All language subtitles for NCIS - 21x01 - Algún Día.MeGusta-1080.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,270 --> 00:00:09,016 Emmanuel "Manny" Delgado. 2 00:00:09,040 --> 00:00:11,346 38, serving ten years for armed robbery. 3 00:00:11,370 --> 00:00:13,516 Not even the prison guards know that Torres is undercover. 4 00:00:13,540 --> 00:00:15,486 Hey, that guy that visited you yesterday, 5 00:00:15,510 --> 00:00:17,326 - who was that? - My mom's boyfriend. 6 00:00:17,350 --> 00:00:19,262 He's, uh, helping me out with all the legal problems. 7 00:00:19,286 --> 00:00:20,394 Helping you out, huh? 8 00:00:20,418 --> 00:00:21,696 Look, I know you think I'm full of crap. 9 00:00:21,720 --> 00:00:23,996 - But I really was framed. - I believe you. 10 00:00:24,020 --> 00:00:26,220 I found him, sis. The bastard's still alive. 11 00:00:27,020 --> 00:00:28,066 And he's still doing it. 12 00:00:28,090 --> 00:00:29,761 So wh-what do you want? 13 00:00:29,785 --> 00:00:31,685 What I always wanted. 14 00:00:32,399 --> 00:00:34,268 To watch you die. 15 00:00:49,811 --> 00:00:51,257 Hey. 16 00:00:53,470 --> 00:00:56,324 _ 17 00:00:56,348 --> 00:00:57,857 _ 18 00:00:57,881 --> 00:01:00,478 No, no. 19 00:01:00,502 --> 00:01:02,956 _ 20 00:01:02,980 --> 00:01:04,991 _ 21 00:01:05,015 --> 00:01:08,635 _ 22 00:01:09,001 --> 00:01:10,083 - Okay? - _ 23 00:01:10,961 --> 00:01:13,447 Nicky, what are you doing out of bed? 24 00:01:13,471 --> 00:01:15,007 - You hurt my mother! - Nico! 25 00:01:15,031 --> 00:01:18,071 The kid's a fighter, huh? 26 00:01:18,601 --> 00:01:19,947 - Enough! - No! 27 00:01:19,971 --> 00:01:22,141 Don't you dare coddle him! 28 00:01:24,475 --> 00:01:26,105 Or he'll get the belt next. 29 00:01:35,019 --> 00:01:37,019 _ 30 00:01:59,819 --> 00:02:00,984 _ 31 00:02:01,008 --> 00:02:03,051 _ 32 00:02:03,075 --> 00:02:05,985 _ 33 00:02:06,009 --> 00:02:07,402 _ 34 00:02:09,196 --> 00:02:10,531 _ 35 00:02:12,533 --> 00:02:14,076 _ 36 00:02:16,328 --> 00:02:17,996 _ 37 00:02:23,011 --> 00:02:24,545 _ 38 00:02:28,810 --> 00:02:30,021 Hey, buddy? 39 00:02:31,846 --> 00:02:33,386 Hope you won. 40 00:02:34,475 --> 00:02:35,720 What? 41 00:02:35,744 --> 00:02:38,267 Your cheek. What happened? 42 00:02:40,727 --> 00:02:42,537 Whiskey shot. 43 00:02:42,561 --> 00:02:44,291 Double. 44 00:02:44,677 --> 00:02:46,417 And a bottle to go. 45 00:02:48,025 --> 00:02:49,495 Whoa. 46 00:02:51,166 --> 00:02:53,907 Look, I got a brother in the program... 47 00:02:53,931 --> 00:02:55,277 Pour the drink. 48 00:03:13,810 --> 00:03:21,810 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 49 00:03:54,187 --> 00:03:55,731 Nick? 50 00:03:56,746 --> 00:03:58,036 Nick. 51 00:04:03,660 --> 00:04:04,946 Rough weekend, huh? 52 00:04:05,312 --> 00:04:06,617 I guess so. 53 00:04:07,522 --> 00:04:09,081 Did you even go home? 54 00:04:11,481 --> 00:04:13,187 Oh, guess not. 55 00:04:13,211 --> 00:04:15,211 Anything you want to talk about? 56 00:04:16,221 --> 00:04:18,497 I'd rather brush my teeth. 57 00:04:19,274 --> 00:04:21,304 Top right drawer. 58 00:04:21,981 --> 00:04:23,551 Oh, thank you. 59 00:04:24,861 --> 00:04:27,361 Agent Parker, my office. 60 00:04:30,231 --> 00:04:32,177 Any chance this could wait, Director? 61 00:04:32,201 --> 00:04:33,771 Now, please. 62 00:04:36,176 --> 00:04:37,678 Go. 63 00:04:48,081 --> 00:04:49,657 Good morning, Leon. 64 00:04:49,681 --> 00:04:51,108 It's not. 65 00:04:52,025 --> 00:04:53,827 The head... 66 00:04:53,851 --> 00:04:56,167 of NCIS Cyber Division 67 00:04:56,530 --> 00:04:58,897 - resigned over the weekend. - Agent Barnhart? 68 00:04:58,921 --> 00:05:00,367 - You sound surprised. - I am. 69 00:05:00,391 --> 00:05:02,577 He was a good man. We just talked last week. 70 00:05:02,601 --> 00:05:04,932 Yeah, I know, and during that conversation you apparently 71 00:05:04,956 --> 00:05:06,194 convinced him to quit. 72 00:05:06,957 --> 00:05:08,547 That's not what I remember. 73 00:05:08,571 --> 00:05:10,347 So you didn't encourage him 74 00:05:10,371 --> 00:05:12,887 to seek a better paying job in the private sector? 75 00:05:12,911 --> 00:05:14,717 No. Not in so many words. 76 00:05:14,741 --> 00:05:15,984 And what does that mean? 77 00:05:16,008 --> 00:05:18,217 It means I was honest. He expressed second thoughts 78 00:05:18,241 --> 00:05:21,057 about being an agent, and I said that was understandable. 79 00:05:21,081 --> 00:05:23,057 This job isn't for everybody. 80 00:05:23,081 --> 00:05:24,727 Parker, you got in his head. 81 00:05:24,751 --> 00:05:26,027 I didn't have to. He obviously had 82 00:05:26,051 --> 00:05:27,367 one foot out the door. 83 00:05:27,391 --> 00:05:29,367 That's not your call to make. 84 00:05:29,811 --> 00:05:31,157 Until now. 85 00:05:31,356 --> 00:05:32,567 Given you're so attuned 86 00:05:32,591 --> 00:05:35,737 as to who is and who's not up to the job, 87 00:05:35,761 --> 00:05:37,907 I'm putting you in charge 88 00:05:37,931 --> 00:05:40,707 of finding the new head of NCIS Cyber. 89 00:05:41,283 --> 00:05:43,617 Résumé sorting in my spare time? 90 00:05:43,641 --> 00:05:46,417 I suggest you make it full time, because until you find 91 00:05:46,441 --> 00:05:47,786 a suitable replacement, 92 00:05:47,810 --> 00:05:50,887 I've reassigned another agent to fill that vacancy. 93 00:05:51,334 --> 00:05:52,727 Okay, Curtis. 94 00:05:52,751 --> 00:05:54,057 You are back online. 95 00:05:54,081 --> 00:05:55,227 You're a lifesaver, McGee. 96 00:05:55,251 --> 00:05:56,557 When Agent Barnhart quit, 97 00:05:56,581 --> 00:05:58,097 the security codes changed and I... 98 00:05:58,121 --> 00:06:00,097 accidentally locked myself out of the system. 99 00:06:00,121 --> 00:06:01,967 Your text said that this was an emergency. 100 00:06:01,991 --> 00:06:04,067 I couldn't check my email for almost 20 minutes. 101 00:06:04,091 --> 00:06:05,567 Yeah, and I broke several traffic laws 102 00:06:05,591 --> 00:06:06,937 rushing to get over here. 103 00:06:06,961 --> 00:06:08,107 That's not all you broke. 104 00:06:08,131 --> 00:06:10,577 Pretty sure jumping the median killed your alignment. 105 00:06:10,601 --> 00:06:11,737 You said I had the right of way. 106 00:06:11,761 --> 00:06:13,247 And you turned left. 107 00:06:13,271 --> 00:06:14,777 Do you two always drive together? 108 00:06:14,801 --> 00:06:17,947 It's the last Monday of the month. Car pool coffee day. 109 00:06:17,971 --> 00:06:20,117 - That's adorable. - Except, thanks to you, 110 00:06:20,141 --> 00:06:22,457 the only thing we got this morning was the car pool. 111 00:06:22,481 --> 00:06:23,657 I give up. 112 00:06:23,681 --> 00:06:26,281 Where do the tech trolls keep their caffeine? 113 00:06:27,611 --> 00:06:28,787 What? 114 00:06:28,811 --> 00:06:30,827 You can't say "tech troll." 115 00:06:30,851 --> 00:06:32,167 You say it all the time. 116 00:06:32,191 --> 00:06:33,767 Yeah, well, that's different. I am one. 117 00:06:33,791 --> 00:06:35,667 Actually, now that Director Vance 118 00:06:35,691 --> 00:06:36,967 put you in charge down here, 119 00:06:36,991 --> 00:06:38,554 - you're the troll king. - Relax, Curtis. 120 00:06:38,578 --> 00:06:40,007 This is a temporary assignment. 121 00:06:40,031 --> 00:06:41,637 I am still a field agent, okay? 122 00:06:41,661 --> 00:06:45,137 And I'm still waiting for an answer, Your Majesty. 123 00:06:45,161 --> 00:06:46,477 Try the fridge over there. 