All language subtitles for MASH (1972) - S08E01 - Too Many Cooks (1080p AMZN WEB-DL x265 ImE)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:04,091 ♪♪ [theme] 2 00:00:54,358 --> 00:00:56,621 HAWKEYE: What do you know? The foot bone is connected to the leg bone. 3 00:00:56,665 --> 00:00:58,797 B.J.: No iron deficiency in this kid. 4 00:00:58,841 --> 00:01:01,626 I'm beginning to think my M.D. stands for metal detector. 5 00:01:01,670 --> 00:01:03,280 HAWKEYE: Wouldn't you just love to see 6 00:01:03,324 --> 00:01:05,630 a tennis elbow or a simple case of warts? 7 00:01:05,674 --> 00:01:08,981 Case of warts? No, thanks. Six-pack is all I can handle. 8 00:01:09,025 --> 00:01:11,810 Will this drollery never cease? 9 00:01:11,854 --> 00:01:13,160 Attention, personnel. 10 00:01:13,203 --> 00:01:14,987 Charles has just called a cease drollery. 11 00:01:15,031 --> 00:01:16,424 [laughing] 12 00:01:16,467 --> 00:01:18,121 Lieutenant, if you're through laughing, 13 00:01:18,165 --> 00:01:19,470 could you give me the tape I asked for? 14 00:01:19,514 --> 00:01:20,993 You didn't ask for tape, sir. 15 00:01:21,037 --> 00:01:22,778 Don't give me any excuses, just give me the tape. 16 00:01:22,821 --> 00:01:24,606 Begging your pardon, sir, you didn't ask her for any tape. 17 00:01:24,649 --> 00:01:25,781 Who asked you? 18 00:01:25,824 --> 00:01:27,087 Greetings. I bet 19 00:01:27,130 --> 00:01:29,001 you miss the peace and quiet of combat. 20 00:01:29,045 --> 00:01:30,307 What's your name? 21 00:01:30,351 --> 00:01:32,744 Conway, sir. Private Paul Conway. 22 00:01:32,788 --> 00:01:35,356 Well, Private Paul Conway, no broken bones, 23 00:01:35,399 --> 00:01:39,099 but your simple torn ligaments have simply made my day. 24 00:01:39,142 --> 00:01:41,144 This is the kind of injury that makes me homesick. 25 00:01:41,188 --> 00:01:42,276 Let's go. Come on. 26 00:01:42,319 --> 00:01:44,408 I feel like a civilian doctor. 27 00:01:44,452 --> 00:01:45,801 Margaret, pass me my putter 28 00:01:45,844 --> 00:01:47,455 and see this man is charged an arm and a leg. 29 00:01:47,498 --> 00:01:49,021 Make sure it's the good leg. 30 00:01:49,065 --> 00:01:51,633 Doctors, all combat injuries should be taken seriously. 31 00:01:51,676 --> 00:01:53,243 But I wasn't hurt in combat. 32 00:01:53,287 --> 00:01:54,940 I thought you just came in off the line. 33 00:01:54,984 --> 00:01:56,377 I did, but what happened was 34 00:01:56,420 --> 00:01:59,293 when we got the signal to move out, 35 00:01:59,336 --> 00:02:00,816 I fell in a foxhole. 36 00:02:00,859 --> 00:02:02,165 [Hawkeye, B.J. laughing] 37 00:02:02,209 --> 00:02:03,558 No more jokes, huh, doctors? 38 00:02:03,601 --> 00:02:05,342 He feels bad enough already. 39 00:02:05,386 --> 00:02:07,301 Why, Margaret, this is a side of you I've never seen. 40 00:02:07,344 --> 00:02:09,216 Not even when the shower curtain fell. 41 00:02:09,259 --> 00:02:11,348 Why don't you people just tend to your knittin'? 42 00:02:11,392 --> 00:02:13,045 I'm sorry, Colonel, 43 00:02:13,089 --> 00:02:15,352 but this guy's ankle has tickled my funny bone. 44 00:02:15,396 --> 00:02:18,442 A body not sublet by bullet, grenade, or mortar 45 00:02:18,486 --> 00:02:20,575 demands comment if not a standing ovation. 46 00:02:20,618 --> 00:02:22,185 It's just common decency 47 00:02:22,229 --> 00:02:24,883 not to laugh at another person's misfortune. 48 00:02:24,927 --> 00:02:26,494 You're not gonna believe this one. 49 00:02:26,537 --> 00:02:28,278 Two broken collarbones. 50 00:02:28,322 --> 00:02:31,412 Poor guy was in a foxhole when some clown fell on him. 51 00:02:31,455 --> 00:02:33,196 [Margaret laughing] 52 00:02:33,240 --> 00:02:35,416 Margaret, a little common decency, please. 53 00:02:35,459 --> 00:02:38,767 Radar, thank God it's you. I've called all over Tokyo. 54 00:02:38,810 --> 00:02:41,030 Klinger, I told you the last time you called me, 55 00:02:41,073 --> 00:02:42,205 I don't wanna talk to you. 56 00:02:42,249 --> 00:02:44,207 -Good-bye. -Please. 57 00:02:44,251 --> 00:02:46,470 I'm climbing the walls trying to do your job and-- 58 00:02:46,514 --> 00:02:48,516 -[laughter] -What's that noise? 59 00:02:48,559 --> 00:02:50,561 Hey, there's a big party going on here, you know. 60 00:02:50,605 --> 00:02:52,346 Tokyo's a wild place. 61 00:02:52,389 --> 00:02:53,869 Livin' it up pretty good, huh? 62 00:02:53,912 --> 00:02:55,218 I would be if you wouldn't keep 63 00:02:55,262 --> 00:02:56,567 disturbing my festivising. 64 00:02:56,611 --> 00:02:58,047 Reach my wife yet? 65 00:02:58,090 --> 00:02:59,875 I'm working on it, sir. Really trying. 66 00:02:59,918 --> 00:03:04,096 I don't want you trying. I want you succeeding! 67 00:03:04,140 --> 00:03:06,055 You hear that, Radar? 68 00:03:06,098 --> 00:03:08,231 I don't know what's wrong between the colonel and Mrs. Potter, 69 00:03:08,275 --> 00:03:10,233 but he's driving me crazy. 70 00:03:10,277 --> 00:03:12,235 [imitating Potter] Did you reach my wife yet? 71 00:03:12,279 --> 00:03:14,759 For three days, no one answers at her house. Where else can she be? 72 00:03:14,803 --> 00:03:17,893 Well, she plays canasta at Willa Norman's on Tuesday, 73 00:03:17,936 --> 00:03:20,374 and bridge at Edna Hazeltine's on Thursdays, 74 00:03:20,417 --> 00:03:22,550 unless Mr. Hazeltine's lumbago is acting up, 75 00:03:22,593 --> 00:03:24,421 and then they go to Muriel Barlow's. 76 00:03:24,465 --> 00:03:26,162 Let the phone ring. She drinks. 