen.
726
01:31:59,008 --> 01:32:01,426
- Det er bare en brannøvelse, slapp av.
- Alle sammen, slapp av!
727
01:32:02,580 --> 01:32:05,361
Ro ned, ro ned.
Alt er helt greit.
728
01:32:07,321 --> 01:32:10,002
Jeg er ansvarlig.
Alle sammen, bare hold dere rolige.
729
01:32:10,285 --> 01:32:13,162
- Falsk alarm. Gå tilbake til deres senger.
- Hei, er du gal?
730
01:32:13,998 --> 01:32:16,846
- Jeg arresterer deg hvis du fortsetter.
- Og jeg saksøker deg for maktmisbruk.
731
01:32:16,871 --> 01:32:18,198
Det er mer enn 300
liv på spill her!
732
01:32:18,223 --> 01:32:19,932
Hvis du hindrer meg igjen...
733
01:32:22,048 --> 01:32:25,301
- Så kastrerer jeg deg!
- Ta det med ro. Vær forsiktig.
734
01:32:31,663 --> 01:32:35,040
- Hvem tar babyene ut herfra?
- Det er bare oss. Hva kan vi gjøre?
735
01:32:35,597 --> 01:32:37,503
Løft henne opp og ta henne.
736
01:32:46,255 --> 01:32:48,381
Ok, alle gutta er kommet.
737
01:32:56,827 --> 01:32:58,369
Dere må dra straks!
738
01:32:58,439 --> 01:33:00,164
- Vel, doktor?
- Fortsett.
739
01:33:00,232 --> 01:33:02,442
Politiet gjør det verre.
740
01:33:06,947 --> 01:33:09,032
- Steng dører og strøm. Stopp dem.
- Jada.
741
01:33:19,710 --> 01:33:20,960
Få disse babyene ut!
742
01:33:25,716 --> 01:33:27,759
- Pang, de skyter på oss!
- Tok deg.
743
01:33:33,641 --> 01:33:36,810
Hold kjeft!
Pass på at de ikke dreper pasientene!
744
01:33:38,312 --> 01:33:40,230
Doktor! Doktor!
745
01:33:48,136 --> 01:33:51,495
Ingen beveger seg, ellers blir alle skutt!
Gå tilbake! Opp!
746
01:33:51,607 --> 01:33:52,816
Kom dere ut herfra!
747
01:33:53,811 --> 01:33:55,770
Er du døv?
748
01:33:57,162 --> 01:33:58,951
- Det er ok, ClD.
- Kom igjen!
749
01:34:05,075 --> 01:34:06,367
Slipp pistolen! Politiet!
750
01:34:30,239 --> 01:34:32,014
Politiet har omringet oss.
751
01:34:32,039 --> 01:34:34,499
- Flytt den!
- Kom igjen la oss dra.
752
01:34:34,743 --> 01:34:36,661
- Sjekk de sivile.
- Sjekk inne i bygningen.
753
01:34:41,125 --> 01:34:44,544
Okay, de har presset meg for langt.
Ta pasientene som gissel.
754
01:34:45,608 --> 01:34:48,538
En politimann er bare et
menneske med en pistol.
755
01:34:49,399 --> 01:34:51,819
Han er ikke udødelig.
De har våpen, og så har vi.
756
01:34:53,143 --> 01:34:54,769
De har bare kaliber 38s.
757
01:35:04,204 --> 01:35:05,329
Alle ut!
758
01:35:06,957 --> 01:35:08,249
Full fart!
759
01:35:19,246 --> 01:35:21,998
Kom dere ut! Ned på gulvet!
760
01:35:22,158 --> 01:35:23,701
Flytt deg, drittsekk!
761
01:35:27,514 --> 01:35:31,266
Hold dere nede.
Hold dere rolig, hold dere nede.
762
01:35:36,286 --> 01:35:39,290
Kom deg ut. Kom deg ut.
Forlat alle babyene her og gå!
763
01:35:39,319 --> 01:35:41,154
- Hørte du ikke? Kom deg ut!