124 00:06:47,801 --> 00:06:49,447 Is that my email? 125 00:06:49,471 --> 00:06:52,647 No, it is a Navy Yard security alert. 126 00:06:52,671 --> 00:06:55,241 Probably a BOLO for Agent Barnhart. 127 00:06:56,191 --> 00:06:58,857 Looks like he emptied the fridge on his way out. 128 00:06:58,881 --> 00:07:00,457 Boysenberry Caf-POW!? 129 00:07:00,481 --> 00:07:02,297 I don't think this is about office theft. 130 00:07:02,321 --> 00:07:05,351 The FBI just entered the building to serve an arrest warrant. 131 00:07:08,391 --> 00:07:10,297 You have the right to an attorney. 132 00:07:10,321 --> 00:07:11,867 If you cannot afford one, 133 00:07:11,891 --> 00:07:13,507 one will be provided for you. 134 00:07:13,531 --> 00:07:14,837 Whoa, whoa, whoa, whoa! 135 00:07:14,861 --> 00:07:17,137 - Agent Parker, long time. - Not long enough. 136 00:07:17,161 --> 00:07:18,637 You want to tell me what you're doing, Colfax? 137 00:07:18,661 --> 00:07:20,307 I think the handcuffs give it away. 138 00:07:20,331 --> 00:07:22,007 Hey, Nick, whatever this is, 139 00:07:22,031 --> 00:07:23,604 we're gonna get it straightened out, okay? 140 00:07:23,628 --> 00:07:25,647 First Gibbs, now this one? You always stick up 141 00:07:25,671 --> 00:07:27,487 - for the wrong people, Alden. - What are you talking about? 142 00:07:27,511 --> 00:07:29,011 Read the warrant. 143 00:07:29,908 --> 00:07:30,848 Nick. 144 00:07:32,581 --> 00:07:33,557 Nick. 145 00:07:33,581 --> 00:07:35,187 Wait, what is...? 146 00:07:35,211 --> 00:07:37,023 What's going on? Is this for real? 147 00:07:37,816 --> 00:07:39,997 - Looks like it. - What are the charges? 148 00:07:40,021 --> 00:07:41,367 Just one. 149 00:07:41,938 --> 00:07:43,238 Murder. 150 00:07:55,301 --> 00:07:58,047 This is Alden Parker for Deputy Director Sweeney. 151 00:07:58,071 --> 00:08:00,617 And I'm gonna keep calling until I get some answers. 152 00:08:00,641 --> 00:08:02,417 Hello? 153 00:08:02,757 --> 00:08:04,632 - They hung up on me. - You're so lucky. 154 00:08:04,656 --> 00:08:05,705 Still on hold? 155 00:08:05,729 --> 00:08:07,227 Yeah, this Muzak is giving me a headache. 156 00:08:07,251 --> 00:08:09,087 Well, might be the Caf-POW! You know they discontinued 157 00:08:09,111 --> 00:08:10,897 boysenberry in 2013. 158 00:08:10,921 --> 00:08:12,419 That would explain the aftertaste. 159 00:08:12,443 --> 00:08:14,240 He knows damn well what this is about. 160 00:08:14,264 --> 00:08:15,597 You tell him that I... 161 00:08:15,937 --> 00:08:17,355 What, hello? 162 00:08:18,661 --> 00:08:20,607 - The FBI hung up. - Yeah, same here. 163 00:08:20,631 --> 00:08:23,107 - The U.S. Attorney's office? - Indefinite hold. 164 00:08:23,131 --> 00:08:25,777 So what we know from Nick's warrant is all we know. 165 00:08:25,801 --> 00:08:27,777 All right, the FBI thinks Nick shot this man, 166 00:08:27,801 --> 00:08:30,147 Maurice Riva, around 11:00 p.m. Friday night. 167 00:08:30,171 --> 00:08:31,817 Either of you recognize this guy? 168 00:08:31,841 --> 00:08:34,228 - No. - No, but two days is a fast arrest. 169 00:08:34,252 --> 00:08:35,917 FBI must have a solid case. 170 00:08:35,941 --> 00:08:37,787 The Justice Department certainly thinks so. 171 00:08:37,811 --> 00:08:39,757 - They won't let us investigate. - No. 172 00:08:39,781 --> 00:08:41,457 Given the conflict of interest, 173 00:08:41,481 --> 00:08:44,827 NCIS has been publicly ordered to stay off this case. 174 00:08:45,175 --> 00:08:47,767 And... privately, Director? 175 00:08:47,791 --> 00:08:50,267 Well, privately, I know how hard this is on all of us. 176 00:08:50,291 --> 00:08:52,467 Which is why I'm not assigning any new cases. 177 00:08:52,491 --> 00:08:54,137 It is important 178 00:08:54,161 --> 00:08:57,437 that you take some time to process. 179 00:08:57,461 --> 00:08:58,477 "Process"? 180 00:08:58,501 --> 00:09:00,277 In any way 181 00:09:00,301 --> 00:09:02,071 that you see fit. 182 00:09:03,701 --> 00:09:05,817 Yeah. Vance. I'm on my way. 183 00:09:05,841 --> 00:09:07,138 You heard the man. 184 00:09:07,162 --> 00:09:09,287 Well, I'm gonna pull some background on Maurice Riva. 185 00:09:09,311 --> 00:09:10,817 We need to find his connection to Nick. 186 00:09:10,841 --> 00:09:12,581 I can answer that. 187 00:09:13,881 --> 00:09:16,457 Colonel Campbell, it's good to see you. 188 00:09:16,481 --> 00:09:19,327 Agent McGee, given the circumstances, call me Lucia. 189 00:09:19,918 --> 00:09:21,297 Nick's sister. 190 00:09:21,795 --> 00:09:23,297 Please have a seat, Colonel. 191 00:09:23,321 --> 00:09:25,997 Actually, I retired from JAG two years ago. 192 00:09:26,299 --> 00:09:28,637 Started a local firm, which is how I found out 193 00:09:28,661 --> 00:09:30,877 about my brother's arrest warrant. 194 00:09:31,137 --> 00:09:32,677 The signing judge is a friend. 195 00:09:32,701 --> 00:09:35,007 - This friend give you any details? - She didn't have to. 196 00:09:35,031 --> 00:09:38,147 Maurice Riva is the man who abused my family. 197 00:09:38,603 --> 00:09:40,887 And Nick is under arrest for his murder. 198 00:09:41,356 --> 00:09:43,057 Well, in that case, maybe... 199 00:09:43,315 --> 00:09:45,275 you just start from the beginning. 200 00:09:46,081 --> 00:09:47,857 That was almost 30 years ago. 201 00:09:47,881 --> 00:09:49,697 When Nick and I were kids. 202 00:09:50,073 --> 00:09:51,857 My mother witnessed a crime in Colombia, 203 00:09:51,881 --> 00:09:54,327 and we were forced to flee to Miami. 204 00:09:54,703 --> 00:09:57,167 We had no money and no connections. 205 00:09:57,191 --> 00:09:59,507 Until we met a man who offered 206 00:09:59,531 --> 00:10:01,337 to help my mother get a job... 207 00:10:01,361 --> 00:10:02,877 and a green card. 208 00:10:02,901 --> 00:10:04,677 - Maurice Riva. - Yes. 209 00:10:04,701 --> 00:10:07,090 He was kind at first. 210 00:10:07,601 --> 00:10:09,007 And Mom fell in love. 211 00:10:09,426 --> 00:10:11,717 Our American dream was coming true. 212 00:10:12,053 --> 00:10:13,517 Until we... 213 00:10:13,541 --> 00:10:16,357 found out that someone had stolen her identity 214 00:10:16,381 --> 00:10:18,017 and used it to commit fraud. 215 00:10:18,041 --> 00:10:20,057 Well, that's a nightmare for anyone. 216 00:10:20,081 --> 00:10:22,187 Let alone a recent immigrant. 217 00:10:22,211 --> 00:10:24,281 Which is why Mom wanted to go to the police. 218 00:10:26,526 --> 00:10:27,697 But Riva 219 00:10:27,721 --> 00:10:29,291 got violent. 220 00:10:29,961 --> 00:10:32,197 He threatened to have us deported. 221 00:10:32,949 --> 00:10:34,695 He was the one that stole her identity. 222 00:10:34,719 --> 00:10:39,001 So his abuse continued. 223 00:10:40,571 --> 00:10:41,971 For all of us. 224 00:10:43,148 --> 00:10:44,418 I'm sorry. 225 00:10:45,801 --> 00:10:48,747 Then, one day, he left 226 00:10:49,090 --> 00:10:50,917 and we never heard from him again. 227 00:10:51,217 --> 00:10:53,757 I was relieved, but... 228 00:10:54,220 --> 00:10:55,387 you know Nick. 229 00:10:55,411 --> 00:10:56,757 The bad guy got away. 230 00:10:56,781 --> 00:10:58,427 Ever since, Nick has been 231 00:10:58,451 --> 00:11:00,727 obsessed with getting justice. 232 00:11:00,751 --> 00:11:03,267 I think it's ultimately why he became an agent. 233 00:11:03,291 --> 00:11:04,467 And you became a lawyer. 234 00:11:04,491 --> 00:11:05,797 I've been telling my brother 235 00:11:05,821 --> 00:11:08,276 this same thing for 30 years. 