77 00:03:26,206 --> 00:03:27,598 Listen, can I go now? 78 00:03:27,642 --> 00:03:29,426 This call is disturbing the party. 79 00:03:29,470 --> 00:03:32,386 Muriel Barlow's. I feel like a census taker. 80 00:03:32,429 --> 00:03:34,388 POTTER: Is that my wife, Klinger? 81 00:03:34,431 --> 00:03:38,609 Uh, the lines got crossed, sir. I'm talking to Guam. 82 00:03:38,653 --> 00:03:42,178 Ask them if they've seen Mildred. 83 00:03:42,222 --> 00:03:43,701 Okay, Radar, I got it. 84 00:03:43,745 --> 00:03:46,008 But can you cut one R out of your R & R 85 00:03:46,051 --> 00:03:48,010 and come back now, please? 86 00:03:48,053 --> 00:03:50,012 Look,just don't bug me anymore. 87 00:03:50,055 --> 00:03:51,970 I got too much wildness going on here 88 00:03:52,014 --> 00:03:54,016 to answer any of your dumb questions. 89 00:03:54,059 --> 00:03:56,453 Say hi to Colonel Potter and Hawkeye. Bye. 90 00:03:56,497 --> 00:03:57,933 Bye. 91 00:03:59,282 --> 00:04:01,676 [loud chattering] 92 00:04:01,719 --> 00:04:06,028 Hey! Knock off the noise in there, will ya? 93 00:04:06,071 --> 00:04:08,770 There's people on R & R over here. 94 00:04:11,860 --> 00:04:13,775 Resting and reading. 95 00:04:13,818 --> 00:04:15,472 Okay, Klinger, you're surrounded. 96 00:04:15,516 --> 00:04:17,213 When are we gonna get some fresh laundry? 97 00:04:17,257 --> 00:04:18,780 I just tried to fold my sheet, and it broke. 98 00:04:18,823 --> 00:04:20,216 Please, I'm eating. 99 00:04:20,260 --> 00:04:21,826 Don't try to play on our sympathy. 100 00:04:21,870 --> 00:04:23,088 What smells so good? 101 00:04:23,132 --> 00:04:24,699 Gentlemen, let me introduce you 102 00:04:24,742 --> 00:04:27,310 to a long-lost friend-- food. 103 00:04:27,354 --> 00:04:29,399 If that's food, what's it doing in the mess tent? 104 00:04:29,443 --> 00:04:31,401 Around here, food is what we play handball with. 105 00:04:31,445 --> 00:04:33,403 Two weeks ago, my fork went over the hill. 106 00:04:33,447 --> 00:04:35,753 Just taste it. Come on. 107 00:04:38,669 --> 00:04:42,107 Mmm. Mmm! Fantastic. 108 00:04:42,151 --> 00:04:44,284 -What is this? -Spam Parmesan. 109 00:04:44,327 --> 00:04:46,242 Spam Parmesan? In Italy, 110 00:04:46,286 --> 00:04:47,852 you can get the death penalty for that. 111 00:04:47,896 --> 00:04:48,810 Taste it. Just taste it. 112 00:04:50,551 --> 00:04:52,727 Oh! Oh! 113 00:04:52,770 --> 00:04:54,642 May I quote you on that, sir? 114 00:04:54,685 --> 00:04:56,774 If this was a building, it would be the Taj Mahal. 115 00:04:56,818 --> 00:04:58,863 If it was a woman, it would be Mrs. Taj Mahal. 116 00:04:58,907 --> 00:05:00,604 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 117 00:05:00,648 --> 00:05:02,214 Are we supposed to believe 118 00:05:02,258 --> 00:05:05,000 that this little bit of heaven was concocted by our cook? 119 00:05:05,043 --> 00:05:07,002 The cook who made "food" a four-letter word? 120 00:05:07,045 --> 00:05:09,352 I'm getting that bum reassigned to the garbage detail. 121 00:05:09,396 --> 00:05:10,832 Don't tell the flies. They'll leave. 122 00:05:10,875 --> 00:05:13,051 I found us a real cook. 123 00:05:13,095 --> 00:05:15,837 -Hey, Conway, come here. -B.J.: Conway? 124 00:05:15,880 --> 00:05:17,273 "Look out below" Conway? 125 00:05:17,317 --> 00:05:18,970 The man whose feet are all thumbs? 126 00:05:19,014 --> 00:05:21,233 He must have stumbled over this recipe by accident. 127 00:05:21,277 --> 00:05:23,235 He says the secret's in the sauce. 128 00:05:23,279 --> 00:05:26,064 Gentleman, Chef Paul Conway, 129 00:05:26,108 --> 00:05:28,153 fresh from Café Pierre, New York. 130 00:05:30,460 --> 00:05:32,201 I'm glad you like it. 131 00:05:32,244 --> 00:05:33,507 Boy, it's fun to cook again. 132 00:05:33,550 --> 00:05:35,857 Oh, this food is miraculous. 133 00:05:35,900 --> 00:05:38,294 What are you doing tossing grenades instead of salads? 134 00:05:38,338 --> 00:05:39,991 I told the personnel people I was a cook, 135 00:05:40,035 --> 00:05:41,253 and they make me a rifleman. 136 00:05:41,297 --> 00:05:42,603 See? You should have lied. 137 00:05:42,646 --> 00:05:44,039 I'm a plumber. Look where they put me. 138 00:05:44,082 --> 00:05:45,562 Yeah. So far it's worked fine. 139 00:05:45,606 --> 00:05:47,390 Hardly any of his patients ever spring a leak. 140 00:05:47,434 --> 00:05:48,609 And I do my best, honest, 141 00:05:48,652 --> 00:05:50,437 but I am such a rotten soldier. 142 00:05:50,480 --> 00:05:53,135 Whenever I'm carrying my rifle, the guys will never get near me. 143 00:05:53,178 --> 00:05:55,616 But put a spatula in his hand, he's Toscanini. 144 00:05:55,659 --> 00:05:57,444 Yeah, I'm comfortable in the kitchen. 145 00:05:57,487 --> 00:06:00,229 You might say he's at home on the range. 146 00:06:02,274 --> 00:06:05,060 [laughs] Parmesan. 147 00:06:05,103 --> 00:06:09,064 The meat is a mystery, but it's definitely Parmesan. 148 00:06:09,107 --> 00:06:10,718 Well, now we know you're good, Conway. 