All language subtitles for Carnival.Row.S02E05.Reckoning.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-HI-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,510 --> 00:00:11,429 No! 2 00:00:11,512 --> 00:00:12,430 [Philo] You don't know the police 3 00:00:12,513 --> 00:00:13,723 like I do. 4 00:00:13,806 --> 00:00:15,224 If you go after one of them, 5 00:00:15,307 --> 00:00:17,893 the whole Row will burn. 6 00:00:17,977 --> 00:00:20,146 Forgive me, sir, but I must warn you about 7 00:00:20,229 --> 00:00:21,229 Miss Longerbane. 8 00:00:21,272 --> 00:00:22,481 She owns those factories. 9 00:00:22,565 --> 00:00:25,192 She's been buying them up behind our backs. 10 00:00:25,276 --> 00:00:26,193 [Ezra] Fergus, 11 00:00:26,277 --> 00:00:27,528 you must know where my sister 12 00:00:27,611 --> 00:00:29,113 and Mr. Astrayon have gone. 13 00:00:29,196 --> 00:00:30,698 Last word I heard 14 00:00:30,781 --> 00:00:34,034 was that Mr. Astrayon and Miss Imogen were aboard the Swan 15 00:00:34,118 --> 00:00:36,370 when it was captured off the coast of Ragusa. 16 00:00:37,621 --> 00:00:39,206 [grunts] 17 00:00:39,290 --> 00:00:41,834 Critch-loving servant. 18 00:00:41,917 --> 00:00:44,712 Here you are free, Imogen. You and Agreus. 19 00:00:44,795 --> 00:00:47,506 Here and nowhere else in the world. 20 00:00:47,590 --> 00:00:49,967 Maybe we should consider Leonora's invitation to stay. 21 00:00:50,050 --> 00:00:51,469 [Agreus] Invitation? 22 00:00:51,552 --> 00:00:53,304 Invitations can be refused. 23 00:00:53,387 --> 00:00:55,514 [Leonora] The Pact is buying 24 00:00:55,598 --> 00:00:57,933 Burguish rifles to use against us. 25 00:00:58,017 --> 00:00:59,852 Why would I believe such a report? 26 00:00:59,935 --> 00:01:02,563 And I risked my life to bring the news to you. 27 00:01:04,440 --> 00:01:06,776 Ezra Spurnrose at your service. 28 00:01:06,859 --> 00:01:07,902 [Mima Blodwen] I suspected 29 00:01:07,985 --> 00:01:09,278 you'd come back for my help, 30 00:01:09,361 --> 00:01:11,113 so I marked the correct page. 31 00:01:11,197 --> 00:01:12,197 The page for what? 32 00:01:12,239 --> 00:01:13,559 [Mima Blodwen] To summon the light 33 00:01:13,616 --> 00:01:15,534 and purge the darkness inside of you. 34 00:01:15,618 --> 00:01:16,535 [door crashes open] 35 00:01:16,619 --> 00:01:17,703 [screams] 36 00:01:17,787 --> 00:01:19,747 You fucking little... 37 00:01:19,830 --> 00:01:23,292 Easy, Dombey, we came here to save you. 38 00:01:23,375 --> 00:01:24,794 - From what? - The Raven. 39 00:01:24,877 --> 00:01:26,587 They're looking to even the score. 40 00:01:26,670 --> 00:01:28,964 [Dombey] Come on! Get her off. 41 00:01:31,342 --> 00:01:33,385 [grunting] 42 00:01:34,428 --> 00:01:35,468 It was his gun, wasn't it? 43 00:01:35,513 --> 00:01:36,806 Please. 44 00:01:36,889 --> 00:01:37,973 Wasn't it?! 45 00:01:38,891 --> 00:01:40,810 [grunting] 46 00:01:40,893 --> 00:01:42,311 Is this what you've become? 47 00:01:42,394 --> 00:01:45,648 This is what humans made me. 48 00:01:45,731 --> 00:01:48,192 You, get the fuck off him. 49 00:01:48,275 --> 00:01:51,987 Dombey, what the fuck is this? 50 00:01:52,071 --> 00:01:53,239 [glass shattering] 51 00:01:53,322 --> 00:01:54,448 [yells] 52 00:01:55,991 --> 00:01:57,451 [yelling] 53 00:01:57,535 --> 00:01:58,786 Stop shooting! 54 00:02:00,538 --> 00:02:03,624 [handcuffs click] 55 00:02:09,296 --> 00:02:11,257 [rain falling] 56 00:02:11,340 --> 00:02:13,342 ♪ ♪ 57 00:02:18,305 --> 00:02:20,307 [indistinct chatter] 58 00:02:34,029 --> 00:02:36,031 ♪ ♪ 59 00:03:01,348 --> 00:03:03,350 [door opens] 60 00:03:05,019 --> 00:03:06,937 - [faucet squeaks] - [water running] 61 00:03:07,021 --> 00:03:09,023 [door closes] 62 00:03:09,064 --> 00:03:11,066 [thunder rolling] 63 00:03:35,507 --> 00:03:37,635 [grunting] 64 00:03:58,447 --> 00:04:00,032 [shouts] 65 00:04:07,998 --> 00:04:10,000 [screams] 66 00:04:14,630 --> 00:04:16,548 [panting] 67 00:04:16,632 --> 00:04:19,343 Go on, then. Do it. 68 00:04:20,594 --> 00:04:21,804 I should. 69 00:04:24,098 --> 00:04:27,101 But then who's gonna help me save Vignette? 70 00:04:31,814 --> 00:04:33,816 ♪ ♪ 71 00:04:47,705 --> 00:04:49,707 ♪ ♪ 72 00:05:08,350 --> 00:05:11,395 - [shouting, jeering] - [magistrate] Enough! Enough. 73 00:05:11,478 --> 00:05:14,440 The Pix here present in this court, 74 00:05:14,523 --> 00:05:16,900 Vignette Stonemoss... 75 00:05:16,984 --> 00:05:20,070 Are you, uh, certain this is the Pix woman 76 00:05:20,154 --> 00:05:21,905 who made an attempt on your life? 77 00:05:21,989 --> 00:05:24,658 - That's her, Your Honor. - Indeed. 78 00:05:24,742 --> 00:05:27,619 If you could, uh, describe the altercation, 79 00:05:27,703 --> 00:05:29,121 Sergeant Dombey, 80 00:05:29,204 --> 00:05:31,206 in your own words? 81 00:05:38,422 --> 00:05:42,885 She attacked me in my home, 82 00:05:42,968 --> 00:05:46,180 her and her Critch friends. 83 00:05:46,263 --> 00:05:48,766 In front of my wife. 84 00:05:48,849 --> 00:05:51,393 In front of my son. 85 00:05:52,770 --> 00:05:55,397 One of them tried to stick me with a dagger. 