Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,305 --> 00:00:04,047
♪♪ [theme]
2
00:00:54,489 --> 00:00:56,447
MARGARET: Hurry up.
We can finish this hand before
the chopper gets here.
3
00:00:56,491 --> 00:00:58,623
HAWKEYE: "Hot Streak"
Houlihan strikes again.
4
00:00:58,667 --> 00:01:00,886
KLINGER: Four-- And deal fast.
My money misses me.
5
00:01:00,930 --> 00:01:03,106
MARGARET: Kiss your cash
good-bye, Corporal.
6
00:01:03,150 --> 00:01:06,153
May he who brings the flowing
waters to the parched desert
7
00:01:06,196 --> 00:01:09,025
grant me a small pair of aces.
8
00:01:09,069 --> 00:01:11,810
May the mother of your camel
spit in your yogurt.
9
00:01:11,854 --> 00:01:15,640
Dealer takes one.
Here he comes.
10
00:01:15,684 --> 00:01:20,384
HAWKEYE: Ah, feh. Pass.
11
00:01:20,428 --> 00:01:23,126
-MARGARET: Hunnicutt, bet.
He's coming closer.
-B.J.: Fifty.
12
00:01:23,170 --> 00:01:24,693
Call. What do you got?
13
00:01:24,736 --> 00:01:28,349
Well, let's see. 4, 5--
14
00:01:28,392 --> 00:01:30,177
Lay them down!
15
00:01:30,220 --> 00:01:32,004
8, 10, queen--
Beat that.
16
00:01:32,048 --> 00:01:33,049
Ha ha!
17
00:01:33,093 --> 00:01:35,356
-4s and 7s.
-Ha ha!
18
00:01:35,399 --> 00:01:38,054
Hold it! Hold it!
All bets are off!
The chopper's landing!
19
00:01:38,098 --> 00:01:42,102
Not until the skids hit the
dirt, buster! Three deuces!
20
00:01:42,145 --> 00:01:45,148
HAWKEYE: Oh!
How about that? Let's go!
21
00:01:45,192 --> 00:01:47,194
Save my money, Klinger!
22
00:01:47,237 --> 00:01:48,891
Better check him first.
23
00:01:48,934 --> 00:01:51,546
Battalion Aid says he's
got an open chest wound.
24
00:01:51,589 --> 00:01:52,895
How is he?
25
00:01:52,938 --> 00:01:55,071
Respiratory distress.
26
00:01:55,115 --> 00:01:57,204
The blood's pouring through
the pressure bandage.
27
00:01:57,247 --> 00:01:59,075
We better get him
into O.R. fast.
28
00:01:59,119 --> 00:02:01,991
He's not gonna make it to O.R.
29
00:02:02,034 --> 00:02:04,907
I think he's got
a lacerated aorta.
30
00:02:04,950 --> 00:02:06,996
I can't get in there.
You got a knife?
31
00:02:07,039 --> 00:02:08,867
-I got a pocketknife.
-Let me have it.
32
00:02:12,784 --> 00:02:15,309
-What are you doing?
-As soon as I get
my hand in there,
33
00:02:15,352 --> 00:02:17,311
I'm going to compress the aorta
against his spinal column
34
00:02:17,354 --> 00:02:18,529
and try to stop the bleeding.
35
00:02:21,053 --> 00:02:23,143
-All right.
I think I got it.
-Jeep!
36
00:02:23,186 --> 00:02:24,927
If we cut off the blood
to his spinal cord
37
00:02:24,970 --> 00:02:26,363
for more than 20 minutes,
38
00:02:26,407 --> 00:02:28,060
he stands a good chance
of winding up paralyzed.
39
00:02:28,104 --> 00:02:29,018
What time is it?
40
00:02:30,237 --> 00:02:32,195
14:32, sir.
41
00:02:32,239 --> 00:02:34,197
All right. Let's go.
42
00:02:39,768 --> 00:02:41,248
Swing around there.
Come back this way.
43
00:02:41,291 --> 00:02:42,379
Come all the way
back this way.
44
00:02:42,423 --> 00:02:44,599
-I got ya.
-All right. Push me up.
45
00:02:44,642 --> 00:02:47,079
-How's the other guy?
-Fractured tibia.
He'll be all right.
46
00:02:47,123 --> 00:02:49,212
-How's his breathing?
-Not too bad yet,
47
00:02:49,256 --> 00:02:51,040
but when we get to O.R.,
he's going to need to be
ventilated.
48
00:02:51,083 --> 00:02:52,868
Hold these guys down
and go like hell.
49
00:02:52,911 --> 00:02:54,435
We haven't got much time.
50
00:02:54,478 --> 00:02:55,740
Roy, AB-negative.
51
00:02:55,784 --> 00:02:57,960
Go to the blood bank.
and get all you can.
52
00:02:58,003 --> 00:03:00,267
-Yes, sir.
-Margaret, we're gonna need
the large vascular clamps.
53
00:03:00,310 --> 00:03:01,964
I'll have them
waiting for you.
54
00:03:02,007 --> 00:03:03,618
How about you pack him
in ice, Hawk?
55
00:03:03,661 --> 00:03:05,707
Hypothermia might reduce
the chance of paralysis.
56
00:03:05,750 --> 00:03:07,012
-Yeah. Klinger!
-Yo!
57
00:03:07,056 --> 00:03:08,971
Go get my canvas bathtub
58
00:03:09,014 --> 00:03:10,538
and bring all the ice
you can find.