- Flytt deg! Flytt deg!
764
01:35:41,870 --> 01:35:43,621
Er du døv?
765
01:35:45,980 --> 01:35:49,264
Jeg vil du skal holde kjeft.
Du skremmer babyene til døde.
766
01:35:56,617 --> 01:35:58,701
Så så. Det er ok nå.
767
01:36:21,283 --> 01:36:23,868
Drittsekken er blitt gal.
Nå vil han sprenge oss.
768
01:36:24,418 --> 01:36:25,752
Hvordan vil du sende blomstene?
769
01:36:25,777 --> 01:36:28,684
- Det gjorde jeg for 20 minutter siden.
- Telepati.
770
01:36:29,183 --> 01:36:32,686
En kar går gjennom et helvete på grunn av en
jente, og hun skjønner det ikke.
771
01:36:41,120 --> 01:36:43,371
Du tror du kan komme vekk fra meg?
772
01:36:46,948 --> 01:36:47,948
Alan...
773
01:36:49,599 --> 01:36:51,230
Jeg beundret deg som helvete.
774
01:36:51,266 --> 01:36:53,475
Jeg trodde faktisk at du var min venn.
775
01:36:53,841 --> 01:36:56,793
Men du forrådte meg,
og det gjør meg forbannet.
776
01:36:57,002 --> 01:36:58,770
Vel, det vil ikke bli bedre.
777
01:36:58,976 --> 01:37:01,991
Jeg dreper deg når jeg kan.
Jeg har vært etter deg i årevis.
778
01:37:02,016 --> 01:37:04,976
Hvorfor valgte du et sykehus?
Liker du å drepe uskyldige mennesker?
779
01:37:05,154 --> 01:37:09,282
Å, jeg bruker dem bare. Jeg har fått flere
gisler enn du har hatt varme middager.
780
01:37:09,819 --> 01:37:11,893
Jeg har fått et seriøst
våpenlager der nede.
781
01:37:11,918 --> 01:37:15,221
Hvis du presser meg opp i et hjørne,
sprenger jeg det fullstendig i biter.
782
01:37:15,288 --> 01:37:17,873
- Prøv det.
- Å, jeg vil. Jeg kan ikke vente med å gjøre det.
783
01:37:17,959 --> 01:37:22,087
Mitt neste våpenarsenal, vil
bli i en politistasjon.
784
01:37:23,151 --> 01:37:24,359
Det skulle vært morsomt.
785
01:37:29,585 --> 01:37:32,686
Det er mange hundre pasienter og
ansatte som blir holdt fanget her.
786
01:37:32,715 --> 01:37:34,341
Så langt har politiet ikke
vært i stand til å...
787
01:37:40,971 --> 01:37:44,474
- Ikke gjør det!
- Hold kjeft, din drit!
788
01:38:05,853 --> 01:38:08,521
- Enhet nummer tre!
- Si de må stoppe. Ingen bilder.
789
01:38:12,729 --> 01:38:14,438
Wow!
790
01:38:14,577 --> 01:38:17,078
Veggene er som is.
Det må være likhuset der inne.
791
01:38:17,103 --> 01:38:19,813
Å så bra. Det er praktisk.
792
01:38:21,462 --> 01:38:23,588
Hvis vi dør, kan de bare kaste oss inn.
793
01:38:27,017 --> 01:38:31,705
Det er bare oss to her. Oppe
er hundrevis av mennesker i trøbbel.
794
01:38:31,909 --> 01:38:33,881
Dette skulle avslutte kriminalitet.
795
01:38:34,168 --> 01:38:36,436
Men jeg ender med å drepe de uskyldige.
796
01:38:39,086 --> 01:38:41,087
Jeg ville bare være en vanlig politimann.
797
01:38:42,519 --> 01:38:44,812
Da jeg begynte, var
der bare en jobb -
798
01:38:45,731 --> 01:38:49,943
- Undercover og Triade bror.
- Det er greit, bare vær rolige.
799
01:38:51,269 --> 01:38:54,771
- Har du ikke drømmer?