86 00:05:55,481 --> 00:05:57,274 Yeah. 87 00:05:57,357 --> 00:06:01,028 I fought back, but there must have been a dozen of them, 88 00:06:01,111 --> 00:06:03,655 crawling all over the place like vermin. 89 00:06:03,739 --> 00:06:06,992 It was all I could do to get away. 90 00:06:07,076 --> 00:06:10,704 I ran, to the constabulary. 91 00:06:10,788 --> 00:06:13,290 I would have died if... 92 00:06:13,373 --> 00:06:15,959 If what, Sergeant? 93 00:06:18,378 --> 00:06:20,005 Just trying to get the thought 94 00:06:20,089 --> 00:06:22,091 straight in my head, Your Honor. 95 00:06:25,511 --> 00:06:27,846 Luckily for me, 96 00:06:27,930 --> 00:06:31,767 my fellow officers showed up in the nick of time. 97 00:06:31,850 --> 00:06:34,478 Like always, eh, lads? 98 00:06:34,561 --> 00:06:36,188 [cheering] 99 00:06:36,271 --> 00:06:39,691 [magistrate] Enough, enough. Order. 100 00:06:41,693 --> 00:06:43,695 Vignette Stonemoss. 101 00:06:43,779 --> 00:06:47,699 Would you care to make a statement in your own defense? 102 00:06:55,165 --> 00:06:56,708 [indistinct shouting] 103 00:06:56,792 --> 00:06:58,794 [gavel banging] 104 00:07:10,347 --> 00:07:12,349 ♪ ♪ 105 00:07:41,420 --> 00:07:43,213 ♪ ♪ 106 00:08:08,197 --> 00:08:10,199 ♪ ♪ 107 00:08:22,336 --> 00:08:24,379 [Kaine] You're a fucking riddle. 108 00:08:24,463 --> 00:08:26,173 Yesterday you save that copper, 109 00:08:26,256 --> 00:08:28,175 and today you're trying to save the Raven 110 00:08:28,258 --> 00:08:30,093 who tried to kill him? 111 00:08:30,177 --> 00:08:32,804 [screams] 112 00:08:32,888 --> 00:08:34,431 Vignette won't get a fair trial. 113 00:08:34,514 --> 00:08:36,183 They'll just go through the motions, 114 00:08:36,266 --> 00:08:38,560 make a public show, then execute her anyway. 115 00:08:38,644 --> 00:08:43,065 And you're gonna.. what, swoop in and save her? 116 00:08:43,148 --> 00:08:44,900 On what wings? 117 00:08:44,983 --> 00:08:46,235 [chuckles] 118 00:08:46,318 --> 00:08:48,362 You do know she hates your guts. 119 00:08:48,445 --> 00:08:50,697 - [grunts] - Yeah, well... 120 00:08:50,781 --> 00:08:53,700 I'd rather she was alive to hate them. 121 00:08:53,784 --> 00:08:56,662 - Besides, if I hadn't... - If you hadn't fucked up our plan, yeah. 122 00:08:58,747 --> 00:09:00,749 - [joint crunches] - [screams] 123 00:09:02,751 --> 00:09:04,878 Now, we can spend all day calling each other assholes 124 00:09:04,962 --> 00:09:10,008 if you like, or we can work together to help find Vignette. 125 00:09:10,092 --> 00:09:11,802 It's up to you. 126 00:09:11,885 --> 00:09:15,222 Or you could bleed to death and I could watch. 127 00:09:15,305 --> 00:09:17,474 Oh, shit. 128 00:09:17,557 --> 00:09:19,476 I got you good there, didn't I? 129 00:09:19,559 --> 00:09:21,603 [panting] 130 00:09:46,712 --> 00:09:48,714 [grunts softly] 131 00:10:13,363 --> 00:10:15,782 How did you know I was coming to kill you? 132 00:10:17,784 --> 00:10:19,703 Police. 133 00:10:19,786 --> 00:10:21,788 At least, I was. 134 00:10:25,083 --> 00:10:26,835 [grunts] 135 00:10:26,918 --> 00:10:32,341 Actually, I had a feeling you were following me. 136 00:10:34,885 --> 00:10:37,346 But it didn't make any sense. 137 00:10:42,976 --> 00:10:46,396 I think you're a bit more Pix than you let on, copper. 138 00:10:47,397 --> 00:10:49,941 You really do love Vignette? 139 00:10:51,985 --> 00:10:53,987 I can't let her die. 140 00:10:56,406 --> 00:10:58,992 [door opens] 141 00:10:59,076 --> 00:11:01,787 [Winetrout] Excuse me, Chancellor. 142 00:11:01,870 --> 00:11:03,872 What is it, Nigel? 143 00:11:03,914 --> 00:11:05,916 [door closes] 144 00:11:18,470 --> 00:11:21,473 This brings me no pleasure, sir. None at all. 145 00:11:21,556 --> 00:11:24,559 But you did ask for evidence. 146 00:11:32,943 --> 00:11:34,778 As you can see, Miss Longerbane 147 00:11:34,861 --> 00:11:36,446 now owns a controlling stake 148 00:11:36,530 --> 00:11:39,157 in our most profitable armament factories. 149 00:11:43,703 --> 00:11:46,540 So she's not just an investor. 150 00:11:49,126 --> 00:11:51,545 She's been scheming from the start. 151 00:11:54,256 --> 00:11:57,634 And I have been the Martyr's perfect idiot. 152 00:11:58,885 --> 00:12:02,013 Regrettably, sir, she has leveraged her political position 153 00:12:02,097 --> 00:12:03,682 to manipulate y... 154 00:12:03,765 --> 00:12:07,644 your government into selling the Pact weapons. 155 00:12:07,727 --> 00:12:10,814 Weapons whose sale would maximize her own profits. 156 00:12:10,897 --> 00:12:12,817 And the wealth that she will amass in the process 157 00:12:12,899 --> 00:12:15,026 - is beyond anything... - Yes, I understand that. 158 00:12:15,110 --> 00:12:17,112 Thank you, Winetrout. 159 00:12:21,950 --> 00:12:23,660 No, sir. 160 00:12:23,743 --> 00:12:25,912 Forgive me, but you don't. 161 00:12:27,456 --> 00:12:30,667 There are whispers that Miss Longerbane 162 00:12:30,750 --> 00:12:33,962 has promised to finance challengers to our party's seats 163 00:12:34,045 --> 00:12:35,589 in the outer precincts. 164 00:12:35,672 --> 00:12:38,884 She intends to use her newfound capital to... 165 00:12:38,967 --> 00:12:44,139 well, frankly, to buy the parliament wholesale and... 166 00:12:44,222 --> 00:12:47,350 - And make herself chancellor. - Precisely. 