All language subtitles for MASH (1972) - S04E23 - Deluge (1080p AMZN WEB-DL x265 ImE)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,697 --> 00:00:04,569 ♪♪ [theme] 2 00:00:59,146 --> 00:01:01,583 [applause] 3 00:01:01,626 --> 00:01:03,802 ANNOUNCER: Here he is at Plymouth, England, 4 00:01:03,846 --> 00:01:08,938 with this to say about our G.I.s in Korea. 5 00:01:08,981 --> 00:01:13,464 Now, I have not the knowledge to enable me to predict 6 00:01:13,508 --> 00:01:18,643 how this Korean fighting will end. 7 00:01:18,687 --> 00:01:24,519 But-- But let me here express our admiration 8 00:01:24,562 --> 00:01:26,912 for the daring and skill 9 00:01:26,956 --> 00:01:30,177 with which the handful of American soldiers, 10 00:01:30,220 --> 00:01:32,875 three or four battalions at most, 11 00:01:32,918 --> 00:01:37,271 who-- who have as yet been brought into action in Korea, 12 00:01:37,314 --> 00:01:40,448 have fought their delaying action 13 00:01:40,491 --> 00:01:42,841 against overwhelming odds. 14 00:01:42,885 --> 00:01:46,236 I really wasn't expecting more wounded! 15 00:01:46,280 --> 00:01:47,498 Uh, General MacArthur said the fighting 16 00:01:47,542 --> 00:01:49,109 would be over by Christmas. 17 00:01:49,152 --> 00:01:50,458 Yeah, but he didn't say what year. 18 00:01:50,501 --> 00:01:51,633 Actually, he was referring to the fighting 19 00:01:51,676 --> 00:01:54,026 between himself and Mrs. MacArthur. 20 00:01:54,070 --> 00:01:55,027 She's got an entirely different idea 21 00:01:55,071 --> 00:01:56,507 on how the war should be run. 22 00:01:56,551 --> 00:01:58,944 This is not a war, it's a police action. 23 00:01:58,988 --> 00:02:00,642 If it's a police action, why didn't they send cops? 24 00:02:03,340 --> 00:02:05,516 ANNOUNCER: A night rendezvous inside Wonsan Harbor 25 00:02:05,560 --> 00:02:07,388 with a stubborn Communist fort. 26 00:02:10,173 --> 00:02:12,871 A spectacular display of rocket firepower. 27 00:02:15,613 --> 00:02:17,963 Look, Colonel, a hospital's got to know what to expect. 28 00:02:18,007 --> 00:02:20,227 If there's a push on, give me some warning. 29 00:02:20,270 --> 00:02:22,446 We're both in the same war, you know? 30 00:02:22,490 --> 00:02:25,884 I'm not over here because I'm such a fan of diarrhea. 31 00:02:25,928 --> 00:02:29,105 Now if you hear any-- Hello? Colonel? 32 00:02:29,149 --> 00:02:30,846 Colonel? 33 00:02:30,889 --> 00:02:32,195 Creeps. 34 00:02:32,239 --> 00:02:34,023 -Who, sir? -Colonels. 35 00:02:34,066 --> 00:02:35,329 You can't trust any of 'em. 36 00:02:35,372 --> 00:02:36,721 They're just this far from making general. 37 00:02:36,765 --> 00:02:38,201 They can taste those stars. 38 00:02:38,245 --> 00:02:39,855 They'll do anything to get 'em. 39 00:02:39,898 --> 00:02:41,509 Never mind if they don't deserve 'em, 40 00:02:41,552 --> 00:02:44,164 if they don't know their brass from their elbows. 41 00:02:44,207 --> 00:02:46,122 Captains and majors are okay. They're too far away. 42 00:02:46,166 --> 00:02:47,776 They don't have to make points. 43 00:02:47,819 --> 00:02:51,214 And generals usually relax once they've made it. 44 00:02:51,258 --> 00:02:53,042 Although, I had one in the cavalry, 45 00:02:53,085 --> 00:02:57,177 ordered all horses corked before parades. 46 00:02:57,220 --> 00:02:58,743 Is that a beak? 47 00:02:58,787 --> 00:03:01,703 Uh, chicken, sir. It's sort of a beak stew. 48 00:03:03,661 --> 00:03:05,228 -That's surplus. -Yes, sir. 49 00:03:05,272 --> 00:03:08,318 Take it away. I sent this dinner back in World War II. 50 00:03:10,755 --> 00:03:12,192 MAN [on P.A.]: Ambulance to the upper helipad. 51 00:03:12,235 --> 00:03:13,584 Ambulance to the pad. 52 00:03:13,628 --> 00:03:16,457 Incoming wounded. South Korean infantry. 53 00:03:16,500 --> 00:03:18,981 South Koreans are getting younger. 54 00:03:19,024 --> 00:03:20,504 POTTER: Complain to Syngman Rhee. 55 00:03:20,548 --> 00:03:22,550 ♪ Ah sweet Syngman Rhee of life ♪ 56 00:03:22,593 --> 00:03:24,116 ♪ At last I found you ♪ 57 00:03:24,160 --> 00:03:26,293 Can the balloon juice, Pierce! 58 00:03:26,336 --> 00:03:28,599 Close. 59 00:03:28,643 --> 00:03:31,254 Bad belly wound. Got an arterial pumper. 60 00:03:31,298 --> 00:03:32,995 -Need some help? -You bet. 61 00:03:33,038 --> 00:03:34,257 Get me some gloves. 62 00:03:34,301 --> 00:03:36,477 Lap sponge. 63 00:03:36,520 --> 00:03:38,783 Clamp. 64 00:03:38,827 --> 00:03:40,568 I'll try to expose the bleeder. 65 00:03:40,611 --> 00:03:42,570 You know, I've been around overseas at different times, 66 00:03:42,613 --> 00:03:44,615 visiting our boys. 67 00:03:44,659 --> 00:03:47,749 They're a swell lot doing a wonderful job 68 00:03:47,792 --> 00:03:49,925 to protect us here at home. 69 00:03:49,968 --> 00:03:51,274 Many of them get wounded 70 00:03:51,318 --> 00:03:54,146 or suffer from loss of blood, shock. 