All language subtitles for The.Yellow.Eyes.of.Crocodiles.2014.FRENCH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,279 --> 00:00:32,156 What can we play now? 2 00:00:32,198 --> 00:00:35,284 - The queen and her slave! - I don't want to. 3 00:00:35,327 --> 00:00:39,246 Come on. It'll be great fun. 4 00:00:39,288 --> 00:00:40,665 Oh, alright. 5 00:00:41,583 --> 00:00:45,044 Cross my heart and hope to die if I should tell a Lie! 6 00:00:45,420 --> 00:00:48,255 Hurry up and be more careful. 7 00:00:48,297 --> 00:00:50,925 You're getting sand everywhere. Faster! 8 00:00:50,967 --> 00:00:53,094 Jo, Iris! Girls! 9 00:00:53,135 --> 00:00:55,638 - Look at me. - No! 10 00:00:56,848 --> 00:00:58,224 Jo... 11 00:01:00,977 --> 00:01:02,729 Smile, honey. 12 00:01:20,955 --> 00:01:23,541 The Yellow Eyes of Crocodiles 13 00:01:47,189 --> 00:01:51,569 You're putting your queen here, are you? 14 00:01:54,447 --> 00:01:56,741 There. A bishop. 15 00:01:56,783 --> 00:01:58,868 What do you think of that? 16 00:01:58,910 --> 00:02:00,828 Aren't you pretty? 17 00:02:01,413 --> 00:02:03,831 That's not a bad idea. 18 00:02:04,290 --> 00:02:05,291 Checkmate. 19 00:02:06,501 --> 00:02:08,169 You're the best, Tonio! 20 00:02:10,296 --> 00:02:11,714 Excellent. 21 00:02:20,264 --> 00:02:21,599 Checked the small ads? 22 00:02:22,684 --> 00:02:24,811 - Yes. - Nothing going? 23 00:02:25,812 --> 00:02:28,773 - No. - But there's work out there, Antoine. 24 00:02:28,815 --> 00:02:30,733 Let's not go over it again. 25 00:02:30,775 --> 00:02:33,736 I was a manager. l won't be a security guard! 26 00:02:33,778 --> 00:02:35,697 Don't you get it? 27 00:02:39,408 --> 00:02:42,369 - Are you having Lunch here? - l don't know. 28 00:02:42,704 --> 00:02:44,997 - You don't know? - No, I don't. 29 00:02:45,039 --> 00:02:46,165 Your manicurist? 30 00:02:47,500 --> 00:02:50,377 - What? - You see her everyday for a siesta. 31 00:02:52,421 --> 00:02:53,673 You're crazy! 32 00:02:53,715 --> 00:02:54,841 No! 33 00:02:54,882 --> 00:02:57,969 You don't have the guts to tell the truth. Coward! 34 00:02:59,178 --> 00:03:02,056 You're right. We meet every lunchtime and 35 00:03:02,098 --> 00:03:03,558 make love. Happy now? 36 00:03:03,600 --> 00:03:05,602 She doesn't remind me I'm jobless. 37 00:03:06,268 --> 00:03:08,187 I don't want to see you again. 38 00:03:08,229 --> 00:03:10,106 Take your things and go. 39 00:03:10,147 --> 00:03:12,525 - What? - Get out! 40 00:03:12,567 --> 00:03:14,486 If I go, I won't come back. 41 00:03:14,527 --> 00:03:17,113 It won't be a big loss. Beat it. 42 00:03:19,115 --> 00:03:21,117 Who'll tend to my plants? 43 00:03:21,158 --> 00:03:22,577 They can die! 44 00:03:31,878 --> 00:03:35,297 Hey, it's me! "Cross my heart"! Why don't you pick up? 45 00:03:35,339 --> 00:03:38,342 About tonight's dinner, don't be late. 46 00:03:38,384 --> 00:03:40,427 Mother dearest hates that! 47 00:03:40,469 --> 00:03:42,221 Kissy kissy! 48 00:03:43,848 --> 00:03:45,349 Hello! 49 00:03:54,859 --> 00:03:58,195 Stop sculpting. Stop sulking. He was just a lover. 50 00:03:58,237 --> 00:03:59,572 I know. 51 00:04:00,197 --> 00:04:02,867 - But I loved him. - All your affairs 52 00:04:02,909 --> 00:04:06,287 end in tears. It's compulsive. See a shrink. 53 00:04:07,496 --> 00:04:08,748 That's mean. 54 00:04:08,790 --> 00:04:11,000 Maybe, but it's the truth. 55 00:04:11,042 --> 00:04:12,585 Should I pity you? 56 00:04:12,627 --> 00:04:14,128 Thanks! 57 00:04:14,170 --> 00:04:15,630 My husband sleeps around. 58 00:04:15,672 --> 00:04:17,339 Perfect! Everyone's happy! 59 00:04:18,465 --> 00:04:20,593 We can't all have a husband like yours. 60 00:04:20,968 --> 00:04:22,595 So true. 61 00:04:23,179 --> 00:04:25,306 I guess I deserve him. 62 00:04:25,723 --> 00:04:27,099 I'm not so sure. 63 00:04:27,559 --> 00:04:29,769 No-one's safe. 64 00:04:29,811 --> 00:04:32,271 - Not even you. - Why do you say that? 65 00:04:32,980 --> 00:04:34,566 - No reason. - Go on. 66 00:04:35,357 --> 00:04:37,359 Expand. You clearly want to. 67 00:04:38,527 --> 00:04:41,030 Iris... I'm your best friend. 68 00:04:41,072 --> 00:04:42,782 Yes. But go on, anyway. 69 00:04:43,991 --> 00:04:45,242 Tell me. 70 00:04:45,660 --> 00:04:47,995 Look, I don't know if it's true... 71 00:04:48,287 --> 00:04:50,665 Philippe's seeing Caroline Vibert. 72 00:04:51,916 --> 00:04:53,835 They were seen together 73 00:04:53,876 --> 00:04:56,295 in Toulouse last weekend. 74 00:04:59,215 --> 00:05:01,175 - You knew? - Yes. 75 00:05:01,217 --> 00:05:03,427 They were on a case together. 76 00:05:04,095 --> 00:05:06,472 - At the weekend? - ls that all? 77 00:05:07,223 --> 00:05:09,225 If you don't want to know... 78 00:05:09,266 --> 00:05:10,559 What's to know? 79 00:05:12,895 --> 00:05:14,731 Mind you, she's pretty. 80 00:05:14,772 --> 00:05:16,148 She's brilliant. 81 00:05:16,440 --> 00:05:18,525 - She's 15 years younger. - So? 82 00:05:18,567 --> 00:05:20,820 Some women age well, you know. 83 00:05:21,528 --> 00:05:23,572 Not all, though. 84 00:05:25,825 --> 00:05:27,493 Want more bread? 85 00:05:29,453 --> 00:05:31,288 Check, please! It's on me. 86 00:05:36,961 --> 00:05:39,881 It's as hot as the Tropics, as Dad says. 87 00:05:43,718 --> 00:05:45,219 How about a kiss? 88 00:05:46,262 --> 00:05:49,223 Max invited me over tonight. 89 00:05:49,265 --> 00:05:52,393 - We're having dinner at Iris's. - Go later. 90 00:05:52,434 --> 00:05:54,395 You let her go to that hick's? 91 00:05:54,812 --> 00:05:57,732 - He's my friend, not a hick. - Yeah, sure! 92 00:06:00,067 --> 00:06:01,610 Isn't Dad home? 93 00:06:01,653 --> 00:06:04,030 Girls, I need to talk to you. 94 00:06:05,072 --> 00:06:06,365 OK, so... 95 00:06:07,574 --> 00:06:10,161 - Dad's gone. - When'll he be back? 96 00:06:10,202 --> 00:06:12,288 He's not coming back, honey. 97 00:06:13,039 --> 00:06:15,708 - Not here, anyway. - He hasn't gone far. 98 00:06:17,418 --> 00:06:19,045 - Did you fight? - No. 99 00:06:19,086 --> 00:06:22,173 No, we took this decision like... 100 00:06:22,214 --> 00:06:24,008 2 adults. 101 00:06:24,050 --> 00:06:25,843 Since he lost his job... 102 00:06:27,053 --> 00:06:29,596 he's not doing so good, he's unhappy. 103 00:06:29,638 --> 00:06:31,933 - He'll be back? - Don't be silly. 104 00:06:31,974 --> 00:06:33,434 He's with the manicurist. 105 00:06:34,185 --> 00:06:36,395 He won't be coming back. Ever. 106 00:06:38,272 --> 00:06:40,482 - How do you know? - About Mylėne? 107 00:06:40,817 --> 00:06:43,319 Everyone knows, except you. 108 00:06:49,616 --> 00:06:51,828 Once she loved life. 109 00:06:51,869 --> 00:06:55,081 Once she felt desire pulsing through her veins. 110 00:06:55,122 --> 00:06:57,208 She was in love. 111 00:07:00,086 --> 00:07:02,421 Today, her life was a bore. 112 00:07:10,679 --> 00:07:12,514 I got 16 out of 20 in math! 113 00:07:12,849 --> 00:07:14,433 Good, but I'm working, 114 00:07:14,475 --> 00:07:15,935 darling. 115 00:07:15,977 --> 00:07:17,478 Irina... 116 00:07:18,229 --> 00:07:20,356 - Give him his snack. - Yes. Let's go. 117 00:07:29,031 --> 00:07:32,118 Even her son 118 00:07:51,345 --> 00:07:52,596 Girls, 119 00:07:52,638 --> 00:07:55,850 don't mention Dad leaving at dinner tonight. 120 00:07:55,892 --> 00:07:58,811 I told Henriette who must've told Iris. 121 00:07:59,311 --> 00:08:00,980 Oh? Why? 122 00:08:03,399 --> 00:08:04,817 Mom, drive, it's green. 123 00:08:08,320 --> 00:08:09,947 What did she say? 124 00:08:09,989 --> 00:08:14,660 That it was a miracle you found a husband in the first place. 125 00:08:14,701 --> 00:08:15,828 She said that? 126 00:08:16,203 --> 00:08:19,706 She's not wrong, the way you handled things with Dad. 127 00:08:19,748 --> 00:08:21,250 Him and that whore... 128 00:08:21,292 --> 00:08:23,460 - Hortense, enough. - Look out! 129 00:08:23,502 --> 00:08:24,628 Brake! 130 00:08:32,094 --> 00:08:35,389 You should've asked me before telling your grandma. 131 00:08:35,431 --> 00:08:40,019 Look, Mom, we'll need Henriette's money, so we have to sweet-talk her. 132 00:08:40,061 --> 00:08:41,270 Oh, no! 133 00:08:41,312 --> 00:08:42,855 I'll manage on my own! 134 00:08:43,898 --> 00:08:46,275 With your lousy salary? 135 00:08:46,317 --> 00:08:48,444 Yes! There's more to life than money. 136 00:08:48,778 --> 00:08:53,074 There isn't. If you don't have any, you're no-one. Like you. 137 00:08:53,615 --> 00:08:56,160 I'll beg Henriette for money, 138 00:08:56,202 --> 00:08:58,037 'cause l can't stand poverty! 139 00:09:00,581 --> 00:09:03,459 Hortense, how dare you talk to me like that? 140 00:09:03,500 --> 00:09:05,461 Why are you so hateful? 141 00:09:07,254 --> 00:09:10,632 Dad Left, 'cause you're an ugly pain. 142 00:09:11,342 --> 00:09:12,927 Stop bawling! 143 00:09:12,969 --> 00:09:14,804 You're getting on my nerves! 144 00:09:15,679 --> 00:09:17,348 I'm in trouble with you two! 145 00:09:29,443 --> 00:09:31,070 'Evening. 146 00:09:36,951 --> 00:09:38,619 Anyone home? 147 00:09:46,793 --> 00:09:48,504 What're you doing? 148 00:09:49,380 --> 00:09:50,506 Nothing. 149 00:09:52,174 --> 00:09:53,717 Are you OK? 150 00:09:54,593 --> 00:09:55,928 Had a good day? 151 00:09:58,514 --> 00:09:59,849 You? 152 00:09:59,891 --> 00:10:01,225 Yeah. 153 00:10:02,977 --> 00:10:04,520 They'll be here soon. 154 00:10:15,697 --> 00:10:17,533 My Mom just rang. 155 00:10:18,659 --> 00:10:19,826 Antoine's Left Jo. 156 00:10:21,620 --> 00:10:24,123 - Pardon? - Antoine's Left Jo. 157 00:10:25,875 --> 00:10:27,459 She didn't even tell me! 158 00:10:29,086 --> 00:10:32,006 Mind you, good riddance. I never understood 159 00:10:32,048 --> 00:10:35,009 how she put up with such a loser. 160 00:10:39,430 --> 00:10:40,514 Well? 161 00:10:41,223 --> 00:10:43,017 It'll be hard for Jo now. 162 00:10:44,435 --> 00:10:46,645 Imagine you wind up alone 163 00:10:46,687 --> 00:10:48,272 with Alex to look after. 164 00:10:51,984 --> 00:10:53,069 Tough, huh? 165 00:10:56,113 --> 00:10:59,992 It'll come from India, what with China delocalizing. 166 00:11:00,034 --> 00:11:01,743 Bank rates are so low. 167 00:11:01,785 --> 00:11:04,580 I've seen nothing like it in 40 years. 168 00:11:04,621 --> 00:11:05,998 Zoé! 169 00:11:06,040 --> 00:11:08,625 Behave. It's important for a girl 170 00:11:08,667 --> 00:11:10,252 to behave properly. 171 00:11:10,794 --> 00:11:12,713 Quite right, Henriette. 172 00:11:14,173 --> 00:11:16,467 Hey, have you lost weight? 173 00:11:16,508 --> 00:11:18,010 I'm afraid not, hon. 174 00:11:18,052 --> 00:11:19,761 I think you look great. 175 00:11:20,887 --> 00:11:22,139 You're the only one. 176 00:11:22,181 --> 00:11:24,558 Irina, put a film on for the kids. 177 00:11:24,600 --> 00:11:25,809 Yeah! 178 00:11:25,851 --> 00:11:27,686 - You too. - Oh, no... 179 00:11:33,400 --> 00:11:36,237 - See you later, boss. - Later, hon. 180 00:11:36,278 --> 00:11:37,529 Here. 181 00:11:39,031 --> 00:11:40,241 So? 182 00:11:40,282 --> 00:11:42,451 How's life, Jo? 183 00:11:42,493 --> 00:11:44,120 You could say that, boss. 184 00:11:44,161 --> 00:11:46,788 Is your husband still out of work? 185 00:11:46,830 --> 00:11:49,541 If he's stuck, tell him to come see me. 186 00:11:50,542 --> 00:11:52,211 No, Irina, I'm stuffed. 187 00:11:53,545 --> 00:11:54,796 OK, just one. 188 00:11:54,838 --> 00:11:56,423 Joséphine... 189 00:11:57,174 --> 00:11:58,925 you do now? 190 00:12:00,552 --> 00:12:02,554 Well... carry on. 191 00:12:03,055 --> 00:12:04,265 Carry on what? 192 00:12:06,058 --> 00:12:07,434 Living. 193 00:12:07,809 --> 00:12:09,436 Seriously though... 194 00:12:09,895 --> 00:12:11,272 Look... 195 00:12:11,313 --> 00:12:14,066 For now I'm just getting through it. 196 00:12:14,108 --> 00:12:16,110 Yeah, Mom, stop it. 197 00:12:16,152 --> 00:12:18,279 Give her a bit of time. 198 00:12:18,320 --> 00:12:19,863 Will Antoine pay his way? 199 00:12:20,281 --> 00:12:22,949 - How can he? - l guess not. 200 00:12:22,992 --> 00:12:24,576 Jo, girl, 201 00:12:24,618 --> 00:12:27,371 you'll have to find a job now. 202 00:12:27,704 --> 00:12:31,167 I have a job. I'm a researcher. 203 00:12:31,208 --> 00:12:34,295 You're not interested, but I have a doctorate. 204 00:12:34,336 --> 00:12:39,966 I'm sorry, but the condition of the 12th-century tradeswoman isn't a job. 205 00:12:40,009 --> 00:12:42,469 It won't fall into your lap. 206 00:12:43,179 --> 00:12:45,264 When your father died, 207 00:12:45,306 --> 00:12:48,142 I had to raise you by myself. I struggled. 208 00:12:48,767 --> 00:12:50,519 I found work in the end, 209 00:12:50,561 --> 00:12:52,854 but it was a real uphill struggle. 210 00:12:53,564 --> 00:12:57,026 Know what? You piss me off with your lecturing, 211 00:12:57,068 --> 00:12:58,152 deserving widow! 212 00:12:58,985 --> 00:13:00,821 Do you think we're stupid? 213 00:13:02,156 --> 00:13:04,033 You know about wrist action. 214 00:13:04,075 --> 00:13:05,659 That's how you got by. 215 00:13:05,701 --> 00:13:07,953 How dare you? 216 00:13:07,994 --> 00:13:11,623 All I did in life, I did for your sister, for you! 217 00:13:11,665 --> 00:13:15,544 Well, stop. I didn't ask you to. I don't want 218 00:13:15,586 --> 00:13:17,421 your advice or your money! 219 00:13:20,216 --> 00:13:21,508 I'm finished with her! 220 00:13:22,509 --> 00:13:24,053 You say nothing! 