236 00:11:09,104 --> 00:11:11,010 Justice will come. 237 00:11:11,261 --> 00:11:12,947 Someday. 238 00:11:13,471 --> 00:11:14,871 Algún día. 239 00:11:17,141 --> 00:11:18,620 It became our code. 240 00:11:18,645 --> 00:11:20,371 Looks like "someday" did come. 241 00:11:21,771 --> 00:11:24,087 Okay, so Nick had motive, 242 00:11:24,111 --> 00:11:25,457 but why now? 243 00:11:25,481 --> 00:11:27,921 The day of the murder, my brother... 244 00:11:28,451 --> 00:11:30,151 left me a voicemail. 245 00:11:31,121 --> 00:11:32,927 I found him, sis. 246 00:11:32,951 --> 00:11:34,721 You know who I'm talking about. 247 00:11:35,817 --> 00:11:37,639 The bastard's still alive. 248 00:11:39,121 --> 00:11:41,017 And he's still doing it. 249 00:11:42,331 --> 00:11:43,901 I love you. 250 00:11:45,031 --> 00:11:48,231 I tried calling back all weekend, but no answer. 251 00:11:49,737 --> 00:11:51,813 The optics are not good. 252 00:11:51,838 --> 00:11:53,184 My brother is not a murderer. 253 00:11:53,341 --> 00:11:55,487 And as his lawyer, I intend to prove it. 254 00:11:55,851 --> 00:11:59,321 We don't let little brothers go down without a fight. 255 00:12:01,351 --> 00:12:03,450 Getting our hands on the FBI case file 256 00:12:03,474 --> 00:12:05,957 - is the only way to help Nick. - I would agree. 257 00:12:05,981 --> 00:12:07,827 Then what is wrong with hacking the FBI? 258 00:12:07,851 --> 00:12:09,127 Hacking is illegal. 259 00:12:09,151 --> 00:12:11,637 True. But it's for the greater good. 260 00:12:11,661 --> 00:12:14,367 Have you seen any Mission: Impossibles? 261 00:12:14,391 --> 00:12:17,337 I think we should stick to Mission: Don't Go to Jail. 262 00:12:17,361 --> 00:12:19,337 I also think you should sit down. 263 00:12:19,361 --> 00:12:21,477 You've run a half-marathon since you came in here. 264 00:12:21,501 --> 00:12:23,941 No, it's just, just nerves about Nick. 265 00:12:23,965 --> 00:12:25,517 Or it could be an allergic reaction 266 00:12:25,541 --> 00:12:27,647 to that expired Caf-POW! 267 00:12:27,671 --> 00:12:28,909 You could have a heart attack. 268 00:12:28,933 --> 00:12:30,057 Not on my watch. 269 00:12:30,900 --> 00:12:32,057 You narc'd on me? 270 00:12:32,081 --> 00:12:33,157 Better safe than sorry. 271 00:12:33,181 --> 00:12:35,687 I agree, which is why I'm here to take my GF's BP. 272 00:12:35,711 --> 00:12:38,439 Okay, well, your GF is PO'd. 273 00:12:38,463 --> 00:12:40,567 Just pretend like I'm not here. 274 00:12:40,591 --> 00:12:42,067 Just go back to helping Nick. 275 00:12:42,091 --> 00:12:44,067 Well, for that, we need case files. 276 00:12:44,091 --> 00:12:46,237 The FBI aren't the only ones that have some. 277 00:12:46,261 --> 00:12:47,867 When Riva's body was discovered, 278 00:12:47,891 --> 00:12:50,077 local police were first on the scene. 279 00:12:50,101 --> 00:12:51,177 And they wrote reports? 280 00:12:51,201 --> 00:12:52,207 Ooh. 281 00:12:52,231 --> 00:12:54,907 Reports my deputy friend 282 00:12:54,931 --> 00:12:56,517 just sent over. 283 00:12:56,541 --> 00:12:58,075 Mission: Accomplished. 284 00:12:58,099 --> 00:13:00,547 The evidence at the scene must be pretty strong, right? 285 00:13:00,571 --> 00:13:02,857 Wrong. No murder weapon, 286 00:13:02,881 --> 00:13:04,017 no witnesses, 287 00:13:04,041 --> 00:13:05,557 and the only evidence that points to Nick 288 00:13:05,581 --> 00:13:08,057 is a fingerprint found on the victim's gold ring. 289 00:13:08,081 --> 00:13:10,697 Well, that's enough to justify bringing in Nick for questioning. 290 00:13:10,721 --> 00:13:12,527 But not nearly enough for an arrest. 291 00:13:12,551 --> 00:13:14,397 The FBI must have more. 292 00:13:14,421 --> 00:13:16,027 So we do need to hack them. 293 00:13:16,821 --> 00:13:19,567 Uh, right now it looks like someone's hacking us. 294 00:13:19,591 --> 00:13:21,907 It's the FBI. McGee sent me up to warn you. 295 00:13:21,931 --> 00:13:24,037 They're... ♪ Back. ♪ 296 00:13:24,061 --> 00:13:25,907 Shutting down the entire system 297 00:13:25,931 --> 00:13:27,277 is completely unnecessary. 298 00:13:27,301 --> 00:13:28,877 Oh, relax. It's only temporary 299 00:13:28,901 --> 00:13:31,377 while I download data from Agent Torres's workstation. 300 00:13:31,401 --> 00:13:32,717 Right, something you could have done, 301 00:13:32,741 --> 00:13:34,217 you know, at his workstation. 302 00:13:34,241 --> 00:13:35,917 Mmm, did you read my warrant? 303 00:13:35,941 --> 00:13:38,417 I don't have to. You clearly have no idea what you're doing. 304 00:13:38,441 --> 00:13:41,057 Agent Rose always knows what she's doing. 305 00:13:41,081 --> 00:13:43,897 I didn't get this job, for my smile. 306 00:13:43,921 --> 00:13:46,097 You enjoying your time at NCIS, Parker? 307 00:13:46,121 --> 00:13:48,597 Not as much as you are. Killing the entire network? 308 00:13:48,621 --> 00:13:50,897 Like I told your tech troll, I have a warrant. 309 00:13:50,921 --> 00:13:53,407 Actually, I'm not a tech troll. I'm a senior field agent, okay? 310 00:13:53,431 --> 00:13:54,607 Oh, fooled me. 311 00:13:54,943 --> 00:13:56,267 What the hell does that mean? What... 312 00:13:56,291 --> 00:13:57,437 She's messing with you, McGee. 313 00:13:57,461 --> 00:13:58,937 Just like she's messing with us. 314 00:13:58,961 --> 00:14:00,307 You don't want data from Torres, 315 00:14:00,331 --> 00:14:02,107 you want it from the entire team. 316 00:14:02,700 --> 00:14:04,117 I know what I'm doing. 317 00:14:04,141 --> 00:14:05,577 What are you doing? 318 00:14:05,601 --> 00:14:09,441 Investigating NCIS for accessory to murder. 319 00:14:11,542 --> 00:14:14,327 After local police ID'd Agent Torres as a suspect, 320 00:14:14,351 --> 00:14:17,097 the FBI took over the case and we searched his apartment. 321 00:14:17,966 --> 00:14:19,767 We found a video on his computer. 322 00:14:19,791 --> 00:14:22,451 A video meant for you. 323 00:14:25,391 --> 00:14:28,667 To my team, if you're watching this, I've been arrested, 324 00:14:28,691 --> 00:14:30,177 and, McGee, you hacked my cloud. 325 00:14:30,937 --> 00:14:32,277 I was getting to it. 326 00:14:32,301 --> 00:14:34,477 I know you all want to help me. 327 00:14:34,501 --> 00:14:36,109 But don't. 328 00:14:37,110 --> 00:14:40,171 Because I'm going to find the man who hurt my family... 329 00:14:42,881 --> 00:14:44,911 ...and I'm going to kill him. 330 00:14:45,711 --> 00:14:46,957 You see the problem. 331 00:14:46,981 --> 00:14:49,357 Okay, we-we've never seen that video before. 332 00:14:49,381 --> 00:14:52,197 But now that we have, we need to talk to Torres now. 333 00:14:52,221 --> 00:14:54,335 He's a little busy. 334 00:15:15,467 --> 00:15:18,651 Because I'm going to find the man who hurt my family... 335 00:15:21,251 --> 00:15:22,881 ...and I'm going to kill him. 336 00:15:23,751 --> 00:15:26,397 Metadata proves this video was recorded at 337 00:15:26,421 --> 00:15:29,527 Agent Torres's apartment an hour before the murder. 338 00:15:29,551 --> 00:15:30,837 Plenty of time to drive across town 339 00:15:30,861 --> 00:15:32,167 and make good on his threat. 340 00:15:32,191 --> 00:15:34,507 That's all it is. A threat. 341 00:15:34,531 --> 00:15:36,037 We know Agent Torres was at that house. 342 00:15:36,061 --> 00:15:37,207 We have his fingerprints. 343 00:15:37,231 --> 00:15:38,208 On the murder weapon? 344 00:15:38,232 --> 00:15:40,378 No, the murder weapon hasn't been found. 345 00:15:40,402 --> 00:15:41,848 You can't say for sure what happened that night. 