71 00:03:54,190 --> 00:03:56,671 And blood or blood plasma given in the field 72 00:03:56,714 --> 00:03:58,847 means life itself. 73 00:03:58,890 --> 00:04:00,196 Yes, just that. 74 00:04:00,240 --> 00:04:02,807 Please, don't let those Army, Navy, 75 00:04:02,851 --> 00:04:05,332 Airmen and Marines down. 76 00:04:05,375 --> 00:04:08,770 Have a heart. Give some blood. 77 00:04:08,813 --> 00:04:11,076 Ah. Ah! 78 00:04:11,120 --> 00:04:12,426 Father, irrigate his eye. 79 00:04:12,469 --> 00:04:13,949 B.J., you okay? 80 00:04:13,992 --> 00:04:16,038 -POTTER: I've got it, B.J. -B.J.: Okay. 81 00:04:16,081 --> 00:04:18,083 Talk about your bloodshot eyes. 82 00:04:18,127 --> 00:04:19,171 HAWKEYE: Retract that. 83 00:04:19,215 --> 00:04:21,652 Excellent. A page one retraction. 84 00:04:23,088 --> 00:04:26,396 Ahh. Ahh, it's better. Thanks. 85 00:04:26,440 --> 00:04:27,789 You're pretty good with your hands, kid. 86 00:04:27,832 --> 00:04:30,008 Can you get me a tracheotomy at the Garden? 87 00:04:30,052 --> 00:04:32,141 Uh, let's try a couple of hernias out of town first. 88 00:04:32,184 --> 00:04:34,012 Get all their personal possessions, Corporal. 89 00:04:34,056 --> 00:04:35,318 Make sure they get a receipt 90 00:04:35,362 --> 00:04:37,320 and file copies of your copy in triplicate. 91 00:04:37,364 --> 00:04:39,757 [sighing] Major, I done this a hundred times. 92 00:04:39,801 --> 00:04:41,411 I write to my mother in triplicate. 93 00:04:41,455 --> 00:04:42,760 I got triplicate on the brain. 94 00:04:42,804 --> 00:04:43,805 Somebody wants change for a ten, 95 00:04:43,848 --> 00:04:45,415 I give 'em three fives. 96 00:04:45,459 --> 00:04:48,418 -Get moving. -Yes, ma'am, times three. 97 00:04:48,462 --> 00:04:51,465 Hey, Major, I already gave my things. 98 00:04:51,508 --> 00:04:53,423 -What? -My personal effects, right? 99 00:04:53,467 --> 00:04:56,470 -Yes. -I already gave 'em to some guy outside. 100 00:04:56,513 --> 00:04:59,603 Tsk! You've been robbed, soldier. 101 00:04:59,647 --> 00:05:03,477 A wounded soldier robbed, in the middle of a war. 102 00:05:03,520 --> 00:05:05,305 I don't know what's happening to this army. 103 00:05:05,348 --> 00:05:07,263 Me either. That does it for me. 104 00:05:07,307 --> 00:05:08,525 One more week, and I'm through! 105 00:05:15,924 --> 00:05:17,882 ANNOUNCER: At Laramie, the chief executive speaks 106 00:05:17,926 --> 00:05:20,711 to the students at the University of Wyoming. 107 00:05:20,755 --> 00:05:22,365 It's a fatherly talk. 108 00:05:22,409 --> 00:05:25,716 I hope you will all make the most 109 00:05:25,760 --> 00:05:28,153 of your opportunities here, 110 00:05:28,197 --> 00:05:32,941 to fit yourselves to be good citizens of the United States, 111 00:05:32,984 --> 00:05:36,988 the greatest republic the world has ever seen. 112 00:05:39,426 --> 00:05:41,645 SOLDIER: Hey, Father, you got a second? 113 00:05:41,689 --> 00:05:43,386 Are you all right? 114 00:05:43,430 --> 00:05:45,127 That's my problem. 115 00:05:45,170 --> 00:05:47,521 I'm all right. Least the doctor said I was. 116 00:05:47,564 --> 00:05:50,175 I don't think I understand. 117 00:05:50,219 --> 00:05:52,221 When I got hit on the line, 118 00:05:52,264 --> 00:05:54,310 I thought for sure I was gonna die. 119 00:05:54,354 --> 00:05:56,181 I had no idea they was gonna pick me up 120 00:05:56,225 --> 00:05:57,661 and fix me so fast. 121 00:05:57,705 --> 00:06:00,447 Well, we have the fastest docs in the West. 122 00:06:00,490 --> 00:06:02,579 Yeah, well, the thing of it is, 123 00:06:02,623 --> 00:06:07,192 when I was out there, layin' there, not knowin', 124 00:06:07,236 --> 00:06:09,586 I made a promise to God. 125 00:06:09,630 --> 00:06:11,109 I said, "Dear God, you get me out of this, 126 00:06:11,153 --> 00:06:12,937 "and I'll become a priest." 127 00:06:12,981 --> 00:06:15,113 And he got you out of it. 128 00:06:15,157 --> 00:06:16,898 And I don't wanna be a priest. 129 00:06:19,422 --> 00:06:21,381 You think he'll understand? 130 00:06:21,424 --> 00:06:23,774 If everyone who ever promised to take the vow 131 00:06:23,818 --> 00:06:25,820 in a moment of stress made good, 132 00:06:25,863 --> 00:06:27,517 there'd be so many of us around, 133 00:06:27,561 --> 00:06:29,258 it'd look like the priesthood 134 00:06:29,301 --> 00:06:30,955 had had a population explosion. 135 00:06:33,088 --> 00:06:35,264 Let me put that another way. 136 00:06:36,526 --> 00:06:38,180 He'll understand. 