221 00:13:24,470 --> 00:13:26,638 Who wants some herb tea? 222 00:13:27,764 --> 00:13:29,600 Kids, let's go. 223 00:13:29,641 --> 00:13:30,976 Jo... 224 00:13:34,688 --> 00:13:36,773 Can I have a word? Sit down. 225 00:13:41,820 --> 00:13:44,073 What a nice family meal! 226 00:13:44,948 --> 00:13:46,867 Yeah, "nice" is the word. 227 00:13:48,702 --> 00:13:50,496 Didn't you study English? 228 00:13:52,123 --> 00:13:54,375 No, I have a master's 229 00:13:54,416 --> 00:13:57,002 in English, Russian, and Spanish. 230 00:13:57,043 --> 00:13:59,880 My translator's on maternity leave. 231 00:13:59,921 --> 00:14:02,674 I need some contracts translated. 232 00:14:02,716 --> 00:14:04,843 It's not very exciting, 233 00:14:04,885 --> 00:14:07,053 but it's well paid. Interested? 234 00:14:07,096 --> 00:14:10,099 Oh, yeah, I can do it. I'd love to. 235 00:14:11,057 --> 00:14:14,311 Thank you, Philippe. Thank you ever so much. 236 00:14:16,272 --> 00:14:17,773 Just one thing: 237 00:14:17,814 --> 00:14:21,402 Could you not mention it to my sister and my mother? 238 00:14:21,943 --> 00:14:23,404 No problem. 239 00:14:24,655 --> 00:14:26,031 Thank you. 240 00:14:37,668 --> 00:14:41,046 - Hi, honey, am I disturbing you? - No. 241 00:14:41,087 --> 00:14:42,964 - Are you coping? - Yes. 242 00:14:43,006 --> 00:14:44,841 - Sure? - Sure. 243 00:14:45,217 --> 00:14:47,093 How are the girls? 244 00:14:47,136 --> 00:14:49,180 They're getting used to it. 245 00:14:49,221 --> 00:14:51,640 You're not too tired? 246 00:14:51,682 --> 00:14:54,560 No, I'm fine, honestly. 247 00:14:54,601 --> 00:14:58,314 - Jo, do you need any money? - No, it's OK, really. 248 00:14:58,355 --> 00:15:00,065 Don't hesitate to ask. 249 00:15:00,106 --> 00:15:05,111 I won't let you down. l love you as much as l love myself. A lot! 250 00:15:05,696 --> 00:15:07,864 - And how are you? - Just great. 251 00:15:08,365 --> 00:15:12,369 - What are you doing? - A bit of everything, as usual. 252 00:15:15,581 --> 00:15:18,167 Oh, I gotta go. Philippe just came home. 253 00:15:19,918 --> 00:15:22,338 - 'Evening. - It was Jo. 254 00:15:23,922 --> 00:15:25,507 She's doing OK. 255 00:15:26,342 --> 00:15:27,926 Good. 256 00:15:27,968 --> 00:15:30,095 How was Alex's history test? 257 00:15:31,472 --> 00:15:34,183 I don't know. He didn't tell me. 258 00:15:35,267 --> 00:15:37,853 - You didn't ask him? - No. 259 00:16:08,884 --> 00:16:10,051 Jo... 260 00:16:11,220 --> 00:16:13,639 See that little star by the Big Dipper? 261 00:16:15,056 --> 00:16:16,892 It's tiny. 262 00:16:17,768 --> 00:16:21,062 - It's not a shooting star. - True. 263 00:16:21,104 --> 00:16:22,773 It's modest. 264 00:16:23,482 --> 00:16:25,526 But it balances the rest. 265 00:16:26,777 --> 00:16:28,445 It's like you. 266 00:16:28,487 --> 00:16:31,782 If you're taken away from the family, it collapses. 267 00:16:33,659 --> 00:16:36,328 You are 268 00:16:36,370 --> 00:16:38,580 my little love nut! 269 00:16:48,048 --> 00:16:49,883 Thank you, Dad. 270 00:16:59,851 --> 00:17:02,145 What're you thinking about, Marcel? 271 00:17:02,813 --> 00:17:06,149 That the world's ugly and people aren't happy. 272 00:17:06,400 --> 00:17:08,610 We don't know when It'll end. 273 00:17:10,529 --> 00:17:13,365 - I want to retire. - That's nice! 274 00:17:13,407 --> 00:17:15,033 What about me? 275 00:17:15,075 --> 00:17:18,161 - Come with me. - I work for a living. 276 00:17:18,203 --> 00:17:20,706 I'm not like your Toothpick! 277 00:17:20,747 --> 00:17:22,958 What about all the cash I give you? 278 00:17:22,999 --> 00:17:24,626 I don't want it! 279 00:17:24,668 --> 00:17:26,337 You're the only one. 280 00:17:27,170 --> 00:17:29,423 You have to leave that bitch. 281 00:17:29,465 --> 00:17:31,508 Oh, don't start. 282 00:17:31,925 --> 00:17:36,012 Why did you give her half the firm and make her CEO? 283 00:17:36,555 --> 00:17:39,766 - Only an idiot would do that. - Cut it out. 284 00:17:59,244 --> 00:18:04,124 We have a strong case. I don't see why we shouldn't go to court. 285 00:18:09,129 --> 00:18:10,338 Come in, Jo. 286 00:18:10,381 --> 00:18:13,216 You need to reverse the 2 sentences. 287 00:18:13,258 --> 00:18:14,593 Why not? 288 00:18:14,635 --> 00:18:15,886 Have a seat. 289 00:18:16,387 --> 00:18:17,888 - Here. - Thanks. 290 00:18:17,929 --> 00:18:19,973 Your translations are great. 291 00:18:20,015 --> 00:18:22,142 I may have another. Caroline Vibert, 292 00:18:22,183 --> 00:18:23,519 my colleague. 293 00:18:23,560 --> 00:18:25,228 - Hello there. - Hello. 294 00:18:25,270 --> 00:18:27,439 So, you're the translator? 295 00:18:27,481 --> 00:18:29,149 I told my husband about you. 296 00:18:29,441 --> 00:18:32,193 - About me? - Yes, you. 297 00:18:32,235 --> 00:18:35,489 He needs a biography on Audrey Hepburn translated. 298 00:18:35,531 --> 00:18:39,117 Do you think you're capable of translating books? 299 00:18:40,411 --> 00:18:41,870 Uh, books? 300 00:18:41,912 --> 00:18:43,622 Yes, books. 301 00:18:45,582 --> 00:18:47,626 It's huge. He needs it by December. 302 00:18:48,293 --> 00:18:49,753 Well, you work fast. 303 00:18:51,505 --> 00:18:53,214 She works fast. 304 00:18:53,632 --> 00:18:55,717 No problem. OK. 305 00:18:56,051 --> 00:18:58,011 - Great. - There we are. 306 00:18:58,554 --> 00:18:59,930 Good you came. 307 00:19:08,564 --> 00:19:10,649 You've looked after my plants. 308 00:19:10,691 --> 00:19:12,108 That's kind of you. 309 00:19:13,485 --> 00:19:17,363 You haven't looked after the kids once in 2 months. 310 00:19:18,574 --> 00:19:20,784 - I was busy. - So? 311 00:19:21,409 --> 00:19:22,578 They're sulking. 312 00:19:23,662 --> 00:19:24,996 Oh, Dad! 313 00:19:26,289 --> 00:19:29,084 My darlings! Come here. 314 00:19:29,125 --> 00:19:30,836 They're so pretty! 315 00:19:30,877 --> 00:19:32,546 OK, let's go. 316 00:19:33,296 --> 00:19:35,006 Off we go. 317 00:19:37,593 --> 00:19:38,844 Come on. 318 00:19:40,345 --> 00:19:43,974 I told Iris you'd drop them off in Deauville on August 5. 319 00:19:44,015 --> 00:19:47,018 - The sun cream... - Yeah, OK, Mom. 320 00:19:47,060 --> 00:19:48,186 C'mon, girls. 321 00:19:48,228 --> 00:19:50,897 Enjoy your vacation. Have fun. 322 00:19:57,529 --> 00:19:59,239 This is Mylėne. 323 00:20:18,466 --> 00:20:20,468 He only Left 2 months ago 324 00:20:20,511 --> 00:20:23,555 and he takes the girls away with his new woman. 325 00:20:23,597 --> 00:20:27,350 - I think that's... - He's an asshole! 326 00:20:27,643 --> 00:20:31,146 Eat your lobster and leave him with his rotting fish! 327 00:20:33,189 --> 00:20:35,150 Do you look at men you meet? 328 00:20:35,191 --> 00:20:36,610 Oh, no! 329 00:20:37,485 --> 00:20:39,320 I'm not in the mood right now. 330 00:20:39,696 --> 00:20:43,199 - It's always the right moment! - You know me. 331 00:20:43,867 --> 00:20:45,493 I've never dared... 332 00:20:46,870 --> 00:20:50,456 Even the one I looked at for 1 5 years just Left me. 333 00:20:53,752 --> 00:20:54,961 Here... 334 00:20:57,422 --> 00:21:00,216 Naomi Johnson - I love this actress. 335 00:21:02,427 --> 00:21:04,805 She's in the next Gabor Minar movie. 336 00:21:07,849 --> 00:21:09,184 Let me see. 337 00:21:09,935 --> 00:21:12,688 It's based on Nancy MacLaren's bestseller. 338 00:21:40,966 --> 00:21:43,343 I'm sorry. Forgive me. 339 00:21:45,220 --> 00:21:47,263 Saint Benedict 340 00:21:47,639 --> 00:21:48,974 Thank you. 341 00:22:00,777 --> 00:22:03,822 He's a rising star. 342 00:22:03,864 --> 00:22:05,991 We saw him 20 years ago. 343 00:22:07,158 --> 00:22:10,787 - We knew him... - Ages ago. 344 00:22:12,664 --> 00:22:14,958 Ah, a publisher! 345 00:22:15,333 --> 00:22:16,793 You're beautiful. 346 00:22:16,835 --> 00:22:19,796 - Sorry, we're awfully late. - No problem. 347 00:22:19,838 --> 00:22:22,090 - How are you? - Fine, you? 348 00:22:22,132 --> 00:22:24,968 - Wonderful. - Didn't I say they'd appeal? 349 00:22:25,719 --> 00:22:27,137 Bravo. 350 00:22:28,138 --> 00:22:29,514 You know everything! 351 00:22:33,268 --> 00:22:35,270 Do I have a bat on my nose? 352 00:22:35,311 --> 00:22:37,438 No, not at all. 353 00:22:37,480 --> 00:22:41,484 It's just hard to believe you and Joséphine are sisters. 354 00:22:41,526 --> 00:22:42,778 You know my sister? 355 00:22:42,819 --> 00:22:46,447 I see her at work when she gives in her translations. 356 00:22:46,489 --> 00:22:48,909 Oh, yes, of course. 357 00:22:49,284 --> 00:22:51,369 OK, let's eat. 358 00:22:55,707 --> 00:23:00,671 Do you know that Caroline knocked out her opponent? 359 00:23:00,712 --> 00:23:03,965 - 4 million in damages! - I didn't do it alone. 360 00:23:04,007 --> 00:23:08,679 You did. It's set a precedent now. It took us all by surprise. 361 00:23:08,720 --> 00:23:10,221 It was great. 362 00:23:10,263 --> 00:23:12,683 That's why you made my wife a partner. 363 00:23:13,850 --> 00:23:15,560 That's right. 364 00:23:16,436 --> 00:23:19,898 Iris, tell me what exciting things you've been up to. 365 00:23:20,315 --> 00:23:22,233 No damage whatsoever! 366 00:23:24,027 --> 00:23:26,822 - I was joking. - Me too. 367 00:23:27,739 --> 00:23:31,367 I get a lot of pleasure at the moment... from writing. 368 00:23:31,910 --> 00:23:34,370 Writing what? A novel? 369 00:23:35,121 --> 00:23:36,247 Yes. 370 00:23:36,289 --> 00:23:38,792 - Tell me the subject. - Nope. 371 00:23:38,834 --> 00:23:40,585 Please, Iris... 372 00:23:40,626 --> 00:23:43,463 OK, it's about a 12th-century tradeswoman. 373 00:23:44,380 --> 00:23:46,883 12th century? The Middle Ages... 374 00:23:46,925 --> 00:23:50,261 People are into stories about 40-year-old women. 375 00:23:50,636 --> 00:23:52,347 - Gaston... - I don't think 376 00:23:52,388 --> 00:23:54,265 the Middle Ages sell. 377 00:23:54,307 --> 00:23:56,267 I don't agree. 378 00:23:57,435 --> 00:23:59,479 It's very like today. 379 00:24:00,271 --> 00:24:01,857 Capitalism breeds inequality, 380 00:24:02,232 --> 00:24:07,278 preaching stirs up the people, the condition of women is in regression. 381 00:24:08,113 --> 00:24:09,740 - Written much? - Some. 382 00:24:09,781 --> 00:24:11,657 - Going away? - In 2 weeks. 383 00:24:12,158 --> 00:24:13,994 I want to read it. 384 00:24:14,035 --> 00:24:15,954 So, when you're ready, 385 00:24:15,996 --> 00:24:18,664 show it to one person. 386 00:24:19,499 --> 00:24:21,417 - Yes, me. - I promise. 387 00:24:25,255 --> 00:24:28,258 You didn't say Caroline Vibert was a partner. 388 00:24:29,384 --> 00:24:32,387 You didn't say you were writing a novel. 389 00:24:32,428 --> 00:24:33,972 Well, I am. 390 00:24:34,014 --> 00:24:36,307 - I've started it. - Really? 391 00:24:37,267 --> 00:24:40,395 - A 12th-century tradeswoman? - Why not? 392 00:24:40,436 --> 00:24:42,730 - Can't I do that? - Come off it. 393 00:24:42,773 --> 00:24:46,276 Of all the subjects, you had to steal your sister's. 394 00:24:47,610 --> 00:24:50,113 I haven't stolen anything from anyone. 395 00:24:50,155 --> 00:24:53,533 The Middle Ages don't belong to my sister, do they? 396 00:24:54,868 --> 00:24:57,954 I've never read her work. I'm inventing a story. 397 00:24:58,704 --> 00:25:01,541 You sure do invent a lot of stories! 398 00:25:02,292 --> 00:25:04,627 You have to sort this out on your own. 399 00:25:19,434 --> 00:25:21,769 What did you put for "parents"? 400 00:25:21,812 --> 00:25:23,646 Separated. 401 00:25:24,439 --> 00:25:27,108 - Father's profession? - CEO. 402 00:25:28,234 --> 00:25:30,320 You have to put "unemployed" 403 00:25:30,361 --> 00:25:32,697 or Mom has to pay for our lunch. 404 00:25:32,738 --> 00:25:34,324 Good. I'm no charity case! 405 00:25:36,910 --> 00:25:38,161 Yes... 406 00:25:38,703 --> 00:25:41,081 - Hi, Gary. - Hi. This is from Mom. 407 00:25:41,122 --> 00:25:42,623 Thanks a lot. 408 00:25:42,665 --> 00:25:45,001 - Here you are, girls. - Yummy! 409 00:25:47,337 --> 00:25:49,089 Got your school supplies? 410 00:25:49,589 --> 00:25:50,966 That's right. 411 00:25:51,883 --> 00:25:54,845 So, your Mom bought your sneakers in the end. 412 00:25:55,345 --> 00:25:56,804 - Not bad. - Thanks. 413 00:25:56,847 --> 00:25:58,556 Got the matching sweatsuit? 414 00:26:03,103 --> 00:26:05,688 Well, I'll be going. 415 00:26:05,730 --> 00:26:08,774 - You thank her. - OK. Bye, Hortense. 416 00:26:09,400 --> 00:26:10,651 Bye. 417 00:26:17,367 --> 00:26:20,536 My darlings, I'm in South Africa. 418 00:26:20,912 --> 00:26:24,582 I wanted to surprise you, so I didn't mention it before. 419 00:26:24,624 --> 00:26:26,126 You must wonder 420 00:26:26,167 --> 00:26:28,503 what I'm doing in South Africa. 421 00:26:28,920 --> 00:26:31,923 I'm raising crocodiles for a Chinese 422 00:26:31,965 --> 00:26:35,426 industrialist, Mr Wei, my boss and partner. 423 00:26:35,468 --> 00:26:37,720 "I put 30% into the business. 424 00:26:37,762 --> 00:26:41,349 Mr Wei and I have decided to raise crocodiles 425 00:26:41,391 --> 00:26:43,977 for meat, eggs, bags, shoes." 426 00:26:44,394 --> 00:26:47,605 I bought 20,000 crocodiles in Thailand. 427 00:26:47,647 --> 00:26:49,857 We're the biggest farm around. 428 00:26:49,900 --> 00:26:51,902 I hope you're proud of your Dad. 429 00:26:53,861 --> 00:26:55,655 I live in the main house 430 00:26:55,696 --> 00:26:57,407 in the middle of the farm 431 00:26:57,448 --> 00:27:00,368 with several bedrooms and terraces. 432 00:27:00,410 --> 00:27:01,827 I miss you so much. 433 00:27:02,412 --> 00:27:04,497 Write to me. Tell Mom 434 00:27:04,539 --> 00:27:07,417 to buy you a computer so we can Skype. 435 00:27:07,792 --> 00:27:09,627 Big kisses. 