346 00:15:41,872 --> 00:15:43,347 The FBI talked to the sister. 347 00:15:43,371 --> 00:15:44,547 We know the family history, 348 00:15:44,571 --> 00:15:46,547 and Agent Torres was out for blood. 349 00:15:46,571 --> 00:15:49,017 In fact... he confessed to it. 350 00:15:49,041 --> 00:15:51,057 We don't know what happened after Torres 351 00:15:51,081 --> 00:15:52,927 recorded that video, if it's even real. 352 00:15:52,951 --> 00:15:55,187 My department analyzed that footage 353 00:15:55,211 --> 00:15:57,027 for digital alterations or forgeries. 354 00:15:57,051 --> 00:15:58,026 There were none. 355 00:15:58,050 --> 00:15:59,357 You mind if we double-check? 356 00:15:59,381 --> 00:16:00,867 You questioning the integrity of the FBI? 357 00:16:00,891 --> 00:16:03,237 - Not yet. - My people are the best. 358 00:16:03,261 --> 00:16:04,597 So are mine, Agent Rose. 359 00:16:04,621 --> 00:16:06,367 Including Agent Torres. 360 00:16:06,746 --> 00:16:08,207 I respect loyalty, Director. 361 00:16:08,231 --> 00:16:10,537 Good, then you can understand why it's hard for us to believe 362 00:16:10,561 --> 00:16:12,801 that one of our own is a cold-blooded killer. 363 00:16:15,544 --> 00:16:18,714 Fine. NCIS can process the footage. 364 00:16:19,847 --> 00:16:21,917 Under my supervision. 365 00:16:24,911 --> 00:16:26,727 We better hope this video is a fake. 366 00:16:26,751 --> 00:16:28,727 Well, if it is, this is a frame job. 367 00:16:28,751 --> 00:16:30,330 But why go through that kind of trouble? 368 00:16:30,354 --> 00:16:32,767 No idea, but I'm open to any explanation 369 00:16:32,791 --> 00:16:34,669 other than what it looks like. 370 00:16:34,693 --> 00:16:36,679 Okay, so what else do we know about the victim? 371 00:16:36,703 --> 00:16:38,719 On paper, Riva seems clean. 372 00:16:38,743 --> 00:16:40,385 A successful lawyer, no priors. 373 00:16:40,409 --> 00:16:41,840 Even coaches Little League. 374 00:16:41,864 --> 00:16:43,379 Great, so it sounds like he gave up 375 00:16:43,403 --> 00:16:45,149 taking advantage of vulnerable immigrants. 376 00:16:46,318 --> 00:16:47,590 Maybe not. 377 00:16:47,615 --> 00:16:50,519 He started dating a woman named Marta De Leon. 378 00:16:50,543 --> 00:16:52,319 A recent immigrant 379 00:16:52,343 --> 00:16:54,329 who's got a son in prison for fraud. 380 00:16:54,353 --> 00:16:56,529 Same crime Torres's mother was set up for. 381 00:16:57,032 --> 00:16:59,362 - Coincidence? - We plan to find out. 382 00:17:02,497 --> 00:17:03,673 Elvis? 383 00:17:03,881 --> 00:17:05,039 Do I want to know? 384 00:17:05,063 --> 00:17:07,209 - Probably not. - Probably not. 385 00:17:09,703 --> 00:17:12,179 I guess this marks our first crime as a couple. 386 00:17:12,203 --> 00:17:14,221 Transporting the body from the coroner 387 00:17:14,245 --> 00:17:16,209 to the funeral home is not a crime. 388 00:17:16,233 --> 00:17:17,719 With a pit stop at NCIS. 389 00:17:17,743 --> 00:17:18,919 You said this was the best way to 390 00:17:18,943 --> 00:17:20,089 confirm the coroner's findings. 391 00:17:20,113 --> 00:17:21,049 Oh, it is. 392 00:17:21,073 --> 00:17:22,050 Then what is the problem? 393 00:17:22,074 --> 00:17:23,814 Oh, there is no problem. 394 00:17:23,838 --> 00:17:25,990 I think we should role-play more often. 395 00:17:26,362 --> 00:17:28,189 We pretended to be undertakers. 396 00:17:28,213 --> 00:17:30,399 You looked really good driving a stolen hearse. 397 00:17:31,729 --> 00:17:33,899 A borrowed hearse that needs to be returned to 398 00:17:33,923 --> 00:17:35,569 my friend's mortuary by end of business. 399 00:17:35,593 --> 00:17:36,899 Plus, if we don't get this body to 400 00:17:36,923 --> 00:17:38,187 the funeral home soon, 401 00:17:38,211 --> 00:17:39,760 we will be committing a crime. 402 00:17:39,784 --> 00:17:41,769 So let's stay on task. 403 00:17:41,793 --> 00:17:43,409 Well, the coroner's already done 404 00:17:43,433 --> 00:17:44,779 most of the hard work for us. 405 00:17:44,803 --> 00:17:47,109 Cause of death should be, 406 00:17:47,508 --> 00:17:50,313 yeah, a single gunshot wound to the chest. 407 00:17:50,337 --> 00:17:52,079 No stippling or powder burns. 408 00:17:52,103 --> 00:17:54,889 Autopsy report confirms a ...38 caliber slug 409 00:17:54,913 --> 00:17:56,959 was retrieved, but no match was found. 410 00:17:56,983 --> 00:17:58,889 He has some swelling and discoloration here. 411 00:17:58,913 --> 00:18:00,629 Does the report say that this man 412 00:18:00,653 --> 00:18:02,089 was in a fight before he was shot? 413 00:18:02,113 --> 00:18:04,780 Yep, and it places time of death just after 11:00 p.m. 414 00:18:05,050 --> 00:18:07,260 That sound about right? 415 00:18:08,513 --> 00:18:09,420 Jimmy? 416 00:18:09,489 --> 00:18:11,239 His hair is brittle. 417 00:18:11,263 --> 00:18:13,239 Yeah, so are his fingernails. 418 00:18:13,263 --> 00:18:14,809 Does it say that in there? 419 00:18:14,833 --> 00:18:16,739 Uh... 420 00:18:16,763 --> 00:18:17,927 no. 421 00:18:17,951 --> 00:18:19,079 Is that important? 422 00:18:19,103 --> 00:18:21,528 It could be. But, to confirm, 423 00:18:21,552 --> 00:18:23,449 I'm gonna need some extra time with the body. 424 00:18:23,980 --> 00:18:25,380 How much time? 425 00:18:27,131 --> 00:18:29,289 I appreciate you coming in early to help. 426 00:18:29,313 --> 00:18:30,919 Ms. De Leon doesn't speak much English, 427 00:18:30,943 --> 00:18:34,289 and our usual translator is under arrest. 428 00:18:34,313 --> 00:18:35,629 Have you talked to Nick yet? 429 00:18:35,653 --> 00:18:37,759 No, no. The FBI is stonewalling us. 430 00:18:37,783 --> 00:18:39,129 Same here. 431 00:18:39,153 --> 00:18:40,331 What do you mean? 432 00:18:40,355 --> 00:18:42,839 I mean, the FBI scheduled Nick's arraignment for tomorrow, 433 00:18:42,863 --> 00:18:44,499 and he still hasn't called me. 434 00:18:44,523 --> 00:18:46,798 Or any lawyer. I checked. 435 00:18:46,822 --> 00:18:48,639 - He knows better than that. - Exactly. 436 00:18:48,663 --> 00:18:50,439 Could the FBI have a legal reason for 437 00:18:50,463 --> 00:18:52,009 denying my brother an attorney? 438 00:18:52,033 --> 00:18:54,979 No. Have you mentioned this to Director Vance? 439 00:18:55,003 --> 00:18:56,513 My next stop when we're done here. 440 00:18:58,024 --> 00:18:59,637 Actually, before we go in, 441 00:18:59,661 --> 00:19:01,519 I confess I didn't ask you here 442 00:19:01,543 --> 00:19:04,249 to just translate Ms. De Leon. 443 00:19:04,273 --> 00:19:05,789 You brought me in to relate to her. 444 00:19:05,813 --> 00:19:07,859 Either she knows the truth about Riva's criminal past 445 00:19:07,883 --> 00:19:09,289 but was too scared to tell the police... 446 00:19:09,313 --> 00:19:11,799 Or she's about to learn the truth 447 00:19:11,823 --> 00:19:14,593 and have her whole world turned upside down. 448 00:19:15,523 --> 00:19:17,093 No. 449 00:19:17,249 --> 00:19:20,093 _ 450 00:19:20,117 --> 00:19:23,896 _ 451 00:19:24,705 --> 00:19:28,542 _ 452 00:19:28,566 --> 00:19:30,566 _ 453 00:19:31,320 --> 00:19:33,320 _ 454 00:19:35,423 --> 00:19:36,400 She didn't know. 455 00:19:36,450 --> 00:19:38,083 Picked up on that. 456 00:19:38,260 --> 00:19:40,260 _ 457 00:19:40,346 --> 00:19:47,144 _ 458 00:19:47,641 --> 00:19:50,214 _ 459 00:19:53,150 --> 00:19:54,677 _ 460 00:19:55,048 --> 00:19:57,048 _ 461 00:19:57,279 --> 00:20:02,768 _ 462 00:20:09,942 --> 00:20:11,942 _ 463 00:20:13,070 --> 00:20:15,070 _ 464 00:20:15,095 --> 00:20:17,347 _ 465 00:20:18,576 --> 00:20:21,643 _ 466 00:20:21,667 --> 00:20:24,273 _ 467 00:20:24,297 --> 00:20:25,625 _ 468 00:20:27,059 --> 00:20:30,310 _ 469 00:20:30,335 --> 00:20:31,909 Wait. Did she say "laptop"? 