- Jo.
800
01:38:55,462 --> 01:38:57,598
Jeg vil flytte ned til Antarktis.
801
01:38:57,923 --> 01:39:01,008
Det fryser der.
Du nyter kulden?
802
01:39:01,093 --> 01:39:03,012
Det er mye mer enn det.
803
01:39:03,037 --> 01:39:07,585
Det er alltid lys.
Jeg liker det etter alt dette mørket.
804
01:39:12,099 --> 01:39:15,424
Drømmer skal være
oppnåelige, som mine.
805
01:39:15,606 --> 01:39:18,588
Jeg ville alltid være en
musiker, men jeg ble politimann.
806
01:39:21,738 --> 01:39:23,447
Livet skal være så morsomt.
807
01:39:24,358 --> 01:39:25,942
Kom igjen.
808
01:40:05,538 --> 01:40:06,955
Ikke flytt!
809
01:40:15,767 --> 01:40:18,936
Den fyren er en drittpurk.
810
01:40:30,132 --> 01:40:33,885
Johnny, du vinner.
Hvorfor ikke la pasientene gå?
811
01:40:34,556 --> 01:40:37,892
- Du hater bare det jævla politiet.
- Er du redd?
812
01:40:38,695 --> 01:40:40,196
Jeg er ikke redd.
813
01:40:40,915 --> 01:40:45,263
Men nå går du over streken.
814
01:40:45,548 --> 01:40:47,674
Hva mener du?
815
01:41:22,734 --> 01:41:24,527
Stopp der!
816
01:41:29,653 --> 01:41:33,099
- Du, gå og ta en titt.
- Ja.
817
01:41:33,203 --> 01:41:34,870
Vær stille! Ligg nede!
818
01:41:51,998 --> 01:41:53,415
Se, vi fanget en politimann!
819
01:42:02,941 --> 01:42:06,026
- Hei, ta ham opp.
- Gå!
820
01:42:25,251 --> 01:42:27,044
Ned på gulvet, purk!
821
01:42:27,807 --> 01:42:29,767
- Legg dere ned!
- Legg dere ned!
822
01:42:53,446 --> 01:42:54,738
Pass på!
823
01:42:57,579 --> 01:42:58,579
Kom deg opp!
824
01:43:04,940 --> 01:43:07,483
Kom igjen! Beskytt pasientene!
825
01:43:16,464 --> 01:43:17,547
Fort!
826
01:43:25,949 --> 01:43:27,408
Jeg tar babyene!
827
01:43:27,454 --> 01:43:29,086
- Jeg kommer også.
- Javel.
828
01:43:29,199 --> 01:43:30,866
- Klar?
- Ja.
829
01:43:44,186 --> 01:43:46,989
- Wow, det er hundrevis av dem.
- Stille! Du skremmer dem.
830
01:43:47,324 --> 01:43:48,908
La oss putte bomullskuler i ørene.
831
01:43:48,968 --> 01:43:50,760
- Må vi?
- Ja!
832
01:43:53,915 --> 01:43:55,416
Stille, stille.
833
01:43:58,092 --> 01:43:59,134
Her borte!
834
01:44:23,051 --> 01:44:25,240
Ikke meg! Jeg er en politimann.
835
01:44:25,413 --> 01:44:27,789
Du vil vel ikke ha så mange barn, vil du?
836
01:44:27,923 --> 01:44:29,674
Jo, hvorfor ikke?
837
01:44:30,964 --> 01:44:32,840
Put det i øret ditt.
838
01:44:33,220 --> 01:44:35,096
- Er du klar?
- Ja.
839
01:44:42,726 --> 01:44:43,976
Inspektør Yuen, ClD.
840
01:44:45,395 --> 01:44:47,771
- Assister fruen. Få disse babyene ut.
- Ja, sir!
841
01:44:47,796 --> 01:44:49,839
De er der borte.
Vær forsiktig med dem.
842
01:44:50,855 --> 01:44:54,691
Hei, jeg skal hjelpe deg.
Du er ansvarlig her. Vær forsiktig.