436 00:27:10,545 --> 00:27:12,463 I love you, my darlings. Dad 437 00:27:12,838 --> 00:27:15,841 "Big kisses. I love you. Dad" 438 00:27:17,802 --> 00:27:20,055 Good, he found a job in the end. 439 00:27:20,430 --> 00:27:22,723 No, it's great! 440 00:27:23,183 --> 00:27:25,851 I knew his crocodiles would work out. 441 00:27:26,436 --> 00:27:27,437 He told you? 442 00:27:28,146 --> 00:27:30,481 I don't like him working with crocodiles. 443 00:27:30,523 --> 00:27:33,443 I'll see in the dictionary what crocodiles do. 444 00:27:40,700 --> 00:27:42,202 Mom, Dad's right. 445 00:27:43,578 --> 00:27:46,122 We should have a computer. 446 00:27:46,164 --> 00:27:49,500 I know. But it's too expensive. I can't right now. 447 00:27:49,542 --> 00:27:52,170 I understand, Mom, but... 448 00:27:54,965 --> 00:27:57,800 We can't see Dad every other weekend. 449 00:27:59,010 --> 00:28:01,804 At least if we had Skype, we could chat. 450 00:28:03,681 --> 00:28:06,892 I miss him so much, it's horrible. 451 00:28:10,230 --> 00:28:12,482 OK, but for Christmas. 452 00:28:14,525 --> 00:28:16,694 Thanks, Mama dear. I love you! 453 00:29:07,745 --> 00:29:09,622 It's due in 6 minutes. 454 00:29:11,207 --> 00:29:12,958 I'm not taking that one. 455 00:29:17,797 --> 00:29:20,883 It's funny, you're always wearing a dufflecoat. 456 00:29:20,925 --> 00:29:23,886 I mean, it's... 457 00:29:23,928 --> 00:29:26,431 Sorry. That's a stupid thing to say. 458 00:29:27,973 --> 00:29:31,227 You're right. I feel the cold. 459 00:29:32,395 --> 00:29:35,481 - Luca Giampaoli. - Joséphine Cortės. 460 00:29:35,773 --> 00:29:37,108 Pleased to meet you. 461 00:29:40,070 --> 00:29:42,613 So, you work on Saint Benedict? 462 00:29:43,739 --> 00:29:47,410 Yes, on the various degrees of humility. 463 00:29:47,993 --> 00:29:49,162 And you? 464 00:29:49,204 --> 00:29:52,082 I'm writing a story about tears 465 00:29:52,457 --> 00:29:54,500 for a university publisher. 466 00:29:56,377 --> 00:29:57,503 How fascinating! 467 00:29:59,089 --> 00:30:00,590 Well, goodbye. 468 00:30:02,508 --> 00:30:04,135 See you soon. 469 00:30:12,059 --> 00:30:14,019 "How fascinating!" 470 00:30:25,823 --> 00:30:28,951 All those tears. What's wrong? 471 00:30:30,035 --> 00:30:32,037 My mother's dead. 472 00:30:32,079 --> 00:30:34,915 My God. How sad. 473 00:30:36,083 --> 00:30:37,960 - Is my husband in? - No. 474 00:30:38,002 --> 00:30:39,754 When will he be back? 475 00:30:39,795 --> 00:30:42,423 I dunno. You know the way to his office! 476 00:30:42,465 --> 00:30:45,593 Don't talk to me like that, my girl. 477 00:30:45,635 --> 00:30:48,596 I'm Josiane Lambert, not your girl - thank God! 478 00:30:48,638 --> 00:30:51,891 Watch it, Josiane. Secretaries can be replaced. 479 00:30:58,731 --> 00:31:00,150 What's wrong, sweetie? 480 00:31:01,817 --> 00:31:03,444 My mother's dead. 481 00:31:05,488 --> 00:31:07,198 My love... 482 00:31:07,240 --> 00:31:10,618 - My little lady... - Your lady's in your office! 483 00:31:10,660 --> 00:31:12,953 - Are you sure? - Sure I'm sure. 484 00:31:15,206 --> 00:31:16,916 We had a fight. 485 00:31:17,375 --> 00:31:18,293 Why? 486 00:31:20,670 --> 00:31:21,879 What about? 487 00:31:24,174 --> 00:31:25,675 See you tonight? 488 00:31:26,676 --> 00:31:27,885 Yeah... 489 00:31:29,929 --> 00:31:33,183 Dammit, Marcel, what're you afraid of, huh? 490 00:31:33,224 --> 00:31:35,310 That she won't sign the pay checks? 491 00:31:43,984 --> 00:31:47,029 So, did you talk to the old man about my promotion? 492 00:31:51,742 --> 00:31:53,411 What's wrong? 493 00:31:53,453 --> 00:31:55,663 No, Marcel, 494 00:31:55,705 --> 00:31:58,583 no bridge tonight. We're seeing the Clavels. 495 00:31:59,417 --> 00:32:02,712 - And get changed. You're a mess. - Yes, Henriette. 496 00:32:05,340 --> 00:32:07,049 She's good! 497 00:32:09,719 --> 00:32:11,721 Marcel, come on! 498 00:32:15,182 --> 00:32:16,309 Hey! 499 00:32:20,313 --> 00:32:22,523 I've too much work to do. 500 00:32:22,565 --> 00:32:24,859 You need a change. Look at you. 501 00:32:25,276 --> 00:32:26,611 Maybe but... 502 00:32:28,779 --> 00:32:31,073 - Stop it. It's Luca! - Who's Luca? 503 00:32:31,574 --> 00:32:32,950 It's him! 504 00:32:33,493 --> 00:32:35,661 He's always at the library. 505 00:32:36,161 --> 00:32:39,290 - He's so handsome. - He sure isn't energetic. 506 00:32:39,790 --> 00:32:42,543 Hey, you seem to like him. 507 00:32:42,585 --> 00:32:45,255 - Do you know him well? - No. 508 00:32:45,296 --> 00:32:47,965 We just chatted at the bus stop. 509 00:32:48,007 --> 00:32:49,925 You chatted at the bus stop? 510 00:32:53,679 --> 00:32:56,223 - Well, that's it. - What's it? 511 00:32:56,641 --> 00:32:58,225 I'm not his type. 512 00:32:58,268 --> 00:33:01,771 He doesn't even know you're here. How do you know? 513 00:33:01,812 --> 00:33:04,940 At the library, do you throw him to the floor? 514 00:33:06,233 --> 00:33:07,443 Come on. 515 00:33:14,409 --> 00:33:17,370 Hurry up, Iris is waiting for us. 516 00:33:17,870 --> 00:33:20,706 - Is this Iris's place? - Of course not. 517 00:33:21,040 --> 00:33:22,249 It's pretty. 518 00:33:59,454 --> 00:34:00,621 At last! 519 00:34:00,663 --> 00:34:02,707 Hortense, what's that outfit? 520 00:34:03,458 --> 00:34:07,795 It's a swimsuit. Keep your voice down. This isn't the local pool. 521 00:34:07,837 --> 00:34:09,339 Where is it from? 522 00:34:09,380 --> 00:34:11,382 I gave it to her last summer. Why? 523 00:34:11,882 --> 00:34:13,801 Iris, she's 15! 524 00:34:13,843 --> 00:34:15,720 She looks beautiful. What's wrong? 525 00:34:16,303 --> 00:34:19,264 She's my daughter, not yours! 526 00:34:22,142 --> 00:34:23,644 Hortense... 527 00:34:23,686 --> 00:34:25,270 Go get changed, please. 528 00:34:25,312 --> 00:34:28,023 No way. I won't dress as badly as you! 529 00:34:38,325 --> 00:34:41,036 Don't get so worked up. You lose control. 530 00:34:42,997 --> 00:34:45,165 She's horrible to me. 531 00:34:45,207 --> 00:34:49,086 You always let everyone mistreat you. She's copying them. 532 00:34:50,505 --> 00:34:53,674 If you don't respect yourself, no-one else will. 533 00:34:56,093 --> 00:34:58,095 Come on, let's have some tea. 534 00:34:58,554 --> 00:35:01,432 Are you coming skiing with us at Christmas? 535 00:35:02,307 --> 00:35:04,602 Come on, Jo, say yes. 536 00:35:04,977 --> 00:35:08,313 - The first Christmas without Antoine. - Why not? 537 00:35:09,440 --> 00:35:11,776 Hortense loves being with you. 538 00:35:11,817 --> 00:35:14,862 Oh, it's you. What was it I heard? 539 00:35:14,904 --> 00:35:16,196 You're writing a novel? 540 00:35:18,616 --> 00:35:20,910 Agnès, Bérangère - Joséphine, my sister. 541 00:35:22,077 --> 00:35:22,995 Hello. 542 00:35:23,037 --> 00:35:26,290 Serrurier loves the medieval tradeswoman idea. 543 00:35:27,917 --> 00:35:30,002 Everyone knows about your book. 544 00:35:30,670 --> 00:35:32,004 It's great. 545 00:35:32,046 --> 00:35:34,256 - Time for our massage. - OK. 546 00:35:34,715 --> 00:35:36,759 - Keep in touch. - Will do. 547 00:35:39,679 --> 00:35:42,389 - Is this a joke? - Well... 548 00:35:42,432 --> 00:35:44,434 Look, don't make a fuss. 549 00:35:45,017 --> 00:35:46,977 It is surprising, though. 550 00:35:47,019 --> 00:35:48,604 I can explain. 551 00:35:48,646 --> 00:35:52,066 I was at a dinner party. They were all boasting. 552 00:35:52,107 --> 00:35:56,654 I had nothing to say, so I told the publisher 553 00:35:56,696 --> 00:35:58,573 I was writing a novel. 554 00:35:59,031 --> 00:36:00,700 I didn't know what kind, 555 00:36:00,741 --> 00:36:03,285 and I blurted out: "A 12th-century woman". 556 00:36:03,619 --> 00:36:05,955 Don't ask why. It just popped out. 557 00:36:05,996 --> 00:36:07,665 That's pathetic. 558 00:36:08,290 --> 00:36:12,211 You and Mom always said the Middle Ages were corny. 559 00:36:12,252 --> 00:36:16,924 I know. And like you, I was so serious, they all drank in my words. 560 00:36:16,966 --> 00:36:20,010 Now I'm in the shit. Serrurier keeps asking me 561 00:36:20,052 --> 00:36:22,137 to sign a contract. What do I do? 562 00:36:23,013 --> 00:36:24,139 Copy my thesis! 563 00:36:26,100 --> 00:36:27,643 It amuses you? 564 00:36:29,061 --> 00:36:30,813 It's not funny, Jo. 565 00:36:31,188 --> 00:36:33,608 I need to write. I'm dying to. 566 00:36:34,567 --> 00:36:36,819 But I just can't get anything down. 567 00:36:38,654 --> 00:36:40,239 You've really tried? 568 00:36:40,280 --> 00:36:42,366 For months! 569 00:36:42,407 --> 00:36:44,243 I can't write a thing! 570 00:36:45,828 --> 00:36:47,454 What'll you tell him? 571 00:36:47,497 --> 00:36:50,833 Oh, I don't know. I'll think of something. 572 00:36:50,875 --> 00:36:52,710 It won't be the first time. 573 00:36:52,752 --> 00:36:54,629 What do you mean? 574 00:36:55,004 --> 00:36:57,297 That I'm in the shit, you fool. 575 00:36:58,799 --> 00:37:00,801 I could help you! 576 00:37:00,843 --> 00:37:03,428 I know lots of stories to tell. 577 00:37:03,470 --> 00:37:05,973 Rollo, the leader of the Normands, 578 00:37:06,015 --> 00:37:08,225 when he came to Bayeux... 579 00:37:08,267 --> 00:37:11,937 I'm sorry, Jo, but no-one gives a shit about your stories. 580 00:37:12,312 --> 00:37:14,356 Sorry, I was just... 581 00:37:14,940 --> 00:37:17,777 I know. You're being nice, Joséphine. 582 00:37:17,818 --> 00:37:20,237 Totally clueless, but very nice! 583 00:37:37,963 --> 00:37:39,549 Marcel... 584 00:37:40,257 --> 00:37:43,510 What're you doing here? Chaval is out. 585 00:37:45,638 --> 00:37:49,600 Marcel, stop it. I can't take any more. I love you so much. 586 00:37:49,642 --> 00:37:51,393 So I saw! 587 00:37:57,357 --> 00:37:58,442 Leave me alone... 588 00:38:04,156 --> 00:38:06,576 - Marcel... - Shit, the Toothpick! 589 00:38:12,122 --> 00:38:15,292 - Why did you do it? - You let me down 590 00:38:15,334 --> 00:38:17,795 when Mom died, so I wanted to hurt you. 591 00:38:18,420 --> 00:38:19,296 Well, you did. 592 00:38:20,965 --> 00:38:22,091 Look out! 593 00:38:27,512 --> 00:38:31,058 - So, you love me a bit? - More than anything. 594 00:38:31,100 --> 00:38:34,478 But I'm sick of picking up the crumbs, of hiding. 595 00:38:34,519 --> 00:38:36,355 Look at me. 596 00:38:38,107 --> 00:38:39,399 I want your child. 597 00:38:41,026 --> 00:38:44,113 A baby? All our own? 598 00:38:44,154 --> 00:38:45,364 Yes! 599 00:38:46,240 --> 00:38:47,449 Under your name? 600 00:38:47,783 --> 00:38:51,120 It'll bear my name, Marcel Grobz Junior! 601 00:38:51,996 --> 00:38:53,372 Honestly? 602 00:38:53,413 --> 00:38:54,957 I promise. 603 00:38:55,750 --> 00:38:57,167 you'll leave your wife? 604 00:38:58,293 --> 00:39:00,921 I promise. On my balls! 605 00:39:02,006 --> 00:39:03,173 Marcel... 606 00:39:14,309 --> 00:39:17,772 Hello. I'm Mrs Cortės. l have a translation for you. 607 00:39:17,813 --> 00:39:19,314 Oh, yes. 608 00:39:19,356 --> 00:39:20,524 Thank you. 609 00:39:21,400 --> 00:39:24,862 - That's for you. - Thank you. And happy Christmas. 610 00:39:47,634 --> 00:39:50,512 - Mrs Cortès... - Oh, Mr Faugeron. 611 00:39:50,554 --> 00:39:53,057 - I just deposited 8,012 euros. - Good. 612 00:39:53,432 --> 00:39:54,599 Come in my office. 613 00:39:59,313 --> 00:40:03,859 What are you talking about? What is this loan? 614 00:40:04,735 --> 00:40:08,155 Your husband borrowed 40,000 euros. 615 00:40:08,197 --> 00:40:10,324 40,000 euros! When? 616 00:40:10,365 --> 00:40:12,785 - Before he Left. - I didn't know. 617 00:40:12,827 --> 00:40:16,872 You did. Look, you stood surety. You signed the papers. 618 00:40:16,914 --> 00:40:20,793 - No, I didn't. - I'll have to tell your stepfather. 619 00:40:20,835 --> 00:40:23,713 No, please. I'll manage. 620 00:40:23,754 --> 00:40:26,465 How can you repay 1,500 a month? 621 00:40:26,506 --> 00:40:28,633 That's not your problem. I'll pay. 622 00:40:28,675 --> 00:40:31,511 - How? - I said I'll manage. 623 00:40:31,553 --> 00:40:33,305 I'll manage... 624 00:40:50,364 --> 00:40:51,907 Isn't Iris coming? 625 00:40:51,949 --> 00:40:54,701 She wasn't sure. She's writing! 626 00:40:54,744 --> 00:40:57,204 Maybe she'll write a bestseller! 627 00:40:57,246 --> 00:40:59,289 I doubt that very much! 628 00:40:59,331 --> 00:41:04,211 Remember when she lived in New York? She said she landed a big acting job. 629 00:41:04,253 --> 00:41:06,296 I don't know what happened, 630 00:41:06,338 --> 00:41:09,258 but we never heard about it again. Weird, huh? 631 00:41:09,759 --> 00:41:13,929 - Goodbye, Sunset Boulevard. - Hello, Paris streets! 632 00:41:13,971 --> 00:41:16,681 I think It'll be the same with the book. 633 00:41:16,723 --> 00:41:19,393 - Think so? - Wanna bet? 634 00:41:21,478 --> 00:41:23,814 - Come on. - I'm coming. 635 00:42:49,274 --> 00:42:52,069 It's too expensive. You're crazy. 636 00:42:52,111 --> 00:42:54,363 So? It's my gift. 637 00:42:54,404 --> 00:42:57,407 you'll look great in Courchevel. 638 00:42:57,449 --> 00:42:59,243 I don't think I'll go. 639 00:43:00,744 --> 00:43:02,872 I can't, Shirley. 640 00:43:02,913 --> 00:43:07,417 A hot chocolate costs 8 euros there. Iris buys her son 10 a day. 641 00:43:07,459 --> 00:43:10,420 - I can't. - What'll you tell the girls? 642 00:43:11,171 --> 00:43:12,422 You canceled, 643 00:43:12,464 --> 00:43:14,216 'cause their Dad's a crook. 644 00:43:17,636 --> 00:43:19,930 Look. Isn't that the guy 645 00:43:19,972 --> 00:43:22,099 I nearly ran over? 646 00:43:23,392 --> 00:43:25,269 It's Luca. 647 00:43:26,561 --> 00:43:28,272 Why's he in this? 648 00:43:28,313 --> 00:43:30,065 Isn't that the same girl? 649 00:43:31,150 --> 00:43:32,943 Maybe just a colleague. 