149 00:06:10,761 --> 00:06:12,067 You heard it straight from the horse's nose. 150 00:06:12,110 --> 00:06:14,112 You see, Major, Conway here was a chef. 151 00:06:14,156 --> 00:06:15,462 Klinger, please, 152 00:06:15,505 --> 00:06:18,116 do not shatter this moment. [sniffs] 153 00:06:18,160 --> 00:06:20,641 Charles, are you going to eat that Spam or marry it? 154 00:06:20,684 --> 00:06:25,297 Sir, if ours were a truly civilized nation, you would be king. 155 00:06:25,341 --> 00:06:27,256 Seems to me a clever doctor could find a way 156 00:06:27,299 --> 00:06:28,953 to hang on to a great cook like this. 157 00:06:28,997 --> 00:06:32,087 Klinger, he can only stay until his leg is better, 158 00:06:32,130 --> 00:06:34,437 and then we'll break the other one. 159 00:06:34,481 --> 00:06:37,571 -Five minutes to coq au vin. -I can hardly wait. 160 00:06:37,614 --> 00:06:39,529 Nothing in my entire life 161 00:06:39,573 --> 00:06:41,749 has provided me with the sensual ecstasies 162 00:06:41,792 --> 00:06:43,751 of last night's powdered eggs Benedict. 163 00:06:43,794 --> 00:06:46,275 Or the rapture of Tuesday's chipped beef Wellington. 164 00:06:46,318 --> 00:06:47,450 [laughing] 165 00:06:47,494 --> 00:06:49,713 Ah, what to wear, what to wear. 166 00:06:49,757 --> 00:06:51,411 Be a trendsetter. Wear the green. 167 00:06:51,454 --> 00:06:52,542 -You're right. -[whistling] 168 00:06:52,586 --> 00:06:54,326 Better get a move on, Charles. 169 00:06:54,370 --> 00:06:56,372 You know how crowded the mess tent is these days. 170 00:06:56,416 --> 00:06:58,330 Gentlemen, please, 171 00:06:58,374 --> 00:07:00,550 anticipation is in itself a sensory delight, 172 00:07:00,594 --> 00:07:02,857 a moment to be savored and relished, 173 00:07:02,900 --> 00:07:06,164 not to be-- not to be rushed into and wallowed in, 174 00:07:06,208 --> 00:07:08,602 -like swine in a trough. -Okay, Charles, 175 00:07:08,645 --> 00:07:11,169 but you'll be talking out of the other side of your snout 176 00:07:11,213 --> 00:07:12,997 -if they run out of food. -I will be there 177 00:07:13,041 --> 00:07:14,869 when I am appropriately groomed and dressed. 178 00:07:14,912 --> 00:07:16,392 Let him groom. The less he eats, 179 00:07:16,436 --> 00:07:17,698 the more there is for us. 180 00:07:17,741 --> 00:07:19,308 I like you. You're devious. 181 00:07:19,351 --> 00:07:22,050 Maybe I am and maybe I'm not. 182 00:07:22,093 --> 00:07:23,573 ♪♪ [soft] 183 00:07:23,617 --> 00:07:26,620 Table of six for Corporal Herbert. Thank you. 184 00:07:26,663 --> 00:07:29,840 Come back again, please. Table 4 is open. 185 00:07:29,884 --> 00:07:32,060 Excuse me. Would you look at this crowd? 186 00:07:32,103 --> 00:07:33,801 More people than yesterday. 187 00:07:33,844 --> 00:07:35,498 Never fear, the headwaiter is an old army buddy of mine. 188 00:07:35,542 --> 00:07:36,847 Names, please? 189 00:07:36,891 --> 00:07:38,762 Klinger, when are we gonna get a table? 190 00:07:38,806 --> 00:07:40,416 -We're starving. -I'd like to eat dinner before breakfast. 191 00:07:40,460 --> 00:07:41,678 I'm sorry. We're booked solid. 192 00:07:41,722 --> 00:07:43,506 Perhaps you might do a little shopping. 193 00:07:43,550 --> 00:07:45,987 Come back in an hour. Will that be a party of two? 194 00:07:46,030 --> 00:07:48,990 You're gonna have a party of five on your nose if we don't get some food. 195 00:07:49,033 --> 00:07:51,732 Look, Captain, this is the opportunity of a lifetime for me. 196 00:07:51,775 --> 00:07:54,735 That kid is an artist. All he needs to make it big is the proper management. 197 00:07:54,778 --> 00:07:56,345 You wouldn't happen to have somebody in mind? 198 00:07:56,388 --> 00:07:58,086 He cooks. I promote. 199 00:07:58,129 --> 00:07:59,653 We're gonna open our own place after the war-- 200 00:07:59,696 --> 00:08:01,481 Chez Klinger. 201 00:08:01,524 --> 00:08:04,005 Toledo is crying for another four-star restaurant. 202 00:08:04,048 --> 00:08:06,007 The other one closed when all the pinboys quit. 203 00:08:06,050 --> 00:08:08,009 Look, Chez, just get us a table. 204 00:08:08,052 --> 00:08:10,011 You gotta wait your turn. No exceptions. 205 00:08:10,054 --> 00:08:11,229 Max, good evening. 206 00:08:11,273 --> 00:08:12,404 Ah, Major Winchester 207 00:08:12,448 --> 00:08:13,928 and Mrs. Winchester du jour. 208 00:08:13,971 --> 00:08:16,365 -Your table's ready. -My dear. 209 00:08:16,408 --> 00:08:19,020 Right this way, please. Wine list. Back. Back. 210 00:08:19,063 --> 00:08:20,543 I think we just saw a new dance: 211 00:08:20,587 --> 00:08:21,849 the Lebanese fast shuffle. 212 00:08:21,892 --> 00:08:24,112 -Very big in Boston. -Ah-ah-ah! 213 00:08:24,155 --> 00:08:25,330 What about no exceptions? 214 00:08:25,374 --> 00:08:27,376 Not to mention booked solid. 215 00:08:27,419 --> 00:08:30,292 Well, the major and I have an, uh, arrangement. 216 00:08:30,335 --> 00:08:34,557 If one wishes V.I.P. treatment, there are ways. 217 00:08:34,601 --> 00:08:37,473 Oh, I understand. 218 00:08:37,517 --> 00:08:40,389 -There's a good way. I feel a table opening up now. -All right. 219 00:08:40,432 --> 00:08:42,391 -Follow me, please. -All we had to do was cross his palm 220 00:08:42,434 --> 00:08:43,958 with his shoulder blade. 221 00:08:44,001 --> 00:08:46,743 There you are, gentlemen: our fireside table. 222 00:08:46,787 --> 00:08:48,745 -The stove? -Too bad it's not lit. 223 00:08:48,789 --> 00:08:50,747 After dinner, we could have warmed our feet and whittled. 224 00:08:50,791 --> 00:08:52,619 Yeah, your first course will be along in a moment. 225 00:08:52,662 --> 00:08:55,099 If you need me, ask for Lefty. 226 00:08:55,143 --> 00:08:56,840 You can always tell a chic restaurant 227 00:08:56,884 --> 00:08:58,450 by how smartly everyone's dressed. 228 00:08:58,494 --> 00:08:59,843 And the number of jeeps parked in front. 229 00:08:59,887 --> 00:09:01,192 Do you think we can join you? 230 00:09:01,236 --> 00:09:02,629 We've been waiting a long time. 231 00:09:02,672 --> 00:09:04,239 I've been on shorter fasts. 