59
00:03:10,581 --> 00:03:12,235
My feet are like wings.
60
00:03:12,279 --> 00:03:13,976
-How bad is it? Can you tell?
-No, I can't tell
61
00:03:14,019 --> 00:03:15,064
until I get inside
and get a look at it.
62
00:03:15,107 --> 00:03:17,022
Better be prepared
for the worst.
63
00:03:17,066 --> 00:03:20,765
-Kellye, get that bottle
of arterial grafts.
-Right away, Doctor.
64
00:03:20,809 --> 00:03:23,594
Isn't this great, huh?
What luck.
65
00:03:23,638 --> 00:03:25,988
I haven't held anything
good in my hand all day.
66
00:03:26,031 --> 00:03:29,209
I need some help here.
Somebody get on this!
67
00:03:29,252 --> 00:03:30,471
-[jet flying overhead]
-[chattering]
68
00:03:33,691 --> 00:03:37,565
Swing around. Somebody
get those doors inside.
69
00:03:39,480 --> 00:03:42,004
Table 2. Margaret, give me
those vascular clamps.
70
00:03:42,047 --> 00:03:43,745
I can't find them!
71
00:03:43,788 --> 00:03:45,137
Hurry up! My fingers
are cramping.
72
00:03:45,181 --> 00:03:46,182
There's
no AB-negative.
73
00:03:46,226 --> 00:03:47,618
I brought O-positive.
74
00:03:47,662 --> 00:03:49,272
I hate to give him too much
uncrossmatched blood,
75
00:03:49,316 --> 00:03:50,404
especially a different type.
76
00:03:50,447 --> 00:03:52,057
You can only give him
what you got.
77
00:03:52,101 --> 00:03:54,277
Hang the first two units.
Margaret, the clamps!
78
00:03:54,321 --> 00:03:55,800
Better hurry, Margaret,
79
00:03:55,844 --> 00:03:57,628
before the numbness in his
brain reaches his fingers.
80
00:03:57,672 --> 00:03:59,500
Wait a minute. Those clamps
are in the Swamp.
81
00:03:59,543 --> 00:04:01,328
Yeah, yeah, yeah.
82
00:04:01,371 --> 00:04:03,199
What the hell are they
doing in the Swamp?
83
00:04:03,243 --> 00:04:04,853
Those things are
irreplaceable, Margaret.
84
00:04:04,896 --> 00:04:06,376
We wanted to keep them
somewhere safe.
85
00:04:06,420 --> 00:04:08,335
-Where are they?
-They're in my footlocker
86
00:04:08,378 --> 00:04:09,988
under the Journal
of Competitive Nudity
87
00:04:10,032 --> 00:04:11,425
between the shorts
with the holes
88
00:04:11,468 --> 00:04:12,643
and the can
of Norwegian kippers.
89
00:04:12,687 --> 00:04:14,863
Those are my kippers,
you animal.
90
00:04:14,906 --> 00:04:17,213
-The iceman cometh.
-Put it behind me.
91
00:04:17,257 --> 00:04:19,128
Let's move this table forward.
92
00:04:19,171 --> 00:04:21,130
Get it right up against
my legs, right behind my legs.
93
00:04:21,173 --> 00:04:22,349
That's all the ice you got?
94
00:04:22,392 --> 00:04:24,351
I'm sorry.
I'm a desert person.
95
00:04:24,394 --> 00:04:27,049
Get his midsection.
Step right in the tub.
96
00:04:27,092 --> 00:04:29,356
That's right. Now step--
Step through.
97
00:04:29,399 --> 00:04:31,923
Get his head and shoulders
flat--Right on the floor.
98
00:04:31,967 --> 00:04:33,316
Klinger, we're gonna
need more ice.
99
00:04:33,360 --> 00:04:34,535
Try the Officers Club.
100
00:04:34,578 --> 00:04:36,145
I'll be back in a trice
with the ice.
101
00:04:36,188 --> 00:04:39,844
-Trice?
-Fifteen ways to a better
vocabulary, Major.
102
00:04:39,888 --> 00:04:44,762
The keystone to executive
advancement is enhanced
by good verbiage.
103
00:04:44,806 --> 00:04:48,418
Funk and Wagnall
are whirling dervishly
in their mausoleum.
104
00:04:48,462 --> 00:04:51,378
-Great verbiage, Charles.
-I'm on day 14.
105
00:04:51,421 --> 00:04:54,032
-[groaning]
-He's waking up!
106
00:04:54,076 --> 00:04:56,948
Get him bagged down!
Get him on the table.
107
00:04:56,992 --> 00:04:59,124
[groans subside]
108
00:05:09,047 --> 00:05:10,397
Okay, where's the ice?
109
00:05:12,224 --> 00:05:14,575
-That's all you got?
-A lot of business
in here today.
110
00:05:14,618 --> 00:05:16,185
These guys are leaving tonight
111
00:05:16,228 --> 00:05:17,708
They're trying to get loaded
before the bus does.
112
00:05:17,752 --> 00:05:19,275
-We'll take what you got.
-Hey, wait a minute.
113
00:05:19,319 --> 00:05:20,798
I can't sell drinks without ice.
114
00:05:20,842 --> 00:05:22,583
You can taste
the booze that way.
115
00:05:22,626 --> 00:05:24,019
We need it for the O.R.
Come on, Frank.
116
00:05:28,328 --> 00:05:30,895
-How you doing, Hawk?
-Freezing my phalanges.
117
00:05:30,939 --> 00:05:32,810
I brought the arterial
grafts, Doctor.