650 00:43:32,985 --> 00:43:36,363 Well... it looks more than that. 651 00:43:36,405 --> 00:43:40,534 Yes, but to know for sure, you'll have to ask him. 652 00:43:40,575 --> 00:43:41,952 Oh, no. 653 00:43:41,994 --> 00:43:45,122 I won't be asking him anytime soon. 654 00:43:45,164 --> 00:43:47,666 - Thank you. - Thanks, have a nice day. 655 00:43:48,875 --> 00:43:50,210 Hello. 656 00:43:50,252 --> 00:43:52,296 - How much is it? - A week 657 00:43:52,337 --> 00:43:57,134 for adults is 258 euros. For children under 15, it's 167. 658 00:43:57,176 --> 00:43:58,760 And half-days? 659 00:43:58,802 --> 00:44:01,638 Not half-days. It looks mean. 660 00:44:01,680 --> 00:44:03,807 Hey! It's on me. 661 00:44:03,848 --> 00:44:06,643 - No, Iris, you always pay. - That's OK. 662 00:44:06,685 --> 00:44:09,438 How many? 1, 2, 3, 4... 5 of us. 663 00:44:09,479 --> 00:44:10,647 Thanks. 664 00:44:10,689 --> 00:44:12,942 - Thank you. - You're welcome. 665 00:44:12,983 --> 00:44:14,776 - Iris... - Ah, Gaston! 666 00:44:15,986 --> 00:44:18,822 I come here to see you. You never phoned back. 667 00:44:19,573 --> 00:44:21,700 - I did. - We need to talk. 668 00:44:21,741 --> 00:44:24,161 - Yes. - Let's meet on Saturday. 669 00:44:24,203 --> 00:44:26,038 - Alright. - 10, for coffee? 670 00:44:26,080 --> 00:44:27,539 - OK. - 10:30? 671 00:44:27,581 --> 00:44:30,125 - I'll call you. - Don't let me down. 672 00:44:30,167 --> 00:44:31,668 Bye. 673 00:44:31,710 --> 00:44:34,921 Who's it for? It's for... 674 00:44:34,964 --> 00:44:36,465 For you. 675 00:44:41,595 --> 00:44:42,887 An iPod! 676 00:44:43,305 --> 00:44:46,100 From Jo to Iris. 677 00:44:54,774 --> 00:44:58,653 Now then... For Hortense and Zoé 678 00:44:58,695 --> 00:45:00,322 from Jo. 679 00:45:01,073 --> 00:45:03,658 - Careful, it's quite heavy. - Thanks. 680 00:45:11,375 --> 00:45:12,542 A Mac! 681 00:45:14,169 --> 00:45:16,130 Mama dear! 682 00:45:16,171 --> 00:45:17,214 You're great! 683 00:45:26,431 --> 00:45:27,516 Thanks, honey. 684 00:45:34,356 --> 00:45:35,899 - Like it? - I love it. 685 00:45:47,577 --> 00:45:50,747 I got it! I got my 2nd badge! 686 00:45:51,456 --> 00:45:53,958 - Bravo, my darling. - Great. 687 00:45:54,000 --> 00:45:56,002 Let me see. 688 00:45:56,545 --> 00:45:58,047 That's great. 689 00:45:58,630 --> 00:46:01,007 You're a champion. I'm proud of you. 690 00:46:03,385 --> 00:46:04,553 Be careful. 691 00:46:05,011 --> 00:46:06,263 Don't go too fast. 692 00:46:11,476 --> 00:46:12,936 I'm sick of this life. 693 00:46:12,977 --> 00:46:16,065 - I'll sell up and go away. - Really? 694 00:46:16,565 --> 00:46:18,192 But why? 695 00:46:18,233 --> 00:46:20,902 - Your life's great. - I don't think so. 696 00:46:21,611 --> 00:46:24,030 I'm missing my son growing up. 697 00:46:24,073 --> 00:46:26,908 - No... - I never see him. 698 00:46:26,950 --> 00:46:30,912 All for what? To do mergers and acquisitions 15 hours a day. 699 00:46:32,247 --> 00:46:34,166 You give him other things. 700 00:46:34,208 --> 00:46:36,085 Really? What? 701 00:46:37,001 --> 00:46:38,587 I don't know... 702 00:46:38,962 --> 00:46:41,131 But his mother's there for him. 703 00:46:41,173 --> 00:46:42,424 You think so? 704 00:46:42,466 --> 00:46:43,925 There you are! 705 00:46:45,594 --> 00:46:47,929 OK? What're you talking about? 706 00:46:48,597 --> 00:46:50,349 Nothing. Where were you? 707 00:46:50,390 --> 00:46:52,226 Having tea with Serrurier. 708 00:46:53,143 --> 00:46:54,936 Your son got his 2nd badge. 709 00:46:55,604 --> 00:46:57,021 Already? 710 00:46:57,481 --> 00:46:59,149 Why didn't you mention it? 711 00:47:00,024 --> 00:47:02,402 It's been the hot topic all week. 712 00:47:02,444 --> 00:47:04,613 It's lovely weather. I love it! 713 00:47:16,416 --> 00:47:20,003 Everything's OK. The children are stuffing themselves. 714 00:47:23,423 --> 00:47:27,511 You know... I told Serrurier your Rollo story. 715 00:47:30,180 --> 00:47:34,393 His relationships with women, etc. He thought it was great. 716 00:47:34,434 --> 00:47:37,771 He asked me when I could write it by. I told him 717 00:47:38,563 --> 00:47:40,064 I had no idea. 718 00:47:40,106 --> 00:47:42,901 He offered me an advance for 20 pages 719 00:47:42,942 --> 00:47:46,613 to see if my writing held up. You know how it goes. 720 00:47:46,655 --> 00:47:48,490 For a topic like this, 721 00:47:48,532 --> 00:47:50,909 you need technique and inspiration. 722 00:47:51,743 --> 00:47:55,664 The problem is, I have neither. I'm in deep shit. 723 00:47:59,334 --> 00:48:02,671 - Only you can get me out of this. - Me? 724 00:48:03,046 --> 00:48:06,300 Who else? Only you can write. 725 00:48:07,176 --> 00:48:08,718 Yeah, so ? 726 00:48:08,760 --> 00:48:10,845 So you write the book. 727 00:48:12,055 --> 00:48:13,973 Oh, no, no way. 728 00:48:15,309 --> 00:48:17,644 - Please, Jo, for me. - No, Iris. 729 00:48:17,686 --> 00:48:19,771 No, I won't. It's ridiculous. 730 00:48:25,860 --> 00:48:27,237 I'm not doing well. 731 00:48:28,697 --> 00:48:30,240 What do you mean? 732 00:48:30,282 --> 00:48:32,284 Philippe and I don't get on. 733 00:48:33,493 --> 00:48:35,995 He looks at me strangely, he's changed. 734 00:48:36,413 --> 00:48:38,248 He doesn't look at me at all. 735 00:48:39,624 --> 00:48:40,917 Might he leave you? 736 00:48:40,959 --> 00:48:42,252 Of course. 737 00:48:42,794 --> 00:48:46,881 I like the life, the money. I'm afraid of ending up alone. 738 00:48:48,508 --> 00:48:50,552 What a terrible thing to say. 739 00:48:50,594 --> 00:48:55,224 Look, I'm 44. Soon my cheeks will be as hollow as my life. 740 00:48:55,557 --> 00:48:57,392 Stop talking nonsense. 741 00:49:02,564 --> 00:49:04,524 Remember when we were little? 742 00:49:06,235 --> 00:49:09,738 "Iris is beautiful and intelligent, she'll succeed." 743 00:49:09,779 --> 00:49:11,072 Some success! 744 00:49:11,114 --> 00:49:12,324 Stop it. 745 00:49:13,825 --> 00:49:15,452 I'm begging you, Jo... 746 00:49:16,745 --> 00:49:18,497 Write the book for me. 747 00:49:23,252 --> 00:49:26,212 Listen, let's have a contract, you and me. 748 00:49:27,381 --> 00:49:28,465 You need money? 749 00:49:28,882 --> 00:49:31,468 I need to feel alive, understand? 750 00:49:32,135 --> 00:49:33,928 Write it, take the money. 751 00:49:33,970 --> 00:49:36,055 All the money. 752 00:49:36,097 --> 00:49:39,100 I'll put my name to it and handle the promotion. 753 00:49:40,394 --> 00:49:42,729 - What's this scam? - Cut it out. 754 00:49:42,771 --> 00:49:44,105 I know you're broke. 755 00:49:46,650 --> 00:49:49,235 I know you do translations for Philippe. 756 00:49:49,778 --> 00:49:53,490 And that idiot of a banker told me about the loan. 757 00:49:53,532 --> 00:49:56,410 Where's the scam? You get all the money. 758 00:50:01,956 --> 00:50:04,125 It's a lot of money. 759 00:50:04,584 --> 00:50:06,420 30,000 euros. 760 00:50:07,337 --> 00:50:08,422 That's right. 761 00:50:09,005 --> 00:50:11,049 15,000 for the first pages 762 00:50:11,090 --> 00:50:13,927 and the rest for the finished manuscript. 763 00:50:18,598 --> 00:50:19,724 I screwed up, Jo. 764 00:50:20,559 --> 00:50:22,977 - I signed the contract. - What? 765 00:50:28,942 --> 00:50:31,736 Well, I'll give it a try. OK. 766 00:50:35,156 --> 00:50:37,158 Cross my heart and hope to die! 767 00:50:44,749 --> 00:50:46,335 Hello, Mr Wei. 768 00:50:50,004 --> 00:50:50,839 Whenever you like. 769 00:51:07,981 --> 00:51:09,524 Antoine! 770 00:51:27,459 --> 00:51:28,960 Are you avoiding me? 771 00:51:30,294 --> 00:51:33,548 I haven't seen you for a month, since Courchevel. 772 00:51:33,590 --> 00:51:36,426 Well, I have lots of work at the moment. 773 00:51:36,468 --> 00:51:38,387 That's no reason. 774 00:51:38,803 --> 00:51:40,764 Make me a coffee? 775 00:51:40,805 --> 00:51:41,890 Yeah. 776 00:51:44,225 --> 00:51:47,604 - You have a nice computer. - Iris gave it to me. 777 00:51:47,646 --> 00:51:50,815 - Iris? That's nice of her. - Yeah... 778 00:51:55,319 --> 00:51:58,698 - You're writing a book! - No, don't look! 779 00:51:58,740 --> 00:52:02,160 - You mustn't! - It's great to write a novel. 780 00:52:02,201 --> 00:52:05,079 I know, but I can't talk about it. 781 00:52:05,121 --> 00:52:07,749 Why not? Do you work for the CIA or what? 782 00:52:07,957 --> 00:52:11,628 Yes, but no... It's very confidential, I swear. 783 00:52:12,045 --> 00:52:17,592 It's about a young woman who wants to enter a convent to learn. 784 00:52:17,634 --> 00:52:22,180 But her parents make her marry a rich tradesman who dies shortly after. 785 00:52:22,221 --> 00:52:25,308 Each time she marries, her husband dies. 786 00:52:25,349 --> 00:52:27,226 She gets richer and richer. 787 00:52:27,268 --> 00:52:29,563 What does she do with the money? 788 00:52:29,604 --> 00:52:31,189 She gives it to the poor. 789 00:52:31,230 --> 00:52:34,943 She's deadly boring! Does she never fall in love 790 00:52:34,984 --> 00:52:37,028 or feel like a quick screw? 791 00:52:37,070 --> 00:52:38,905 Yes, she does. 792 00:52:38,947 --> 00:52:42,033 I think she's falling in love with her 3rd husband. 793 00:52:42,075 --> 00:52:44,619 About time! So? 794 00:52:45,119 --> 00:52:47,288 Well, nothing. I'm stuck. 795 00:53:22,824 --> 00:53:26,327 Thibault put more logs on the fire as he felt the cold. 796 00:53:27,245 --> 00:53:30,832 Then, his eyes blazing, he went up 797 00:53:30,874 --> 00:53:33,793 to Florine, removed her white veil, 798 00:53:34,418 --> 00:53:38,047 and started delicately to unbutton her bodice, 799 00:53:38,673 --> 00:53:41,926 revealing, beneath its wire stays, 800 00:53:42,260 --> 00:53:45,889 her white, ample bosoms which he caressed 801 00:53:45,930 --> 00:53:48,224 languorously. 802 00:53:48,266 --> 00:53:50,268 Then, Florine 803 00:53:50,309 --> 00:53:53,563 took in her thin fingers the enormous... 804 00:53:56,900 --> 00:53:58,109 It's closing. 805 00:53:59,360 --> 00:54:00,529 Thanks. 806 00:54:08,828 --> 00:54:11,497 - Do you have children? - Yes, 2 girls. 807 00:54:11,540 --> 00:54:13,875 - But no husband. - Are you a widow? 808 00:54:13,917 --> 00:54:17,503 Yes, he took off with the manicurist from the mall. 809 00:54:17,921 --> 00:54:21,049 - What about you? - No, I have no family. 810 00:54:21,675 --> 00:54:25,219 So, how are Saint Benedict's degrees of humility? 811 00:54:26,054 --> 00:54:27,764 Pretty good. 812 00:54:29,683 --> 00:54:33,436 I discovered Saint Benedict when reading John of Fėcamp. 813 00:54:34,979 --> 00:54:39,568 Really? How curious. I don't recall him mentioning Saint Benedict. 814 00:54:39,609 --> 00:54:43,029 He does. John of Fėcamp recounts a romantic episode 815 00:54:43,071 --> 00:54:46,866 in which Saint Benedict extinguishes with his tears 816 00:54:46,908 --> 00:54:49,578 the fire that started on his mattress. 817 00:54:50,536 --> 00:54:53,707 What a beautiful story. I didn't know it. 818 00:54:56,751 --> 00:54:58,169 I love that film. 819 00:54:58,211 --> 00:55:00,213 - Do you know it? - Yes. 820 00:55:00,254 --> 00:55:02,716 But I wouldn't mind seeing it again. 821 00:55:02,757 --> 00:55:05,969 - How about it? - Yes, OK, with pleasure. 822 00:55:07,178 --> 00:55:10,098 I have to go. I'll call you. 823 00:55:10,599 --> 00:55:11,808 OK. 824 00:55:13,559 --> 00:55:14,853 Goodbye. 825 00:55:17,981 --> 00:55:19,774 One thing's for sure... 826 00:55:20,650 --> 00:55:21,901 You're talented. 827 00:55:23,111 --> 00:55:24,320 What writing! 828 00:55:26,239 --> 00:55:28,366 And l had no idea 829 00:55:28,407 --> 00:55:31,703 you knew about that period. What culture! 830 00:55:31,745 --> 00:55:34,623 It's phenomenal. What erudition! 831 00:55:35,039 --> 00:55:36,499 I just didn't know. 832 00:55:37,250 --> 00:55:42,088 Don't take it the wrong way, but as I read it, I discovered a new woman. 833 00:55:42,130 --> 00:55:44,382 More profound, more human... 834 00:55:46,926 --> 00:55:49,428 Iris, it's magnificent. 835 00:55:49,763 --> 00:55:52,140 Thank you. I'm deeply touched. 836 00:55:53,516 --> 00:55:57,145 I think we could have a hit on our hands. 837 00:56:06,696 --> 00:56:08,489 Tell me what he said again. 838 00:56:09,073 --> 00:56:12,952 "Iris, what remarkable writing. What talent!" 839 00:56:14,746 --> 00:56:16,998 "We could have a hit on our hands." 840 00:56:19,250 --> 00:56:22,170 He gave me an advance. l wrote you a check. 841 00:56:22,211 --> 00:56:23,963 Make the most of it. 842 00:56:24,338 --> 00:56:27,300 Just think, our project's been accepted! 843 00:56:27,341 --> 00:56:28,634 It's great! 844 00:56:28,677 --> 00:56:30,178 2 more glasses, please. 845 00:56:30,594 --> 00:56:32,806 I have to write the rest now. 846 00:56:32,847 --> 00:56:34,015 Oh, that... 847 00:56:36,642 --> 00:56:38,227 When'll my book come out? 848 00:56:39,020 --> 00:56:40,689 Our book, Jo. 849 00:56:40,730 --> 00:56:43,942 In October, but don't forget, It'll be my book then. 850 00:56:45,068 --> 00:56:47,320 My character will be 851 00:56:47,361 --> 00:56:51,783 erotic and melancholy, but restrained - you know me! 852 00:56:52,116 --> 00:56:53,409 Of course! 853 00:56:56,120 --> 00:56:57,246 Come in. 854 00:56:58,873 --> 00:57:02,501 - Sorry, Philippe, I'm late with these. - It's OK. 855 00:57:02,919 --> 00:57:04,921 I covered for you. 856 00:57:04,963 --> 00:57:07,340 I should've told you. 857 00:57:07,381 --> 00:57:11,260 I have so much work on that I can't cope. 858 00:57:11,635 --> 00:57:14,973 - How come? - Well... 859 00:57:15,014 --> 00:57:16,307 because... 