232 00:09:04,282 --> 00:09:07,459 -Our stove is your stove. -Fresh rolls. 233 00:09:07,503 --> 00:09:09,636 -Roll, Father? -Oh, no, no, thank you. 234 00:09:09,679 --> 00:09:13,030 My cassock is getting a little tight in the vestibule. 235 00:09:13,074 --> 00:09:15,598 -Mmm. Mmm. -You said a mouthful, Margaret. 236 00:09:15,642 --> 00:09:19,036 Ah, Colonel Potter. Care to share our stove? 237 00:09:19,080 --> 00:09:21,691 -Roll, Colonel? -No, thanks. Just the coffee. 238 00:09:21,735 --> 00:09:23,693 You know, I haven't seen you eat anything in days. 239 00:09:23,737 --> 00:09:25,695 That's what happens when you're not hungry. 240 00:09:25,739 --> 00:09:27,654 A good meal might make you feel better. 241 00:09:27,697 --> 00:09:30,352 Why is everybody poking their nose into my stomach? 242 00:09:30,395 --> 00:09:32,615 It's just that Private Conway's preparations 243 00:09:32,659 --> 00:09:34,530 are sinfully delicious. 244 00:09:34,574 --> 00:09:36,271 Why is he still here? He oughta be recuperating 245 00:09:36,314 --> 00:09:38,012 down in Seoul like everybody else. 246 00:09:38,055 --> 00:09:39,927 Trouble is, Colonel, we send him down to Seoul, 247 00:09:39,970 --> 00:09:41,668 -they send him back to combat. -Well, what's wrong with that? 248 00:09:41,711 --> 00:09:43,365 You've had your fun. You've stuffed your faces. 249 00:09:43,408 --> 00:09:44,540 But the game's over. 250 00:09:44,584 --> 00:09:45,846 It's not just the food. 251 00:09:45,889 --> 00:09:47,543 In combat, the man's a menace. 252 00:09:47,587 --> 00:09:49,284 You put him back on the front line, he'll trip over it. 253 00:09:49,327 --> 00:09:50,546 Colonel, I ask you-- 254 00:09:50,590 --> 00:09:52,200 Are these the buns of a warrior? 255 00:09:52,243 --> 00:09:55,029 Cooking seems to be Conway's true vocation. 256 00:09:55,072 --> 00:09:56,770 When you're wearing a green tuxedo, 257 00:09:56,813 --> 00:09:58,467 you dance where they tell ya. 258 00:09:58,510 --> 00:09:59,947 Oh, but, Colonel, in this case, 259 00:09:59,990 --> 00:10:01,426 perhaps the army has made an error. 260 00:10:01,470 --> 00:10:03,298 Private Conway really doesn't belong 261 00:10:03,341 --> 00:10:04,691 in an infantry company. 262 00:10:04,734 --> 00:10:07,128 Damn it! Nobody said this was easy. 263 00:10:07,171 --> 00:10:09,086 None of us are where we wanna be. 264 00:10:09,130 --> 00:10:11,088 See this? It's from my wife. 265 00:10:11,132 --> 00:10:13,090 I'm breaking my bunions over here, 266 00:10:13,134 --> 00:10:16,137 and she's nagging me, via airmail, to come home. 267 00:10:16,180 --> 00:10:18,922 My whole marriage might be fading into the sunset, 268 00:10:18,966 --> 00:10:21,316 but I'm still doing my job. 269 00:10:21,359 --> 00:10:23,579 So Conway can just suck it in and do his. 270 00:10:23,623 --> 00:10:27,278 Now get that man's tail back on the line pronto! 271 00:10:34,459 --> 00:10:36,070 -Sir, I got her! I got her! -Mildred? 272 00:10:36,113 --> 00:10:39,029 No, sir, I got the operator in Hannibal. 273 00:10:39,073 --> 00:10:42,293 That's the closest I've been so far. 274 00:10:42,337 --> 00:10:44,078 Hello. This is Colonel Potter. 275 00:10:44,121 --> 00:10:46,297 Yes, I'm really in Korea. 276 00:10:46,341 --> 00:10:47,951 I'm over here making the world safe 277 00:10:47,995 --> 00:10:49,953 for bad phone service. 278 00:10:49,997 --> 00:10:52,434 Well, you people must be pushing the wrong buttons. 279 00:10:52,477 --> 00:10:54,436 I've been calling for five days. 280 00:10:54,479 --> 00:10:57,004 She's gotta be home sometime. 281 00:10:57,047 --> 00:11:00,311 Your best isn't good enough. Do better! 282 00:11:00,355 --> 00:11:02,574 Of course I'm yelling. Wouldn't you? 283 00:11:02,618 --> 00:11:06,753 My wife is calling me selfish, inconsiderate, and thoughtless. 284 00:11:06,796 --> 00:11:09,016 Who asked you? 285 00:11:09,059 --> 00:11:11,758 Hello? Hello? Damn it. 286 00:11:11,801 --> 00:11:12,933 Hi. 287 00:11:12,976 --> 00:11:14,195 I'm busy, Pierce. 288 00:11:14,238 --> 00:11:16,023 I need some advice. 289 00:11:16,066 --> 00:11:18,155 See, I have this friend who has a personal problem, 290 00:11:18,199 --> 00:11:19,853 and I just don't know how to tell him 291 00:11:19,896 --> 00:11:21,550 if he's willing to talk, I'd be happy to listen. 292 00:11:21,593 --> 00:11:23,204 Hawkeye, I appreciate your concern, 293 00:11:23,247 --> 00:11:25,510 but the best thing you can do for me is leave me alone. 294 00:11:25,554 --> 00:11:26,816 Might help to open up a little. 295 00:11:26,860 --> 00:11:29,297 No, I gotta think this one out myself, solo. 296 00:11:29,340 --> 00:11:30,559 Okay, but if you change your mind, 297 00:11:30,602 --> 00:11:31,734 I'm the first ear on the left. 298 00:11:31,778 --> 00:11:33,257 Boy, you people take the cake. 299 00:11:33,301 --> 00:11:35,390 First you're military personnel experts. 300 00:11:35,433 --> 00:11:37,087 Now you're all marriage counselors. 301 00:11:37,131 --> 00:11:38,436 Everybody needs a hobby. 302 00:11:38,480 --> 00:11:39,960 I think we'd all be better off 303 00:11:40,003 --> 00:11:41,526 if we just did our jobs 304 00:11:41,570 --> 00:11:43,006 and let other people take care 305 00:11:43,050 --> 00:11:44,442 of their own personal problems, okay? 306 00:11:44,486 --> 00:11:46,096 Okay, fine. I just thought maybe-- 307 00:11:46,140 --> 00:11:47,794 Good of you to drop by, Pierce. 