118
00:05:32,854 --> 00:05:33,724
Let me see them.
119
00:05:33,768 --> 00:05:35,247
No, these are too small.
120
00:05:35,291 --> 00:05:37,249
If too much of
the aorta is gone,
121
00:05:37,293 --> 00:05:38,381
we're gonna be in big trouble.
122
00:05:38,425 --> 00:05:40,209
Well, this one's
pretty big.
123
00:05:40,252 --> 00:05:41,515
That's no bigger
than spaghettini.
124
00:05:41,558 --> 00:05:42,690
We need rigatoni.
125
00:05:42,733 --> 00:05:44,300
Spoken like a true
meatball surgeon.
126
00:05:44,344 --> 00:05:47,782
Rigatoni? Doctor, I'm part
Chinese and part Hawaiian.
127
00:05:47,825 --> 00:05:50,306
Can you put that in ethnic
measurements I can understand?
128
00:05:50,350 --> 00:05:51,829
A small egg roll.
129
00:05:51,873 --> 00:05:54,179
That I understand.
We don't have any that big.
130
00:05:54,223 --> 00:05:56,094
I know we don't.
We took so many grafts
131
00:05:56,138 --> 00:05:57,182
from so many guys
who didn't make it.
132
00:05:57,226 --> 00:05:58,923
How could we not
take an aorta?
133
00:05:58,967 --> 00:06:00,708
MAN [on P.A.]:
Ambulance in the compound.
134
00:06:00,751 --> 00:06:03,450
Surgeons not otherwise
occupied needed for triage.
135
00:06:03,493 --> 00:06:05,408
Tout de suite, please.
136
00:06:05,452 --> 00:06:07,889
My hands are kinda full.
Would you answer the door?
137
00:06:07,932 --> 00:06:10,413
-Kellye, take over for me.
-Right.
138
00:06:10,457 --> 00:06:11,893
-Keep cool.
-[groans]
139
00:06:11,936 --> 00:06:14,591
Okay, this is it.
Down to the last cube.
140
00:06:14,635 --> 00:06:16,680
Dump it in.
141
00:06:16,724 --> 00:06:21,163
[screams]
Margaret, the clamps!
142
00:06:21,206 --> 00:06:22,773
Relax. I found them.
143
00:06:22,817 --> 00:06:24,862
Well, bring 'em over
before my hand falls off.
144
00:06:24,906 --> 00:06:27,256
What do you mean,
bring 'em over?
They're soaking in alcohol.
145
00:06:27,299 --> 00:06:31,042
I've had my unsterilized
hand in this man's body
for the past ten minutes.
146
00:06:31,086 --> 00:06:33,393
What kind of a nurse
do you think I am?
147
00:06:33,436 --> 00:06:34,655
I'm not going to let
an instrument go
148
00:06:34,698 --> 00:06:36,961
from your dirty sock
to that man's heart!
149
00:06:37,005 --> 00:06:39,137
Your hand will last
a few seconds more.
150
00:06:39,181 --> 00:06:40,791
Somebody heat me up!
151
00:06:40,835 --> 00:06:43,141
Stick me in a toaster!
Set my pants on fire!
152
00:06:46,275 --> 00:06:48,364
-Brr.
-Yeah, that's what I say.
153
00:06:54,457 --> 00:06:55,502
Excuse me, Father.
154
00:07:02,030 --> 00:07:03,640
Did you do the tracheotomy,
Colonel?
155
00:07:03,684 --> 00:07:04,859
Yeah,
but it won't help.
156
00:07:04,902 --> 00:07:06,861
His head injury
is much too severe.
157
00:07:06,904 --> 00:07:08,471
Pupils are fixed
and dilated.
158
00:07:08,515 --> 00:07:10,517
Blood pressure's up,
pulse is coming down.
159
00:07:10,560 --> 00:07:11,953
He's not going to make it.
160
00:07:11,996 --> 00:07:13,781
I'm afraid not.
161
00:07:13,824 --> 00:07:15,609
There's nothing else
we can do here.
162
00:07:15,652 --> 00:07:16,871
You better finish up, Father.
163
00:07:16,914 --> 00:07:18,655
Right.
164
00:07:18,699 --> 00:07:20,222
What else you got?
165
00:07:20,265 --> 00:07:22,703
Just a superficial
belly wound.
166
00:07:22,746 --> 00:07:25,314
Will you take him? I'd like
to stay with this boy.
167
00:07:25,357 --> 00:07:27,316
What for? There's
nothing you can do.
168
00:07:27,359 --> 00:07:28,709
Hawkeye's
got a kid in O.R.
169
00:07:28,752 --> 00:07:30,667
who may be missing
part of his aorta.
170
00:07:30,711 --> 00:07:32,364
You want to take
a graft from him?
171
00:07:32,408 --> 00:07:33,888
Right.
172
00:07:33,931 --> 00:07:36,368
All right. I'll take
the belly wound.
173
00:07:36,412 --> 00:07:40,503
How old do you think
he is, about 18?
174
00:07:45,552 --> 00:07:48,380
Father,
will you tell Hawkeye
175
00:07:48,424 --> 00:07:51,471
I may have an aorta for him
in five or 10 minutes?
176
00:07:51,514 --> 00:07:52,472
Right.
177
00:07:57,564 --> 00:07:59,653
Are you all right, B.J.?
178
00:07:59,696 --> 00:08:01,916
Yeah.
179
00:08:01,959 --> 00:08:05,659
I feel helpless just waiting
for this boy to die.