167 00:12:47,434 --> 00:12:52,189 The deal her party struck with ours was sheer lies. 168 00:12:52,272 --> 00:12:54,900 Sophie Longerbane was always intending to betray you. 169 00:12:59,571 --> 00:13:02,032 Thank you, Winetrout. 170 00:13:02,115 --> 00:13:04,117 Well done. 171 00:13:09,956 --> 00:13:12,125 There is one other matter, sir. 172 00:13:14,127 --> 00:13:15,795 There's more? 173 00:13:15,879 --> 00:13:18,507 She isn't working alone. 174 00:13:23,845 --> 00:13:25,847 [indistinct chatter] 175 00:13:39,236 --> 00:13:40,946 Keep moving. 176 00:13:41,029 --> 00:13:43,615 Oi! No dawdling back there. 177 00:13:46,368 --> 00:13:48,370 What is it? 178 00:13:50,956 --> 00:13:52,958 That one, over there. Look. 179 00:13:53,041 --> 00:13:55,877 The tall one in the long coat. 180 00:13:55,961 --> 00:13:58,213 He's grown so much. 181 00:13:58,296 --> 00:14:00,632 [Sophie] Your brother? Of course. 182 00:14:00,715 --> 00:14:02,801 I haven't seen him in years. 183 00:14:02,884 --> 00:14:06,763 You did it, Sophie. You made this happen. 184 00:14:06,846 --> 00:14:09,266 No, we did it. 185 00:14:09,349 --> 00:14:12,852 We planned it together, all of it. 186 00:14:12,936 --> 00:14:14,938 And this is just the beginning. 187 00:14:17,857 --> 00:14:21,236 They're all getting paid a week's wages in advance, too. 188 00:14:21,319 --> 00:14:23,238 A sign of our goodwill. 189 00:14:23,321 --> 00:14:26,533 Your brother will have money to spend. 190 00:14:26,616 --> 00:14:29,327 And so will I. 191 00:14:29,411 --> 00:14:31,830 The exchequer of the Burgue Treasury 192 00:14:31,913 --> 00:14:34,749 has sent a king's ransom to all the factories involved 193 00:14:34,833 --> 00:14:36,251 in the Pactish arms deal. 194 00:14:37,294 --> 00:14:39,212 Look at you. 195 00:14:39,296 --> 00:14:42,674 The richest person in the Burgue. 196 00:14:42,757 --> 00:14:44,509 How does it feel? 197 00:14:44,593 --> 00:14:46,344 It feels like freedom. 198 00:14:46,428 --> 00:14:51,349 Like we don't have to be afraid anymore. 199 00:14:51,433 --> 00:14:54,352 They should be afraid of us. 200 00:14:54,436 --> 00:14:56,271 - [chuckles] - Their faces, when they see you 201 00:14:56,354 --> 00:14:59,065 do what your father never could. 202 00:14:59,149 --> 00:15:01,109 [chuckles] 203 00:15:01,192 --> 00:15:04,154 Chancellor Longerbane. 204 00:15:04,237 --> 00:15:05,363 [exhales] 205 00:15:05,447 --> 00:15:07,324 Soon enough. 206 00:15:07,407 --> 00:15:08,950 It does have a nice ring to it. 207 00:15:09,034 --> 00:15:10,452 [both laugh] 208 00:15:13,788 --> 00:15:15,790 [train whistle blowing] 209 00:15:35,935 --> 00:15:37,729 Ambassador. 210 00:15:37,812 --> 00:15:40,273 For your approval. 211 00:15:42,275 --> 00:15:44,819 Quite the arsenal, Vir. 212 00:15:44,903 --> 00:15:48,281 The Pact owes you a debt of gratitude, Mr. Millworthy. 213 00:15:53,119 --> 00:15:55,747 All yours. 214 00:15:57,624 --> 00:16:00,043 [Vir] Without wishing to offend, 215 00:16:00,126 --> 00:16:03,630 Mr. Millworthy, I'm surprised that you delivered, no? 216 00:16:03,713 --> 00:16:06,466 An expedited shipment with rifles 217 00:16:06,549 --> 00:16:09,344 from the Burgue's own arsenal? 218 00:16:09,427 --> 00:16:12,639 This business, by the time these are delivered to your army, 219 00:16:12,722 --> 00:16:14,641 the Burgue's entire arsenal 220 00:16:14,724 --> 00:16:17,060 - will be resupplied. - But I've puzzled 221 00:16:17,143 --> 00:16:20,855 over why you would take the risk. 222 00:16:20,939 --> 00:16:24,734 So I allowed myself a small peek into your records. 223 00:16:24,818 --> 00:16:27,612 Intriguing, no? 224 00:16:27,696 --> 00:16:30,073 I used to be a theatre performer in a former life, 225 00:16:30,156 --> 00:16:33,451 as now you no doubt know, Major. 226 00:16:33,535 --> 00:16:35,704 Performance, that's what politics is. 227 00:16:35,787 --> 00:16:38,289 - Yes. - Smoke and mirrors, sleight of hand. 228 00:16:38,373 --> 00:16:40,875 - Sleight of hand. - Yeah. 229 00:16:40,959 --> 00:16:44,295 To ensure some faefolk could leave the Row, 230 00:16:44,379 --> 00:16:49,384 earn some wages, gain their freedom. 231 00:16:49,467 --> 00:16:51,678 What do you mean to imply? 232 00:16:56,015 --> 00:17:00,478 I would never suspect you of being a traitor to your race, 233 00:17:00,562 --> 00:17:03,106 or an enemy of your own government and mine. 234 00:17:03,189 --> 00:17:06,359 For one thing, you lack the animal cunning. 235 00:17:06,443 --> 00:17:11,573 If you tried it, well, uh, you'd be torn apart. 236 00:17:14,284 --> 00:17:17,162 We understand each other, don't we? 237 00:17:17,245 --> 00:17:19,748 Yes, we do. 238 00:17:21,750 --> 00:17:24,461 My motives are my own business, Mr. Vir. 239 00:17:24,544 --> 00:17:30,091 And if you value my assistance, as, uh, for your cause, 240 00:17:30,175 --> 00:17:33,511 let's skip the melodrama. 241 00:17:33,595 --> 00:17:36,222 That's best left off stage. 242 00:17:50,695 --> 00:17:52,947 [mutters quietly] 243 00:17:53,031 --> 00:17:54,324 Oh. Really? 