308 00:11:47,837 --> 00:11:49,839 Now if you'll excuse me, I've got a patient to check. 309 00:11:49,883 --> 00:11:52,494 I'm not as versatile as everyone else around here. 310 00:11:52,537 --> 00:11:54,670 I'm just a doctor. 311 00:11:54,714 --> 00:11:56,890 Captain, try viewing this 312 00:11:56,933 --> 00:11:58,456 as an exercise in common sense. 313 00:11:58,500 --> 00:12:00,241 What the hell are you doing? What is this? 314 00:12:00,284 --> 00:12:01,633 I can only guess they're reenacting 315 00:12:01,677 --> 00:12:03,200 the life of Alexander Graham Bell. 316 00:12:03,244 --> 00:12:05,507 Charles is just getting through to Don Ameche, Colonel. 317 00:12:05,550 --> 00:12:06,900 What's going on here, Klinger? 318 00:12:06,943 --> 00:12:08,466 Well, I-I, uh, 319 00:12:08,510 --> 00:12:09,990 think an officer could explain it better, sir. 320 00:12:10,033 --> 00:12:12,079 Thanks. 321 00:12:12,122 --> 00:12:13,994 You're talking to the adjutant general's office, right? 322 00:12:14,037 --> 00:12:15,256 About that Conway kid, right? 323 00:12:15,299 --> 00:12:16,910 Colonel, surely you realize-- 324 00:12:16,953 --> 00:12:19,129 -Against my direct orders, right? -Conway is misplaced-- 325 00:12:19,173 --> 00:12:20,783 Say "Right," Winchester. 326 00:12:20,827 --> 00:12:22,306 Right. 327 00:12:22,350 --> 00:12:24,961 -The phone. -Right. 328 00:12:25,005 --> 00:12:26,354 That's telling him, Charles. 329 00:12:26,397 --> 00:12:28,965 Hello. This is Colonel Potter. 330 00:12:29,009 --> 00:12:31,315 That was Major Winchester. 331 00:12:31,359 --> 00:12:33,491 I know that, but he's a good doctor. 332 00:12:33,535 --> 00:12:35,493 All right, Captain, let's can the palaver. 333 00:12:35,537 --> 00:12:37,495 Just get me General Haggerty right now. 334 00:12:37,539 --> 00:12:39,541 I've never been so insulted in my life. 335 00:12:39,584 --> 00:12:40,977 God knows I've tried. 336 00:12:41,021 --> 00:12:42,979 You tried the old badger game too, didn't you? 337 00:12:43,023 --> 00:12:44,851 Keep the old badger busy in his office 338 00:12:44,894 --> 00:12:47,157 while the rest of the gang pulls the switcheroo. 339 00:12:47,201 --> 00:12:49,072 Come on, Colonel, you know me better than that. 340 00:12:49,116 --> 00:12:51,509 Honestly, Colonel, Pierce didn't know we were doing this. 341 00:12:51,553 --> 00:12:53,555 Bud, Sherman Potter. 342 00:12:53,598 --> 00:12:56,166 Does your group have time to waste playing musical soldiers? 343 00:12:56,210 --> 00:12:57,907 Of course they don't. Besides, 344 00:12:57,951 --> 00:12:59,474 If anyone's transferring out of here, 345 00:12:59,517 --> 00:13:00,823 it's gonna be yours truly. 346 00:13:00,867 --> 00:13:02,607 I've had it with this hellhole. 347 00:13:02,651 --> 00:13:04,914 I'd just as soon chuck the whole kit and caboodle. 348 00:13:04,958 --> 00:13:07,569 No, I'm not on the sauce. I'm dead-dog serious. 349 00:13:09,397 --> 00:13:12,487 There. Went right to the top, the A.G. himself. 350 00:13:12,530 --> 00:13:15,403 Used all my powers of persuasion. Didn't work. 351 00:13:15,446 --> 00:13:19,189 The Conway thing is now over. Finished. Finito. 352 00:13:19,233 --> 00:13:22,149 So stick to medicine and get back to work. 353 00:13:24,499 --> 00:13:26,457 And, Klinger, you get my wife on the phone, 354 00:13:26,501 --> 00:13:29,069 or you'll be bunking in the latrine permanently. 355 00:13:30,984 --> 00:13:33,813 -What did he say? -All I heard was "latrine." 356 00:13:33,856 --> 00:13:36,032 I distinctly heard him say "Chuck this kit and caboodle." 357 00:13:36,076 --> 00:13:37,773 I don't believe this. 358 00:13:37,817 --> 00:13:39,949 He actually thinks I went in there just to con him. 359 00:13:39,993 --> 00:13:42,082 What on earth is the matter with the man? 360 00:13:42,125 --> 00:13:43,387 I don't know. If he wouldn't tell me before, 361 00:13:43,431 --> 00:13:44,736 he's sure not gonna tell me now. 362 00:13:44,780 --> 00:13:46,129 Of course he's not telling you 363 00:13:46,173 --> 00:13:47,652 because you all pussyfoot around him 364 00:13:47,696 --> 00:13:49,176 as if he were a vestal virgin. 365 00:13:49,219 --> 00:13:50,960 You must appeal to his sense of logic and common sense. 366 00:13:51,004 --> 00:13:52,701 You march into his tent. 367 00:13:52,744 --> 00:13:54,790 You demand to know why he's behaving like an ass. 368 00:13:54,834 --> 00:13:56,096 You're our resident authority 369 00:13:56,139 --> 00:13:57,880 on behaving like an ass, Charles. 370 00:13:57,924 --> 00:13:59,273 -You want to talk to him? -All right, I will. 371 00:13:59,316 --> 00:14:00,622 Are you crazy? 372 00:14:00,665 --> 00:14:02,145 Let him go, Margaret. 373 00:14:02,189 --> 00:14:03,886 Sincerity didn't work. Maybe pomposity will. 374 00:14:03,930 --> 00:14:05,540 Absolutely not. 375 00:14:05,583 --> 00:14:08,586 Colonel Potter is a sensible, mature man. 376 00:14:08,630 --> 00:14:11,241 He can work it out, himself. 377 00:14:11,285 --> 00:14:13,591 Leave him alone if he doesn't want to talk. 378 00:14:13,635 --> 00:14:16,464 Leave me alone. I don't wanna talk. 379 00:14:16,507 --> 00:14:19,902 Sir, you have to talk to me. 380 00:14:19,946 --> 00:14:22,035 -Why? -Because I'm a woman, 381 00:14:22,078 --> 00:14:24,689 and I can tell you what it's like for a woman 382 00:14:24,733 --> 00:14:26,691 to be away from the man she loves. 