180
00:08:05,702 --> 00:08:07,617
It's not what
I was trained for.
181
00:08:07,661 --> 00:08:09,314
I'll tell Hawkeye.
182
00:08:11,621 --> 00:08:13,536
MAN:
Hey, Doc!
183
00:08:15,407 --> 00:08:17,409
How is he?
Is he gonna be all right?
184
00:08:17,453 --> 00:08:19,673
He's in pretty bad shape.
There's nothing we can do.
185
00:08:19,716 --> 00:08:22,414
Well, you gotta do something.
186
00:08:22,458 --> 00:08:25,113
You can't just let him die.
You're a doctor.
187
00:08:25,156 --> 00:08:26,680
Look--
188
00:08:28,595 --> 00:08:31,032
Look, Roberts,
it's out of my hands.
189
00:08:31,075 --> 00:08:32,250
As much as I'd like to,
190
00:08:32,294 --> 00:08:33,817
there are some things
I can't fix.
191
00:08:33,861 --> 00:08:37,038
You gotta save him. Please!
192
00:08:37,081 --> 00:08:39,301
Get him inside.
193
00:08:39,344 --> 00:08:40,824
Don't let him die!
194
00:08:46,700 --> 00:08:50,399
Hawkeye, B.J. says
you should have an aorta
in a few minutes.
195
00:08:50,442 --> 00:08:52,532
-Yeah? How few?
-He's got a casualty
who is comatose--
196
00:08:52,575 --> 00:08:54,403
Pupils fixed and dilated.
197
00:08:54,446 --> 00:08:55,578
I hope B.J.'s right.
198
00:08:55,622 --> 00:08:57,449
He could
stay alive for hours.
199
00:08:57,493 --> 00:08:58,625
Here they are.
I hope they're clean enough--
200
00:08:58,668 --> 00:09:00,496
Okay. Kellye,
keep pumping blood.
201
00:09:00,540 --> 00:09:02,411
We're going to lose a lot real
quick getting these clamps on.
202
00:09:02,454 --> 00:09:04,065
We're running
very low on blood.
203
00:09:04,108 --> 00:09:05,980
The chopper
may have a few units.
I'll go check it out.
204
00:09:06,023 --> 00:09:08,591
Pierce, if you use all our
blood on one quixotic case,
205
00:09:08,635 --> 00:09:10,462
what are you going to do
206
00:09:10,506 --> 00:09:12,900
if we're suddenly inundated
with even more casualties?
207
00:09:12,943 --> 00:09:14,597
Klinger, get off my back
and get on the radio.
208
00:09:14,641 --> 00:09:16,512
-See if there's any
fighting going on.
-Gotcha.
209
00:09:16,556 --> 00:09:18,514
Soon as I get
these clamps in place,
210
00:09:18,558 --> 00:09:20,037
let's get the chest open to
see what's going on in there.
211
00:09:20,081 --> 00:09:21,517
Margaret, put on some gloves.
212
00:09:21,561 --> 00:09:23,519
I need some assistance
right now.
213
00:09:23,563 --> 00:09:26,522
I hate this.
I haven't even scrubbed.
214
00:09:26,566 --> 00:09:27,784
Well, let's just think
clean thoughts.
215
00:09:27,828 --> 00:09:30,047
Is he dead, B.J.?
216
00:09:30,091 --> 00:09:31,527
He's still holding on, Father.
217
00:09:31,571 --> 00:09:32,833
We're moving him to pre-op
218
00:09:32,876 --> 00:09:34,486
so I can take the graft
the minute he goes.
219
00:09:44,453 --> 00:09:47,064
Dear God, I've never
asked You for this before,
220
00:09:47,108 --> 00:09:48,805
and I don't know what
You're going to think of me
221
00:09:48,849 --> 00:09:50,415
for asking now,
222
00:09:50,459 --> 00:09:52,374
but if You're going
to take him anyway,
223
00:09:52,417 --> 00:09:53,636
please take him quickly
224
00:09:53,680 --> 00:09:56,683
so we can save the other boy.
225
00:09:56,726 --> 00:10:02,079
[ticking]
226
00:10:07,563 --> 00:10:09,391
Look, Captain,
I gotta know.
227
00:10:09,434 --> 00:10:12,394
Is there any action
in your area?
228
00:10:12,437 --> 00:10:13,874
I can only release
that information
229
00:10:13,917 --> 00:10:15,876
to your commanding officer.
230
00:10:15,919 --> 00:10:18,922
My C.O. is in surgery!
He can't come to the radio.
231
00:10:18,966 --> 00:10:21,011
-Sorry, Corporal.
-Wait a minute!
232
00:10:21,055 --> 00:10:24,275
Um, here he comes now!
233
00:10:34,068 --> 00:10:36,418
[imitating Potter] What in
the name of Sweet Fanny Adams
234
00:10:36,461 --> 00:10:37,506
is going on here?
235
00:10:37,549 --> 00:10:39,639
Can we expect
casualties or not?
236
00:10:39,682 --> 00:10:40,770
Colonel Potter, that you?
237
00:10:40,814 --> 00:10:42,859
You bet your horse's heinie.
238
00:10:42,903 --> 00:10:44,687
Everything is quiet,
Colonel.
239
00:10:44,731 --> 00:10:46,689
Good. Now, the next time
240
00:10:46,733 --> 00:10:50,345
you get a call from
Corporal Klinger, cooperate!
241
00:10:50,388 --> 00:10:52,608
When you're talking to him,
you're talking to me.