244 00:17:54,407 --> 00:17:57,118 O... kay. 245 00:18:02,957 --> 00:18:04,709 [chickens clucking frantically] 246 00:18:04,793 --> 00:18:06,586 [knife thuds] 247 00:18:08,463 --> 00:18:11,299 So we're not worried about dark magic all of a sudden? 248 00:18:11,382 --> 00:18:13,301 Vignette's in Bleakness. 249 00:18:13,384 --> 00:18:16,179 And that's awful, and I'm sorry, but risking your soul, 250 00:18:16,262 --> 00:18:18,389 - how's that gonna help her? - I don't know. 251 00:18:18,473 --> 00:18:21,392 It's called "dark magic." The clue is in the name. 252 00:18:21,476 --> 00:18:23,454 I just need to know that she's going to be all right. 253 00:18:23,478 --> 00:18:24,854 And what good's that gonna do? 254 00:18:24,938 --> 00:18:26,898 I don't expect you to understand. 255 00:18:28,066 --> 00:18:29,651 Look, please, please, please! 256 00:18:29,734 --> 00:18:31,444 Look, just-just... 257 00:18:31,528 --> 00:18:35,073 Just stop and think about this, all right? 258 00:18:39,244 --> 00:18:42,580 Vignette's your friend. 259 00:18:42,664 --> 00:18:46,042 Would she want you to... to hurt yourself? 260 00:18:46,125 --> 00:18:49,754 Or would she want you to make the Mima's potion 261 00:18:49,838 --> 00:18:51,840 and save yourself? 262 00:18:55,426 --> 00:18:59,305 If it were you, what would you want? 263 00:19:01,766 --> 00:19:04,185 You don't have to watch. 264 00:19:32,547 --> 00:19:34,924 [simmering] 265 00:19:35,967 --> 00:19:38,052 [Darius] Tourmaline. 266 00:19:39,846 --> 00:19:41,973 Don't. 267 00:19:45,310 --> 00:19:50,481 Morr faélar isteag mit. 268 00:19:52,483 --> 00:19:53,693 [gasps] 269 00:19:58,740 --> 00:20:00,783 [Vignette grunting] 270 00:20:02,994 --> 00:20:04,454 [shouting] 271 00:20:04,537 --> 00:20:05,914 No! 272 00:20:05,997 --> 00:20:07,999 [panting] 273 00:20:14,005 --> 00:20:16,007 [clacking] 274 00:20:30,855 --> 00:20:32,231 [Tourmaline screams] 275 00:20:32,315 --> 00:20:34,233 Tourmaline! 276 00:20:34,317 --> 00:20:35,586 - [Tourmaline panting] - Shh. Shh, shh. 277 00:20:35,610 --> 00:20:37,487 Hey. Hey, you're all right. 278 00:20:37,570 --> 00:20:39,572 [wailing] 279 00:20:42,659 --> 00:20:44,285 [exhales] Come on. 280 00:20:44,369 --> 00:20:46,371 [crying] 281 00:20:50,375 --> 00:20:52,377 ♪ ♪ 282 00:21:06,224 --> 00:21:09,102 [indistinct shouting] 283 00:21:15,400 --> 00:21:18,528 - [shouting continues] - [Dombey] Go on, get. Oi, you. 284 00:21:18,569 --> 00:21:20,863 Spell my bloody name right. 285 00:21:20,947 --> 00:21:24,325 - [man shouts indistinctly] - Stay back! 286 00:21:24,409 --> 00:21:26,744 All right. Come on. 287 00:21:26,828 --> 00:21:28,955 Chop her head off! 288 00:21:29,038 --> 00:21:30,957 - Fucking Critch! - Right. 289 00:21:31,040 --> 00:21:33,042 - [man] Chop her head off! - [Dombey laughs] 290 00:21:33,084 --> 00:21:35,211 [shouting continues] 291 00:21:35,294 --> 00:21:38,423 Why don't you wing that cunt? 292 00:22:02,697 --> 00:22:04,699 [crowd shouting] 293 00:22:05,575 --> 00:22:09,287 {\an8}"Tomorrow. Be ready." 294 00:22:09,370 --> 00:22:11,372 [quiet chatter] 295 00:22:24,010 --> 00:22:27,221 - Someone's in a good mood. - The factories have reopened. 296 00:22:27,305 --> 00:22:29,724 And they're already shipping out enough guns to keep the Pact 297 00:22:29,807 --> 00:22:31,934 and the New Dawn fighting for months. 298 00:22:32,018 --> 00:22:34,353 Your plan has proven to be a stroke of genius. 299 00:22:34,437 --> 00:22:36,773 Our plan. 300 00:22:37,815 --> 00:22:40,276 Right. 301 00:22:40,359 --> 00:22:42,361 Speaking of... 302 00:22:51,120 --> 00:22:53,122 ♪ ♪ 303 00:22:57,710 --> 00:23:00,713 There's something I've been meaning to discuss with you. 304 00:23:02,465 --> 00:23:05,134 A-A matter of some import. 305 00:23:17,313 --> 00:23:19,690 My answer is yes. 306 00:23:21,526 --> 00:23:23,611 I don't understand. 307 00:23:37,083 --> 00:23:38,626 I'm saying yes to your proposal. 308 00:23:38,709 --> 00:23:41,379 Jonah. 309 00:23:41,462 --> 00:23:44,549 I have carried this with me every day... 310 00:23:46,676 --> 00:23:48,678 ...waiting for the moment I... 311 00:23:48,761 --> 00:23:51,389 I knew it was right. 312 00:23:51,472 --> 00:23:54,475 For the moment I knew I'd truly found a partner. 313 00:23:57,562 --> 00:24:02,316 Everything I've achieved is because of you. 314 00:24:02,400 --> 00:24:06,737 I've always been too proud to say it, but I... 315 00:24:06,821 --> 00:24:09,448 I need you, Sophie. 316 00:24:09,532 --> 00:24:11,784 Now more than ever. 317 00:24:13,619 --> 00:24:15,913 I know I suggested it, but... 318 00:24:16,914 --> 00:24:20,501 - ...but the timing is... - Oh, forget the timing. 319 00:24:20,585 --> 00:24:23,462 Let the world see us united. 320 00:24:23,546 --> 00:24:25,923 You and I together, 321 00:24:26,007 --> 00:24:28,676 stronger than either of our parties. 322 00:24:28,759 --> 00:24:31,137 Stronger than our fathers. 323 00:24:32,680 --> 00:24:36,017 You've always known how powerful we could be together, 324 00:24:36,100 --> 00:24:38,102 as true equals. 325 00:24:40,104 --> 00:24:44,942 A-At first I was unsure, but now I see... 326 00:24:45,026 --> 00:24:47,445 you're the only one I can trust. 327 00:25:06,339 --> 00:25:08,216 But... 328 00:25:08,299 --> 00:25:12,887 we ought to consider our strategy. 