383 00:14:26,735 --> 00:14:29,085 I've had a lot of experience in that area. 384 00:14:29,129 --> 00:14:31,392 I know that, Margaret, and I know you're trying to help, 385 00:14:31,435 --> 00:14:33,916 but you really oughta be talking to Mildred. 386 00:14:33,960 --> 00:14:37,659 She tells me she's all by herself watching her life go by. 387 00:14:37,702 --> 00:14:40,662 She thought by now we'd be in some cushy stateside post, 388 00:14:40,705 --> 00:14:42,925 looking at the sunset in the same hemisphere. 389 00:14:44,231 --> 00:14:45,928 She knew she was marrying a soldier. 390 00:14:45,972 --> 00:14:48,017 I proposed to her in combat boots. 391 00:14:48,061 --> 00:14:49,714 Well, she probably hoped to find them 392 00:14:49,758 --> 00:14:52,717 under the bed a little more often. 393 00:14:52,761 --> 00:14:55,198 When a woman is lonely for her man and he's not there, 394 00:14:55,242 --> 00:14:56,634 the reasons don't matter. 395 00:14:56,678 --> 00:14:59,333 You just know you're alone, 396 00:14:59,376 --> 00:15:01,683 and you get angry. 397 00:15:01,726 --> 00:15:06,340 I know I did. I'd write Donald terrible, hateful letters. 398 00:15:07,558 --> 00:15:10,170 I'd say the most awful things. 399 00:15:10,213 --> 00:15:12,346 And then the next day, I'd write him again 400 00:15:12,389 --> 00:15:14,348 and tell him how much I loved him. 401 00:15:14,391 --> 00:15:15,784 And you know something? 402 00:15:15,827 --> 00:15:19,483 Both letters were saying exactly the same thing-- 403 00:15:19,527 --> 00:15:20,920 that I needed him. 404 00:15:22,530 --> 00:15:23,966 Margaret. 405 00:15:28,623 --> 00:15:30,277 All I'm saying is that it takes 406 00:15:30,320 --> 00:15:32,932 a lot of care and understanding, 407 00:15:32,975 --> 00:15:36,152 to pull a marriage through the tough times. 408 00:15:36,196 --> 00:15:38,372 Even one that's lasted 40 years. 409 00:15:39,764 --> 00:15:41,592 I appreciate your help, Margaret. 410 00:15:41,636 --> 00:15:43,464 I just hope you're right. 411 00:15:55,650 --> 00:15:56,956 Say there, I-- 412 00:15:59,610 --> 00:16:00,829 Is that a tuxedo? 413 00:16:00,872 --> 00:16:03,005 Of course. It's after 6:00. 414 00:16:03,049 --> 00:16:05,399 But don't feel bad. Black tie is optional here. 415 00:16:05,442 --> 00:16:07,401 -Are you trying to be cute? -Oh, no, sir. 416 00:16:07,444 --> 00:16:09,794 If I was trying to be cute, I'd wear a backless formal. 417 00:16:09,838 --> 00:16:13,407 -I'm General Haggerty. -Haggerty. Haggerty. 418 00:16:13,450 --> 00:16:17,019 -You have a reservation? -Where's Colonel Potter? 419 00:16:17,063 --> 00:16:20,892 Of course, the Potter party. Table 7. Right this way. 420 00:16:22,416 --> 00:16:24,984 You better be in the USO. 421 00:16:25,027 --> 00:16:27,812 Sherm! Hey! 422 00:16:27,856 --> 00:16:30,990 Bud, you old pack mule. What a surprise. 423 00:16:31,033 --> 00:16:34,297 [laughs] I see you've met Private Enterprise. 424 00:16:34,341 --> 00:16:36,430 Now say hi to a couple of top cutters: 425 00:16:36,473 --> 00:16:38,649 Captains Hunnicutt and Pierce. 426 00:16:38,693 --> 00:16:41,348 -Boys, this is General Haggerty. -Haggerty? 427 00:16:41,391 --> 00:16:43,306 As in Adjutant General Haggerty? 428 00:16:43,350 --> 00:16:45,265 Adjutant General Haggerty. 429 00:16:45,308 --> 00:16:47,745 -POTTER: That's right. -It's a long drive from H.Q. 430 00:16:47,789 --> 00:16:49,182 You must be starved 431 00:16:49,225 --> 00:16:51,445 from processing all those forms and things. 432 00:16:51,488 --> 00:16:54,013 Klinger, uh, can we transfer some food in here? 433 00:16:54,056 --> 00:16:56,015 Oh, yeah. Let's go rustle up some grub. 434 00:16:56,058 --> 00:16:58,017 I hope you don't mind potluck, General. 435 00:16:58,060 --> 00:16:59,931 No, no, no. Anything is fine. 436 00:16:59,975 --> 00:17:01,933 Well, Bud, what brings you up here? 437 00:17:01,977 --> 00:17:04,980 A strange call I got yesterday, Sherm. 438 00:17:05,024 --> 00:17:07,287 All I got in was a hello and two buts. 439 00:17:07,330 --> 00:17:09,506 Yeah, I guess I was a little terse. 440 00:17:09,550 --> 00:17:12,335 Well, if that was terse, I'd hate to see testy. 441 00:17:12,379 --> 00:17:16,165 Sherman, you look as tired as I feel. 442 00:17:16,209 --> 00:17:19,255 Why don't I finagle us a little R & R in Tokyo, huh? 443 00:17:19,299 --> 00:17:21,910 Paint the town red, white, and blue like in the old days. 444 00:17:21,953 --> 00:17:23,868 No, I'd be crying in my sake. 445 00:17:23,912 --> 00:17:25,435 Come on. It'd be a ball. 446 00:17:25,479 --> 00:17:27,089 We'll take the USO guy along for laughs. 447 00:17:27,133 --> 00:17:29,483 Forget it. I'm in no mood for partying. 448 00:17:29,526 --> 00:17:33,095 Uh-huh. Something's bothering you. 449 00:17:33,139 --> 00:17:35,228 All right, let's get it out in the open. 450 00:17:35,271 --> 00:17:36,838 Now don't you start, Bud. 451 00:17:36,881 --> 00:17:39,319 Sherm, we go back to basic training days. 452 00:17:39,362 --> 00:17:42,583 I know you. You're not like this. Talk to me. 453 00:17:42,626 --> 00:17:44,715 Well, maybe you're right. 454 00:17:44,759 --> 00:17:46,239 You're probably the one guy 455 00:17:46,282 --> 00:17:48,371 with enough mileage to understand my problem. 456 00:17:48,415 --> 00:17:50,634 Aha, your problem. Now that's better. 457 00:17:50,678 --> 00:17:51,679 Now we're getting somewhere. 458 00:17:53,115 --> 00:17:55,074 -Voilà. -Here you go. 459 00:17:55,117 --> 00:17:56,423 Enjoy, General. 460 00:17:56,466 --> 00:17:58,947 Well, thank you, men. Go ahead, Sherm. 