860 00:57:17,266 --> 00:57:20,103 It's a bit complicated at the moment... 861 00:57:21,645 --> 00:57:23,522 In fact, I'm not sure 862 00:57:23,564 --> 00:57:26,275 - I can do all your translations. - It's OK. 863 00:57:26,317 --> 00:57:29,070 You're in a rush. Sit down, have a drink. 864 00:57:29,112 --> 00:57:32,531 No, no, l don't have time. 865 00:57:32,573 --> 00:57:33,992 I have to go. 866 00:57:39,247 --> 00:57:40,456 Jo... 867 00:57:42,834 --> 00:57:43,960 You take care. 868 00:57:44,878 --> 00:57:47,171 OK. See you later. 869 00:57:53,970 --> 00:57:56,097 Munz wants to speak to you. 870 00:57:56,722 --> 00:57:59,392 - No. - Philippe, it's important. 871 00:57:59,433 --> 00:58:01,770 I don't care. I have to be somewhere. 872 00:58:08,526 --> 00:58:09,568 Back to me. 873 00:58:16,826 --> 00:58:18,912 Between the legs! 874 00:58:23,207 --> 00:58:24,292 Bravo, champ! 875 00:58:26,627 --> 00:58:27,796 Go on. 876 00:58:47,065 --> 00:58:50,276 - Why are you here? - You don't answer my calls. 877 00:58:50,318 --> 00:58:51,861 I'm working. 878 00:58:52,570 --> 00:58:55,531 What a state... Do you at least get washed? 879 00:58:55,573 --> 00:58:58,326 I'm writing, not posing for Elle! 880 00:58:59,077 --> 00:59:01,955 So, how's my heroine doing? 881 00:59:02,831 --> 00:59:04,373 She shaved her head. 882 00:59:04,415 --> 00:59:05,959 But... why? 883 00:59:07,251 --> 00:59:09,295 - Because. - I love it. 884 00:59:09,337 --> 00:59:12,048 I love rebelliousness. Let me read it. 885 00:59:12,715 --> 00:59:15,051 Iris, please, I'm working. 886 00:59:16,219 --> 00:59:17,971 Yes, hello. 887 00:59:18,012 --> 00:59:21,015 You're not disturbing me. I'm at Jo's. 888 00:59:21,057 --> 00:59:23,392 I'm having a break. I'm beat. 889 00:59:24,018 --> 00:59:25,561 In Courbevoie, yes. 890 00:59:26,104 --> 00:59:29,607 Yes, I brought my compass and my passport! 891 00:59:31,192 --> 00:59:32,693 What a jerk! 892 00:59:33,361 --> 00:59:35,613 OK, I've got to go. 893 00:59:35,654 --> 00:59:37,281 OK. Bye, honey. 894 00:59:38,824 --> 00:59:41,244 She's a jerk. Are you mad? 895 00:59:41,285 --> 00:59:42,912 Yes, I am. 896 00:59:42,954 --> 00:59:46,958 You turn up, you disturb me, make fun of me. Honestly, Iris... 897 00:59:47,500 --> 00:59:50,128 I don't have time for your dumb jokes. 898 00:59:50,169 --> 00:59:52,671 Wait, l thought I could read it, 899 00:59:52,713 --> 00:59:54,966 we discuss it, I give you my opinion... 900 00:59:55,008 --> 00:59:57,010 I don't need your opinion. 901 00:59:57,051 --> 01:00:01,931 Leave me in peace. When I'm ready, you can read it. Out you get. 902 01:00:04,225 --> 01:00:07,395 You're so unpleasant, my girl. So unpleasant. 903 01:00:22,868 --> 01:00:25,038 3 for the Mizogushi, please. 904 01:00:25,079 --> 01:00:26,830 - There you are. - Thanks. 905 01:00:28,917 --> 01:00:30,293 Yes, ma'am? 906 01:00:30,919 --> 01:00:32,295 2, please. 907 01:00:33,421 --> 01:00:35,006 - There. - Thanks. 908 01:00:35,048 --> 01:00:36,215 Sorry. 909 01:01:18,466 --> 01:01:21,219 You're not asleep? It's after 11. 910 01:01:21,260 --> 01:01:23,471 No, as you see, I'm sketching. 911 01:01:26,474 --> 01:01:29,727 Mom, what about my Vogue subscription? 912 01:01:29,768 --> 01:01:31,854 We've talked about it. I said no. 913 01:01:32,146 --> 01:01:34,482 I need it for my sketches. 914 01:01:34,523 --> 01:01:37,151 Go to the library like everyone else. 915 01:01:39,528 --> 01:01:40,779 Well? 916 01:01:41,489 --> 01:01:43,491 How was the film with Luca? 917 01:01:46,035 --> 01:01:48,537 What? You forgot your cellphone. 918 01:01:49,830 --> 01:01:53,292 He rang to say he'd be late. You'd already Left. 919 01:01:53,334 --> 01:01:57,171 You haven't realized you shouldn't be on time with men. 920 01:02:00,883 --> 01:02:03,594 Judging by your face, he didn't kiss you. 921 01:02:05,929 --> 01:02:07,890 Mind you, Mom, 922 01:02:07,931 --> 01:02:11,727 it's not surprising. You don't kiss a woman who's on time. 923 01:02:26,409 --> 01:02:27,701 Stupid bitch! 924 01:02:27,743 --> 01:02:29,120 I beg your pardon? 925 01:02:33,207 --> 01:02:35,043 Oh, God, I don't believe it! 926 01:02:36,710 --> 01:02:38,003 I don't believe it! 927 01:02:47,930 --> 01:02:50,724 - Still nothing? - Since this morning? No. 928 01:02:50,766 --> 01:02:55,771 - Taking your vitamins? - Yes, but they don't get you pregnant. 929 01:03:08,159 --> 01:03:09,743 - You're drunk. - No. 930 01:03:09,785 --> 01:03:12,455 Yes. You reek of alcohol. 931 01:03:12,496 --> 01:03:15,749 Take a shower. The girls mustn't see you like that. 932 01:03:21,589 --> 01:03:24,175 Why didn't you tell me about that loan? 933 01:03:25,050 --> 01:03:27,636 I thought I'd make a go of it 934 01:03:27,678 --> 01:03:29,012 and make some money. 935 01:03:30,598 --> 01:03:32,475 You forged my signature! 936 01:03:35,894 --> 01:03:37,771 How are you able 937 01:03:37,813 --> 01:03:40,233 to repay the loan? - I have no choice. 938 01:03:42,401 --> 01:03:44,278 Why don't you repay it? 939 01:03:47,615 --> 01:03:50,368 My Chinese boss isn't paying me. I'm sorry. 940 01:03:51,076 --> 01:03:52,411 Why not? 941 01:03:53,121 --> 01:03:55,873 I got scammed over the crocodiles. 942 01:03:55,914 --> 01:03:57,541 What do you live on? 943 01:03:58,041 --> 01:04:02,045 Mylėne started a beauty salon with my boss. 944 01:04:02,087 --> 01:04:03,172 It's doing well. 945 01:04:05,841 --> 01:04:07,593 I'm scared, Jo. 946 01:04:07,635 --> 01:04:10,138 Scared? Everyone's scared! 947 01:04:12,348 --> 01:04:14,057 You have to fight, Antoine. 948 01:04:15,643 --> 01:04:17,270 Yeah, I know. 949 01:04:18,146 --> 01:04:19,730 Why can't I? 950 01:04:22,525 --> 01:04:25,027 Maybe you aim too high. 951 01:04:25,569 --> 01:04:27,446 Maybe you're too ambitious. 952 01:04:29,698 --> 01:04:31,784 I shouldn't have Left you. 953 01:04:33,827 --> 01:04:35,663 Well, it's done now. 954 01:04:37,540 --> 01:04:39,292 They're back. 955 01:04:43,879 --> 01:04:46,299 My beautiful princesses! 956 01:04:48,676 --> 01:04:51,304 you'll be the Croco Park queens! 957 01:04:51,345 --> 01:04:53,264 - Ready to go? - Yeah! 958 01:04:53,597 --> 01:04:56,892 Jo, A note to give you some news. 959 01:04:56,934 --> 01:05:00,396 The girls' stay went well. They had fun. 960 01:05:00,438 --> 01:05:03,065 They certainly did me lots of good. 961 01:05:03,691 --> 01:05:06,527 I've stopped drinking altogether. 962 01:05:06,569 --> 01:05:09,655 I've decided not to let Wei walk all over me. 963 01:05:09,697 --> 01:05:11,699 He'll pay me soon, I promise. 964 01:05:11,740 --> 01:05:14,034 I'll repay you. Big kisses. 965 01:05:14,076 --> 01:05:16,078 That hit home! 966 01:05:16,704 --> 01:05:18,747 In your face! 967 01:05:18,789 --> 01:05:20,082 You felt that! 968 01:05:22,501 --> 01:05:23,711 Jojo... 969 01:05:28,048 --> 01:05:29,758 - Well? - It's... 970 01:05:30,884 --> 01:05:32,678 magnificent! 971 01:05:32,720 --> 01:05:34,388 - Are you serious? - Very. 972 01:05:35,097 --> 01:05:38,601 It's ages since I read something so... moving. 973 01:05:39,142 --> 01:05:40,603 - You swear? - l swear. 974 01:05:40,644 --> 01:05:41,937 You're a real writer. 975 01:05:42,563 --> 01:05:44,898 You say that, 'cause we're friends. 976 01:05:44,940 --> 01:05:48,777 I'm from the land of Virginia Woolf. I know what writing is. 977 01:05:48,819 --> 01:05:51,614 And you can write! 978 01:05:53,491 --> 01:05:56,494 It's fantastic! I'm so proud of you! 979 01:06:09,548 --> 01:06:11,967 You know, some people 980 01:06:12,009 --> 01:06:17,180 wonder if God exists, if there are people on Mars... 981 01:06:17,931 --> 01:06:18,974 As for me, 982 01:06:19,433 --> 01:06:22,936 I wonder where love goes 983 01:06:22,978 --> 01:06:24,146 when it goes. 984 01:06:25,939 --> 01:06:28,317 Sorry, I keep talking about myself. 985 01:06:28,359 --> 01:06:30,986 - Sorry. - No problem, I'm interested. 986 01:06:34,782 --> 01:06:36,825 I wanted to say... 987 01:06:39,870 --> 01:06:45,376 I saw you with that beautiful blonde the other day in the street, remember? 988 01:06:45,418 --> 01:06:47,252 And at Christmas in that mag. 989 01:06:48,296 --> 01:06:53,301 I think it was an advertisement for perfume or something. 990 01:06:53,342 --> 01:06:55,010 - It wasn't me. - It was. 991 01:06:55,052 --> 01:06:57,638 It was you. l recognized you. 992 01:06:57,680 --> 01:06:59,097 It was my twin brother. 993 01:06:59,139 --> 01:07:01,266 - Oh? - Yes, he's a model. 994 01:07:01,309 --> 01:07:04,437 - No? - Do I look like I pose for perfumes? 995 01:07:04,937 --> 01:07:07,022 I don't get on with him. 996 01:07:07,064 --> 01:07:08,857 He keeps screwing up. 997 01:07:08,899 --> 01:07:10,984 He asks me to put things right. 998 01:07:13,195 --> 01:07:14,863 I think he's an asshole. 999 01:07:17,074 --> 01:07:19,660 Yeah, that's it, he's an asshole! 1000 01:07:31,129 --> 01:07:33,256 You weren't too bored? 1001 01:08:31,774 --> 01:08:33,358 Stop! I can't! 1002 01:08:33,401 --> 01:08:35,903 Stop it! I can't! 1003 01:09:01,011 --> 01:09:03,138 So? Did you read it? 1004 01:09:13,190 --> 01:09:15,484 - You're mean. - No, you are. 1005 01:09:15,526 --> 01:09:17,110 You don't talk to me. 1006 01:09:20,739 --> 01:09:23,576 I loved it. It's very well written. 1007 01:09:24,952 --> 01:09:26,745 And very well documented. 1008 01:09:27,830 --> 01:09:30,248 Dad's here! Dad's here! 1009 01:09:32,501 --> 01:09:34,211 - OK? - Yes, thanks. 1010 01:09:35,003 --> 01:09:37,214 Take a shower. we'll eat soon. 1011 01:09:37,881 --> 01:09:39,382 Hello. 1012 01:09:40,300 --> 01:09:42,219 - Hi, Philippe. - Hi. 1013 01:09:42,260 --> 01:09:44,387 - I'm off. Bye. - Where to? 1014 01:09:44,680 --> 01:09:47,265 Out with friends from Courbevoie. 1015 01:09:47,307 --> 01:09:48,476 Back at midnight. 1016 01:09:49,685 --> 01:09:50,853 12:30! 1017 01:09:50,894 --> 01:09:51,979 Midnight. 1018 01:09:54,189 --> 01:09:56,149 - See you tomorrow. - See you. 1019 01:10:07,410 --> 01:10:08,537 Cross my heart... 1020 01:10:10,122 --> 01:10:11,331 Serrurier rang? 1021 01:10:11,373 --> 01:10:15,085 Bingo! He loved it! Massive print-run! Jackpot! 1022 01:10:16,044 --> 01:10:19,297 You did it, Jo! You're great! Thank you! 1023 01:10:20,674 --> 01:10:23,010 I love you! Thank you! 1024 01:10:26,263 --> 01:10:28,265 Dad died 30 years ago. 1025 01:10:29,141 --> 01:10:30,559 Why do you say that? 1026 01:10:31,101 --> 01:10:33,020 He's the one to thank. 1027 01:10:33,395 --> 01:10:35,147 This is all thanks to him. 1028 01:10:37,024 --> 01:10:39,610 No, dammit, you wrote that book, Jo. 1029 01:10:39,652 --> 01:10:41,319 Well, from now on, I did. 1030 01:10:41,361 --> 01:10:45,866 I'll have to dress, think, and smoke like a writer! 1031 01:10:47,034 --> 01:10:49,161 Can't you be quiet like a writer? 1032 01:10:57,711 --> 01:10:59,462 To the book's success. 1033 01:10:59,504 --> 01:11:01,089 Are you proud, darling? 1034 01:11:06,970 --> 01:11:10,515 - What's it called? - I don't know yet. 1035 01:11:10,558 --> 01:11:14,144 Jo, I told you it was urgent. 1036 01:11:14,186 --> 01:11:16,564 I know. I'll think of something. 1037 01:11:16,605 --> 01:11:19,316 Sure, we'll find a title. 1038 01:11:21,569 --> 01:11:23,946 Well, here's to books! 1039 01:11:23,987 --> 01:11:25,614 And to the three of us! 1040 01:11:30,077 --> 01:11:33,163 Tonight's guest: Iris Dupin for her bestseller, 1041 01:11:33,205 --> 01:11:35,082 "Such A Humble Queen". 1042 01:11:35,123 --> 01:11:37,042 The book is famous, 1043 01:11:37,084 --> 01:11:38,543 but you're not. 1044 01:11:38,586 --> 01:11:40,713 First, where are you from? 1045 01:11:41,546 --> 01:11:43,340 I fell from the sky. 1046 01:11:43,757 --> 01:11:45,926 What did you have to give up? 1047 01:11:46,927 --> 01:11:48,386 Being a brunette. 1048 01:11:48,428 --> 01:11:50,097 So, it's a bestseller. 1049 01:11:50,138 --> 01:11:52,057 What do you spend it all on? 1050 01:11:52,099 --> 01:11:52,891 I give it away. 1051 01:11:54,017 --> 01:11:56,103 - You give it all away? - Yes. 1052 01:11:56,770 --> 01:11:59,439 Tell me 3 contemporaries you hate. 1053 01:11:59,481 --> 01:12:01,108 Me, myself, I. 1054 01:12:02,359 --> 01:12:04,862 You say you do everything and anything. 1055 01:12:04,903 --> 01:12:06,989 Do you refuse anything? 1056 01:12:07,530 --> 01:12:09,449 Anything that's imposed on me. 1057 01:12:09,491 --> 01:12:12,369 What do you like best about yourself? 1058 01:12:12,870 --> 01:12:15,330 - My hair. - In that case, 1059 01:12:15,372 --> 01:12:18,291 could you, like your heroine, 1060 01:12:18,333 --> 01:12:21,962 lose them? Just a lock of hair. 1061 01:12:22,004 --> 01:12:23,338 Just like that. 1062 01:12:25,382 --> 01:12:27,467 You don't have to. 1063 01:12:38,145 --> 01:12:40,355 I didn't ask for that much. 1064 01:12:41,940 --> 01:12:43,066 Enough of that. 1065 01:12:46,569 --> 01:12:47,946 Shit! 1066 01:12:47,988 --> 01:12:51,867 - I wonder if she'd planned that. - I dunno, but she's crazy. 1067 01:12:52,617 --> 01:12:54,327 She'll sell a lot now. 1068 01:12:54,369 --> 01:12:57,330 - If you have to do that... - Enough. 1069 01:12:57,748 --> 01:12:58,916 Let's eat. 1070 01:12:59,332 --> 01:13:01,543 You don't understand anyway! 1071 01:13:01,584 --> 01:13:03,461 - You don't. - Yeah, sure! 1072 01:13:03,503 --> 01:13:05,881 - Would you do that? - You bet I would. 1073 01:13:06,674 --> 01:13:07,716 OK, Mom? 1074 01:13:07,758 --> 01:13:09,217 What a bitch! 