329 00:25:13,930 --> 00:25:15,848 [laughs softly] 330 00:25:15,932 --> 00:25:18,768 That's my Sophie. 331 00:25:18,851 --> 00:25:21,896 All right, then, let's hear the strategy. 332 00:25:21,979 --> 00:25:23,314 Well... 333 00:25:23,397 --> 00:25:26,734 To announce our marriage without warning? 334 00:25:26,817 --> 00:25:28,152 No, that wouldn't do. 335 00:25:28,236 --> 00:25:30,613 There'd be a scandal. 336 00:25:30,696 --> 00:25:35,660 But... handled properly, 337 00:25:35,743 --> 00:25:38,663 we could make the public fall in love 338 00:25:38,746 --> 00:25:41,749 with the idea of us being in love. 339 00:25:44,919 --> 00:25:48,172 Of course, that would need to be after the next elections. 340 00:25:51,968 --> 00:25:54,512 Of course. 341 00:25:54,595 --> 00:25:57,974 After the elections. 342 00:25:58,057 --> 00:26:00,184 Shall we? 343 00:26:00,268 --> 00:26:03,229 Jonah, I wish you'd told me sooner. 344 00:26:03,312 --> 00:26:06,148 I'm scheduled to lunch with my shadow cabinet. 345 00:26:06,232 --> 00:26:08,734 Can we do this another time? 346 00:26:08,818 --> 00:26:11,112 Certainly. 347 00:26:11,195 --> 00:26:13,197 We've all the time in the world. 348 00:26:26,085 --> 00:26:28,087 [door opens] 349 00:26:30,715 --> 00:26:32,717 [door closes] 350 00:26:38,097 --> 00:26:40,850 [shuddering breath] 351 00:26:52,194 --> 00:26:53,863 [sighs] 352 00:26:58,326 --> 00:27:01,287 You won't get Winetrout out of his seat without a crowbar. 353 00:27:01,370 --> 00:27:03,998 - He's an imbecile. - An imbecile with power. 354 00:27:04,081 --> 00:27:05,791 And very deep pockets. 355 00:27:05,875 --> 00:27:07,668 Well, mine are deeper. 356 00:27:07,752 --> 00:27:09,378 I'll handle the finances. 357 00:27:09,462 --> 00:27:11,922 You find me a candidate to challenge Winetrout. 358 00:27:12,006 --> 00:27:13,716 A warm body with a pulse. 359 00:27:13,799 --> 00:27:15,051 Anyone. 360 00:27:15,134 --> 00:27:17,386 Miss Longerbane, if you wouldn't mind. 361 00:27:17,470 --> 00:27:19,513 What's the meaning of this? 362 00:27:19,597 --> 00:27:21,766 Miss Longerbane, I'm afraid we've been informed 363 00:27:21,849 --> 00:27:25,144 the Bás Dubh has spread from Pix to a Puck. 364 00:27:25,227 --> 00:27:27,938 Oh. 365 00:27:28,022 --> 00:27:30,066 Well, that's dreadful news. 366 00:27:30,149 --> 00:27:33,736 We traced the contagion to a Pix child, an infant. 367 00:27:33,819 --> 00:27:36,030 When you visited the clinic, 368 00:27:36,113 --> 00:27:38,366 you had contact with this same child. 369 00:27:38,449 --> 00:27:41,369 For your own safety, miss, 370 00:27:41,452 --> 00:27:43,329 and for the sake of public, 371 00:27:43,412 --> 00:27:47,083 you must come with us to the hospital. 372 00:27:47,166 --> 00:27:49,460 Of course. 373 00:27:49,543 --> 00:27:51,545 I feel perfectly well, 374 00:27:51,629 --> 00:27:54,757 but I understand you must take every precaution. 375 00:27:54,840 --> 00:27:57,635 Gentlemen. 376 00:27:57,676 --> 00:27:59,678 [quiet murmuring] 377 00:28:07,269 --> 00:28:09,271 [bicycle bell rings] 378 00:28:13,818 --> 00:28:15,861 [indistinct chatter] 379 00:28:21,158 --> 00:28:22,761 Really, there's no need for all this fuss. 380 00:28:22,785 --> 00:28:24,495 I feel fine. 381 00:28:34,922 --> 00:28:37,091 This isn't the way to the hospital. 382 00:28:37,174 --> 00:28:39,176 Where are you taking me? 383 00:28:43,514 --> 00:28:46,183 You're not doctors, are you? 384 00:28:50,771 --> 00:28:54,692 You're under arrest, Miss Longerbane. 385 00:28:54,775 --> 00:28:56,610 By order of the chancellor. 386 00:29:03,451 --> 00:29:05,786 Bleakness Keep is a fortress. 387 00:29:05,870 --> 00:29:07,955 We can't break Vignette out of there. 388 00:29:08,038 --> 00:29:09,999 It would be insane to even try. 389 00:29:10,082 --> 00:29:12,293 So what do we do? 390 00:29:12,376 --> 00:29:16,464 They'll be taking her to court tomorrow in the wagon. 391 00:29:16,547 --> 00:29:18,757 We'll break her out along the way. 392 00:29:18,841 --> 00:29:20,676 This crossroads, ambush them. 393 00:29:20,759 --> 00:29:23,012 Take out the guards... 394 00:29:23,095 --> 00:29:25,097 without killing them. 395 00:29:26,140 --> 00:29:28,642 You're no fucking fun, are you? 396 00:29:28,726 --> 00:29:30,853 These are family men. 397 00:29:30,936 --> 00:29:33,439 - They're just doing their job. - Yeah? 398 00:29:33,522 --> 00:29:36,984 Terrorizing faefolk, locking up innocents. 399 00:29:40,446 --> 00:29:43,699 Fine, no killing. 400 00:29:43,782 --> 00:29:45,910 But we're gonna have to dip the darts in lixir, 401 00:29:45,993 --> 00:29:48,245 if that's not too rough for your blood. 402 00:29:48,329 --> 00:29:50,331 [pounding on door] 403 00:29:54,710 --> 00:29:56,712 [pounding continues] 404 00:29:59,298 --> 00:30:00,883 I think Vignette's gonna die. 405 00:30:00,966 --> 00:30:02,885 - What? - I saw her. 406 00:30:02,968 --> 00:30:05,471 - They're gonna chop her head off. - You had another vision? 