461 00:17:58,990 --> 00:18:01,080 -Yeah, please, go ahead. -Don't stop talking on our account. 462 00:18:01,123 --> 00:18:04,083 It'll feel good to let it out. We'll go over to my place 463 00:18:04,126 --> 00:18:06,085 and open up a jug of the good stuff. 464 00:18:06,128 --> 00:18:08,130 Yeah, let's do that. 465 00:18:08,174 --> 00:18:09,914 Hey, this is fine chow. 466 00:18:09,958 --> 00:18:12,265 You people eat like this all the time? 467 00:18:12,308 --> 00:18:13,831 Well, things have picked up around here 468 00:18:13,875 --> 00:18:15,877 since Conway got here. Wouldn't you say so, Beej? 469 00:18:15,920 --> 00:18:18,097 Now that you mention it, Conway has made a difference. 470 00:18:18,140 --> 00:18:19,402 Come on, chow down. 471 00:18:19,446 --> 00:18:20,403 Let's go open that bottle of scotch. 472 00:18:20,447 --> 00:18:22,405 -Conway. -Mm-hmm. 473 00:18:22,449 --> 00:18:23,972 Run him out here. I want to meet him. 474 00:18:24,015 --> 00:18:26,409 Hey, Klinger, an order of Conway for table 7. 475 00:18:26,453 --> 00:18:28,150 Maybe I'll just drink it myself. 476 00:18:28,194 --> 00:18:30,457 May I present the Michelangelo of the mess tent, 477 00:18:30,500 --> 00:18:31,632 Private Paul Conway. 478 00:18:31,675 --> 00:18:32,807 Of Klinger and Conway-- 479 00:18:32,850 --> 00:18:34,330 Paris, Toledo, and Ouijongbu. 480 00:18:34,374 --> 00:18:36,115 Pleasure to meet you, sir. 481 00:18:36,158 --> 00:18:38,987 Well, the pleasure is mine, son. This food is fantastic. 482 00:18:39,030 --> 00:18:41,511 -Thank you, sir. -Yeah, we like it too. We're really gonna miss him. 483 00:18:41,555 --> 00:18:43,948 We're supposed to be missing him already. 484 00:18:43,992 --> 00:18:45,167 Why? Where's he going? 485 00:18:45,211 --> 00:18:46,603 Right back up on the front line. 486 00:18:46,647 --> 00:18:48,431 What do you mean front lines? 487 00:18:48,475 --> 00:18:50,303 He doesn't work here? He's not your regular cook? 488 00:18:50,346 --> 00:18:51,956 He's nobody's cook, General. 489 00:18:52,000 --> 00:18:53,697 The man's a foot soldier, a rifleman. 490 00:18:53,741 --> 00:18:55,134 Well, that's ridiculous-- 491 00:18:55,177 --> 00:18:56,613 A man who cooks like this, a rifleman. 492 00:18:56,657 --> 00:18:58,311 Yeah, we were surprised too. But you know the army-- 493 00:18:58,354 --> 00:18:59,660 they got a reason for everything. 494 00:18:59,703 --> 00:19:01,183 Somebody has to do something about it. 495 00:19:01,227 --> 00:19:02,228 We were thinking the same thing, 496 00:19:02,271 --> 00:19:03,229 but what can be done? 497 00:19:03,272 --> 00:19:04,665 I'll tell you what. 498 00:19:04,708 --> 00:19:06,057 We'll reassign this man. Change his M.O.S. 499 00:19:06,101 --> 00:19:08,973 Change his M.O.S. What a wonderful idea. 500 00:19:09,017 --> 00:19:10,932 Can you really do that? 501 00:19:10,975 --> 00:19:14,414 You bet your buns I can. Conway, 502 00:19:14,457 --> 00:19:17,243 you are now officially a U.S. Army cook. 503 00:19:17,286 --> 00:19:19,332 [all whooping] 504 00:19:19,375 --> 00:19:21,464 Turn in that gun and draw some butter. 505 00:19:21,508 --> 00:19:24,032 Sherman, I don't know about all you doctors. 506 00:19:24,075 --> 00:19:27,209 All that education and you just don't know how to get things done. 507 00:19:27,253 --> 00:19:29,255 Yeah, you're absolutely right, Bud. 508 00:19:29,298 --> 00:19:31,213 Yeah, I guess that's why he's a general 509 00:19:31,257 --> 00:19:33,172 and we're just a bunch of silly surgeons. 510 00:19:33,215 --> 00:19:36,044 Okay, son, as soon as Colonel Potter cuts you loose here, 511 00:19:36,087 --> 00:19:38,873 you'll be down in Seoul on my personal staff. 512 00:19:38,916 --> 00:19:41,005 -On your-- On what? -On your personal what? 513 00:19:41,049 --> 00:19:42,659 I'll be the envy of every general 514 00:19:42,703 --> 00:19:44,008 in the Far East command. 515 00:19:44,052 --> 00:19:46,010 Did you just hear our soufflé fall? 516 00:19:46,054 --> 00:19:48,665 No, that was my stomach sobbing. 517 00:19:48,709 --> 00:19:50,232 Well, good luck, Conway. 518 00:19:50,276 --> 00:19:53,061 There'll always be a place mat out here for you. 519 00:19:53,104 --> 00:19:56,195 It was inevitable, General. Chez Klinger moves uptown. 520 00:19:56,238 --> 00:19:58,327 -What? -We're a package, sir. 521 00:19:58,371 --> 00:20:00,329 Where he goes, I go. Right, buddy? 522 00:20:00,373 --> 00:20:02,679 Partners to the end. 523 00:20:02,723 --> 00:20:05,073 Sir, I'm very grateful, but with all due respect, 524 00:20:05,116 --> 00:20:07,989 I'd like to go back and cook for my old unit up on the line. 525 00:20:08,032 --> 00:20:11,210 I never met this man before in my life. 526 00:20:11,253 --> 00:20:12,863 You'd rather cook for your buddies in combat 527 00:20:12,907 --> 00:20:14,865 -than for me? -Yes, I would, sir. 528 00:20:14,909 --> 00:20:16,476 I guess that's the least he can do 529 00:20:16,519 --> 00:20:18,217 after running over them, bumping into them, 530 00:20:18,260 --> 00:20:20,480 -and falling on top of them. -Usually at the same time. 531 00:20:20,523 --> 00:20:23,047 Yeah, that's why I'd like to make it up to the old unit, sir. 532 00:20:23,091 --> 00:20:25,006 How 'bout it, Bud? You always said 533 00:20:25,049 --> 00:20:27,226 the boys on the line deserve the best. 534 00:20:28,662 --> 00:20:30,185 Yes, I did, didn't I? 535 00:20:31,752 --> 00:20:34,798 Okay, Conway, I admire your loyalty. 536 00:20:34,842 --> 00:20:37,323 You can go back to your old unit. 537 00:20:37,366 --> 00:20:41,240 But just one question. Do you deliver? 