242
00:10:52,652 --> 00:10:54,741
Yes, sir.
Sorry, Colonel.
243
00:10:54,784 --> 00:10:57,569
Now, while I have you
on the phone,
244
00:10:57,613 --> 00:11:00,398
is there anything
you boys have to trade?
245
00:11:00,442 --> 00:11:02,705
Ever get any baklava?
246
00:11:02,749 --> 00:11:04,054
All right,
take him into post-op.
247
00:11:07,057 --> 00:11:08,711
How goes it over here, Pierce?
248
00:11:08,755 --> 00:11:10,321
Damned aorta's
totally shot.
249
00:11:10,365 --> 00:11:12,236
There's no way we can
get by without a graft.
250
00:11:12,280 --> 00:11:13,629
That's messy, isn't it?
251
00:11:13,673 --> 00:11:15,065
I'm going to cut
this segment away
252
00:11:15,109 --> 00:11:16,676
and get ready for a graft.
253
00:11:16,719 --> 00:11:18,112
You do that and you've
committed yourself.
254
00:11:18,155 --> 00:11:19,417
What if you don't
get a graft?
255
00:11:19,461 --> 00:11:20,897
He can't live
without an aorta.
256
00:11:20,941 --> 00:11:22,290
Well, what other choice
do I have?
257
00:11:22,333 --> 00:11:24,422
Patch it with one
of the arterial grafts.
258
00:11:24,466 --> 00:11:26,642
Charles, his aorta
is a piece of hamburger.
259
00:11:26,686 --> 00:11:28,905
It can't be repaired.
260
00:11:28,949 --> 00:11:31,168
-I suggest you prepare
for a graft.
-There's an idea.
261
00:11:31,212 --> 00:11:33,214
Pickups and scissors.
262
00:11:33,257 --> 00:11:35,172
I hope you're right,
Charles.
263
00:11:35,216 --> 00:11:38,045
Terrific phone call!
No fighting in the area.
264
00:11:38,088 --> 00:11:40,351
The only thing due
in the next 24 hours
265
00:11:40,395 --> 00:11:43,311
is a case of scotch
and three dozen baklava.
266
00:11:43,354 --> 00:11:44,355
How did you get that?
267
00:11:44,399 --> 00:11:46,227
They were very cooperative--
268
00:11:46,270 --> 00:11:48,446
[imitating Potter]
Once I explained who I was.
269
00:11:48,490 --> 00:11:51,101
You all right? You sound
like a donkey in heat.
270
00:11:51,145 --> 00:11:54,278
-Post nasal drip, sir.
-Oh.
271
00:11:54,322 --> 00:11:56,541
I hear you might be doing
an aortic graft.
272
00:11:56,585 --> 00:11:59,022
I'd better be doing one.
I just removed a bit hunk
of his aorta.
273
00:11:59,066 --> 00:12:00,328
How long's it been
clamped off?
274
00:12:00,371 --> 00:12:02,243
I don't know.
15 or 16 minutes.
275
00:12:02,286 --> 00:12:03,940
You better make it snappy.
A few more minutes,
276
00:12:03,984 --> 00:12:06,421
he'll either be paralyzed
or die of renal failure.
277
00:12:06,464 --> 00:12:08,902
-You're telling me.
How's his pressure?
-Still down, Doctor.
278
00:12:08,945 --> 00:12:10,120
Give him another unit.
279
00:12:10,164 --> 00:12:11,643
This is our last one, Doctor.
280
00:12:11,687 --> 00:12:13,384
We'll have to tap
somebody in the camp.
281
00:12:13,428 --> 00:12:15,299
-What's his blood type?
-AB-negative.
282
00:12:15,343 --> 00:12:17,954
He'll be better off
with his own brand.
283
00:12:17,998 --> 00:12:19,695
Anybody here got it?
284
00:12:19,739 --> 00:12:22,872
I have a large supply
of that very special type.
285
00:12:22,916 --> 00:12:25,048
I can let you have a pint.
286
00:12:25,092 --> 00:12:27,398
-Charles, lie down
and start bleeding.
-Just a second.
287
00:12:27,442 --> 00:12:29,139
I'm not so sure about that.
288
00:12:29,183 --> 00:12:31,576
When's the last time
you gave a pint, Winchester?
289
00:12:31,620 --> 00:12:33,796
-Five days ago.
-He's just in it
for the money, Colonel.
290
00:12:33,840 --> 00:12:37,060
Five days ago? I've got enough
dizzy surgeons around here.
291
00:12:37,104 --> 00:12:38,888
I don't want one
passing out on me.
292
00:12:38,932 --> 00:12:41,978
Sir, the Winchesters
have always given blood
293
00:12:42,022 --> 00:12:43,414
in times of crisis,
294
00:12:43,458 --> 00:12:45,503
starting with
the Revolutionary War.
295
00:12:45,547 --> 00:12:47,984
-They gave to both sides.
-[scoffs]
296
00:12:48,028 --> 00:12:50,073
All right, but give him fluid
at the same time.
297
00:12:50,117 --> 00:12:52,119
I don't want his volume
to get too low.
298
00:12:52,162 --> 00:12:54,251
I didn't think Charles
could get any lower.
299
00:12:54,295 --> 00:12:56,819
Pierce, I'm giving you my blood.
300
00:12:56,863 --> 00:12:58,952
Try to wag a civil tongue,
will you?
301
00:12:58,995 --> 00:13:01,737
Reeking as it does
of my Norwegian kippers.