407 00:30:05,554 --> 00:30:07,574 - What the hell's he doing here? - My friend Phaedra wants 408 00:30:07,598 --> 00:30:10,267 - a word with you, Marrok. - Great. She can say it to my face, then. 409 00:30:10,351 --> 00:30:12,287 Why don't you grab your leash? I'll take you to her. 410 00:30:12,311 --> 00:30:13,872 No, no, no, no, no, we don't have time for this! 411 00:30:13,896 --> 00:30:16,106 We're getting Vignette back. Kaine's helping, all right? 412 00:30:16,190 --> 00:30:17,816 Your vision, tell me. 413 00:30:17,900 --> 00:30:19,568 It wasn't like the other ones. 414 00:30:19,652 --> 00:30:22,363 I-I conjured this one myself, and I saw through her eyes. 415 00:30:22,446 --> 00:30:23,822 Vignette's eyes. 416 00:30:23,906 --> 00:30:25,407 You could see what she was seeing? 417 00:30:25,491 --> 00:30:27,243 They were taking her up to a guillotine 418 00:30:27,326 --> 00:30:28,726 and they put her head under a blade. 419 00:30:28,786 --> 00:30:31,205 - How do you know this? - Haruspex, son, keep up. 420 00:30:31,288 --> 00:30:33,040 But you saw her alive. 421 00:30:33,123 --> 00:30:34,976 Her trial's supposed to last at least another day. 422 00:30:35,000 --> 00:30:36,440 We were gonna break her out tomorrow. 423 00:30:36,502 --> 00:30:39,838 No! No, what I saw happened when it was dark outside. 424 00:30:39,922 --> 00:30:42,258 It could be tonight. 425 00:30:57,773 --> 00:30:59,775 [exhales] 426 00:31:02,570 --> 00:31:04,405 [sighs heavily] 427 00:31:14,498 --> 00:31:16,750 What are you doing, mate? 428 00:31:22,590 --> 00:31:24,174 He's loyal to Vignette. 429 00:31:24,258 --> 00:31:26,385 I can trust him that far. 430 00:31:26,468 --> 00:31:28,345 "Trust him"? 431 00:31:28,429 --> 00:31:30,598 He tried to kill us yesterday. 432 00:31:30,681 --> 00:31:34,268 And I can't get into Bleakness Keep without help. 433 00:31:34,351 --> 00:31:36,895 Yeah, I should be the one to go. 434 00:31:36,979 --> 00:31:38,897 It's just... 435 00:31:38,981 --> 00:31:41,066 The things they did to me in that place, well... 436 00:31:41,150 --> 00:31:44,194 You can't go back there. 437 00:31:44,278 --> 00:31:47,573 You'll turn Marrok and be no use to me or anyone else. 438 00:31:47,656 --> 00:31:50,326 I'm sorry, mate. 439 00:31:50,409 --> 00:31:53,037 I may not trust him... 440 00:31:53,120 --> 00:31:55,372 but I need him. 441 00:32:02,713 --> 00:32:04,548 We'll do it tonight. 442 00:32:04,632 --> 00:32:05,924 Do what tonight? 443 00:32:06,008 --> 00:32:07,509 Break her out of Bleakness. 444 00:32:07,593 --> 00:32:09,762 The thing you said would be insane to even try. 445 00:32:09,845 --> 00:32:11,639 [Philo] That's the one. 446 00:32:13,098 --> 00:32:14,850 All right. 447 00:32:14,933 --> 00:32:17,061 Tonight, then. 448 00:32:17,144 --> 00:32:19,563 All right, then. 449 00:32:19,647 --> 00:32:21,774 Let's go and get her. 450 00:32:21,857 --> 00:32:24,360 If I take you in there, you might not come out. 451 00:32:24,443 --> 00:32:27,363 He's the one with the death wish. 452 00:32:42,127 --> 00:32:44,129 [birds calling] 453 00:32:55,307 --> 00:32:57,559 - [horse neighs] - [guard] Lock it up! 454 00:33:07,778 --> 00:33:09,780 This way. 455 00:33:27,881 --> 00:33:29,883 [indistinct shouting] 456 00:33:54,158 --> 00:33:55,784 [lock clicks] 457 00:34:03,083 --> 00:34:06,462 [Vignette] There is some justice in the world, then. 458 00:34:09,131 --> 00:34:11,133 Justice. 459 00:34:13,343 --> 00:34:14,678 Do you still believe in that? 460 00:34:14,762 --> 00:34:17,389 You locked us up in the Row like animals 461 00:34:17,473 --> 00:34:20,601 and here you are... locked up. 462 00:34:20,684 --> 00:34:23,187 Feels like justice to me. 463 00:34:24,980 --> 00:34:27,149 Yes. 464 00:34:27,232 --> 00:34:29,735 Yes, I suppose it would. 465 00:34:34,615 --> 00:34:38,160 What happened to those doctors you promised for the Row, hmm? 466 00:34:38,243 --> 00:34:41,872 They disappeared as soon as the newspapers did. 467 00:34:41,955 --> 00:34:45,834 - You just pretended to care. - I wasn't pretending. 468 00:34:48,170 --> 00:34:49,963 You may not believe this, but I actually was 469 00:34:50,047 --> 00:34:51,799 trying to change things for the better. 470 00:34:51,882 --> 00:34:54,426 You're not the only one who spent their life in a cage. 471 00:34:54,510 --> 00:34:56,303 Aw, poor you. 472 00:34:56,386 --> 00:35:00,098 Look, there's cages and then there's cages. 473 00:35:00,182 --> 00:35:03,227 And bars on all of them to keep us in our place. 474 00:35:03,310 --> 00:35:06,480 Faefolk, poor folk, women. 475 00:35:07,981 --> 00:35:11,026 Men are terrified we'll notice the bars. 476 00:35:11,109 --> 00:35:13,362 Terrified we will dare to break through them. 477 00:35:13,445 --> 00:35:15,322 All our lives 478 00:35:15,405 --> 00:35:17,616 we're told to smile and keep our heads down. 479 00:35:17,699 --> 00:35:19,243 And try not to want too much, 480 00:35:19,326 --> 00:35:21,453 because if we don't do as we're told... 481 00:35:23,205 --> 00:35:25,207 ...there are consequences. 482 00:35:27,417 --> 00:35:29,419 Permanent ones. 483 00:35:42,015 --> 00:35:44,309 Well... 484 00:35:44,393 --> 00:35:48,272 I've never been very good at being told what to do. 485 00:35:48,355 --> 00:35:50,357 Clearly. 486 00:35:53,569 --> 00:35:55,779 Neither have I. 487 00:35:59,533 --> 00:36:02,494 I should have just burnt it all to the ground. 