538 00:20:41,283 --> 00:20:43,981 I can still taste Conway's duck a l'orange. 539 00:20:44,025 --> 00:20:46,245 -Made with no duck. -And no l'orange. 540 00:20:46,288 --> 00:20:49,335 Now no Conway. I hate pretzels. 541 00:20:49,378 --> 00:20:51,380 Imagine what Conway would have made to dip them in. 542 00:20:51,424 --> 00:20:53,991 [all groaning] 543 00:20:54,035 --> 00:20:56,298 Hello, troops. Lovely night, isn't it? 544 00:20:56,342 --> 00:20:58,909 Barkeep, set up a round on me. I'll have scotch. 545 00:20:58,953 --> 00:21:01,651 Embalming fluid for the funeral party here. 546 00:21:01,695 --> 00:21:03,914 Hello, Colonel. Looking for a shoulder to laugh on? 547 00:21:03,958 --> 00:21:05,525 I'm tickled pink. 548 00:21:05,568 --> 00:21:07,309 Here, Margaret, read this aloud. 549 00:21:07,353 --> 00:21:10,007 It's from Mildred. I thought you might be interested. 550 00:21:10,051 --> 00:21:12,880 "Dear Sherman, I'm writing you from Pensacola." 551 00:21:12,923 --> 00:21:14,316 Ah, my favorite drink. 552 00:21:14,360 --> 00:21:15,665 That's in Florida. 553 00:21:15,709 --> 00:21:17,145 No wonder she didn't hear the phone. 554 00:21:17,188 --> 00:21:19,365 Mildred always goes to see her cousin Portia 555 00:21:19,408 --> 00:21:20,670 when she needs cheering up. 556 00:21:20,714 --> 00:21:22,106 Strange woman, Portia. 557 00:21:22,150 --> 00:21:24,761 Likes to take her teeth out at parties. 558 00:21:24,805 --> 00:21:26,850 Sounds like your kind of humor, Pierce. 559 00:21:26,894 --> 00:21:29,070 You just don't understand biting satire. 560 00:21:29,113 --> 00:21:31,072 Go ahead, Margaret. 561 00:21:31,115 --> 00:21:33,204 "I met a wonderful young man yesterday-- 562 00:21:33,248 --> 00:21:35,337 "Lyle and Mavis Wilson's boy. 563 00:21:35,381 --> 00:21:36,947 "They're Portia's neighbors. 564 00:21:36,991 --> 00:21:39,298 "He's back from Korea where he was wounded, 565 00:21:39,341 --> 00:21:42,518 "and he told me a MASH unit saved his life. 566 00:21:42,562 --> 00:21:45,608 "As I listened to him, I could imagine you as his doctor. 567 00:21:45,652 --> 00:21:47,915 "The miles between us seemed to disappear, 568 00:21:47,958 --> 00:21:51,353 "and for a few minutes, it was as if you and I were together. 569 00:21:51,397 --> 00:21:54,182 "It made me realize how unfair my last letter was. 570 00:21:54,225 --> 00:21:57,620 "It's just that sometimes I get tired of being alone. 571 00:21:57,664 --> 00:22:00,188 "I get angry and I blame you. 572 00:22:00,231 --> 00:22:03,322 "And when you're not here to yell at, I get even angrier. 573 00:22:03,365 --> 00:22:06,150 I hope you can somehow understand what I'm saying." 574 00:22:07,978 --> 00:22:11,547 I can. A friend of mine explained it to me. 575 00:22:13,941 --> 00:22:16,987 "I might let off steam once in a while, but I adore you. 576 00:22:17,031 --> 00:22:18,946 "I'm very proud of you. 577 00:22:18,989 --> 00:22:21,252 "And I wouldn't trade my life for anyone's. 578 00:22:21,296 --> 00:22:23,167 Love, Mildred." 579 00:22:23,211 --> 00:22:26,257 What a beautiful letter. I think I'm gonna cry. 580 00:22:26,301 --> 00:22:28,390 Good. I don't want to be the only one. 581 00:22:28,434 --> 00:22:30,914 -You oughta marry that woman. -If you don't, I will. 582 00:22:30,958 --> 00:22:33,569 No, then she'd be Mildred Pierce. 583 00:22:33,613 --> 00:22:36,616 Colonel, if you do not send that angel a dozen roses, 584 00:22:36,659 --> 00:22:39,358 and immediately, you are a cad. 585 00:22:39,401 --> 00:22:41,316 Terrific idea, Winchester. 586 00:22:41,360 --> 00:22:43,449 Klinger, you want to take care of that for me? 587 00:22:43,492 --> 00:22:46,365 Oh, right away, sir. Let's see, I call, uh, Radar in Tokyo. 588 00:22:46,408 --> 00:22:48,410 No, I'll just maybe call Hannibal direct. 589 00:22:48,454 --> 00:22:52,022 I could call Muriel Barlow. No, she's probably drunk. 590 00:22:52,066 --> 00:22:54,111 Or is she the one who takes her teeth out? 591 00:22:54,155 --> 00:22:55,809 -Klinger? -Sir? 592 00:22:55,852 --> 00:22:58,855 Forget it. I'll grow them myself. It'll be faster. 593 00:23:07,516 --> 00:23:09,083 All right, that's it. 594 00:23:09,126 --> 00:23:11,128 I'm recommending my stomach for a Purple Heart. 595 00:23:11,172 --> 00:23:12,782 The only way to serve these meatballs 596 00:23:12,826 --> 00:23:14,393 is with a Ping-Pong paddle. 597 00:23:14,436 --> 00:23:16,569 We could end this war in a minute, you know. 598 00:23:16,612 --> 00:23:18,571 All we have to do is invite North Korea to lunch. 599 00:23:18,614 --> 00:23:20,703 I oughta put the cook on bread and water. 600 00:23:20,747 --> 00:23:22,966 Oh, no, he has to suffer right along with the rest of us. 601 00:23:23,010 --> 00:23:26,317 Do not despair, epicureans. Chez Klinger rides again. 602 00:23:26,361 --> 00:23:27,623 Try that. 603 00:23:27,667 --> 00:23:30,496 Mm. Looks edible. 604 00:23:30,539 --> 00:23:32,802 [sniffs] Smells nice. 605 00:23:35,239 --> 00:23:36,850 Very tasty. 606 00:23:36,893 --> 00:23:38,460 What is this? A mercy meal from Conway? 607 00:23:38,504 --> 00:23:40,897 Not exactly. The sauce is a recipe he taught me, 608 00:23:40,941 --> 00:23:42,464 but I improvised the rest. 609 00:23:42,508 --> 00:23:43,770 What do you call this? 610 00:23:43,813 --> 00:23:45,336 Goat à la king. 611 00:23:48,514 --> 00:23:50,864 ♪♪ [theme] 47141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.