302
00:13:01,781 --> 00:13:04,000
Be gentle with me.
303
00:13:07,874 --> 00:13:09,832
Can you save him, Doc?
304
00:13:09,876 --> 00:13:12,313
No, I can't save him, Roberts.
305
00:13:12,356 --> 00:13:15,011
There's nothing we can do.
306
00:13:15,055 --> 00:13:16,665
What're you doing to him?
307
00:13:16,708 --> 00:13:18,406
What's he doing
with that stuff?
308
00:13:20,712 --> 00:13:23,541
Roberts,
your friend is dying,
309
00:13:23,585 --> 00:13:25,717
and it doesn't
make any sense,
310
00:13:25,761 --> 00:13:28,198
but maybe there's some good
that can come out of it.
311
00:13:28,242 --> 00:13:30,548
What do you mean?
What good?
312
00:13:30,592 --> 00:13:32,594
Captain, Hawkeye says
as soon as you get the graft,
313
00:13:32,637 --> 00:13:34,074
put it in this
and rush it to the O.R.
314
00:13:34,117 --> 00:13:35,510
-Get lost, Klinger.
-Okay,
315
00:13:35,553 --> 00:13:37,164
but Hawkeye wants to know
as soon as he's dead.
316
00:13:37,207 --> 00:13:38,600
Will you shut up
and get out of here?
317
00:13:41,603 --> 00:13:43,387
I hope I didn't
say anything wrong.
318
00:13:48,958 --> 00:13:50,394
You bastard.
319
00:13:52,614 --> 00:13:55,051
You've just been
waiting to use him.
320
00:13:55,095 --> 00:13:57,793
You don't care who he is
or anything about him.
321
00:13:57,837 --> 00:13:59,839
He's just a piece
of meat to you.
322
00:14:00,927 --> 00:14:02,624
Listen, Roberts,
323
00:14:02,667 --> 00:14:05,279
there's a boy in the O.R.
who's gonna die
324
00:14:05,322 --> 00:14:06,584
because part of the artery
that comes out of his heart
325
00:14:06,628 --> 00:14:07,803
has been shot away.
326
00:14:07,847 --> 00:14:09,022
What makes that guy
more important
327
00:14:09,065 --> 00:14:10,066
than Harold Sherwood?
328
00:14:10,110 --> 00:14:11,241
You gotta understand this.
329
00:14:11,285 --> 00:14:13,983
Most of your friend's
brain is gone.
330
00:14:14,027 --> 00:14:15,245
He stopped being
Harold Sherwood
331
00:14:15,289 --> 00:14:17,117
when that shell
hit him in the head.
332
00:14:17,160 --> 00:14:19,554
He's been dead
for half an hour.
333
00:14:19,597 --> 00:14:21,469
His heart just didn't know
enough to stop beating.
334
00:14:21,512 --> 00:14:23,036
B.J.!
335
00:14:30,130 --> 00:14:32,132
His breathing
is very irregular.
336
00:14:34,177 --> 00:14:36,484
He won't be
with us much longer.
337
00:14:36,527 --> 00:14:39,443
Gwen, finish prepping Roberts
out in the hall.
338
00:14:39,487 --> 00:14:41,619
Wait a minute.
Take me over there.
339
00:14:41,663 --> 00:14:43,056
I want to be with him
when he dies.
340
00:14:43,099 --> 00:14:44,622
-Roberts, please!
-Damn it!
341
00:14:44,666 --> 00:14:47,582
Just take me over there.
I want to say good-bye to him.
342
00:14:49,627 --> 00:14:51,586
Wheel him over.
343
00:15:01,204 --> 00:15:05,426
[gasping, gagging]
344
00:15:30,190 --> 00:15:31,843
In his pocket,
345
00:15:31,887 --> 00:15:34,150
there's a picture
of me and him in Tokyo.
346
00:15:34,194 --> 00:15:35,412
I want it.
347
00:15:39,547 --> 00:15:41,462
Here you are.
348
00:15:50,384 --> 00:15:53,300
Okay, get me out of here.
349
00:15:58,174 --> 00:15:59,828
Let's get the graft.
350
00:15:59,871 --> 00:16:03,005
I observed
this operation once.
351
00:16:03,049 --> 00:16:05,877
Be sure you have two
clean, viable ends.
352
00:16:05,921 --> 00:16:07,314
Make certain
you leave yourself
353
00:16:07,357 --> 00:16:09,185
with absolutely
strong tissue.
354
00:16:09,229 --> 00:16:10,447
Charles, it won't be necessary
355
00:16:10,491 --> 00:16:12,101
to tell us the
incredibly obvious.
356
00:16:12,145 --> 00:16:13,537
The merely obvious
will do fine.
357
00:16:15,365 --> 00:16:18,412
Okay, we've got
two clean, viable ends.
358
00:16:18,455 --> 00:16:20,370
Now all we need is a graft
to stick in the middle.
359
00:16:21,893 --> 00:16:24,287
I want a longer segment.
Give me more retraction.
360
00:16:25,985 --> 00:16:27,377
How's that?
361
00:16:27,421 --> 00:16:29,989
That's better.
Smooth pickups.
362
00:16:32,469 --> 00:16:34,036
All right,
now give me the pan.
363
00:16:35,342 --> 00:16:36,996
That's it.
364
00:16:40,695 --> 00:16:42,740
-Okay, I got it.
-Great. Put on some gloves.
365
00:16:42,784 --> 00:16:44,525
-Margaret, rinse
the graft in heparin.
-Right.