488 00:36:07,165 --> 00:36:09,793 And what good would that have done? 489 00:36:11,420 --> 00:36:14,214 It would have made them fear me. 490 00:36:14,298 --> 00:36:16,592 The fact you're in here 491 00:36:16,675 --> 00:36:19,011 - proves they do. - Yes. 492 00:36:19,094 --> 00:36:22,347 But they feared my mind and not my might. 493 00:36:23,891 --> 00:36:25,893 That was my mistake. 494 00:36:27,895 --> 00:36:30,606 Men are such simple, predictable things, 495 00:36:30,689 --> 00:36:33,066 driven by fear. 496 00:36:35,193 --> 00:36:39,364 In the end, all they really respect is violence. 497 00:36:48,498 --> 00:36:50,334 [door opens] 498 00:36:58,300 --> 00:37:01,178 You sent for me, sir? 499 00:37:05,724 --> 00:37:07,643 I've arrested Sophie Longerbane. 500 00:37:08,936 --> 00:37:11,563 On what charge? 501 00:37:11,647 --> 00:37:14,316 Treason. 502 00:37:15,776 --> 00:37:17,444 Goodness. 503 00:37:17,527 --> 00:37:19,988 How... 504 00:37:20,072 --> 00:37:22,407 how disturbing. 505 00:37:22,491 --> 00:37:24,076 It is. 506 00:37:24,159 --> 00:37:26,161 It certainly is. 507 00:37:27,746 --> 00:37:31,208 A question for you, Millworthy. 508 00:37:31,291 --> 00:37:34,211 Am I right in thinking that the chancellor is empowered 509 00:37:34,294 --> 00:37:36,964 to issue summary judgements 510 00:37:37,047 --> 00:37:39,091 in cases of national security? 511 00:37:39,174 --> 00:37:41,760 That's correct, sir. 512 00:37:41,843 --> 00:37:46,223 And engaging in a conspiracy to sell arms to the Pact 513 00:37:46,306 --> 00:37:48,183 in order to gain the necessary funds 514 00:37:48,266 --> 00:37:50,686 to seize control of the Burgue... 515 00:37:50,769 --> 00:37:53,814 that would be a matter of national security? 516 00:37:53,897 --> 00:37:55,899 Are you certain of this, sir? 517 00:37:55,983 --> 00:37:57,985 - Answer the question. - Well, yes. 518 00:37:58,068 --> 00:38:00,445 Yes, of course. 519 00:38:00,529 --> 00:38:03,991 And in a time of national crisis, 520 00:38:04,074 --> 00:38:06,535 would the chancellor have the authority 521 00:38:06,618 --> 00:38:09,830 to order an execution for high treason? 522 00:38:09,913 --> 00:38:13,125 In theory... 523 00:38:13,208 --> 00:38:15,210 yes, sir. 524 00:38:17,546 --> 00:38:20,924 Now, if a senior aide 525 00:38:21,008 --> 00:38:23,385 to the chancellor 526 00:38:23,468 --> 00:38:26,138 had plotted with the Pact 527 00:38:26,221 --> 00:38:30,392 to negotiate the sale of those arms... 528 00:38:30,475 --> 00:38:33,937 would the chancellor have the authority 529 00:38:34,021 --> 00:38:37,816 to condemn that aide, as well? 530 00:38:40,736 --> 00:38:43,321 The chancellor 531 00:38:43,405 --> 00:38:46,199 would have that authority, 532 00:38:46,283 --> 00:38:48,785 yes. 533 00:38:51,288 --> 00:38:53,290 I fucking trusted you. 534 00:38:59,504 --> 00:39:01,506 I trusted you! 535 00:39:08,764 --> 00:39:10,474 [guard] Sir. 536 00:39:17,147 --> 00:39:20,400 I always tried to protect you. 537 00:39:20,484 --> 00:39:22,778 Especially from yourself. 538 00:39:36,666 --> 00:39:38,335 - Oi! - What? 539 00:39:38,418 --> 00:39:39,795 Some bastard just robbed me wallet! 540 00:39:39,878 --> 00:39:42,506 - [constable] Which way did he go? - [grunts] 541 00:39:43,924 --> 00:39:45,926 [constable grunting] 542 00:39:50,430 --> 00:39:52,432 Two of your fellow coppers. 543 00:39:52,516 --> 00:39:54,684 Yeah, well, at least they'll live. 544 00:39:54,768 --> 00:39:56,061 I half-expected you to back out. 545 00:39:56,144 --> 00:39:57,479 Shut up and help me get this off. 546 00:39:57,562 --> 00:39:59,356 Hurry up! 547 00:40:00,357 --> 00:40:02,359 [indistinct chatter] 548 00:40:05,487 --> 00:40:08,782 I've told the guards I'm delivering a Pix terrorist. 549 00:40:08,865 --> 00:40:10,867 A real nasty piece of work. 550 00:40:10,951 --> 00:40:12,327 Once we're through the gate, 551 00:40:12,410 --> 00:40:14,621 you'll escape my custody and fly off. 552 00:40:14,704 --> 00:40:16,456 They'll start shooting. 553 00:40:16,540 --> 00:40:19,042 So make sure you fly low and fly fast. 554 00:40:19,126 --> 00:40:20,544 What about Vignette? 555 00:40:20,627 --> 00:40:22,879 I'll use the distraction to find Vignette. 556 00:40:22,963 --> 00:40:25,215 I know where they'll be keeping her. 557 00:40:34,891 --> 00:40:36,893 [gate creaks open] 558 00:40:41,940 --> 00:40:43,942 [gate closes] 559 00:41:01,001 --> 00:41:04,421 That was very clever, Jonah. 560 00:41:04,504 --> 00:41:07,132 You're more like our father than I thought. 561 00:41:10,969 --> 00:41:12,846 A confession. 562 00:41:12,929 --> 00:41:15,307 Your confession. 563 00:41:15,390 --> 00:41:19,102 All your treachery in... black and white. 564 00:41:21,521 --> 00:41:23,523 Sign it. 565 00:41:26,526 --> 00:41:28,528 Why? 566 00:41:30,155 --> 00:41:32,157 Sign it and live. 567 00:41:35,368 --> 00:41:38,580 So you can... confiscate my fortune, 568 00:41:38,663 --> 00:41:41,583 my property and my seat in parliament? 569 00:41:42,918 --> 00:41:45,587 So I can spare your life. 570 00:42:17,953 --> 00:42:20,121 Damn you for this. 571 00:42:26,211 --> 00:42:28,213 You're a fucking monster. 