470 00:20:35,142 --> 00:20:37,919 She says Riva left his laptop at her apartment, 471 00:20:37,943 --> 00:20:40,749 but she's willing to bring it to NCIS. 472 00:20:40,773 --> 00:20:42,049 Ah. 473 00:20:42,073 --> 00:20:43,643 Gracias. Gracias. 474 00:20:48,513 --> 00:20:50,113 Help my son. 475 00:20:52,729 --> 00:20:54,362 Please. 476 00:20:59,023 --> 00:21:01,109 All right, temporal analysis just came back. 477 00:21:01,133 --> 00:21:02,825 I'm missing frames. 478 00:21:02,849 --> 00:21:06,011 Compression data is loaded with digital artifacts. 479 00:21:06,035 --> 00:21:07,285 Yeah. This video's a mess. 480 00:21:07,309 --> 00:21:09,659 It was made on a severely outdated computer. 481 00:21:09,683 --> 00:21:11,880 - What do you expect? - To run another test. 482 00:21:11,904 --> 00:21:15,197 You've run every program in the book. The video is real. 483 00:21:15,221 --> 00:21:17,073 There is a program that is not in the book. 484 00:21:17,097 --> 00:21:18,459 That is because I wrote it. 485 00:21:18,483 --> 00:21:19,829 Spoken like a true tech troll. 486 00:21:19,853 --> 00:21:21,959 Actually, down here, I am the troll king. 487 00:21:21,983 --> 00:21:24,974 Sounds like someone finally accepted the throne. 488 00:21:24,998 --> 00:21:27,099 Ah, my kingdom for some good news. 489 00:21:27,123 --> 00:21:30,139 - Elvis has left the building. - Hmm. 490 00:21:30,163 --> 00:21:33,469 Oh, is that some sort of code for stealing the dead body? 491 00:21:33,493 --> 00:21:35,339 Yeah, we heard about that. 492 00:21:35,363 --> 00:21:37,253 NCIS has got guts. 493 00:21:37,277 --> 00:21:38,825 But too bad that's all you got. 494 00:21:41,266 --> 00:21:43,466 Maybe not. There's my program. 495 00:21:44,645 --> 00:21:46,091 And what does it say? 496 00:21:52,029 --> 00:21:53,675 Video of Nick is real. 497 00:21:54,135 --> 00:21:55,147 Thank you. 498 00:21:55,172 --> 00:21:57,753 - It's been a pleasure. - For you maybe. 499 00:21:57,853 --> 00:21:59,559 But Nick's arraignment is tomorrow, 500 00:21:59,584 --> 00:22:01,794 and he doesn't have a lawyer. Want to explain that? 501 00:22:09,603 --> 00:22:10,979 She doesn't seem like the type of person 502 00:22:11,003 --> 00:22:12,903 to back down from a fight. 503 00:22:15,603 --> 00:22:17,653 She knows something. 504 00:22:21,949 --> 00:22:23,189 Going up? 505 00:22:23,486 --> 00:22:25,762 We're in the basement. Up is the only option. 506 00:22:25,940 --> 00:22:27,710 There's another one. 507 00:22:30,613 --> 00:22:32,583 Are you here to threaten me? 508 00:22:33,629 --> 00:22:35,239 Would it work? 509 00:22:36,903 --> 00:22:38,527 In that case, 510 00:22:39,191 --> 00:22:41,337 I'm here to appeal to your better angels 511 00:22:41,361 --> 00:22:43,667 and ask the FBI to give my teammate a fair shake. 512 00:22:43,691 --> 00:22:44,767 Save it. 513 00:22:44,791 --> 00:22:46,767 Your director already played the loyalty card. 514 00:22:47,558 --> 00:22:50,293 We protect our own at all costs, right? 515 00:22:50,317 --> 00:22:53,171 Actually, no, we don't. 516 00:22:54,701 --> 00:22:57,287 This isn't about loyalty to each other 517 00:22:57,311 --> 00:22:59,647 or even loyalty to the badge. 518 00:22:59,671 --> 00:23:02,117 We're federal agents with a higher calling. 519 00:23:02,334 --> 00:23:05,344 Our only loyalty is to the truth. 520 00:23:07,551 --> 00:23:09,157 Have you been practicing that? 521 00:23:09,181 --> 00:23:11,027 A little. Did I rush it? 522 00:23:11,051 --> 00:23:13,561 - No. No, it was good. - How good? 523 00:23:16,561 --> 00:23:18,367 - What do you want? - To know what you know. 524 00:23:18,391 --> 00:23:20,377 I know you're wrong about the arraignment. 525 00:23:20,401 --> 00:23:21,837 It was moved. 526 00:23:21,861 --> 00:23:23,137 Moved to when? 527 00:23:24,501 --> 00:23:26,007 It's happening right now, 528 00:23:26,031 --> 00:23:27,517 as in this very minute. 529 00:23:27,541 --> 00:23:28,905 Does my brother have a lawyer? 530 00:23:28,929 --> 00:23:30,671 Knight ran inside to find out. 531 00:23:32,211 --> 00:23:33,817 I'm gonna have to call you back. 532 00:23:34,647 --> 00:23:37,538 Rose was right. The arraignment started 20 minutes ago. 533 00:23:37,563 --> 00:23:39,641 - Why aren't you in there? - I wasn't allowed. 534 00:23:39,665 --> 00:23:41,857 It's a closed hearing. No public, no media. 535 00:23:41,881 --> 00:23:43,367 They only do that for security reasons. 536 00:23:43,391 --> 00:23:44,497 Or a special request. 537 00:23:44,521 --> 00:23:46,067 Request from who? 538 00:23:46,337 --> 00:23:47,767 Hey! 539 00:23:48,461 --> 00:23:50,167 - Colfax! - Get him out of here. 540 00:23:50,191 --> 00:23:51,207 Hold on. Hold on. Wait a second. 541 00:23:51,231 --> 00:23:53,337 Wait a second! Nick! 542 00:23:53,361 --> 00:23:55,861 Nick! 543 00:23:56,931 --> 00:23:58,347 Sorry, Alden. 544 00:23:58,371 --> 00:24:00,547 - Looks like you just missed him. - What is this? 545 00:24:00,571 --> 00:24:02,047 Quit playing games with my agent. 546 00:24:02,071 --> 00:24:03,847 - Is that what you think is going on? - I think 547 00:24:03,871 --> 00:24:05,887 you're gonna tell me what's going on now. 548 00:24:05,911 --> 00:24:07,217 Wake up. 549 00:24:07,241 --> 00:24:09,687 - It's called justice! - Not without the Sixth Amendment! 550 00:24:09,711 --> 00:24:11,557 Agent Torres was given his rights. 551 00:24:11,581 --> 00:24:14,357 - What about the closed hearing? - His request. 552 00:24:14,381 --> 00:24:16,131 Guess he was too ashamed to face his friends. 553 00:24:16,155 --> 00:24:19,951 - What? Why? - Because your boy just pled guilty. 554 00:24:31,818 --> 00:24:33,424 That's unfortunate. 555 00:24:33,601 --> 00:24:35,617 I appreciate you taking my call. 556 00:24:35,641 --> 00:24:37,277 U.S. Attorney finally pick up? 557 00:24:37,301 --> 00:24:38,917 Everything Colfax said is true. 558 00:24:38,941 --> 00:24:40,542 Nick waived his right to a lawyer. 559 00:24:40,566 --> 00:24:42,617 What? What about the closed hearing? 560 00:24:42,641 --> 00:24:44,157 Part of his guilty plea. 561 00:24:44,181 --> 00:24:45,958 That does not sound like Nick. 562 00:24:45,982 --> 00:24:48,257 Going rogue? Isolating himself from friends and family? 563 00:24:48,281 --> 00:24:49,627 Well, maybe that part, 564 00:24:49,651 --> 00:24:51,427 but he would never take a plea deal if he didn't do it. 565 00:24:51,451 --> 00:24:53,437 Well, that's the part that's worrying me. 566 00:24:53,461 --> 00:24:55,267 How many times does he need to confess before we believe him? 567 00:24:55,291 --> 00:24:57,297 No. No, we must be missing something. 568 00:24:57,321 --> 00:25:00,007 We are. That was the U.S. Marshals. 569 00:25:00,031 --> 00:25:01,437 Until sentencing, 570 00:25:01,461 --> 00:25:03,277 Nick is being moved to Brunswick Federal Prison. 571 00:25:03,301 --> 00:25:05,477 Brunswick? That's where he was just undercover. 572 00:25:05,501 --> 00:25:06,807 No, if he moves back there, 573 00:25:06,831 --> 00:25:08,277 the inmates will know he's a cop. They'll kill him. 574 00:25:08,301 --> 00:25:10,115 That was another condition of Nick's plea deal. 575 00:25:10,139 --> 00:25:11,987 He wants to go back there. 