366
00:16:44,568 --> 00:16:45,613
You have any trouble
getting it?
367
00:16:45,656 --> 00:16:47,006
-No problem.
-What took so long?
368
00:16:47,049 --> 00:16:49,225
The guy it was attached to
was still using it.
369
00:16:51,184 --> 00:16:53,229
I'm sorry. I forgot what you
were going through out there.
370
00:16:53,273 --> 00:16:54,578
Here's the graft, Doctor.
371
00:16:54,622 --> 00:16:57,755
First you complete
the upper anastomosis,
372
00:16:57,799 --> 00:17:01,411
and then you size it.
You have--[winces]
373
00:17:01,455 --> 00:17:03,065
have to have an exact fit.
374
00:17:03,109 --> 00:17:04,762
Okay, let's sew!
375
00:17:04,806 --> 00:17:06,677
3-0 silk all around.
376
00:17:06,721 --> 00:17:09,767
Oh, by the way, mattress
sutures are preferable.
377
00:17:09,811 --> 00:17:12,509
No time. First we get
the circulation reestablished,
378
00:17:12,553 --> 00:17:14,207
and then we make it neat.
379
00:17:14,250 --> 00:17:16,600
-His name was Harold.
-Who?
380
00:17:16,644 --> 00:17:17,688
The kid who gave us
this aorta.
381
00:17:20,300 --> 00:17:21,257
Oh.
382
00:17:22,954 --> 00:17:25,261
Harold, meet George.
383
00:17:25,305 --> 00:17:27,220
George, this is Harold.
384
00:17:27,263 --> 00:17:29,787
I hate these people,
Father.
385
00:17:29,831 --> 00:17:31,398
Don't be bitter, son.
386
00:17:31,441 --> 00:17:33,269
They're trying to save
a man's life.
387
00:17:35,184 --> 00:17:39,232
God, he was such a good guy.
He was so innocent.
388
00:17:40,842 --> 00:17:43,932
That's why
we called him Harold.
389
00:17:43,975 --> 00:17:45,499
We tried calling him
Harry a couple times,
390
00:17:45,542 --> 00:17:47,457
but it just
didn't seem to fit.
391
00:17:47,501 --> 00:17:50,765
It's such a terrible waste,
isn't it?
392
00:17:50,808 --> 00:17:53,246
He was the best guy
in the outfit, Father.
393
00:17:55,248 --> 00:17:57,946
No matter how bad things got,
you could always count on him.
394
00:18:00,166 --> 00:18:02,516
Isn't it enough he died?
395
00:18:02,559 --> 00:18:04,909
Did they have to
cut him up like that?
396
00:18:05,997 --> 00:18:08,522
Son, let me ask you something.
397
00:18:08,565 --> 00:18:12,961
Harold sounds like the kind
of a man who gave of himself.
398
00:18:13,004 --> 00:18:15,964
Do you think he could've
thrown himself on a grenade
399
00:18:16,007 --> 00:18:17,183
to save someone else?
400
00:18:19,446 --> 00:18:21,796
Sure he would. He wouldn't
even think about it.
401
00:18:21,839 --> 00:18:24,015
Even if he didn't know
the other person?
402
00:18:24,059 --> 00:18:25,016
Sure.
403
00:18:25,060 --> 00:18:27,062
Well,
404
00:18:27,106 --> 00:18:29,020
that's what he's doing now.
405
00:18:32,198 --> 00:18:36,811
[slurring] Uh, don't
hold the edges of the
graft too roughly
406
00:18:36,854 --> 00:18:41,294
because you might
damage the inte--
407
00:18:41,337 --> 00:18:43,513
Speak up, Charles.
You're mumbling.
408
00:18:43,557 --> 00:18:44,993
I think that blood
we're getting
409
00:18:45,036 --> 00:18:45,820
is coming directly
from his brain.
410
00:18:45,863 --> 00:18:48,039
[chuckles]
411
00:18:48,083 --> 00:18:50,172
There's one other thing.
412
00:18:50,216 --> 00:18:54,263
It's very important--
You mustn't forget--
413
00:18:54,307 --> 00:18:56,135
[mutters, moans]
414
00:18:58,789 --> 00:19:00,400
Good night, sweet prince.
415
00:19:00,443 --> 00:19:02,619
How's it going, boys?
416
00:19:02,663 --> 00:19:04,404
The graft's almost in.
I think we might make it.
417
00:19:04,447 --> 00:19:06,971
Good. What's with him?
418
00:19:07,015 --> 00:19:08,582
HAWKEYE: He gave his all.
419
00:19:08,625 --> 00:19:11,976
Well, some people get to
"all" faster than others.
420
00:19:12,020 --> 00:19:14,979
Put him on the first table
and get the screen in here.
421
00:19:18,026 --> 00:19:19,419
Hey, Doc. Is it gonna work?
422
00:19:19,462 --> 00:19:21,334
I think so.
423
00:19:21,377 --> 00:19:23,466
When he wakes up,
I want to talk to him.
424
00:19:23,510 --> 00:19:24,772
I want to tell him
about Harold.
425
00:19:24,815 --> 00:19:26,339
That sounds like a good idea.
426
00:19:26,382 --> 00:19:27,688
Thanks, Roberts.
427
00:19:30,908 --> 00:19:32,823
POTTER: We're going to
put you to sleep now, son.
428
00:19:32,867 --> 00:19:34,129
Do a good job, Doc.
429
00:19:34,173 --> 00:19:35,652
You bet your boots.