843
01:45:18,178 --> 01:45:19,428
Oppe.
844
01:45:24,017 --> 01:45:25,893
Vi står fast! Utgangen er i brann.
845
01:45:27,850 --> 01:45:29,517
Han er vår! Han er vår!
846
01:45:35,717 --> 01:45:38,510
- Det er flere babyer der inne.
- Gå inn og hjelp.
847
01:45:40,404 --> 01:45:42,822
- Ta ned gardinene.
- Ja frue.
848
01:45:53,525 --> 01:45:54,817
Skånsomt.
849
01:46:09,018 --> 01:46:11,186
- Ta babyen!
- OK, slipp den!
850
01:46:15,777 --> 01:46:18,070
Få de babyene til et trygt sted. Fort!
851
01:47:06,955 --> 01:47:08,288
Går det bra med deg?
852
01:47:09,372 --> 01:47:11,373
- Kan du klare det?
- Lett.
853
01:47:46,910 --> 01:47:48,452
Gå inn der!
854
01:48:01,007 --> 01:48:03,133
Jeg drepte en av våre egne.
855
01:48:04,511 --> 01:48:05,678
Tull.
856
01:48:07,847 --> 01:48:09,765
- Jeg så hans lD. Han var.
- Tull!
857
01:48:09,849 --> 01:48:11,350
Han var! Jeg så hans lD!
858
01:48:12,439 --> 01:48:15,934
Du hallusinerer!
Hvor mange ganger må jeg si det?
859
01:48:15,959 --> 01:48:17,668
Du drepte ikke en politimann!
860
01:48:18,274 --> 01:48:20,025
Du er din egen verste fiende!
861
01:48:20,050 --> 01:48:23,469
Hvis du ikke kan overvinne din egen frykt,
hvordan kan du overvinne noen andre?
862
01:48:26,579 --> 01:48:27,954
Ta denne!
863
01:48:50,807 --> 01:48:53,649
Jeg skjøt en politimann, vet du.
I tehus-hendelsen.
864
01:48:53,790 --> 01:48:55,707
Ja, Pang fortalte det.
865
01:48:57,054 --> 01:48:59,438
Jeg visste ikke at han var
politimann før etterpå.
866
01:48:59,472 --> 01:49:02,446
- Hvordan følte du deg?
- Verre enn du gjør nå.
867
01:49:03,666 --> 01:49:05,883
- Var fyren jeg skjøt virkelig en politimann?
- Ja.
868
01:49:05,908 --> 01:49:07,242
Faen!
869
01:49:52,663 --> 01:49:54,038
Hold disse babyene i bevegelse!
870
01:50:34,656 --> 01:50:36,727
- Forsiktig.
- Jeg har den.
871
01:50:41,835 --> 01:50:43,794
- Her.
- OK, fikk ham.
872
01:50:44,983 --> 01:50:46,758
Er det enda ingen reaksjon?
873
01:50:47,527 --> 01:50:48,986
Finn ut hvem sin baby det er.
874
01:51:06,113 --> 01:51:07,279
Her borte!
875
01:51:08,695 --> 01:51:11,905
- Få forsterkninger!
- OK, jeg har ham.
876
01:51:13,126 --> 01:51:14,501
- Hold fast.
- Tok deg.
877
01:51:29,130 --> 01:51:30,798
Hvor er babyen min?
878
01:51:32,866 --> 01:51:34,408
Noen kommer!
879
01:51:52,003 --> 01:51:53,276
Jævla tispe!
880
01:52:00,045 --> 01:52:02,482
Vi trenger hjelp i barselfløyen.
881
01:52:02,606 --> 01:52:05,357
Situasjonen er kaotisk.
Det haster! Send hjelp, vær så snill!
882
01:52:07,203 --> 01:52:09,137
- Jeg går dit.
- Jeg skal fikse Mad Dog.
883
01:52:09,172 --> 01:52:10,699
Gjør det.
884
01:52:15,015 --> 01:52:17,058
Det er greit. Ikke vær redd.