137 00:06:38,223 --> 00:06:39,747 [laughing] 138 00:06:39,790 --> 00:06:42,402 Ah, thanks for letting me chew your ear, Father. 139 00:06:42,445 --> 00:06:44,012 That's what they're there for. 140 00:06:49,496 --> 00:06:50,627 Got a chest or a belly wound? 141 00:06:50,671 --> 00:06:52,237 Legs. 142 00:06:52,281 --> 00:06:54,849 You can have a beer. Compliments of the doctors. 143 00:06:54,892 --> 00:06:56,633 Well, I'd rather have some scotch. 144 00:06:56,677 --> 00:06:59,288 You're too young to drink. 145 00:06:59,331 --> 00:07:00,420 You're lucky you didn't have to show your I.D. 146 00:07:00,463 --> 00:07:01,551 to get shot. 147 00:07:03,684 --> 00:07:05,337 Clean out the sink. 148 00:07:05,381 --> 00:07:07,862 In the middle of a war, I couldn't care less who wins. 149 00:07:07,905 --> 00:07:09,820 I mean, for my money, I give you Red China and six points, 150 00:07:09,864 --> 00:07:11,126 or the other way around. 151 00:07:11,169 --> 00:07:12,954 And now they got me scrubbin' sinks. 152 00:07:12,997 --> 00:07:16,087 It's crazy, right? No, being in is sane. 153 00:07:16,131 --> 00:07:19,003 You know my problem? I played hard to get. 154 00:07:19,047 --> 00:07:21,484 You do that, and the Army's got to have you. 155 00:07:21,528 --> 00:07:23,399 Kid from my neighborhood, really nuts, 156 00:07:23,443 --> 00:07:24,661 Archie Jagloff. 157 00:07:24,705 --> 00:07:26,271 He fell into a sewer when he was little. 158 00:07:26,315 --> 00:07:28,143 He was always a little jerky after that. 159 00:07:28,186 --> 00:07:30,493 Grew up to be a Nazi. No kiddin'. 160 00:07:30,537 --> 00:07:32,452 Tried to volunteer, join up. 161 00:07:32,495 --> 00:07:33,670 Couldn't wait to come over here. 162 00:07:33,714 --> 00:07:36,151 drop anything from an A bomb to a Z bomb. 163 00:07:36,194 --> 00:07:37,631 The Army turned him down. 164 00:07:37,674 --> 00:07:39,415 Said he had flat feet. 165 00:07:39,459 --> 00:07:40,938 You know how he got flat feet? 166 00:07:40,982 --> 00:07:43,419 Goose steppin' in his basement. 167 00:07:43,463 --> 00:07:45,508 Me they had to have. 168 00:07:45,552 --> 00:07:47,031 Said I was nuts. 169 00:07:47,075 --> 00:07:48,380 They said, "What's your religion?" 170 00:07:48,424 --> 00:07:49,686 I said, "Aztec." 171 00:07:49,730 --> 00:07:51,296 They said, "Stop jokin'" 172 00:07:51,340 --> 00:07:53,777 I said, "Bring me a virgin, I'll cut her heart out." 173 00:07:53,821 --> 00:07:55,779 They looked into my ears, I said, "Ahh." 174 00:07:55,823 --> 00:07:58,434 They said, "Stick out your tongue," I pulled down my pants. 175 00:07:58,478 --> 00:08:01,176 They called in a psychiatrist, I kissed him on the mouth. 176 00:08:01,219 --> 00:08:02,612 You know what the guy in charge said? 177 00:08:02,656 --> 00:08:06,224 "Keep this up and we'll make you an officer." 178 00:08:06,268 --> 00:08:07,617 -B.J.: Right through here. Watch the door. -HAWKEYE: Don, is it clean? 179 00:08:07,661 --> 00:08:09,750 KLINGER: You really gonna operate in the sink? 180 00:08:09,793 --> 00:08:11,316 B.J.: We have to work underwater. He's got phosphorus burns. 181 00:08:11,360 --> 00:08:12,579 HAWKEYE : It's in the tissues. 182 00:08:12,622 --> 00:08:14,015 If it hits the air, it can ignite. 183 00:08:14,058 --> 00:08:15,320 Next thing you know, you got G.I. flambé. 184 00:08:15,364 --> 00:08:17,409 The guy could catch on fire? Wow. 185 00:08:17,453 --> 00:08:19,760 -We're gonna need some more sulfa powder. -We're low on sulfa. 186 00:08:19,803 --> 00:08:21,849 We've got enough saltpeter for World War IX. 187 00:08:21,892 --> 00:08:23,285 That stuff really work? 188 00:08:23,328 --> 00:08:24,286 Search me, fella. 189 00:08:25,592 --> 00:08:26,418 What's happening? 190 00:08:26,462 --> 00:08:27,985 Cleaning the wound. 191 00:08:28,029 --> 00:08:30,292 Debriding the necrotic or loose tissue. 192 00:08:30,335 --> 00:08:31,728 I don't know how you guys do it. 193 00:08:31,772 --> 00:08:33,774 Helps a little if you think you're God. 194 00:08:33,817 --> 00:08:35,079 Over there. 195 00:08:35,123 --> 00:08:36,559 All right. I think that's all. 196 00:08:36,603 --> 00:08:40,041 Copper sulfate. 197 00:08:40,084 --> 00:08:41,346 This stuff coats and neutralizes 198 00:08:41,390 --> 00:08:42,565 the, uh, little bits of phosphorous 199 00:08:42,609 --> 00:08:43,871 that might still be in the leg. 200 00:08:43,914 --> 00:08:45,263 It also helps to see where they are. 201 00:08:45,307 --> 00:08:46,787 How do you keep all that stuff in your head? 202 00:08:46,830 --> 00:08:48,571 You wear earplugs so it doesn't leak out. 203 00:08:48,615 --> 00:08:49,833 Turn off the lights. 204 00:08:51,008 --> 00:08:53,315 Observe, Klinger. 