430
00:19:37,088 --> 00:19:38,786
-[air pumping]
-Okay, speed up the blood.
431
00:19:38,829 --> 00:19:40,353
I'm taking the clamps off.
432
00:19:40,396 --> 00:19:41,745
Margaret, get some lap sponges
ready in case it leaks.
433
00:19:41,789 --> 00:19:42,746
They're ready.
434
00:19:42,790 --> 00:19:44,487
Here goes.
435
00:19:44,531 --> 00:19:48,012
Pack it! Pack it!
Put pressure on it. Suction.
436
00:19:48,056 --> 00:19:49,449
His pressure's going down,
Doctor.
437
00:19:49,492 --> 00:19:51,277
-Pump the blood in faster.
-Put the clamp back on.
438
00:19:51,320 --> 00:19:53,496
I don't want to stop
the circulation again.
439
00:19:53,540 --> 00:19:55,063
Can you sew it
while it's bleeding?
440
00:19:55,106 --> 00:19:56,891
Give me a needle.
441
00:19:58,414 --> 00:20:00,199
Okay, take the sponges off.
442
00:20:02,157 --> 00:20:03,114
Take it all the way off.
443
00:20:05,029 --> 00:20:06,422
-Easy.
-Suction. I can't
see what I'm doing.
444
00:20:06,466 --> 00:20:08,424
Okay. Here you go.
445
00:20:12,080 --> 00:20:14,387
I think one more
and I got it.
446
00:20:14,430 --> 00:20:16,650
Come on.
447
00:20:16,693 --> 00:20:20,001
-Okay, you've got it.
-Okay.
448
00:20:20,044 --> 00:20:20,958
Nifty knitting.
449
00:20:21,002 --> 00:20:23,265
Suction. Thank you.
450
00:20:23,309 --> 00:20:25,006
Still a few small leaks.
451
00:20:25,049 --> 00:20:27,269
Yeah, I don't think
it's anything serious.
452
00:20:27,313 --> 00:20:29,967
Let's pack it off for five
or ten more minutes,
453
00:20:30,011 --> 00:20:33,667
and then, uh, then
we'll fix it later.
454
00:20:33,710 --> 00:20:36,757
I want to keep that blood
flowing to the kidneys
and spinal cord.
455
00:20:36,800 --> 00:20:39,107
Congratulations, partner.
456
00:20:39,150 --> 00:20:40,195
Pour in the antibiotics.
457
00:20:40,239 --> 00:20:41,283
Kellye, time.
458
00:20:43,329 --> 00:20:45,983
It's 2:55 and 25 seconds.
459
00:20:47,637 --> 00:20:50,771
We're three and a half
minutes over! Damn it!
460
00:20:50,814 --> 00:20:52,990
Maybe the hypothermia
bought us some time.
461
00:20:53,034 --> 00:20:55,428
Yeah. On the other hand,
maybe it didn't.
462
00:20:55,471 --> 00:20:57,386
Hawk, we saved his life.
463
00:20:59,301 --> 00:21:00,998
Yeah, well I guess
that's something.
464
00:21:01,042 --> 00:21:03,174
It's more than something.
It's everything.
465
00:21:03,218 --> 00:21:05,829
[air pumping]
466
00:21:05,873 --> 00:21:07,657
[sighs]
467
00:21:11,835 --> 00:21:12,880
Why don't you take it
easy for a while?
468
00:21:12,923 --> 00:21:13,924
I'll check your
patient for you.
469
00:21:13,968 --> 00:21:15,404
Thank you, no.
470
00:21:15,448 --> 00:21:17,406
A Winchester never
accepts charity.
471
00:21:17,450 --> 00:21:20,191
Charles, you just gave
some blood. Take it easy.
472
00:21:20,235 --> 00:21:24,892
Pierce,
I shall do my rounds...
473
00:21:24,935 --> 00:21:28,025
in 30 or 40 minutes.
474
00:21:28,069 --> 00:21:29,288
Ciao.
475
00:21:32,552 --> 00:21:34,249
Doctors, he's coming around.
476
00:21:36,120 --> 00:21:38,340
George, can you hear me?
477
00:21:38,384 --> 00:21:39,559
Hello, George!
478
00:21:39,602 --> 00:21:41,865
-Uncover his feet.
-Got 'em.
479
00:21:41,909 --> 00:21:45,608
George, wiggle your toes.
George?
480
00:21:45,652 --> 00:21:46,740
Harold, are you in there?
481
00:21:50,439 --> 00:21:52,528
Maybe he's just not
awake enough yet.
482
00:21:52,572 --> 00:21:55,923
Hey! Come on!
Wiggle your toes!
483
00:21:55,966 --> 00:21:58,534
-Please!
-Come on, damn it. Wiggle!
484
00:22:05,062 --> 00:22:07,238
-[cheering]
-All right!
485
00:22:07,282 --> 00:22:09,545
[laughing]
486
00:22:09,589 --> 00:22:12,156
We did it! We did it!
Do you know what we did?
487
00:22:12,200 --> 00:22:14,594
We made a guy who's part
George and part Harold.
488
00:22:14,637 --> 00:22:16,335
And part Winchester.
489
00:22:16,378 --> 00:22:18,032
That's right.
When he wakes up,
490
00:22:18,075 --> 00:22:20,339
he won't know whether to be
brave, generous, or pompous.
491
00:22:20,382 --> 00:22:21,992
♪♪ [theme]
492
00:22:33,308 --> 00:22:35,092
♪♪ [theme]
36564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.