885
01:52:46,509 --> 01:52:47,509
Skynd deg!
886
01:53:03,051 --> 01:53:05,114
Vær veldig forsiktig.
887
01:53:05,139 --> 01:53:06,431
Du går?
888
01:53:08,637 --> 01:53:11,771
- Jeg savner en av babyene!
- Jeg fikser det.
889
01:53:11,796 --> 01:53:14,360
- Jeg leter etter henne.
- Vær forsiktig.
890
01:53:16,372 --> 01:53:18,373
- Fyll sykehuset med dem.
- Ja.
891
01:53:39,947 --> 01:53:42,079
Hold godt fast, frue.
892
01:53:53,036 --> 01:53:56,483
Hysj. Vær stille. Vær stille. Stille.
893
01:54:03,161 --> 01:54:05,287
Hold kjeft.
894
01:54:06,909 --> 01:54:08,894
Hva med en liten barnehage rap?
895
01:54:09,208 --> 01:54:11,590
Rock-a-bye baby i en kopp -
896
01:54:11,615 --> 01:54:14,033
- når pistolene fyrer, barnet vil slippe -
897
01:54:14,158 --> 01:54:17,196
- når spillet er over, babyen vil falle -
898
01:54:17,291 --> 01:54:20,376
- ned til sin mamma og pappa og alle.
899
01:54:20,618 --> 01:54:23,286
Siste lille spire
Jeg har virkelig ingen tvil -
900
01:54:23,473 --> 01:54:24,806
- vi kommer trygt ut
901
01:54:30,324 --> 01:54:34,744
Du vet at jeg ikke kan synge, så
slut å late som, lille Willy Wing.
902
01:54:42,231 --> 01:54:44,191
Hei, X-rated action.
903
01:55:08,608 --> 01:55:10,317
En baby.
904
01:55:20,363 --> 01:55:21,863
Unnskyld meg.
905
01:55:26,895 --> 01:55:29,609
Gi meg et smil... Coochie-coo!
906
01:55:29,634 --> 01:55:31,051
Coochie-coochie-COO!
907
01:56:40,109 --> 01:56:43,820
Søster... Ta pasientene ut.
908
01:56:45,072 --> 01:56:48,325
- Gå.
- Fortere!
909
01:56:55,001 --> 01:56:57,628
Nei! Legg deg ned!
910
01:57:17,808 --> 01:57:19,142
Er du gal?
911
01:57:20,316 --> 01:57:24,011
- Du behøvde ikke drepe dem!
Jeg dreper dem som er i veien for meg!
912
01:57:24,036 --> 01:57:26,355
Faen ikke spør spørsmål til meg!
913
01:57:37,217 --> 01:57:38,830
Den drittsekken!
914
01:58:15,788 --> 01:58:17,914
- Forsett da.
- Sett det ned.
915
01:58:19,427 --> 01:58:23,180
Trykk på avtrekkeren!
Jeg sender hele sykehuset til himmels.
916
01:58:23,669 --> 01:58:25,503
Din feiging!
917
01:58:27,362 --> 01:58:29,825
Så kan vi gå til himmels sammen?
918
01:58:32,823 --> 01:58:36,117
Du er bare dritt. Du kan ikke ta meg.
919
01:58:39,110 --> 01:58:40,527
Vent her!
920
01:58:41,899 --> 01:58:43,649
Det er altfor farlig.
921
01:58:45,856 --> 01:58:47,148
Hold barnet trygt.
922
01:58:47,173 --> 01:58:49,466
Du vil ikke greie det! Kom deg ut!
923
01:59:11,945 --> 01:59:13,654
Jeg må gjøre dette.
924
01:59:19,101 --> 01:59:20,810
Tull!
925
02:00:02,853 --> 02:00:04,521
Få de skadede ut herfra.
Ikke kast bort tiden.
926
02:00:15,003 --> 02:00:17,254
Kom hit, din billett til å ri.
927
02:01:08,612 --> 02:01:12,031
Du reddet dagen der, din lille pisse-potte.
Takk så mye.