205 00:08:53,358 --> 00:08:54,969 B.J.: The solution fluoresces, 206 00:08:55,012 --> 00:08:57,406 and we take out whatever shines. 207 00:08:57,449 --> 00:09:00,627 HAWKEYE: Like so... 208 00:09:00,670 --> 00:09:04,413 and so. 209 00:09:04,456 --> 00:09:06,371 And thus... 210 00:09:08,330 --> 00:09:10,724 And this. 211 00:09:10,767 --> 00:09:12,203 Lights. 212 00:09:14,249 --> 00:09:15,642 -And the sulfa. -Here. 213 00:09:18,296 --> 00:09:19,297 All right, we'll leave the wound open. 214 00:09:19,341 --> 00:09:20,734 -Get him a bed. -Right. 215 00:09:20,777 --> 00:09:22,605 Boy, seeing the way you guys work with the wounded, 216 00:09:22,649 --> 00:09:24,128 the way you deal with burned up legs, 217 00:09:24,172 --> 00:09:25,565 ripped up bellies. 218 00:09:25,608 --> 00:09:28,002 Makes me proud every time I throw up. 219 00:09:35,879 --> 00:09:37,881 ANNOUNCER: A mop-up expedition directed at rooting out 220 00:09:37,925 --> 00:09:40,057 a band of Vietminh Red terrorists 221 00:09:40,101 --> 00:09:42,103 who have made the swamp their hideout. 222 00:09:42,146 --> 00:09:43,887 [guns firing] 223 00:09:46,847 --> 00:09:49,414 Another Asian country brought to violence and bloodshed 224 00:09:49,458 --> 00:09:51,242 by Communist conspirators 225 00:09:51,286 --> 00:09:53,157 who have to be flushed like rats. 226 00:09:53,897 --> 00:09:55,072 Take it easy. 227 00:09:58,249 --> 00:09:59,686 Take good care of him, Doc. 228 00:09:59,729 --> 00:10:01,209 Friend of yours, Radar? 229 00:10:01,252 --> 00:10:03,603 Somebody said he was from Iowa. 230 00:10:03,646 --> 00:10:07,041 He's not from Iowa anymore. 231 00:10:07,084 --> 00:10:09,304 Litter! 232 00:10:09,347 --> 00:10:10,914 Gloves. 233 00:10:14,831 --> 00:10:16,616 I can't believe the traffic. 234 00:10:16,659 --> 00:10:17,965 One short, Doctor. 235 00:10:18,008 --> 00:10:19,836 Don't tell me. 236 00:10:19,880 --> 00:10:23,057 No. You used 11 sponges, and we've only removed 10. 237 00:10:23,100 --> 00:10:24,711 Hotshot left a sponge in. 238 00:10:24,754 --> 00:10:26,016 Not now, Major. 239 00:10:26,060 --> 00:10:27,583 What's the matter with the big honcho? 240 00:10:27,627 --> 00:10:30,281 -Losing his touch, huh? -Knock it off, Burns. 241 00:10:30,325 --> 00:10:31,674 I just wanna see if Dr. Perfect 242 00:10:31,718 --> 00:10:33,328 takes it as well as he dishes it out. 243 00:10:33,371 --> 00:10:34,634 One more word, Frank, 244 00:10:34,677 --> 00:10:36,461 and I'll button your lip to your fly. 245 00:10:36,505 --> 00:10:38,376 [explosion] 246 00:10:38,420 --> 00:10:39,769 B.J.: That was close. 247 00:10:39,813 --> 00:10:40,814 POTTER: One of our mines. 248 00:10:40,857 --> 00:10:42,424 Weather changes set 'em off. 249 00:10:42,467 --> 00:10:45,819 -Are you sure about that sponge count? -Yes, Doctor. 250 00:10:45,862 --> 00:10:48,996 Amazing what can get stuck in the human body. 251 00:10:49,039 --> 00:10:50,388 My sister-in-law, Rose, 252 00:10:50,432 --> 00:10:53,043 swallowed a dried apricot at her bridge club. 253 00:10:53,087 --> 00:10:55,350 Ten minutes later, she drank a glass of water. 254 00:10:55,393 --> 00:10:57,961 The fruit expanded to its original size, 255 00:10:58,005 --> 00:11:00,137 lodged in her duodenum. 256 00:11:00,181 --> 00:11:03,401 They rushed her to the hospital, called me, 257 00:11:03,445 --> 00:11:06,796 and I had to perform an "apricot-ectomy." 258 00:11:06,840 --> 00:11:08,015 A little suction. 259 00:11:08,058 --> 00:11:10,582 [helicopter whirring] 260 00:11:10,626 --> 00:11:12,497 MAN [on P.A.]: Attention, all personnel. 261 00:11:12,541 --> 00:11:14,412 According to supreme headquarters, 262 00:11:14,456 --> 00:11:16,414 the Army of the People's Republic of China 263 00:11:16,458 --> 00:11:19,722 has hit and ruptured the entire United Nations line. 264 00:11:19,766 --> 00:11:22,943 The Chinese have attacked with 33 divisions. 265 00:11:22,986 --> 00:11:25,859 That's, uh, 300,000 men, folks. 266 00:11:25,902 --> 00:11:27,556 According to headquarters, 267 00:11:27,599 --> 00:11:30,472 we now face an entirely new war. 268 00:11:32,082 --> 00:11:34,084 That's for those of you who were tired of the old one. 269 00:11:34,128 --> 00:11:36,957 -Doctor. -Oh, good. 270 00:11:37,000 --> 00:11:38,349 [speaking Chinese] 271 00:11:38,393 --> 00:11:39,742 That's Chinese for "thank you." 272 00:11:39,786 --> 00:11:41,091 No sense wasting time. 273 00:11:41,135 --> 00:11:43,441 [whirring continues] 274 00:11:49,273 --> 00:11:52,015 ["Tennessee Waltz" playing] 275 00:12:00,632 --> 00:12:02,939 [no audible dialogue] 276 00:12:02,983 --> 00:12:05,899 [music continues] 277 00:12:10,991 --> 00:12:14,081 [no audible dialogue] 278 00:12:20,870 --> 00:12:22,959 [music continues] 279 00:12:23,003 --> 00:12:26,615 [no audible dialogue] 280 00:12:26,658 --> 00:12:27,790 Radar? 