576 00:25:12,011 --> 00:25:13,617 Why would he risk his life? 577 00:25:14,121 --> 00:25:15,247 He wouldn't. 578 00:25:15,272 --> 00:25:16,878 Not without a good reason. 579 00:25:17,028 --> 00:25:19,098 Look who else is an inmate. 580 00:25:19,931 --> 00:25:21,907 Reymundo De Leon, Riva's latest fraud victim. 581 00:25:21,932 --> 00:25:23,678 Well, that can't be a coincidence. 582 00:25:23,703 --> 00:25:25,009 We are missing something. 583 00:25:25,591 --> 00:25:27,127 What is that on my desk? 584 00:25:27,151 --> 00:25:29,167 Mailroom just dropped it off. 585 00:25:29,191 --> 00:25:31,180 Expecting a special delivery? 586 00:25:35,225 --> 00:25:38,347 Not this special. These are copies of the FBI case files. 587 00:25:38,371 --> 00:25:41,317 That's everything that we've been looking for. Who sent them? 588 00:25:41,341 --> 00:25:42,847 I don't know. It doesn't... doesn't say. 589 00:25:42,871 --> 00:25:45,347 - Can we trust them? - We don't have a choice. 590 00:25:45,371 --> 00:25:47,211 And Nick doesn't have much time. 591 00:25:51,381 --> 00:25:53,527 Secure the transport yard for inmate arrival. 592 00:25:53,551 --> 00:25:55,727 Place your personal items in the storage bin. 593 00:25:55,751 --> 00:25:57,581 Yeah, yeah, I know. 594 00:26:04,463 --> 00:26:06,692 Wish I knew you were a cop the last time you were in here. 595 00:26:06,716 --> 00:26:08,653 - So you could blow my cover? - So I could warn you 596 00:26:08,677 --> 00:26:12,377 that going after a Russian gangster was a bad idea. 597 00:26:12,401 --> 00:26:14,517 Well, he's dead now. 598 00:26:14,541 --> 00:26:16,077 Yeah. 599 00:26:16,101 --> 00:26:17,711 But some of his friends aren't. 600 00:26:18,911 --> 00:26:22,022 This time around, I suggest you keep a low profile. 601 00:26:27,451 --> 00:26:29,081 He's a cop! 602 00:26:29,634 --> 00:26:30,880 You're a narc! 603 00:26:30,905 --> 00:26:32,181 So much for low profile. 604 00:26:32,206 --> 00:26:34,182 Dead man walking. Just watch your back. 605 00:26:34,207 --> 00:26:35,913 You ain't so tough now, huh? 606 00:26:36,121 --> 00:26:39,291 You ain't gonna last a day in here. 607 00:26:40,131 --> 00:26:41,834 I'll beat you blind! 608 00:26:47,131 --> 00:26:48,717 Reymundo De Leon 609 00:26:48,741 --> 00:26:52,417 was found guilty of $250,000 worth of insurance fraud. 610 00:26:52,441 --> 00:26:53,717 That poor kid. 611 00:26:53,741 --> 00:26:56,087 Rey's name and ID numbers were on the forged documents, 612 00:26:56,111 --> 00:26:57,627 but police never found the missing money. 613 00:26:57,651 --> 00:26:59,727 Yeah, 'cause it went straight to Riva's pocket. 614 00:26:59,751 --> 00:27:01,227 Mm. Be nice if we could prove it. 615 00:27:01,251 --> 00:27:03,227 I pulled the bank accounts, but 616 00:27:03,251 --> 00:27:05,727 every account keeps a consistently low balance. 617 00:27:05,751 --> 00:27:08,067 - What about, uh, offshore accounts? - Working on it. 618 00:27:08,091 --> 00:27:09,654 But there's a reason rich people use 'em. 619 00:27:09,678 --> 00:27:10,767 Privacy. 620 00:27:10,791 --> 00:27:12,407 Mm. And the laptop 621 00:27:12,431 --> 00:27:15,107 Reymundo's mom gave us hasn't been much help either. 622 00:27:15,131 --> 00:27:16,237 I can't get past the encryption. 623 00:27:16,261 --> 00:27:18,431 - Who can? - That'd be me. 624 00:27:20,520 --> 00:27:22,380 Not even a hello? 625 00:27:23,994 --> 00:27:26,287 - He's a little nervous. - About getting into the laptop? 626 00:27:26,311 --> 00:27:27,987 About you getting into his head, 627 00:27:28,011 --> 00:27:29,417 like you did with his former boss. 628 00:27:29,441 --> 00:27:30,987 I wasn't the reason 629 00:27:31,011 --> 00:27:32,757 that Agent Barnhart quit. 630 00:27:32,781 --> 00:27:34,927 - Hmm. - I wasn't playing mind games. 631 00:27:34,951 --> 00:27:36,257 Go, McGee. 632 00:27:36,281 --> 00:27:37,597 We got a problem. 633 00:27:37,621 --> 00:27:39,610 I've been going through the FBI case files. 634 00:27:39,634 --> 00:27:41,297 What did Colfax do this time? 635 00:27:41,321 --> 00:27:42,837 No, the problem isn't the FBI. 636 00:27:42,861 --> 00:27:44,361 It's Nick's sister. 637 00:27:55,371 --> 00:27:57,277 That's the guy. That's him. 638 00:27:57,301 --> 00:28:00,017 Man, we're gonna bust him up. 639 00:28:07,481 --> 00:28:08,681 Rey. 640 00:28:10,721 --> 00:28:12,127 Hey, man. 641 00:28:12,633 --> 00:28:14,367 Nice to see a friendly face in here. 642 00:28:14,391 --> 00:28:16,091 Is that what you think I am? 643 00:28:18,911 --> 00:28:20,557 'Cause you're wrong. 644 00:28:24,520 --> 00:28:26,977 You killed the only man trying to get me out of here. 645 00:28:27,001 --> 00:28:29,241 Maurice Riva put you in here. 646 00:28:31,902 --> 00:28:34,017 - I want to help you. - Yeah? 647 00:28:35,681 --> 00:28:37,187 And who's gonna help you? 648 00:28:37,211 --> 00:28:40,827 NCIS Agent Torres. 649 00:28:40,851 --> 00:28:42,827 Heard you were back. 650 00:28:42,851 --> 00:28:43,997 For real this time. 651 00:28:44,021 --> 00:28:45,697 Bad luck for you. 652 00:28:45,721 --> 00:28:46,959 No. 653 00:28:48,252 --> 00:28:51,207 The last time, I was in your interrogation room. 654 00:28:51,231 --> 00:28:52,907 Now you are in mine. 655 00:28:52,931 --> 00:28:54,377 Mm. You got questions? 656 00:28:54,401 --> 00:28:56,301 I got unfinished business. 657 00:28:58,301 --> 00:29:01,047 Talking to the NCIS made me look like a rat. 658 00:29:01,071 --> 00:29:02,347 Well, if the cheese fits. 659 00:29:03,771 --> 00:29:05,187 That's enough! 660 00:29:05,211 --> 00:29:06,687 Break it up, Lev. 661 00:29:06,711 --> 00:29:08,057 You misunderstand, Officer. 662 00:29:08,081 --> 00:29:09,357 I was saying hello to an old friend. 663 00:29:09,381 --> 00:29:11,381 Well, now say goodbye. 664 00:29:12,381 --> 00:29:13,819 Goodbye. 665 00:29:14,737 --> 00:29:16,572 For now. 666 00:29:22,321 --> 00:29:24,237 I didn't realize 667 00:29:24,261 --> 00:29:26,437 I was coming in to see a dead body. 668 00:29:26,461 --> 00:29:27,907 You're not. 669 00:29:27,931 --> 00:29:29,418 Not exactly. 670 00:29:30,021 --> 00:29:32,167 I'm not sure I want to see these either. 671 00:29:32,192 --> 00:29:33,668 Oh, I promise, it's worth it. 672 00:29:33,693 --> 00:29:34,948 'Cause it proves your brother is innocent. 673 00:29:34,972 --> 00:29:35,876 Are you serious? 674 00:29:35,901 --> 00:29:37,417 Blood reports just came back and confirm 675 00:29:37,441 --> 00:29:38,887 that the victim had previously 676 00:29:38,911 --> 00:29:41,117 undiagnosed hypothyroidism, 677 00:29:41,141 --> 00:29:43,387 which causes brittle hair, fingernails, 678 00:29:43,411 --> 00:29:45,427 and lowers core body temperature. 679 00:29:45,451 --> 00:29:46,805 Which changes the time of death. 680 00:29:46,829 --> 00:29:48,352 To approximately one hour later. 681 00:29:48,376 --> 00:29:50,557 During the time Nick was seen in a local bar. 682 00:29:50,581 --> 00:29:52,567 The FBI talked to the bartender. My brother has an alibi. 683 00:29:52,591 --> 00:29:55,397 Yeah. But you don't. 684 00:29:55,421 --> 00:29:57,137 - Excuse me? - We've been trying 685 00:29:57,161 --> 00:29:59,267 to figure out why Nick would confess 686 00:29:59,291 --> 00:30:00,777 to a crime he didn't commit. 687 00:30:00,801 --> 00:30:02,501 He's protecting his sister. 688 00:30:04,189 --> 00:30:05,307 What are you talking about? 689 00:30:05,331 --> 00:30:07,947 Your phone records are in the FBI case files. 