928
02:01:14,550 --> 02:01:16,593
Skynd deg. Få dem ut herfra.
929
02:01:37,865 --> 02:01:39,365
Nei, du blir her.
930
02:01:53,881 --> 02:01:55,344
Tequila, noen babyer igjen?
931
02:01:55,369 --> 02:01:57,852
Unnskyld meg. Unnskyld meg. er denne min?
932
02:01:57,902 --> 02:02:00,028
Ja, ja det er det.
933
02:02:00,569 --> 02:02:02,597
- Tusen takk.
- Å, takk.
934
02:02:02,622 --> 02:02:04,999
- Går det bra?
- Hvor er Alan?
935
02:02:05,824 --> 02:02:07,663
Der inne.
936
02:02:10,856 --> 02:02:12,565
En av våre er fortsatt der oppe.
937
02:02:18,564 --> 02:02:20,435
Du er død.
938
02:02:37,153 --> 02:02:39,905
Stå opp. Gå tilbake!
939
02:02:41,608 --> 02:02:44,771
- Alle legger ned våpnene!
- Alle gjør som han sier.
940
02:02:44,968 --> 02:02:48,971
- Slipp pistolene dine. Slipp dem.
- Jeg sa slipp pistolene og gå tilbake.
941
02:03:12,610 --> 02:03:14,653
Den hardkokte politimannen.
942
02:03:15,004 --> 02:03:16,421
Du klarte det.
943
02:03:17,756 --> 02:03:22,677
Hver side har mistet noen karer.
Vi står omtrent likt så langt.
944
02:03:23,679 --> 02:03:25,756
Men når han her dør, vinner jeg.
945
02:03:28,219 --> 02:03:29,678
Gjør det!
946
02:03:30,853 --> 02:03:34,522
Sett i gang. Se meg blåse hodet hans av.
947
02:03:38,036 --> 02:03:39,787
Ikke skyt.
948
02:03:40,789 --> 02:03:42,615
Det er som om du er impotent.
949
02:03:42,899 --> 02:03:45,187
Og jeg som trodde du var
en slags superpurk.
950
02:03:45,212 --> 02:03:47,547
Men du er bare en vanlig purk som resten.
951
02:03:49,622 --> 02:03:51,148
Slå deg selv.
952
02:03:57,424 --> 02:03:59,884
Nå ditt venstre kinn. Jesus sa det.
953
02:04:06,677 --> 02:04:08,358
Si at du er impotent.
954
02:04:11,602 --> 02:04:13,311
Jeg er impotent.
955
02:04:20,069 --> 02:04:21,741
På dine knær.
956
02:04:28,243 --> 02:04:29,655
Legg pistolen ned.
957
02:04:30,347 --> 02:04:32,932
Hvem er det som får en sjanse
til å knulle rundt slik?
958
02:04:34,717 --> 02:04:36,193
A .38.
959
02:04:38,892 --> 02:04:43,312
- Ta av deg buksene, politimann.
- Bastard. Spis skit.
960
02:05:47,689 --> 02:05:49,690
En gave.
961
02:05:50,279 --> 02:05:51,863
Jeg hadde glemt.
962
02:05:52,721 --> 02:05:56,474
Opptatt av å være en gangster.
Jeg vet ikke hvilken av meg som er ekte.
963
02:05:57,913 --> 02:06:01,123
Hei, du er den eneste fyren
som husket bursdagen min.
964
02:06:02,337 --> 02:06:03,880
Ikke glem det.
965
02:06:07,074 --> 02:06:11,244
- Har du ikke drømmer?
- Jo, jeg vil flytte til Antarktis.
966
02:06:11,941 --> 02:06:15,122
Det fryser der. Nyter du kulden?
967
02:06:15,264 --> 02:06:18,599
Det er mye å gjøre før det.
Det er alltid lys.
968
02:06:18,848 --> 02:06:21,016
Jeg liker det etter alt dette mørket.
969
02:07:44,231 --> 02:07:56,586
Oversatt og bearbeidet fra engelsk til norsk av Jarli.
75250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.