281 00:12:27,834 --> 00:12:31,751 ♪♪ 282 00:12:36,756 --> 00:12:39,802 [no audible dialogue] 283 00:12:52,510 --> 00:12:54,512 [no audible dialogue] 284 00:12:54,556 --> 00:12:58,865 [music continues] 285 00:13:14,881 --> 00:13:16,230 -Radar? -Here. 286 00:13:16,273 --> 00:13:17,753 Have the nurse start some plasma, stat! 287 00:13:17,797 --> 00:13:19,015 Lieutenant Gage! 288 00:13:19,059 --> 00:13:20,495 Radar, there are four other MASHes. 289 00:13:20,538 --> 00:13:22,627 Call to see if they can give us some help. 290 00:13:22,671 --> 00:13:25,761 -I got it. -They're flocking in here like we got a white sale. 291 00:13:25,805 --> 00:13:27,937 -X-rays. -Lieutenant, litter number one. 292 00:13:27,981 --> 00:13:29,721 We want plasma, stat. 293 00:13:29,765 --> 00:13:31,158 Okay, you can sit on a bench out there. 294 00:13:31,201 --> 00:13:32,768 Don't run any races. 295 00:13:37,077 --> 00:13:38,774 I found this in his pocket. 296 00:13:38,818 --> 00:13:42,038 He was going on leave tomorrow, to Tokyo. 297 00:13:42,082 --> 00:13:43,648 And so he will. 298 00:13:43,692 --> 00:13:46,086 [cheering] 299 00:13:51,656 --> 00:13:53,920 GENERAL MacARTHUR: Again, my thanks, 300 00:13:53,963 --> 00:13:55,704 and deepest appreciation 301 00:13:55,747 --> 00:13:57,706 from both Mrs. MacArthur and myself 302 00:13:57,749 --> 00:14:02,015 for your heart-warming reception. 303 00:14:02,058 --> 00:14:05,627 We shall never forget it. 304 00:14:05,670 --> 00:14:08,935 You have made us feel 305 00:14:08,978 --> 00:14:12,721 that we are indeed home. 306 00:14:12,764 --> 00:14:14,418 I, for one, am glad the Chinese 307 00:14:14,462 --> 00:14:16,333 have finally gotten into the show. 308 00:14:16,377 --> 00:14:17,900 We'll obliterate them all. 309 00:14:17,944 --> 00:14:19,641 All 600 million, Frank? 310 00:14:19,684 --> 00:14:21,512 Oh, most of 'em don't wanna be Reds anyway. 311 00:14:21,556 --> 00:14:23,253 Then why kill 'em? 312 00:14:23,297 --> 00:14:24,646 Well, they can't have it both ways. 313 00:14:27,214 --> 00:14:28,998 ANNOUNCER: The people are here to watch famous folk 314 00:14:29,042 --> 00:14:31,392 in the National Celebrities Golf Tournament in Washington. 315 00:14:31,435 --> 00:14:34,134 And Milton Berle clowns with Danny Kaye. 316 00:14:34,177 --> 00:14:35,178 Now look at me, look at me. 317 00:14:35,222 --> 00:14:36,701 [screaming] 318 00:14:36,745 --> 00:14:38,834 ANNOUNCER: Easy does it, Danny Boy. 319 00:14:38,878 --> 00:14:40,749 -Burns. -Sir? 320 00:14:40,792 --> 00:14:43,708 Be sure not to sew up any contaminated wounds. 321 00:14:43,752 --> 00:14:46,755 Is the colonel suggesting my work is careless? 322 00:14:46,798 --> 00:14:49,279 Not at all. I just know how hard it is to operate 323 00:14:49,323 --> 00:14:51,760 and be secretary of state at the same time. 324 00:14:51,803 --> 00:14:53,544 ANNOUNCER: Now Danny addresses the ball, 325 00:14:53,588 --> 00:14:56,896 and it turns out to be the wrong address. 326 00:14:56,939 --> 00:14:59,681 And here comes Bob Hope, the casual and clever comedian, 327 00:14:59,724 --> 00:15:02,379 contriving to perform a putt with pool-like perfection. 328 00:15:02,423 --> 00:15:03,424 How about that? 329 00:15:03,467 --> 00:15:04,599 [applause] 330 00:15:05,556 --> 00:15:07,994 Uh, sir, are you busy? 331 00:15:08,037 --> 00:15:11,084 Just putting a new hinge on this bladder, Radar. What is it? 332 00:15:11,127 --> 00:15:13,216 Uh, cook wants to know how you feel about dinner. 333 00:15:13,260 --> 00:15:15,088 Mostly nauseous. 334 00:15:15,131 --> 00:15:17,177 Well, it's just that he's got some wounded in the mess tent, 335 00:15:17,220 --> 00:15:18,787 and he's not sure what to do. 336 00:15:20,354 --> 00:15:21,790 Did you call about the plasma? 337 00:15:21,833 --> 00:15:23,183 Well, the lines are all jammed, sir. 338 00:15:23,226 --> 00:15:24,836 -Un-jam 'em. -Yes, sir. 339 00:15:24,880 --> 00:15:26,838 Radar. What happened to your glasses? 340 00:15:26,882 --> 00:15:29,406 Oh, I slipped and fell on the bus. 341 00:15:29,450 --> 00:15:30,799 It's kinda bloody. 342 00:15:30,842 --> 00:15:32,105 Can you see? 343 00:15:32,148 --> 00:15:33,889 Oh, yes, sir, everything. 344 00:15:33,933 --> 00:15:36,022 Just a few times more than I'm used to. 345 00:15:36,065 --> 00:15:38,589 I sort of know how a fly feels. 346 00:15:38,633 --> 00:15:40,940 -Get on the plasma, Radar. -I'll get on the plasma. 347 00:15:45,945 --> 00:15:46,989 Hey, put out that cigarette. 348 00:15:47,033 --> 00:15:47,990 There's a lot of ether in there. 349 00:15:48,034 --> 00:15:49,774 Hey, I'm a sergeant, fella. 