690 00:30:07,971 --> 00:30:09,217 I did some extra digging. 691 00:30:09,241 --> 00:30:12,247 You left a voicemail for Nick on the night of the murder. 692 00:30:12,271 --> 00:30:14,406 A voicemail you failed to mention. 693 00:30:14,430 --> 00:30:16,703 I told you I tried calling him. 694 00:30:16,727 --> 00:30:18,267 You didn't say where you called from. 695 00:30:18,291 --> 00:30:21,327 And not only was your call made during the new time of death. 696 00:30:21,351 --> 00:30:24,797 Cell tower data puts you at Riva's house. 697 00:30:24,821 --> 00:30:27,391 You were there that night. 698 00:30:28,484 --> 00:30:30,097 I didn't kill anyone. 699 00:30:30,121 --> 00:30:31,437 Your brother thinks you did. 700 00:30:31,461 --> 00:30:33,977 - And why would he think that? - You told him. 701 00:30:34,001 --> 00:30:35,844 What?! How? 702 00:30:35,868 --> 00:30:38,277 I still haven't seen him or talked to him. 703 00:30:38,301 --> 00:30:40,072 Your voicemail that night. 704 00:30:40,691 --> 00:30:42,261 Algún día, Nico. 705 00:30:44,041 --> 00:30:45,641 Algún día. 706 00:30:46,703 --> 00:30:48,187 "Someday." 707 00:30:48,211 --> 00:30:50,687 - Your code for promising justice. - Nick got your message, 708 00:30:50,711 --> 00:30:52,787 then learned that Riva was dead. 709 00:30:52,811 --> 00:30:54,568 Put it together, you must have killed Riva. 710 00:30:54,592 --> 00:30:58,423 Question is... is he right? 711 00:31:10,101 --> 00:31:13,247 Yard Station Five, one for transfer 712 00:31:13,271 --> 00:31:14,517 to the infirmary. 713 00:31:14,541 --> 00:31:18,271 Yard Station Five, one for transfer to the infirmary. 714 00:31:20,404 --> 00:31:22,517 I didn't see that in the commissary. 715 00:31:22,948 --> 00:31:24,533 They were a gift. 716 00:31:25,367 --> 00:31:26,887 Mayan chocolate. 717 00:31:26,911 --> 00:31:28,397 From someone special? 718 00:31:28,662 --> 00:31:30,897 From Maurice Riva. 719 00:31:31,415 --> 00:31:33,897 He knew they were my favorite. 720 00:31:34,084 --> 00:31:35,537 Until you killed him. 721 00:31:35,561 --> 00:31:36,955 Listen, about that... 722 00:31:36,979 --> 00:31:39,791 Wait, no, don't tell me. You're innocent, too? 723 00:31:40,854 --> 00:31:42,066 It's complicated. 724 00:31:42,091 --> 00:31:44,325 That's life, Agent Torres. 725 00:31:46,771 --> 00:31:48,377 Lucky for you, 726 00:31:48,401 --> 00:31:50,047 death is simple. 727 00:31:50,267 --> 00:31:52,477 Y'all are in the wrong block. 728 00:31:52,502 --> 00:31:54,002 No guards. 729 00:31:55,141 --> 00:31:57,741 Looks like the right block to me. 730 00:32:35,621 --> 00:32:37,597 What the hell... 731 00:32:37,621 --> 00:32:38,927 Everybody back in. 732 00:32:39,232 --> 00:32:41,095 Torres, you got a visitor. 733 00:32:41,119 --> 00:32:42,694 They're waiting in... 734 00:32:45,094 --> 00:32:46,094 Uh... 735 00:32:52,371 --> 00:32:54,277 I was in the visiting room when they told me. 736 00:32:54,301 --> 00:32:55,977 - You okay? - Hey, you shouldn't be here. 737 00:32:56,001 --> 00:32:57,777 Neither should you. We know what you're doing, Nick. 738 00:32:57,801 --> 00:32:59,603 What am I doing? 739 00:33:00,657 --> 00:33:02,527 You're covering for your sister. 740 00:33:03,813 --> 00:33:05,322 You think she killed Maurice Riva. 741 00:33:05,346 --> 00:33:06,628 I killed him. 742 00:33:06,878 --> 00:33:08,804 Yeah, I figured you'd say that. 743 00:33:11,591 --> 00:33:12,967 Oh, come on. 744 00:33:12,991 --> 00:33:14,810 Come on, man. 745 00:33:14,933 --> 00:33:16,013 You need to leave. 746 00:33:16,037 --> 00:33:17,262 I didn't kill anyone. 747 00:33:17,286 --> 00:33:18,661 Tell him what you told us. 748 00:33:19,898 --> 00:33:23,177 When you called me about Riva, I knew you'd go after him, 749 00:33:23,201 --> 00:33:26,207 so, yes, I went to that house to stop you. 750 00:33:26,231 --> 00:33:28,177 But when I got there, it was too late. 751 00:33:28,201 --> 00:33:31,241 You were already gone, and nobody answered the door. 752 00:33:32,254 --> 00:33:34,670 So I left you the message. 753 00:33:35,594 --> 00:33:37,624 "Algún día." 754 00:33:38,964 --> 00:33:41,170 You were promising to get justice. 755 00:33:41,551 --> 00:33:42,754 For you. 756 00:33:42,887 --> 00:33:44,863 As your lawyer. 757 00:33:45,021 --> 00:33:46,997 I was afraid you'd killed him. 758 00:33:47,021 --> 00:33:49,391 - Well, I did. - Stop. 759 00:33:52,391 --> 00:33:55,361 We've both been lying to protect each other. 760 00:33:55,961 --> 00:33:56,938 No more, Nico. 761 00:33:57,248 --> 00:33:59,763 I really didn't do this. 762 00:33:59,901 --> 00:34:01,601 And neither did you. 763 00:34:03,601 --> 00:34:05,986 What happened that night? 764 00:34:17,221 --> 00:34:18,897 When I saw Riva, all I could think about 765 00:34:18,921 --> 00:34:20,397 is what he did to us. 766 00:34:20,421 --> 00:34:22,461 So, wh-wh-what do you want? 767 00:34:23,378 --> 00:34:25,767 What I've always wanted. 768 00:34:25,791 --> 00:34:27,431 To watch you die. 769 00:34:29,141 --> 00:34:31,803 Don't do this, Nicky. 770 00:34:46,697 --> 00:34:48,243 Don't, Nicky. 771 00:35:20,381 --> 00:35:22,281 I couldn't do it. 772 00:35:23,407 --> 00:35:24,993 Riva was alive when I left. 773 00:35:25,291 --> 00:35:27,427 - 'Cause you were the better man. - No. 774 00:35:27,451 --> 00:35:30,361 A better man never would have gone to that house. 775 00:35:31,403 --> 00:35:32,608 I messed up. 776 00:35:32,632 --> 00:35:34,637 Yeah. You did. 777 00:35:34,661 --> 00:35:36,337 When the FBI showed up with that warrant, 778 00:35:36,361 --> 00:35:37,648 you thought it was for assault. 779 00:35:37,672 --> 00:35:39,947 And when they told you it was for murder, 780 00:35:39,971 --> 00:35:41,277 you thought I did it. 781 00:35:41,301 --> 00:35:43,977 I thought you did what you always do, 782 00:35:44,001 --> 00:35:45,669 which is protect me. 783 00:35:46,171 --> 00:35:47,295 So I did the same. 784 00:35:47,320 --> 00:35:50,398 But if neither of you killed Riva, then who did? 785 00:35:50,547 --> 00:35:52,693 What about the money Riva stole? 786 00:35:52,718 --> 00:35:54,434 It could be worth killing for. 787 00:35:54,459 --> 00:35:56,405 True, but we can't find his offshore accounts. 788 00:35:56,430 --> 00:35:57,936 We don't even know where to start looking. 789 00:35:58,473 --> 00:35:59,991 I do. 790 00:36:00,991 --> 00:36:02,769 Ever had Mayan chocolate? 791 00:36:04,437 --> 00:36:06,443 Agent Torres was right. 792 00:36:06,468 --> 00:36:08,984 Riva's offshore account is in Belize. 793 00:36:09,009 --> 00:36:11,755 The First Bank & Trust of Santa Rita 794 00:36:11,780 --> 00:36:13,256 - to be exact. - You sure it's him? 795 00:36:13,281 --> 00:36:15,327 The country may be known for spicy Mayan chocolate 796 00:36:15,352 --> 00:36:17,828 and friendly banking laws, but opening an account 797 00:36:17,853 --> 00:36:19,929 still requires photo ID. 798 00:36:19,954 --> 00:36:22,770 Meet "William Donloe." 799 00:36:22,795 --> 00:36:24,171 Riva used an alias. 800 00:36:24,196 --> 00:36:25,942 - Did you get bank records? - Check your inbox. 801 00:36:26,501 --> 00:36:28,197 That's good work, Curtis. 802 00:36:28,587 --> 00:36:31,397 Is this part of the mind games? I don't want to quit. 803 00:36:31,421 --> 00:36:32,960 No, no, it's not a mind game. 804 00:36:32,984 --> 00:36:34,331 That is a good thing, Curtis, 'cause 805 00:36:34,355 --> 00:36:35,737 you just found the missing money. 