572 00:42:33,885 --> 00:42:35,845 Take the Critch, too. 573 00:42:35,887 --> 00:42:37,597 [guard] Yes, sir. 574 00:42:43,019 --> 00:42:45,146 On the off chance this actually works, 575 00:42:45,230 --> 00:42:47,190 Vignette and I fly away... 576 00:42:47,274 --> 00:42:49,025 what happens to you? 577 00:42:49,109 --> 00:42:51,319 I'll walk out. 578 00:42:51,403 --> 00:42:54,197 If they haven't yet realized what I've done. 579 00:42:54,281 --> 00:42:56,992 They're gonna catch you and mount your head on a wall. 580 00:42:58,660 --> 00:43:03,039 Yeah, well, you wanted me dead, didn't you? 581 00:43:03,123 --> 00:43:05,041 Hyah! 582 00:43:05,083 --> 00:43:07,085 - [indistinct shouting] - [guillotine creaking] 583 00:43:15,969 --> 00:43:17,971 [water splashes] 584 00:43:18,013 --> 00:43:20,015 [guillotine clacking] 585 00:43:32,193 --> 00:43:34,237 ♪ ♪ 586 00:43:56,301 --> 00:43:59,012 - [guard] Hey, get the gates closed! - [Philo] Whoa! 587 00:43:59,095 --> 00:44:01,765 Evening, delivering a Pix prisoner. 588 00:44:01,848 --> 00:44:04,100 No one's getting in nor out. 589 00:44:04,184 --> 00:44:06,728 Chancellor's here for an execution. 590 00:44:06,811 --> 00:44:08,897 Yeah, well... 591 00:44:08,980 --> 00:44:11,941 this is another Black Raven the chancellor wants for the block. 592 00:44:35,298 --> 00:44:37,634 Nothing in the logs. 593 00:44:37,717 --> 00:44:39,719 Suit yourself. 594 00:44:39,803 --> 00:44:42,347 I'm happy to tell the chancellor who helped me out. 595 00:44:44,057 --> 00:44:47,060 Stay here till we get this sorted. 596 00:45:01,074 --> 00:45:03,076 ♪ ♪ 597 00:45:28,560 --> 00:45:30,562 [gasps] 598 00:45:41,990 --> 00:45:45,577 Don't you dare look away from me. 599 00:46:01,342 --> 00:46:03,344 [retching] 600 00:46:26,367 --> 00:46:28,369 ♪ ♪ 601 00:46:42,842 --> 00:46:44,761 [grunting] 602 00:46:45,762 --> 00:46:47,555 Let go of me! 603 00:46:47,639 --> 00:46:49,682 [strained shouting] 604 00:46:49,766 --> 00:46:51,768 [panting] 605 00:46:59,984 --> 00:47:02,070 [guillotine clanking] 606 00:47:09,786 --> 00:47:12,205 [panting] 607 00:47:21,464 --> 00:47:22,715 - [slashing] - [Vignette gasps] 608 00:47:26,177 --> 00:47:28,388 [retching] 609 00:47:28,471 --> 00:47:30,199 - [guard] Come on, get some light on it! - [creature growling] 610 00:47:30,223 --> 00:47:32,267 - [guard 2] What is that? - Over there, look! 611 00:47:32,308 --> 00:47:34,561 Shoot it! Wh... 612 00:47:34,644 --> 00:47:35,913 - [guard gasping] - [Vignette whimpering] 613 00:47:35,937 --> 00:47:38,273 - Grab your gun! - [grunts] 614 00:47:38,356 --> 00:47:40,275 - Shoot! - [gunfire] - Kill it already! 615 00:47:40,358 --> 00:47:42,360 [indistinct shouting] 616 00:47:44,404 --> 00:47:47,282 - [screaming] - [alarm wailing] 617 00:47:47,365 --> 00:47:48,866 Who's shooting? 618 00:47:48,950 --> 00:47:50,910 [gate guard] Find out. 619 00:47:50,994 --> 00:47:53,079 But I said you... 620 00:47:53,162 --> 00:47:55,456 wait. 621 00:47:55,540 --> 00:47:57,875 [all clamoring] 622 00:47:59,502 --> 00:48:00,545 [screams] 623 00:48:06,134 --> 00:48:08,136 [panting] 624 00:48:17,061 --> 00:48:18,396 [creature growling] 625 00:48:18,479 --> 00:48:20,023 [grunts] 626 00:48:20,106 --> 00:48:22,108 [Jonah whimpering] 627 00:48:42,879 --> 00:48:44,589 [Jonah grunts] 628 00:48:44,672 --> 00:48:46,674 [teeth slashing] 629 00:49:02,774 --> 00:49:05,652 [panting] 630 00:49:10,031 --> 00:49:12,033 [coughing] 631 00:49:13,117 --> 00:49:15,119 [crunching] 632 00:49:22,919 --> 00:49:23,920 [thuds] 633 00:49:25,630 --> 00:49:27,632 [Vignette whimpering] 634 00:49:46,901 --> 00:49:48,820 [wet slash] 635 00:49:48,861 --> 00:49:51,155 [Vignette whimpering] 636 00:49:53,658 --> 00:49:56,327 No... [panting] 637 00:49:56,411 --> 00:49:58,413 No, no! [grunting] 638 00:50:04,627 --> 00:50:06,295 [guard] It's a breakout! 639 00:50:06,379 --> 00:50:07,880 Prisoners escaping! 640 00:50:07,964 --> 00:50:09,966 [indistinct shouting] 641 00:50:11,801 --> 00:50:13,803 [grunting] 642 00:50:20,351 --> 00:50:22,353 [indistinct shouting] 643 00:50:22,395 --> 00:50:23,813 [guard] Fucking squamper! 644 00:50:31,154 --> 00:50:33,781 - Out, quickly! - Move it! 645 00:50:36,993 --> 00:50:37,994 [man] No! 646 00:50:40,037 --> 00:50:42,457 What the fuck? 647 00:50:42,540 --> 00:50:44,959 Millworthy! 648 00:50:47,545 --> 00:50:49,797 Millworthy! 649 00:50:51,090 --> 00:50:53,468 Where's Vignette? 650 00:50:53,551 --> 00:50:55,970 - Millworthy... - Gone. 651 00:50:56,053 --> 00:50:57,638 Where is she? 652 00:50:57,722 --> 00:50:59,724 She flew away. 653 00:50:59,766 --> 00:51:02,727 [guard] Shoot them! Shoot all of them! 654 00:51:16,824 --> 00:51:18,534 [hisses] 655 00:51:18,576 --> 00:51:20,661 - [guard 3] Over there! - [guard 4] Shoot it! 656 00:51:20,703 --> 00:51:22,705 [gunshot] 657 00:51:41,015 --> 00:51:43,017 Don't fucking move! 658 00:51:43,100 --> 00:51:45,102 Hands up! 659 00:51:45,144 --> 00:51:47,146 [alarm continues wailing] 660 00:51:59,951 --> 00:52:01,953 ♪ ♪ 661 00:52:32,024 --> 00:52:34,026 ♪ ♪ 662 00:53:04,015 --> 00:53:06,017 ♪ ♪ 663 00:53:35,546 --> 00:53:37,548 ♪ ♪ 44739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.