350 00:15:49,818 --> 00:15:51,254 And I'm a captain, fella, 351 00:15:51,298 --> 00:15:52,299 which means if we're blown up, 352 00:15:52,342 --> 00:15:53,430 I'll fly higher than you. 353 00:15:53,474 --> 00:15:55,519 So put it out. 354 00:15:55,563 --> 00:15:56,781 Sorry, sir. 355 00:15:59,959 --> 00:16:01,308 This area is only for hospital personnel. 356 00:16:01,351 --> 00:16:02,874 I got a buddy in there. 357 00:16:02,918 --> 00:16:04,789 Everybody's got a buddy in there. 358 00:16:04,833 --> 00:16:05,877 All right. 359 00:16:07,053 --> 00:16:08,489 Look, we'll keep you posted. 360 00:16:08,532 --> 00:16:11,274 Let you know the minute it's a boy or a girl. 361 00:16:11,318 --> 00:16:14,930 Hi, Dusty. Yeah, it's Radar. 362 00:16:14,974 --> 00:16:16,758 Oh, I'm fine. 363 00:16:16,801 --> 00:16:20,153 Well, not really. I'm closer to lousy than fine. 364 00:16:20,196 --> 00:16:24,722 Listen, Dusty, we got a terrible plasma problem here. 365 00:16:24,766 --> 00:16:26,594 No, plasma. 366 00:16:26,637 --> 00:16:29,162 Yeah, all of our stock is over 21 days old. 367 00:16:29,205 --> 00:16:30,380 We're not supposed to use it then, huh? 368 00:16:30,424 --> 00:16:31,642 H-How's your outfit fixed? 369 00:16:31,686 --> 00:16:34,036 -[thunder rumbling] -No kidding. 370 00:16:34,080 --> 00:16:37,039 Hey, listen, uh, maybe we can make a swap then, huh? 371 00:16:37,083 --> 00:16:39,128 Let me get my quartermaster sheet out here. 372 00:16:39,172 --> 00:16:42,044 [water dripping] 373 00:16:42,088 --> 00:16:45,178 Hey, we got rain here. You too? 374 00:16:45,221 --> 00:16:46,831 Wonder why the army ordered that. 375 00:16:47,789 --> 00:16:49,356 Okay, hold on now. 376 00:16:49,399 --> 00:16:50,748 Listen, this is gonna be a little rough, uh, Dusty. 377 00:16:50,792 --> 00:16:52,272 I broke my glasses, 378 00:16:52,315 --> 00:16:54,361 and it's like looking through an ice cube. 379 00:16:54,404 --> 00:16:56,276 Uh, how would you like some, uh-- 380 00:16:56,319 --> 00:16:57,277 Wait a minute. 381 00:16:57,320 --> 00:16:59,366 [thunder continues] 382 00:16:59,409 --> 00:17:01,585 Hey, would you like some Jeep butter? 383 00:17:01,629 --> 00:17:04,023 No. No, that's, uh-- 384 00:17:04,066 --> 00:17:06,112 Uh, Jeep batteries. We got two extra. 385 00:17:06,155 --> 00:17:08,897 No, huh? Well, let's see. 386 00:17:08,940 --> 00:17:12,074 We got Bunsen burners, throat swabs. 387 00:17:12,118 --> 00:17:15,817 Hey, you can't pass this up. 388 00:17:15,860 --> 00:17:17,166 The quartermaster made a mistake 389 00:17:17,210 --> 00:17:19,995 and sent us 5,000 extra rolls of toilet paper. 390 00:17:20,039 --> 00:17:22,345 Yeah, well, I know it's a lot, 391 00:17:22,389 --> 00:17:25,870 but, uh, maybe you could start your own newspaper. 392 00:17:29,178 --> 00:17:31,224 Colonel Potter, I want to see you. 393 00:17:31,267 --> 00:17:33,400 One step closer, and you'll get the whole picture. 394 00:17:33,443 --> 00:17:35,402 I just heard something very disturbing, 395 00:17:35,445 --> 00:17:37,839 and if it's true I'm afraid I'm going to have to fight you. 396 00:17:37,882 --> 00:17:39,928 You might at least let me get into my trunks. 397 00:17:39,971 --> 00:17:41,930 -It can't wait. -Well, fire ahead then. 398 00:17:44,759 --> 00:17:47,501 Is it true you might ship us out, the nurses? 399 00:17:47,544 --> 00:17:49,938 Major, the Chinese are pouring over the border 400 00:17:49,981 --> 00:17:51,809 like the country's sprung a leak. 401 00:17:51,853 --> 00:17:53,420 It's a drastic situation. 402 00:17:53,463 --> 00:17:55,683 The nurses have to be evacuated. 403 00:17:55,726 --> 00:17:57,119 Colonel, you don't understand. 404 00:17:57,163 --> 00:17:58,468 It won't be the first time. 405 00:17:58,512 --> 00:18:00,557 The service is my life. 406 00:18:00,601 --> 00:18:02,603 I was born in an army hospital. 407 00:18:02,646 --> 00:18:04,518 Started in khaki diapers, eh? 408 00:18:04,561 --> 00:18:05,910 Mother and I followed Dad 409 00:18:05,954 --> 00:18:08,130 to every army post he was assigned to. 410 00:18:08,174 --> 00:18:10,785 Benning, Ord, Dix, Kilmer. 411 00:18:10,828 --> 00:18:12,917 The army was all I knew. 412 00:18:12,961 --> 00:18:14,658 I had no idea what a civilian was. 413 00:18:14,702 --> 00:18:16,486 I thought it was somebody waiting around for his uniform 414 00:18:16,530 --> 00:18:18,662 to come back from the cleaners. 415 00:18:18,706 --> 00:18:20,229 When I was five, I had a crying fit 416 00:18:20,273 --> 00:18:23,058 because they wouldn't let me have a crew cut. 417 00:18:23,102 --> 00:18:25,016 I was born to serve, Colonel. 