1075 01:13:09,259 --> 01:13:10,427 I'm OK. 1076 01:13:11,762 --> 01:13:14,347 "Go directly to jail, do not pass go, 1077 01:13:14,389 --> 01:13:17,184 do not collect $200." you'll ruin me. 1078 01:13:17,225 --> 01:13:19,644 - OK, boys? - OK. 1079 01:13:19,687 --> 01:13:23,440 OK... As you came home late last night, we went to bed. 1080 01:13:23,899 --> 01:13:25,567 But we saw you on TV! 1081 01:13:25,608 --> 01:13:27,194 Wasn't I great? 1082 01:13:28,486 --> 01:13:31,073 - No doubt. - That's promotion. 1083 01:13:31,114 --> 01:13:32,741 If you say so. 1084 01:13:32,783 --> 01:13:34,159 Your turn. 1085 01:13:34,201 --> 01:13:37,830 Well, Serrurier rang. It's selling like hot cakes. 1086 01:13:40,415 --> 01:13:42,793 So, Mom cut her hair for real? 1087 01:13:43,251 --> 01:13:46,129 Yes. That is for real. 1088 01:14:00,143 --> 01:14:02,562 We have to talk, Henriette. 1089 01:14:03,230 --> 01:14:04,439 Why? 1090 01:14:04,481 --> 01:14:07,650 There's a recession, business is bad. 1091 01:14:07,692 --> 01:14:09,945 And it won't get any better. 1092 01:14:10,362 --> 01:14:12,572 Our rivals are closing down. 1093 01:14:12,614 --> 01:14:15,617 - That's good for us. - Not really. 1094 01:14:15,658 --> 01:14:17,660 It could be us next. 1095 01:14:18,746 --> 01:14:20,038 No, I think 1096 01:14:20,455 --> 01:14:22,875 we need an investor. - No. 1097 01:14:23,250 --> 01:14:25,627 It's a family business. 1098 01:14:25,961 --> 01:14:30,590 Listen. Chang, our Chinese supplier, wants to invest in France. 1099 01:14:31,133 --> 01:14:34,386 The Chinese - yuck! I don't trust 'em at all. 1100 01:14:34,427 --> 01:14:38,849 Nor do I, to be honest, but l think it'd be a good idea. 1101 01:14:38,891 --> 01:14:41,268 - I don't think so. - Think it over. 1102 01:14:43,145 --> 01:14:48,191 If we refuse, He'll invest in a rival who'll buy us out. 1103 01:14:48,566 --> 01:14:50,610 So, it makes no sense, does it? 1104 01:14:52,404 --> 01:14:55,073 And we can make a good profit. 1105 01:14:56,283 --> 01:14:58,076 How much profit? 1106 01:14:59,286 --> 01:15:00,620 About 2 million. 1107 01:15:00,662 --> 01:15:01,621 What? 1108 01:15:02,705 --> 01:15:03,791 Each. 1109 01:15:04,416 --> 01:15:07,836 Wait a minute... Let me think. 1110 01:15:10,505 --> 01:15:12,757 You see, I want you to have 1111 01:15:12,800 --> 01:15:14,342 a gilt-edged pension. 1112 01:15:15,468 --> 01:15:16,929 You deserve it. 1113 01:15:16,970 --> 01:15:18,763 You said it! 1114 01:15:18,806 --> 01:15:21,266 When I think of the state 1115 01:15:21,308 --> 01:15:24,352 I found the firm in when I turned up... 1116 01:15:24,394 --> 01:15:27,064 If you think it's a good idea... 1117 01:15:28,731 --> 01:15:31,776 - Alright. - We don't tell a soul. 1118 01:15:32,569 --> 01:15:35,280 Let's be discreet to avoid jealous gossip. 1119 01:15:35,322 --> 01:15:37,740 You can trust me. Let's drink to it. 1120 01:15:37,782 --> 01:15:39,701 - Let's. - For once! 1121 01:15:41,161 --> 01:15:42,996 - Here goes... - Cheers. 1122 01:15:43,038 --> 01:15:44,331 To us. 1123 01:15:46,583 --> 01:15:50,420 Alex! Zoé! Bathtime! 1124 01:15:50,462 --> 01:15:54,049 - No, we don't want to. - Quick. l told you twice! 1125 01:15:54,091 --> 01:15:55,342 Quick! 1126 01:16:06,103 --> 01:16:09,397 Alex! Zoé! Where are you? 1127 01:16:39,011 --> 01:16:40,553 What's he saying? 1128 01:16:52,690 --> 01:16:54,943 What was your Dad saying? 1129 01:16:54,985 --> 01:16:56,778 He sounded angry. 1130 01:16:58,821 --> 01:17:01,324 He said my Mom's a liar. 1131 01:17:02,575 --> 01:17:04,786 That actually, 1132 01:17:04,827 --> 01:17:06,955 your mother wrote the book. 1133 01:17:10,208 --> 01:17:12,335 Swear you won't tell anyone. 1134 01:17:13,086 --> 01:17:14,879 Not a soul. 1135 01:17:16,756 --> 01:17:18,216 I swear. 1136 01:17:41,031 --> 01:17:46,078 Gide, who I really admire, said: "Don't be afraid of surprising or displeasing. 1137 01:17:46,119 --> 01:17:47,996 Don't try to surprise 1138 01:17:48,038 --> 01:17:50,832 or please." That line struck a chord in me. 1139 01:17:50,873 --> 01:17:55,712 During the writing process, there's a kind of monologue with oneself, 1140 01:17:55,753 --> 01:17:59,757 which is a moment of solitude, like going inside oneself. 1141 01:17:59,799 --> 01:18:02,219 - What's success like? - Great. 1142 01:18:02,260 --> 01:18:05,305 Because it's the fruit of a lot of work, 1143 01:18:05,347 --> 01:18:09,309 a long process, like giving birth. 1144 01:18:09,351 --> 01:18:14,856 Ask a mother the joy of having her child before her eyes. 1145 01:18:15,107 --> 01:18:16,358 So... 1146 01:18:16,399 --> 01:18:18,901 Excuse me... Show me. 1147 01:18:18,943 --> 01:18:22,655 - That's your week's schedule. - Oh, no. 1148 01:18:22,697 --> 01:18:26,618 Cancel at least 2 and the dinner later, 1149 01:18:26,659 --> 01:18:29,329 'cause I'm exhausted. Do excuse me. 1150 01:18:29,371 --> 01:18:31,999 One last question. Don't you think... 1151 01:18:32,040 --> 01:18:34,042 I've come for Zoė. 1152 01:18:34,292 --> 01:18:35,752 They're at the pool. 1153 01:18:37,170 --> 01:18:38,755 I'd like a word. 1154 01:18:38,796 --> 01:18:41,966 Of course it's a form of exhibitionism. 1155 01:18:42,009 --> 01:18:45,762 Of course there's something of oneself, one's own baggage... 1156 01:18:46,221 --> 01:18:47,514 Have a seat. 1157 01:18:53,103 --> 01:18:54,271 Is she paying you? 1158 01:18:57,815 --> 01:18:59,526 There'll be a lot more. 1159 01:19:01,028 --> 01:19:02,154 How did you know? 1160 01:19:03,030 --> 01:19:06,408 Iris writing on the 12th century... It ain't hard! 1161 01:19:09,286 --> 01:19:11,121 Well, don't worry, 1162 01:19:11,163 --> 01:19:13,873 we made a deal on the way back from Courchevel. 1163 01:19:14,957 --> 01:19:17,419 I write the book, she sells it, 1164 01:19:17,460 --> 01:19:20,297 and I get the money. 1165 01:19:20,338 --> 01:19:23,383 - There's no problem. - There never is with Iris. 1166 01:19:24,092 --> 01:19:25,427 Know how we met? 1167 01:19:25,885 --> 01:19:27,929 In New York at the Waldorf-Astoria bar. 1168 01:19:29,181 --> 01:19:31,141 I was a young lawyer then. 1169 01:19:31,183 --> 01:19:32,850 I handled royalties. 1170 01:19:33,143 --> 01:19:35,312 She was finishing film school. 1171 01:19:36,271 --> 01:19:39,566 The students had written a collective screenplay 1172 01:19:39,607 --> 01:19:41,984 for their studies. She directed it. 1173 01:19:42,569 --> 01:19:46,030 Yes, I remember. It's all we talked about at home. 1174 01:19:46,073 --> 01:19:47,907 Yes, but she changed 1175 01:19:47,949 --> 01:19:52,079 some details in the script and pitched it to a Hollywood producer. 1176 01:19:53,455 --> 01:19:57,459 One of the writers sued the producer who asked me to defend him. 1177 01:19:58,835 --> 01:20:02,672 We settled out of court. And that's how I met her. 1178 01:20:03,340 --> 01:20:04,841 At the Waldorf bar. 1179 01:20:06,134 --> 01:20:09,011 She looked so lost. Her big blue eyes... 1180 01:20:09,053 --> 01:20:10,805 I fell in love at first sight. 1181 01:20:11,723 --> 01:20:13,808 I paid off the writers 1182 01:20:13,850 --> 01:20:17,061 and the producer, my client. 1183 01:20:17,937 --> 01:20:19,147 I hushed it up. 1184 01:20:20,607 --> 01:20:23,151 But it was complicated, there were leaks. 1185 01:20:23,193 --> 01:20:25,112 Everyone gave up on her. 1186 01:20:26,363 --> 01:20:27,864 Everyone. 1187 01:20:27,905 --> 01:20:29,782 Even the guy she was with. 1188 01:20:30,617 --> 01:20:32,827 She was crazy about him. Gabor Minar. 1189 01:20:33,703 --> 01:20:35,497 He became a director. 1190 01:20:37,540 --> 01:20:39,376 There you are. 1191 01:20:39,417 --> 01:20:44,172 I asked her to come to Paris, she did, we married. You know the rest. 1192 01:20:50,803 --> 01:20:52,472 Does she know you know? 1193 01:20:54,098 --> 01:20:55,808 Here you are, Jo! 1194 01:20:56,768 --> 01:20:59,312 I just did such an emotional interview. 1195 01:20:59,354 --> 01:21:02,732 I'll open champagne. Tonight I'm dining out. 1196 01:21:02,774 --> 01:21:04,442 I'm so late. Be right back. 1197 01:21:09,947 --> 01:21:13,743 This book is a sheer gem. It's rich, romantic, passionate. 1198 01:21:13,785 --> 01:21:19,249 I agree. "Such A Humble Queen" is a blend of feminism and erudition. 1199 01:21:19,291 --> 01:21:22,377 - And we don't often agree. - That's right. 1200 01:21:22,419 --> 01:21:24,546 - Do you want a scoop? - Yes. 1201 01:21:24,587 --> 01:21:28,132 The lovely Iris Dupin has announced a follow-up. 1202 01:21:34,055 --> 01:21:35,807 That's very kind, thank you. 1203 01:21:37,141 --> 01:21:38,268 There you are. 1204 01:21:38,310 --> 01:21:42,564 - Happy holidays. - Thank you. Happy Christmas. 1205 01:21:42,605 --> 01:21:44,816 - Hi. - Hello. l loved your book. 1206 01:21:44,857 --> 01:21:46,443 - Thanks. - My thesis 1207 01:21:46,484 --> 01:21:47,944 is on medieval love. 1208 01:21:47,985 --> 01:21:49,696 - To do what? - Research. 1209 01:21:50,112 --> 01:21:52,031 Good grief! 1210 01:21:52,574 --> 01:21:56,536 I hope you'll share your passion with people. Goodbye. 1211 01:21:56,578 --> 01:21:59,539 - Hello. - Your book deeply moved me. 1212 01:21:59,581 --> 01:22:01,624 - Well... - I read it in one go. 1213 01:22:03,626 --> 01:22:04,961 I'm sorry, but 1214 01:22:05,002 --> 01:22:07,171 no-one gives a shit about your stories. 1215 01:22:07,214 --> 01:22:08,506 The tradeswoman 1216 01:22:08,548 --> 01:22:10,300 in the 12th century... 1217 01:22:10,800 --> 01:22:12,469 Not coming, Dad? 1218 01:22:12,510 --> 01:22:14,804 Jo, you know Dad can't swim. 1219 01:22:14,846 --> 01:22:16,138 The current's too strong. 1220 01:22:16,639 --> 01:22:18,182 I can't! 1221 01:22:20,184 --> 01:22:22,812 - Mom, help me! - Get off me! 1222 01:22:22,854 --> 01:22:24,146 Mom! 1223 01:22:25,398 --> 01:22:28,235 Get off me, Jo! Get off me! 1224 01:22:36,743 --> 01:22:38,745 Don't panic, Jo! Listen to me! 1225 01:23:03,436 --> 01:23:04,812 Come here, Jo. 1226 01:23:14,071 --> 01:23:17,241 Criminal! You're just a criminal! 1227 01:23:40,932 --> 01:23:43,685 - A month in China is a long time. - Yeah. 1228 01:23:44,060 --> 01:23:46,020 I'll miss you. 1229 01:23:46,062 --> 01:23:47,772 Me too. 1230 01:23:47,814 --> 01:23:49,774 When's your flight? 1231 01:23:49,816 --> 01:23:52,193 5:40 from Charles de Gaulle. 1232 01:23:53,736 --> 01:23:55,780 Sleep here. I'll take you. 1233 01:23:55,822 --> 01:23:58,491 I have to go home. It'll look suspicious. 1234 01:24:02,036 --> 01:24:04,246 Tell me. When I get pregnant, 1235 01:24:04,288 --> 01:24:05,915 you'll tell her? 1236 01:24:05,957 --> 01:24:07,375 Yes... yes. 1237 01:24:08,376 --> 01:24:12,422 - You don't seem convinced. - I am... I am! 1238 01:24:12,464 --> 01:24:14,048 When'll you leave her? 1239 01:24:14,090 --> 01:24:18,428 Don't start, sweetie. I've told you. I have to organize things. 1240 01:24:18,470 --> 01:24:20,597 After all this time? 1241 01:24:21,348 --> 01:24:22,724 Don't get mad. 1242 01:24:22,765 --> 01:24:24,434 I am mad. 1243 01:24:24,476 --> 01:24:26,978 - I'm sick of spending Christmas alone. - Wait. 1244 01:24:27,479 --> 01:24:29,146 - I'm going. - Well, go on. 1245 01:24:29,188 --> 01:24:30,648 Don't I get a kiss? 1246 01:24:31,023 --> 01:24:34,068 No, I can't. I have to organize things! 1247 01:24:38,448 --> 01:24:42,785 - Can't I speak to your mother? - She said she'll call you later. 1248 01:24:44,078 --> 01:24:47,206 OK. Happy Christmas, honey. 1249 01:24:48,124 --> 01:24:49,876 Happy Christmas, Iris. 1250 01:25:01,929 --> 01:25:03,890 Iris sends big kisses. 1251 01:25:03,931 --> 01:25:08,811 She also said she misses you and it's a shame we didn't go to Courchevel. 1252 01:25:10,312 --> 01:25:12,732 I said I completely agreed with her. 1253 01:25:13,107 --> 01:25:15,777 Tell her I'd rather stay in Courbevoie. 1254 01:25:15,818 --> 01:25:17,194 You can go home. 1255 01:25:19,989 --> 01:25:24,911 Anyway, it's late. Go to bed. I'll be right there. 1256 01:25:24,952 --> 01:25:27,079 - you'll kiss me in bed? - Yes. 1257 01:25:27,121 --> 01:25:28,706 See you tomorrow. 1258 01:25:35,296 --> 01:25:36,798 Not inviting me to dance? 1259 01:25:42,344 --> 01:25:45,598 No, I'm sorry, I only waltz in Courchevel. 1260 01:26:06,118 --> 01:26:07,078 'Night. 1261 01:26:11,458 --> 01:26:14,502 I want to tell you something. 1262 01:26:15,795 --> 01:26:19,841 I've been offered a chef's job in a French restaurant in London. 1263 01:26:20,216 --> 01:26:21,759 I said yes. 1264 01:26:22,844 --> 01:26:24,471 So, you're going? 1265 01:26:24,512 --> 01:26:26,889 Yes, as of April. 1266 01:26:28,516 --> 01:26:30,017 Well... that's great. 1267 01:26:33,229 --> 01:26:35,147 What about Gary? 1268 01:26:35,189 --> 01:26:37,609 Could you keep him till he finishes school? 1269 01:26:40,319 --> 01:26:45,241 - Gary's a sweetie. - And about Hortense... 1270 01:26:45,282 --> 01:26:49,286 I don't want him to fail his exams because of a broken heart. 1271 01:26:50,412 --> 01:26:53,666 I can't promise, but I'll see what I can do. 1272 01:26:54,626 --> 01:26:56,002 You're going! 1273 01:27:24,697 --> 01:27:26,949 Your lecture was great, Mrs Cortės. 1274 01:27:27,659 --> 01:27:29,285 Thank you. 1275 01:27:29,326 --> 01:27:30,703 Hello. 1276 01:27:31,328 --> 01:27:33,372 Oh, Luca, how are you? 1277 01:27:33,873 --> 01:27:36,208 Know when it was that I last saw you? 1278 01:27:37,126 --> 01:27:40,171 No, I didn't count the days, but... 1279 01:27:40,212 --> 01:27:41,673 it's been a while. 1280 01:27:41,714 --> 01:27:44,175 What have you done all this time? 1281 01:27:45,092 --> 01:27:46,678 I've been working. 