806 00:36:35,761 --> 00:36:38,353 A lump sum deposit of $250,000. 807 00:36:38,377 --> 00:36:40,807 The same day the insurance fraud was reported. 808 00:36:40,832 --> 00:36:42,818 Good news for Reymundo De Leon. 809 00:36:42,843 --> 00:36:44,589 He'll get a new trial for sure. 810 00:36:44,614 --> 00:36:45,620 And what do we get? 811 00:36:45,645 --> 00:36:47,063 We get a trail of deposits 812 00:36:47,088 --> 00:36:48,694 going back for years. 813 00:36:48,719 --> 00:36:50,653 All right, we need cosigners, or silent partners. 814 00:36:50,678 --> 00:36:52,887 Anybody who might kill for all that cash. 815 00:36:52,911 --> 00:36:54,857 Yeah, there's-there's no one. Riva is the sole owner. 816 00:36:54,881 --> 00:36:57,017 - The money is sitting there untouched. - So, what? 817 00:36:57,041 --> 00:36:58,381 Dead end? 818 00:36:59,111 --> 00:37:00,201 Maybe not. 819 00:37:00,226 --> 00:37:02,642 These bank records include user agent strings. 820 00:37:02,717 --> 00:37:05,893 They show when and where the account was last accessed. 821 00:37:06,064 --> 00:37:07,540 And who accessed them. 822 00:37:07,565 --> 00:37:09,581 Looks like Riva used facial recognition 823 00:37:09,606 --> 00:37:12,522 to log into his account at 11:57 p.m. 824 00:37:12,731 --> 00:37:13,882 Friday night. 825 00:37:13,907 --> 00:37:15,853 - Just before he was killed. - And he used his laptop. 826 00:37:15,878 --> 00:37:18,254 The same laptop that Marta De Leon gave us. 827 00:37:18,279 --> 00:37:19,425 So how did she get it? 828 00:37:19,801 --> 00:37:21,890 Marta De Leon. Federal agents. 829 00:37:27,644 --> 00:37:29,220 Clear. Clear. 830 00:37:29,411 --> 00:37:30,887 Clear. 831 00:37:30,911 --> 00:37:32,227 Except for this. 832 00:37:32,251 --> 00:37:34,736 Same caliber as the murder weapon. 833 00:37:35,321 --> 00:37:37,427 Why would Marta leave that behind? 834 00:37:37,757 --> 00:37:39,908 Maybe this will explain. 835 00:37:42,737 --> 00:37:44,012 _ 836 00:37:44,036 --> 00:37:45,067 Are you kidding me? 837 00:37:45,091 --> 00:37:47,937 She left NCIS a full confession? 838 00:37:47,961 --> 00:37:50,107 She left it for the Torres family. 839 00:37:50,131 --> 00:37:51,907 Here's the English translation. 840 00:37:51,931 --> 00:37:55,249 Marta De Leon showed up that night and found Riva 841 00:37:55,273 --> 00:37:57,762 bloody from his confrontation with Agent Torres. 842 00:37:57,786 --> 00:38:00,725 "Mauri was in a rage. He told me the truth..." 843 00:38:00,749 --> 00:38:03,117 That he was only using her and her son, 844 00:38:03,141 --> 00:38:05,087 and then Riva attacked her. 845 00:38:05,111 --> 00:38:07,627 "She grabbed the gun that he kept in his bag 846 00:38:07,651 --> 00:38:09,663 - and shot him"? - In self-defense. 847 00:38:09,687 --> 00:38:11,147 Then why lie about it and run? 848 00:38:11,171 --> 00:38:14,053 She was scared her word wouldn't carry weight with the FBI. 849 00:38:14,077 --> 00:38:15,497 It doesn't. 850 00:38:15,521 --> 00:38:17,721 Maybe forensics will. 851 00:38:18,708 --> 00:38:20,054 Ballistics confirm 852 00:38:20,079 --> 00:38:22,303 the gun found in Ms. De Leon's apartment is the murder weapon. 853 00:38:22,328 --> 00:38:23,604 You add the laptop, 854 00:38:23,629 --> 00:38:25,105 Dr. Palmer's corrected time of death, 855 00:38:25,301 --> 00:38:26,777 and it's case closed. 856 00:38:27,205 --> 00:38:29,999 Agent Torres still has a lot to answer for. 857 00:38:30,024 --> 00:38:32,800 Agent Torres has been cleared of any charges. 858 00:38:32,825 --> 00:38:35,841 Legally. But a loose cannon like that? 859 00:38:36,181 --> 00:38:38,117 I wouldn't keep him on my team. 860 00:38:38,141 --> 00:38:40,551 That's for Agent Parker to decide. 861 00:38:44,271 --> 00:38:45,587 Any word on Nick? 862 00:38:45,612 --> 00:38:47,288 He just signed in downstairs. 863 00:38:47,313 --> 00:38:49,119 I meant from Parker. Do we know what he decided? 864 00:38:49,728 --> 00:38:51,367 He's got to understand, right? 865 00:38:51,391 --> 00:38:52,967 I mean, if someone was abusing my family, 866 00:38:52,991 --> 00:38:54,383 I'd go to a dark place, too. 867 00:38:54,408 --> 00:38:56,054 Yeah, but Nick didn't have to go there alone. 868 00:39:00,244 --> 00:39:03,190 Agent Rose. Making an apology tour? 869 00:39:03,215 --> 00:39:04,861 - Apology? For what? - The FBI 870 00:39:04,886 --> 00:39:07,202 falsely accusing a federal agent of murder? 871 00:39:07,227 --> 00:39:12,543 he confessed, and B) I don't work for the FBI. 872 00:39:12,568 --> 00:39:13,604 Since when? 873 00:39:13,629 --> 00:39:16,145 Since your boss threatened my boss outside the courthouse. 874 00:39:16,170 --> 00:39:18,314 - Colfax blamed you. - Yeah, and when I called him out 875 00:39:18,339 --> 00:39:21,945 for being a self-serving, hypocritical prick... 876 00:39:22,021 --> 00:39:23,837 - he fired me. - So much for loyalty. 877 00:39:23,861 --> 00:39:26,407 Well, it's a good thing my only loyalty 878 00:39:26,431 --> 00:39:28,183 "is to the truth." 879 00:39:31,101 --> 00:39:32,507 You sent the files. 880 00:39:32,531 --> 00:39:33,877 I thought it might help. 881 00:39:33,901 --> 00:39:37,547 You with your case and me with my application. 882 00:39:37,571 --> 00:39:38,887 After all, 883 00:39:38,911 --> 00:39:40,711 isn't that how you ended up here? 884 00:39:45,371 --> 00:39:47,911 You told her about the opening in cyber division? Why? 885 00:39:47,936 --> 00:39:49,582 Because until I find a replacement, 886 00:39:49,607 --> 00:39:51,553 you're stuck in the basement, and this team is down a man. 887 00:39:51,578 --> 00:39:52,584 Just one? 888 00:39:55,221 --> 00:39:56,198 Nick. 889 00:39:56,222 --> 00:39:57,711 Hey, man. How you feeling? 890 00:39:57,735 --> 00:40:00,231 Better. Thank you. 891 00:40:01,501 --> 00:40:04,237 So, uh, I came here 892 00:40:04,261 --> 00:40:06,179 to, uh, turn these in. 893 00:40:20,811 --> 00:40:24,257 Actually, we were just talking about my hiring decisions. 894 00:40:24,281 --> 00:40:26,597 You ever meet Agent Barnhart? 895 00:40:26,621 --> 00:40:28,479 - The head of cyber? - Former head. 896 00:40:28,503 --> 00:40:29,767 He quit. 897 00:40:29,791 --> 00:40:31,667 - Why? - Thanks for asking. 898 00:40:31,691 --> 00:40:33,237 Contrary to popular belief, 899 00:40:33,261 --> 00:40:35,301 it wasn't because of me. 900 00:40:36,631 --> 00:40:39,907 The truth is, this job isn't for everybody. 901 00:40:39,931 --> 00:40:43,247 It requires you to trust the people in this building 902 00:40:43,271 --> 00:40:44,947 with your life. 903 00:40:44,971 --> 00:40:46,803 At all times, good or bad. 904 00:40:46,828 --> 00:40:49,528 Which can be hard. 905 00:40:50,881 --> 00:40:51,957 It can be. 906 00:40:51,981 --> 00:40:55,481 But the only way we do this is together. 907 00:41:00,021 --> 00:41:02,402 Uh, looks like a shipboard arson in Norfolk. 908 00:41:02,427 --> 00:41:04,097 Grab your gear. 909 00:41:17,634 --> 00:41:19,252 That means you. 910 00:41:22,511 --> 00:41:24,299 One day at a time, Nick. 911 00:41:29,181 --> 00:41:30,827 Yeah. Yeah, Jimmy, 912 00:41:30,851 --> 00:41:32,467 I was just... Whoa. Whoa, whoa, whoa, 913 00:41:32,491 --> 00:41:34,351 whoa, whoa, slow down, slow down. 914 00:41:38,007 --> 00:41:39,677 Oh, my God. 915 00:41:40,707 --> 00:41:41,853 What's going on? 916 00:41:41,878 --> 00:41:43,678 Of course. We'll be right there. 917 00:41:48,800 --> 00:41:50,800 What is it? 64340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.