418 00:18:25,060 --> 00:18:26,496 You must let me! 419 00:18:28,237 --> 00:18:29,456 I'd rather not have the nurses 420 00:18:29,499 --> 00:18:30,805 in the path of the fighting. 421 00:18:30,848 --> 00:18:32,589 I can look after my girls. 422 00:18:32,633 --> 00:18:34,939 Things could get ugly. 423 00:18:34,983 --> 00:18:37,725 [explosion] 424 00:18:37,768 --> 00:18:40,423 Uglier than our own mines trying to kill me? 425 00:18:40,467 --> 00:18:43,426 Uglier than rats mating in my duffel bag? 426 00:18:44,993 --> 00:18:47,169 I get your point. 427 00:18:47,213 --> 00:18:49,128 ANNOUNCER: Arriving in New York, Rita Hayworth, 428 00:18:49,171 --> 00:18:52,000 film queen who became a real life princess 429 00:18:52,043 --> 00:18:54,481 by marrying the heir of the fabulous Aga Kahn. 430 00:18:54,524 --> 00:18:57,962 You know, the first thing I'm going to do is 431 00:18:58,006 --> 00:19:01,009 go out and get myself a hot dog. 432 00:19:01,052 --> 00:19:02,576 [indistinct chatter] 433 00:19:06,971 --> 00:19:08,973 I'd like to give you about 20 more sutures, pal, 434 00:19:09,017 --> 00:19:12,194 but business is just too good. 435 00:19:12,238 --> 00:19:15,763 Okay, Lieutenant, he's ready to re-enlist. 436 00:19:15,806 --> 00:19:17,634 Fresh gloves. Somebody, please. 437 00:19:17,678 --> 00:19:19,027 All out, sir. 438 00:19:19,070 --> 00:19:20,985 -I beg your pardon? -That's it for the gloves. 439 00:19:21,029 --> 00:19:24,293 They're torn, shot, finished, eighty-sixed. 440 00:19:24,337 --> 00:19:26,295 How can a hospital run out? 441 00:19:26,339 --> 00:19:28,297 How can we operate without gloves? 442 00:19:28,341 --> 00:19:30,212 ANNOUNCER: Meet Dagwood, a female feline 443 00:19:30,256 --> 00:19:32,040 featuring prodigious prowess at Ping Pong 444 00:19:32,083 --> 00:19:33,433 in Portland, Oregon. 445 00:19:37,828 --> 00:19:41,180 The amazing mouser reveals fantastic finesse. 446 00:19:41,223 --> 00:19:44,313 Dagwood is just purring along. 447 00:19:44,357 --> 00:19:48,056 The eight year-old tabby can really volley, by golly. 448 00:19:48,099 --> 00:19:50,711 And the score is now one-itch. 449 00:19:50,754 --> 00:19:53,627 Dagwood, you're really the cat's whiskers. 450 00:19:54,802 --> 00:19:57,587 How about 400 thermometers? 451 00:19:57,631 --> 00:20:00,416 Well, they make nice Christmas decorations. 452 00:20:00,460 --> 00:20:03,245 You know, they look like little icicles. 453 00:20:03,289 --> 00:20:07,118 No. Well, wait a minute, we'll find something. 454 00:20:07,162 --> 00:20:13,124 Hey. Hey, did you ever, uh, read the, uh, Tropic of Cancer, 455 00:20:13,168 --> 00:20:16,084 or the Tropic of, uh, "Copper Can"? 456 00:20:17,128 --> 00:20:19,261 Yeah, they're books. 457 00:20:19,305 --> 00:20:21,307 But I mean books. 458 00:20:21,350 --> 00:20:23,831 Yeah, they're published in, uh... 459 00:20:23,874 --> 00:20:25,224 France. 460 00:20:25,267 --> 00:20:27,965 Yeah. Do I need to tell you any more? 461 00:20:28,009 --> 00:20:30,707 They're really something. No kidding. 462 00:20:30,751 --> 00:20:32,405 They'll get you through the war without a leave. 463 00:20:34,755 --> 00:20:37,105 Really? Ah, terrific! 464 00:20:37,148 --> 00:20:41,196 Yeah. Okay, how much plasma do I-- do I get? 465 00:20:41,240 --> 00:20:42,328 [groans] 466 00:20:44,808 --> 00:20:46,767 I'd hate it here without the nurses. 467 00:20:46,810 --> 00:20:48,377 They're the only reason I stay. 468 00:20:48,421 --> 00:20:50,945 This isn't bad. What is it? 469 00:20:50,988 --> 00:20:52,163 You didn't know him, Father. 470 00:20:53,991 --> 00:20:56,603 "A soldier of the legion lay dying in Algiers. 471 00:20:56,646 --> 00:20:58,953 "It was a lack of woman's nursing. 472 00:20:58,996 --> 00:21:01,738 There was a dearth of woman's tears." 473 00:21:01,782 --> 00:21:03,349 Caroline Elizabeth Sarah Norton. 474 00:21:03,392 --> 00:21:05,002 You know a lot of poetry. 475 00:21:05,046 --> 00:21:07,788 I went through school on a scholarship from Burma Shave. 476 00:21:07,831 --> 00:21:10,747 -You know any? -I got a beaut, but not in front of the father. 477 00:21:10,791 --> 00:21:12,314 [sighing] Oh, Hawkeye. 478 00:21:12,358 --> 00:21:14,447 You know, Father... 479 00:21:14,490 --> 00:21:16,666 standing there like that with the light hitting you the way it does-- 480 00:21:16,710 --> 00:21:18,189 Yes? 481 00:21:18,233 --> 00:21:20,844 You look just like a "B" girl I knew in San Diego. 482 00:21:20,888 --> 00:21:22,542 It's quite possible. 483 00:21:22,585 --> 00:21:24,326 I worked my way through divinity school 484 00:21:24,370 --> 00:21:26,459 as a "B" girl in San Diego. 485 00:21:26,502 --> 00:21:27,721 [laughing] 486 00:21:27,764 --> 00:21:29,592 Oh, Father. 487 00:21:29,636 --> 00:21:30,680 Look out, Dagwood. 