1282 01:27:47,344 --> 01:27:49,471 I've been writing articles. 1283 01:27:49,513 --> 01:27:51,766 - And you? - I read a great book. 1284 01:27:51,808 --> 01:27:55,186 "Such A Humble Queen" by Iris Dupin. Know it? 1285 01:27:55,227 --> 01:27:57,521 Of course I've heard about it. 1286 01:27:57,564 --> 01:28:00,357 You should read it. I'm sure you'd like it. 1287 01:28:00,399 --> 01:28:03,360 Iris Dupin draws on John of Fėcamp. 1288 01:28:03,402 --> 01:28:08,365 St Benedict whose tears put out the fire on his mattress. Incredible, huh? 1289 01:28:08,407 --> 01:28:11,410 Not really. It's in all the books. 1290 01:28:11,452 --> 01:28:13,705 I doubt that very much. 1291 01:28:13,746 --> 01:28:15,456 Because I made it all up. 1292 01:28:15,915 --> 01:28:17,083 What? 1293 01:28:17,959 --> 01:28:20,252 I made it up for you. 1294 01:28:20,294 --> 01:28:23,464 I don't know, I wanted to impress you. 1295 01:28:24,298 --> 01:28:27,551 - You wrote the book. - Oh, no. 1296 01:28:27,594 --> 01:28:30,096 - I wish I had. - You're lying. 1297 01:28:30,471 --> 01:28:33,390 I found out that Iris Dupin is your sister. 1298 01:28:33,432 --> 01:28:35,602 - I helped her. - Not just that. 1299 01:28:35,643 --> 01:28:38,395 - You wrote it. - No! 1300 01:28:38,437 --> 01:28:42,358 - Keep your voice down. - I recognize your style. It's you. 1301 01:28:42,399 --> 01:28:44,485 - No. - It is. 1302 01:28:44,526 --> 01:28:47,989 And Thibault the Troubadour almost wears a dufflecoat. 1303 01:28:48,740 --> 01:28:50,116 That's enough. 1304 01:28:50,366 --> 01:28:53,410 Leave me alone. I don't want to see you again. 1305 01:29:21,648 --> 01:29:24,608 - Iris! - I've got to go. 1306 01:29:24,651 --> 01:29:26,235 I'm coming too. 1307 01:29:26,277 --> 01:29:29,196 No, you can't. I invited Bérangėre. 1308 01:29:29,656 --> 01:29:31,991 Caroline gave me her invitation. 1309 01:29:38,873 --> 01:29:42,501 The actors couldn't be here. They're working abroad. 1310 01:29:42,543 --> 01:29:46,338 I'm thinking of them tonight. Unfortunately for you, 1311 01:29:46,380 --> 01:29:48,299 the film isn't very good. 1312 01:29:48,340 --> 01:29:51,844 I know what I'm talking about. I've said enough, 1313 01:29:51,886 --> 01:29:56,265 so I hope you have a good evening. See you later. 1314 01:29:56,974 --> 01:29:59,226 Thank you, Gabor Minar. 1315 01:30:05,733 --> 01:30:07,651 So, Bérangėre didn't come. 1316 01:30:26,420 --> 01:30:28,589 I know what you want. 1317 01:30:28,630 --> 01:30:31,175 I don't give out phone numbers. 1318 01:30:31,217 --> 01:30:33,260 It's so powerful. 1319 01:30:33,302 --> 01:30:36,222 - Thanks for your film. - Thank you. 1320 01:30:36,597 --> 01:30:37,681 Goodbye. 1321 01:30:38,766 --> 01:30:39,934 Iris? 1322 01:30:42,061 --> 01:30:45,647 - Unbelievable! How are you? - I'm OK, thanks. 1323 01:30:45,689 --> 01:30:47,859 - And you? - I'm good. 1324 01:30:50,027 --> 01:30:51,445 As pretty as ever. 1325 01:30:54,656 --> 01:30:56,533 So, what are you up to? 1326 01:30:56,575 --> 01:30:57,869 What news? 1327 01:30:57,910 --> 01:31:00,537 I wrote a bestseller. 1328 01:31:00,579 --> 01:31:03,707 Wonderful. Great. 1329 01:31:03,750 --> 01:31:05,251 So, you did it. 1330 01:31:06,418 --> 01:31:09,881 - This time, you did it by yourself. - Yes. 1331 01:31:11,799 --> 01:31:14,969 Well, I have to be going. I'm sorry. 1332 01:31:15,011 --> 01:31:16,512 I'm exhausted. 1333 01:31:17,889 --> 01:31:19,223 See you again. 1334 01:31:19,265 --> 01:31:20,307 'Night. 1335 01:31:26,022 --> 01:31:27,189 Let's go. 1336 01:31:35,614 --> 01:31:37,741 I liked that film a lot. 1337 01:31:38,075 --> 01:31:39,869 That guy's very talented. 1338 01:31:44,415 --> 01:31:45,875 Very talented. 1339 01:31:47,584 --> 01:31:48,920 Goodnight. 1340 01:32:05,227 --> 01:32:06,520 Yo, Henriette! 1341 01:32:07,855 --> 01:32:11,025 I put the checks for signing on Mr Grobz's desk. 1342 01:32:25,497 --> 01:32:27,875 Iris, promise to keep it quiet. 1343 01:32:27,917 --> 01:32:31,879 He said he wanted me to have a gilt-edged pension, 1344 01:32:31,921 --> 01:32:34,506 that he owed so much to me. Anyway, 1345 01:32:34,548 --> 01:32:37,134 he's gone to China to negotiate the deal. 1346 01:32:37,176 --> 01:32:40,346 I'm going to be very, very rich! 1347 01:32:40,387 --> 01:32:44,766 He wants us to go live in St Barth's in the Caribbean. 1348 01:32:45,351 --> 01:32:47,061 Sure I said no! 1349 01:33:01,909 --> 01:33:04,245 Jo, you have to write the follow-up. 1350 01:33:05,079 --> 01:33:06,288 No. 1351 01:33:06,956 --> 01:33:08,916 Why not? Are you mad? 1352 01:33:09,250 --> 01:33:10,251 No. 1353 01:33:11,460 --> 01:33:13,379 Why would you say no, then? 1354 01:33:14,713 --> 01:33:16,382 Don't insist. I said no. 1355 01:33:16,924 --> 01:33:18,968 Didn't the book change your life? 1356 01:33:20,011 --> 01:33:21,929 Yes, and that's why. 1357 01:33:21,971 --> 01:33:24,056 Well, we've got it made! 1358 01:33:24,598 --> 01:33:26,475 You've got it made. 1359 01:33:26,517 --> 01:33:29,561 Oh, right, that's it, I see. 1360 01:33:29,603 --> 01:33:31,855 I've got it made! 1361 01:33:31,898 --> 01:33:33,440 I get all the attention. 1362 01:33:34,816 --> 01:33:36,443 You're jealous. 1363 01:33:36,735 --> 01:33:38,529 Jealous of what? 1364 01:33:38,946 --> 01:33:41,198 I wrote the book, remember? 1365 01:33:41,240 --> 01:33:44,451 And that's not it. I want to write for myself. 1366 01:33:45,452 --> 01:33:46,578 It won't sell. 1367 01:33:47,496 --> 01:33:49,748 Thanks! Anyway... 1368 01:33:49,790 --> 01:33:51,959 l don't care. That's not it. 1369 01:33:52,001 --> 01:33:53,585 Are you sure about that? 1370 01:33:53,627 --> 01:33:56,297 We've sold 150,000 in 3 months! 1371 01:33:56,338 --> 01:33:58,925 You can repay your debts thanks to me! 1372 01:33:59,841 --> 01:34:02,386 You can't ask me to do that. It stinks. 1373 01:34:02,428 --> 01:34:04,221 I feel betrayed. I can't. 1374 01:34:04,263 --> 01:34:06,140 "I feel betrayed. I can't"! 1375 01:34:10,937 --> 01:34:13,647 Stop playing the victim, Jo. 1376 01:34:16,192 --> 01:34:18,235 What'll I tell people now? 1377 01:34:18,277 --> 01:34:21,697 - I said I was writing the follow-up. - No idea. 1378 01:34:22,823 --> 01:34:25,159 You should've thought about that. 1379 01:34:25,201 --> 01:34:27,328 Writing one book isn't bad. 1380 01:34:30,747 --> 01:34:33,500 Sweetie, it's me. Call me. 1381 01:34:33,542 --> 01:34:35,294 If something's wrong, 1382 01:34:35,336 --> 01:34:38,089 tell me. Why won't you call me back? 1383 01:34:38,130 --> 01:34:42,134 I keep getting your voicemail. No-one knows where you are. 1384 01:34:42,176 --> 01:34:44,845 Everyone's for you. 1385 01:34:44,886 --> 01:34:47,639 Call me back, dammit. Bye, sweetie. 1386 01:34:47,681 --> 01:34:48,849 Hello. 1387 01:34:49,100 --> 01:34:50,476 Call me back. 1388 01:34:51,060 --> 01:34:53,937 People keep telling me about your book: 1389 01:34:53,980 --> 01:34:58,442 "Such talent, such beauty! Your daughter has it all. 1390 01:34:58,484 --> 01:35:02,696 When can we read the follow-up?" You look great in this photo. 1391 01:35:02,738 --> 01:35:05,157 How many copies have you sold now? 1392 01:35:05,824 --> 01:35:07,451 300,000. 1393 01:35:07,493 --> 01:35:10,704 That's a lot of money. I can invest it for you. 1394 01:35:10,746 --> 01:35:12,456 - No, thanks. - Oh? 1395 01:35:12,498 --> 01:35:14,291 What will you do with it? 1396 01:35:18,045 --> 01:35:20,256 - Give some to Jo. - How stupid. 1397 01:35:20,756 --> 01:35:22,716 She's incapable! 1398 01:35:22,758 --> 01:35:25,594 I've waited 2 years for her apologies. 1399 01:35:26,678 --> 01:35:28,597 - Did you call her? - What for? 1400 01:35:28,639 --> 01:35:33,352 She goes on about the Middle Ages. You show an interest and write a hit. 1401 01:35:34,395 --> 01:35:36,063 You knew you'd succeed. 1402 01:35:36,397 --> 01:35:38,607 You're a fighter, like me. 1403 01:35:38,649 --> 01:35:41,777 As a baby, you cried better than others. 1404 01:35:43,654 --> 01:35:47,199 - What? - You cried better than others. 1405 01:35:52,246 --> 01:35:54,040 Excuse me, I... 1406 01:35:54,456 --> 01:35:57,376 You carry on, but I'll lie down. l feel sick. 1407 01:36:01,213 --> 01:36:05,384 Now then... Try this one, it's perfect. 1408 01:36:05,759 --> 01:36:09,012 This one, too. No, no, no... 1409 01:36:10,097 --> 01:36:12,766 By the way, have you fallen out with Mom? 1410 01:36:12,808 --> 01:36:16,187 I asked her to help with my next book, she refused. 1411 01:36:16,228 --> 01:36:17,688 That's not cool. Why? 1412 01:36:17,729 --> 01:36:21,525 The more you help people, the less grateful they are. 1413 01:36:21,567 --> 01:36:22,693 How true. 1414 01:36:27,448 --> 01:36:29,616 Could you have a word with her? 1415 01:36:30,409 --> 01:36:31,618 She won't say no. 1416 01:36:32,744 --> 01:36:34,621 I will if you like. 1417 01:36:35,289 --> 01:36:37,416 Oh, God, that's beautiful. 1418 01:36:39,210 --> 01:36:40,711 Look. 1419 01:36:41,002 --> 01:36:42,129 I'll get that. 1420 01:36:42,171 --> 01:36:45,466 - Stop it, you keep buying me things. - Take it. 1421 01:36:47,093 --> 01:36:48,719 Thank you! 1422 01:36:51,805 --> 01:36:52,889 Hey. 1423 01:36:52,931 --> 01:36:54,475 - You OK? - Yeah. 1424 01:36:58,145 --> 01:36:59,855 Why won't you help Iris? 1425 01:37:00,522 --> 01:37:02,608 None of your business. 1426 01:37:03,775 --> 01:37:07,113 For once you can help. After all she's done for you... 1427 01:37:07,154 --> 01:37:08,572 Keep out of it. 1428 01:37:08,614 --> 01:37:10,366 Pass me the grated cheese. 1429 01:37:11,658 --> 01:37:12,743 Hurry up. 1430 01:37:17,789 --> 01:37:19,082 Thanks. 1431 01:37:19,125 --> 01:37:21,042 we'll eat soon. Lay the table. 1432 01:37:31,928 --> 01:37:34,223 - You wanted to see me? - Yes. 1433 01:37:41,272 --> 01:37:43,649 I have a few things to say to you. 1434 01:37:44,775 --> 01:37:47,361 Chang didn't buy your shares. 1435 01:37:47,403 --> 01:37:50,447 I did, thanks to a loan from a Chinese bank. 1436 01:37:50,489 --> 01:37:52,491 Chang was just a smokescreen. 1437 01:37:52,533 --> 01:37:56,119 In short, your share has gone from 50% to 15. 1438 01:37:56,162 --> 01:37:57,829 I have a majority vote. 1439 01:37:57,871 --> 01:38:01,500 You're no longer CEO, so you're out. 1440 01:38:01,542 --> 01:38:03,294 - No... - l haven't finished. 1441 01:38:03,335 --> 01:38:04,753 we'll divorce. 1442 01:38:04,795 --> 01:38:08,632 I won't go into emotional matters. 1443 01:38:08,674 --> 01:38:11,051 We hate each other. On that we agree. 1444 01:38:11,092 --> 01:38:15,096 As for the dough, either you give me 1445 01:38:15,138 --> 01:38:17,641 your 15% of the firm 1446 01:38:17,683 --> 01:38:21,645 - and I'll give you the apartment and an allowance - 1447 01:38:21,687 --> 01:38:24,773 or you make a fuss and you won't get a dime. 1448 01:38:25,148 --> 01:38:26,817 You bastard! 1449 01:38:27,859 --> 01:38:31,947 I'm warning you, I won't take this. I'll make your life hell. 1450 01:38:31,988 --> 01:38:33,490 So, what's new?! 1451 01:38:33,532 --> 01:38:35,701 You've made it hell for 30 years. 1452 01:38:36,243 --> 01:38:39,413 Our lawyers will sort out the details. 1453 01:38:40,038 --> 01:38:42,458 Now I'm my own boss at last, 1454 01:38:42,499 --> 01:38:45,586 please leave my office! 1455 01:38:46,628 --> 01:38:51,675 Bastard! How dare you? After all I've done for you! 1456 01:38:51,717 --> 01:38:53,802 Thief! Crook! 1457 01:39:04,230 --> 01:39:05,897 You don't look too good. 1458 01:39:06,940 --> 01:39:08,275 I am. 1459 01:39:08,984 --> 01:39:13,322 I have to write the follow-up and I don't feel inspired. 1460 01:39:13,364 --> 01:39:16,157 For a first attempt, it was a runaway success. 1461 01:39:16,908 --> 01:39:19,245 It's not likely to happen again. 1462 01:39:19,286 --> 01:39:22,456 - Oh, thanks for the encouragement. - Come on! 1463 01:39:22,914 --> 01:39:25,041 You're the talk of the town. 1464 01:39:25,083 --> 01:39:27,043 You knew it'd stop one day. 1465 01:39:29,255 --> 01:39:33,174 It's not stopping at all. I'm doing Gala next week. 1466 01:39:33,216 --> 01:39:34,843 Maybe the cover. 1467 01:39:34,885 --> 01:39:38,179 Gala? Oh, no, not Gala! 1468 01:39:40,557 --> 01:39:42,518 Isn't the writing what counts? 1469 01:39:51,527 --> 01:39:54,488 I don't want to criticize your father, Junior. 1470 01:39:54,530 --> 01:39:56,323 I've only ever loved him. 1471 01:39:58,325 --> 01:40:01,995 But this time, he hasn't behaved very well. 1472 01:40:06,375 --> 01:40:09,795 One day you'll get to know him, I promise. 1473 01:40:22,265 --> 01:40:23,475 Yes? 1474 01:40:25,936 --> 01:40:27,563 Yes, Mr Faugeron. 1475 01:40:29,189 --> 01:40:33,360 No, I haven't lost my credit card. Why? 1476 01:40:35,362 --> 01:40:36,863 A bill... How much? 1477 01:40:38,740 --> 01:40:40,659 29,000 euros?! 1478 01:40:40,701 --> 01:40:42,661 Where's it from? 1479 01:40:44,330 --> 01:40:45,581 What? 1480 01:40:49,000 --> 01:40:52,128 That's the best news I've heard all day! 1481 01:40:52,170 --> 01:40:55,173 Yes, I've found my sweetie! 1482 01:40:55,215 --> 01:40:56,925 Goodbye, Mr Faugeron. 1483 01:41:02,013 --> 01:41:04,683 All this luxury's OK for a while. 1484 01:41:04,725 --> 01:41:07,894 It's boring here. We're going to the countryside. 1485 01:41:08,520 --> 01:41:10,897 Far away from all these assholes. 1486 01:41:12,023 --> 01:41:13,859 You talk to yourself now? 1487 01:41:15,652 --> 01:41:17,320 What're you doing here? 1488 01:41:29,124 --> 01:41:30,667 Why didn't you tell me? 1489 01:41:30,709 --> 01:41:33,629 What for? Go to St Barth's with the bitch! 