488 00:21:32,203 --> 00:21:34,597 Hey, I fell asleep. 489 00:21:34,641 --> 00:21:35,990 Where can I find my buddy? 490 00:21:36,033 --> 00:21:37,165 Your buddy's got a name? 491 00:21:37,208 --> 00:21:38,906 Bender. Jack Bender. 492 00:21:38,949 --> 00:21:40,473 -Try the hospital. -Where's that? 493 00:21:40,516 --> 00:21:42,170 Two doors down. 494 00:21:42,213 --> 00:21:43,780 It's a beautiful white building, 495 00:21:43,824 --> 00:21:45,652 with the statue of Lionel Barrymore in front. 496 00:21:52,267 --> 00:21:55,052 Hit me with the alcohol, Margaret. 497 00:21:55,096 --> 00:21:57,185 Barehanded surgery. 498 00:21:57,228 --> 00:21:59,796 Now practicing the Tarzan School of Medicine. 499 00:21:59,840 --> 00:22:01,450 [thunderclap] 500 00:22:03,713 --> 00:22:05,149 Room seems to have a weak bladder. 501 00:22:10,981 --> 00:22:12,243 I smell something burning. 502 00:22:12,287 --> 00:22:14,071 I do hope it's not the crepes. 503 00:22:14,115 --> 00:22:16,073 Watch your language! 504 00:22:16,117 --> 00:22:17,466 Clamp. 505 00:22:21,252 --> 00:22:23,124 Criminy! Klinger! 506 00:22:23,167 --> 00:22:24,604 -Look at that! -How'd that happen? 507 00:22:24,647 --> 00:22:26,649 How do I know? Douse it, will ya? 508 00:22:26,693 --> 00:22:27,911 Stand back. 509 00:22:29,739 --> 00:22:31,350 Hey, are you crazy? 510 00:22:31,393 --> 00:22:33,613 -I thought it was water. -That's alcohol. 511 00:22:33,656 --> 00:22:35,266 Can you imagine what that does to your stomach? 512 00:22:35,310 --> 00:22:37,007 You moron! I have to do everything myself! 513 00:22:40,576 --> 00:22:42,273 The laundry's on fire. 514 00:22:42,317 --> 00:22:44,275 I was wondering when things would get interesting. 515 00:22:44,319 --> 00:22:45,842 MARGARET: Is it under control? 516 00:22:45,886 --> 00:22:47,670 Well, O'Reilly and Klinger are working on it. 517 00:22:47,714 --> 00:22:48,932 It'll be fine. 518 00:22:48,976 --> 00:22:51,152 Holy mackerel! 519 00:22:51,195 --> 00:22:53,720 The blind leading the blind. 520 00:22:53,763 --> 00:22:55,722 B.J.: Nice thought for a hospital, Frank. 521 00:22:55,765 --> 00:22:58,028 HAWKEYE: Never at a loss for the wrong phrase. 522 00:22:58,072 --> 00:23:00,466 Why don't we go outside where it's dry and work? 523 00:23:00,509 --> 00:23:02,424 Corpsman, another bucket here. 524 00:23:02,468 --> 00:23:03,947 Thank you, Major. 525 00:23:03,991 --> 00:23:05,209 [light bulb popping] 526 00:23:05,253 --> 00:23:06,210 -Help! -I'll get some light! 527 00:23:06,254 --> 00:23:07,516 What happened? 528 00:23:07,560 --> 00:23:08,735 Bulb got wet! Glass in the patient! 529 00:23:08,778 --> 00:23:10,171 Father, more pickups. 530 00:23:10,214 --> 00:23:11,912 -MULCAHY: Pickups coming up. -Thanks. 531 00:23:11,955 --> 00:23:13,870 Colonel, I don't know how to tell you this, 532 00:23:13,914 --> 00:23:15,176 but I've had a better offer. 533 00:23:15,219 --> 00:23:17,221 Take me with you. 534 00:23:17,265 --> 00:23:18,440 The fire's out. 535 00:23:18,484 --> 00:23:19,789 There's nothin' to worry about. 536 00:23:19,833 --> 00:23:21,225 -Sandwiches-- -[explosion] 537 00:23:24,141 --> 00:23:25,142 Put somethin' over those windows! 538 00:23:25,186 --> 00:23:26,187 Cover the patients! 539 00:23:26,230 --> 00:23:27,318 [indistinct shouting] 540 00:23:27,362 --> 00:23:28,581 That was peanut butter and jelly. 541 00:23:28,624 --> 00:23:30,321 It took me three weeks to requisition that! 542 00:23:30,365 --> 00:23:31,801 [shouting continues] 543 00:23:31,845 --> 00:23:33,194 RADAR: Holy cow! 544 00:23:41,768 --> 00:23:44,466 MAN [on P.A.]: Attention, all personnel. 545 00:23:44,510 --> 00:23:46,381 By direction of the secretary of the army, 546 00:23:46,425 --> 00:23:49,166 under A-R-220315, 547 00:23:49,210 --> 00:23:51,952 the Meritorious Unit Commendation is awarded 548 00:23:51,995 --> 00:23:56,435 to the Mobile Army Surgical Hospital, 4077 unit, 549 00:23:56,478 --> 00:23:58,741 for exceptionally meritorious conduct 550 00:23:58,785 --> 00:24:01,788 in the performance of outstanding services. 551 00:24:01,831 --> 00:24:04,573 Despite the necessity of working in a forward area, 552 00:24:04,617 --> 00:24:07,315 under adverse field conditions, 553 00:24:07,358 --> 00:24:12,668 this hospital maintained the highest professional standards at all times. 554 00:24:12,712 --> 00:24:15,671 The ability, loyalty, and esprit de corps 555 00:24:15,715 --> 00:24:17,456 exhibited by this hospital, 556 00:24:17,499 --> 00:24:20,546 reflects great credit on each and every member. 557 00:24:26,073 --> 00:24:28,292 Just wanted to thank you for staying. 558 00:24:35,125 --> 00:24:37,345 ♪♪ [theme] 40560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.