1490 01:41:34,380 --> 01:41:36,965 What? I got rid of Henriette. 1491 01:41:37,383 --> 01:41:39,217 For good. She has nothing. 1492 01:41:43,722 --> 01:41:45,891 - Is that true? - Of course! 1493 01:41:46,266 --> 01:41:50,311 I did it for you and only for you. 1494 01:41:56,151 --> 01:41:59,070 What have you been doing for 3 months? 1495 01:42:03,742 --> 01:42:05,661 He fits in my hand! 1496 01:42:09,289 --> 01:42:12,626 I want something quite closed. That's good. 1497 01:42:12,668 --> 01:42:15,629 - A sexy smile! - That's it. 1498 01:42:22,218 --> 01:42:26,765 On your knees... On your knees like that. 1499 01:42:27,140 --> 01:42:29,309 Yeah, that's good. 1500 01:42:31,520 --> 01:42:33,480 Put some on me. 1501 01:42:37,150 --> 01:42:38,777 And again. 1502 01:42:50,288 --> 01:42:52,749 Look at me. 1503 01:43:03,051 --> 01:43:04,928 You've drunk enough. 1504 01:43:04,970 --> 01:43:09,015 Oh, dammit! I'm allowed to have a little fun! Here's to me! 1505 01:43:09,808 --> 01:43:11,518 To Gala! 1506 01:43:13,520 --> 01:43:14,813 Cheers. 1507 01:43:16,272 --> 01:43:20,151 That boy's photogenic. Get some shots, please. 1508 01:43:23,989 --> 01:43:25,741 I can do it, too. 1509 01:43:35,208 --> 01:43:38,086 Wait a minute. Do one with me. 1510 01:43:42,508 --> 01:43:45,385 Yeah, that's good. 1511 01:43:53,184 --> 01:43:55,270 I've had enough now, thanks. 1512 01:44:03,529 --> 01:44:05,697 What're you doing here? 1513 01:44:05,739 --> 01:44:08,241 - Is Irina sick? - No, I wanted to see you. 1514 01:44:08,283 --> 01:44:10,201 - Aren't you pleased? - Sure! 1515 01:44:10,786 --> 01:44:13,622 I scored 2 goals today. 1516 01:44:13,664 --> 01:44:16,374 You should've seen what we did. 1517 01:44:16,416 --> 01:44:20,211 Rom passed it to me, l dribbled it all the way and... 1518 01:44:20,253 --> 01:44:21,922 Boom! Fantastic! 1519 01:44:22,255 --> 01:44:24,424 Were you in court today? 1520 01:44:24,465 --> 01:44:27,886 - You wore a dress! - Yeah, a tutu, as usual! 1521 01:44:40,398 --> 01:44:42,818 - Go home. I'll be right there. - OK. 1522 01:44:43,694 --> 01:44:47,113 The queen lets her hair down! 1523 01:44:47,530 --> 01:44:49,324 I'm thinking about you. 1524 01:44:49,658 --> 01:44:51,910 - Coming here? - When? 1525 01:44:51,952 --> 01:44:53,203 Now. 1526 01:44:54,204 --> 01:44:56,122 OK. I'll be right there. 1527 01:44:57,165 --> 01:45:01,252 Wait, I have to go, Luca. I'll call you back. 1528 01:45:03,004 --> 01:45:05,173 I scored 3 goals today. 1529 01:45:05,799 --> 01:45:07,467 You said 2. 1530 01:45:07,508 --> 01:45:09,552 It's not good to lie. 1531 01:45:09,928 --> 01:45:11,137 Yes, but 1532 01:45:11,179 --> 01:45:15,601 at the end of the match... - When everyone had gone, you scored! 1533 01:45:16,602 --> 01:45:19,479 Put your pajamas on. I'll be right there. 1534 01:45:29,322 --> 01:45:31,199 I'm leaving you, Iris. 1535 01:45:33,159 --> 01:45:35,787 I'm moving to London with Alex. 1536 01:45:37,497 --> 01:45:39,540 Can I at least explain? 1537 01:45:39,582 --> 01:45:40,876 No need. 1538 01:45:41,877 --> 01:45:45,213 It was to create a buzz. To sell more books. 1539 01:45:45,922 --> 01:45:48,675 - So you'd be proud of me. - Proud of you? 1540 01:45:49,885 --> 01:45:52,595 Proud of what exactly? Your indecency? 1541 01:45:53,263 --> 01:45:55,724 All that for a book you didn't write? 1542 01:45:58,351 --> 01:46:02,814 It's nothing to do with me. I've never been part of your life. 1543 01:46:04,190 --> 01:46:08,779 - You never gave me a chance. - We had Alex. I married you. 1544 01:46:10,571 --> 01:46:11,865 Yeah. 1545 01:46:12,198 --> 01:46:13,825 But you never loved me. 1546 01:46:14,325 --> 01:46:15,869 I loved you. 1547 01:46:15,911 --> 01:46:16,912 Madly. 1548 01:46:18,454 --> 01:46:19,539 You pretended. 1549 01:46:20,832 --> 01:46:22,918 In fact, you always pretend. 1550 01:46:22,959 --> 01:46:25,170 For everything, all the time. 1551 01:46:26,046 --> 01:46:30,466 Don't you pretend when you sleep with Caroline Vibert, then come home? 1552 01:46:32,260 --> 01:46:35,263 I never cheated on you with Caroline Vibert. 1553 01:46:35,305 --> 01:46:37,348 Or with anyone. 1554 01:47:35,240 --> 01:47:36,532 I have to go. 1555 01:47:37,492 --> 01:47:39,160 Don't you want to stay? 1556 01:47:40,787 --> 01:47:42,372 I can't. 1557 01:48:00,098 --> 01:48:04,019 Why look at me like that? Out of pity? Is that why you're here? 1558 01:48:05,395 --> 01:48:06,938 No, not at all. 1559 01:48:07,814 --> 01:48:09,440 I don't understand you. 1560 01:48:11,317 --> 01:48:13,862 - It was for a laugh. - For a laugh? 1561 01:48:13,904 --> 01:48:16,281 Is that all you have to say? 1562 01:48:16,322 --> 01:48:18,408 What planet are you on? 1563 01:48:19,659 --> 01:48:20,952 What about Mom? 1564 01:48:21,494 --> 01:48:23,746 I'm sure you heard. Won't you call her? 1565 01:48:25,165 --> 01:48:26,207 No. 1566 01:48:27,793 --> 01:48:30,295 She's all alone. She has nothing. 1567 01:48:32,047 --> 01:48:34,299 Too bad. She deserved it. 1568 01:48:37,302 --> 01:48:38,386 That's true. 1569 01:48:40,388 --> 01:48:41,597 What about you? 1570 01:48:42,723 --> 01:48:43,850 Are you happy? 1571 01:48:45,601 --> 01:48:46,812 Yes. 1572 01:48:48,063 --> 01:48:49,064 Yeah, not bad. 1573 01:48:50,356 --> 01:48:51,817 I'm not surprised. 1574 01:49:22,055 --> 01:49:23,681 They're back. Say nothing. 1575 01:49:25,558 --> 01:49:28,019 There's a strike! It's great... 1576 01:49:32,107 --> 01:49:33,399 Why're you here? 1577 01:49:36,111 --> 01:49:39,072 - Is Dad here? - No, Mylėne was just saying 1578 01:49:39,114 --> 01:49:40,991 that your father was 1579 01:49:41,032 --> 01:49:44,369 in the savannah, looking for another park. 1580 01:49:44,410 --> 01:49:45,286 Yes. 1581 01:49:46,829 --> 01:49:48,831 Did he take his computer? 1582 01:49:49,916 --> 01:49:52,377 No, because there's no electricity. 1583 01:49:54,295 --> 01:49:55,588 Give me a kiss. 1584 01:50:00,051 --> 01:50:01,802 Mom, come here, will you? 1585 01:50:02,971 --> 01:50:04,680 I'll be right back. 1586 01:50:09,519 --> 01:50:11,562 Something's happened to Dad. 1587 01:50:14,482 --> 01:50:15,608 He's dead? 1588 01:50:18,069 --> 01:50:19,529 You couldn't tell us? 1589 01:50:21,072 --> 01:50:22,448 Yes, he's dead. 1590 01:50:23,283 --> 01:50:25,076 He had an accident. 1591 01:50:36,754 --> 01:50:39,174 Stay away. You make me want to puke. 1592 01:50:40,841 --> 01:50:43,053 This is all your fucking fault! 1593 01:50:43,844 --> 01:50:46,722 When he was out of work, he needed support. 1594 01:50:46,764 --> 01:50:51,519 He needed shaking up, you just pretended everything was OK. 1595 01:50:53,438 --> 01:50:55,148 You're completely clueless, 1596 01:50:55,190 --> 01:50:56,441 my poor girl! 1597 01:50:56,899 --> 01:50:58,985 With your stupid generosity! 1598 01:51:00,153 --> 01:51:02,530 Getting everyone to love each other! 1599 01:51:03,531 --> 01:51:05,908 That's bullshit, Mom, don't you see? 1600 01:51:06,451 --> 01:51:08,869 No! People don't love each other. 1601 01:51:12,623 --> 01:51:14,292 I loved him, see? 1602 01:51:16,169 --> 01:51:20,173 He was handsome, he had taste, not like you. Look at you! 1603 01:51:23,009 --> 01:51:25,803 He taught me to be different. 1604 01:51:25,845 --> 01:51:28,306 To be beautiful, to have dignity. Not you. 1605 01:51:34,645 --> 01:51:36,356 Zoé mustn't know, OK? 1606 01:51:43,529 --> 01:51:45,115 I won't tell her now. 1607 01:51:47,783 --> 01:51:49,410 I'll tell her later. 1608 01:51:50,620 --> 01:51:52,163 Now leave me alone. 1609 01:52:08,679 --> 01:52:10,556 Why aren't you talking to Mom? 1610 01:52:11,557 --> 01:52:13,393 'Cause she sucks. 1611 01:52:13,434 --> 01:52:15,395 I don't agree. 1612 01:52:15,436 --> 01:52:17,605 She's really clever. 1613 01:52:17,647 --> 01:52:18,981 I don't think so. 1614 01:52:20,608 --> 01:52:23,194 She is. And I know a secret. 1615 01:52:24,695 --> 01:52:27,032 - Some two-bit secret... - Oh, no! 1616 01:52:27,073 --> 01:52:31,327 Something about Mom. Really important. And I haven't told anyone. 1617 01:52:32,287 --> 01:52:33,371 I can tell you. 1618 01:52:34,247 --> 01:52:35,581 Come here. 1619 01:52:44,090 --> 01:52:45,966 Mom wrote... 1620 01:52:50,638 --> 01:52:52,473 How do you know that? 1621 01:52:52,890 --> 01:52:54,642 Philippe said it. 1622 01:52:56,561 --> 01:52:59,189 Me and Alex were behind the sofa. 1623 01:53:07,488 --> 01:53:09,240 Time to sleep, Zozo. 1624 01:53:11,451 --> 01:53:14,079 I like it when you call me Zozo. 1625 01:53:24,589 --> 01:53:25,798 Goodnight. 1626 01:53:27,925 --> 01:53:29,094 Goodnight. 1627 01:53:45,901 --> 01:53:48,863 So, you're really moving to London? 1628 01:53:48,904 --> 01:53:50,030 Yeah. 1629 01:53:52,658 --> 01:53:53,784 I'm sorry. 1630 01:53:54,660 --> 01:53:56,036 If I hadn't... 1631 01:53:56,537 --> 01:54:00,082 If you hadn't what? It has nothing to do with you. 1632 01:54:01,751 --> 01:54:03,836 - You did it! - No, you did! 1633 01:54:03,878 --> 01:54:07,757 What about Alex? He'll miss his mother. 1634 01:54:07,798 --> 01:54:09,884 That's nothing new. 1635 01:54:09,925 --> 01:54:11,677 That's harsh. 1636 01:54:11,719 --> 01:54:13,429 I don't think it is. 1637 01:54:14,180 --> 01:54:15,473 He can come see her. 1638 01:54:15,973 --> 01:54:17,433 It's not far. 1639 01:54:19,769 --> 01:54:23,939 - Thanks for taking Zoé on vacation. - No problem. She's a great kid. 1640 01:54:25,650 --> 01:54:28,110 I still haven't told her about Antoine. 1641 01:54:28,861 --> 01:54:29,945 I just can't. 1642 01:54:31,447 --> 01:54:33,199 It's not easy. 1643 01:54:33,241 --> 01:54:34,450 But It'll come. 1644 01:54:36,744 --> 01:54:37,912 Time to go. 1645 01:54:40,290 --> 01:54:41,707 Off we go. 1646 01:54:43,584 --> 01:54:45,461 Look where you're going! 1647 01:54:50,841 --> 01:54:53,969 Just think, we saw each other for 20 years. 1648 01:54:54,011 --> 01:54:56,181 Yes, but we never really met. 1649 01:54:58,266 --> 01:55:00,768 OK... See you soon. 1650 01:55:39,724 --> 01:55:43,018 Yes... Just a sec. Hey, how are you? 1651 01:55:43,060 --> 01:55:45,480 Yes, my favorite publisher! 1652 01:55:46,146 --> 01:55:49,359 Listen, I'm running a bit late. 1653 01:55:49,400 --> 01:55:52,237 Is 8:30 at the Flore OK with you? 1654 01:55:52,737 --> 01:55:56,532 Yes, me too. A bit nervous, but impatient. 1655 01:55:57,116 --> 01:56:01,329 Yes, I think it's a good idea, but I hope you like it. 1656 01:56:03,163 --> 01:56:05,333 Yes, alright. 1657 01:56:05,375 --> 01:56:08,085 See you later. Bye now. 1658 01:56:11,171 --> 01:56:12,382 Oh, fuck! 1659 01:56:16,511 --> 01:56:17,762 Hortense? 1660 01:56:24,769 --> 01:56:27,522 Mom, watch the evening news 1661 01:56:47,792 --> 01:56:50,961 ...shattering revelations for the publishing world. 1662 01:56:51,003 --> 01:56:53,339 - Hortense Cortės, hello. - Hello. 1663 01:56:53,381 --> 01:56:56,759 You're the niece of Iris Dupin, author of the bestseller 1664 01:56:56,801 --> 01:56:59,429 "Such A Humble Queen" and you claim 1665 01:56:59,470 --> 01:57:01,764 that the book wasn't written 1666 01:57:01,806 --> 01:57:03,391 by your aunt, Iris Dupin, 1667 01:57:03,433 --> 01:57:07,102 but by your mother, Josėphine Cortės, a researcher 1668 01:57:07,144 --> 01:57:09,647 and specialist of the Middle Ages. 1669 01:57:09,689 --> 01:57:11,273 That's right. 1670 01:57:11,316 --> 01:57:13,025 Do you realize 1671 01:57:13,067 --> 01:57:16,321 that your words will cause a huge scandal? 1672 01:57:16,362 --> 01:57:17,322 Yes. 1673 01:57:17,363 --> 01:57:20,741 What led you to reveal this? 1674 01:57:21,367 --> 01:57:25,120 My mother raises me and my sister on her own. 1675 01:57:25,455 --> 01:57:28,333 She earns a pittance though she slaves away 1676 01:57:28,374 --> 01:57:31,961 and is very qualified. l want her to get the royalties. 1677 01:57:32,002 --> 01:57:35,506 - So, it's for the money? - No, I want her to get 1678 01:57:35,548 --> 01:57:38,092 recognition for her work and talent. 1679 01:57:38,133 --> 01:57:39,677 She wrote that book. 1680 01:57:41,011 --> 01:57:43,764 It's to do her justice, not for the money. 1681 01:57:45,391 --> 01:57:47,560 You must love your mother a lot 1682 01:57:47,602 --> 01:57:48,936 to do this. 1683 01:57:54,108 --> 01:57:56,235 I don't know, it's... 1684 01:57:56,944 --> 01:57:59,489 it's complicated. We're very different. 1685 01:58:00,155 --> 01:58:03,075 - We don't always get on. - Why not? 1686 01:58:05,536 --> 01:58:07,162 Because... 1687 01:58:07,204 --> 01:58:10,082 when you're a child, you need to feel 1688 01:58:10,124 --> 01:58:12,668 that your parents are strong. 1689 01:58:12,710 --> 01:58:15,170 My mother lets people take advantage. 1690 01:58:15,755 --> 01:58:18,883 She lets people disrespect her, that annoys me. 1691 01:58:20,385 --> 01:58:23,513 I'm doing this to protect her, despite herself. 1692 01:58:24,013 --> 01:58:28,100 Thank you, Hortense Cortės, for agreeing to come here tonight. 1693 01:58:28,142 --> 01:58:29,685 In other news... 1694 01:58:37,610 --> 01:58:38,903 Iris... 1695 01:58:43,073 --> 01:58:45,493 l know you're there. Pick up. 1696 01:58:46,201 --> 01:58:48,954 It was nothing to do with me. 1697 01:58:48,996 --> 01:58:50,665 I had no idea. 1698 01:58:52,082 --> 01:58:54,585 Please pick up... Pick up. 1699 01:59:27,993 --> 01:59:30,204 I love you so much, you know. 1700 01:59:36,251 --> 01:59:38,338 Do you have an idea for your next novel? 110940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.