All language subtitles for MASH (1972) - S04E19 - Some 38th Parallels (1080p AMZN WEB-DL x265 ImE)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:04,352 ♪♪ [theme] 2 00:00:50,746 --> 00:00:51,964 Need some tape here. 3 00:00:52,008 --> 00:00:53,488 [chatter] 4 00:00:53,531 --> 00:00:55,446 Come on, step it up. I haven't got all day. 5 00:00:57,187 --> 00:00:58,580 Wanna get that, please? 6 00:00:58,623 --> 00:00:59,755 Yes, Doctor. 7 00:00:59,798 --> 00:01:01,148 Almost finished. 8 00:01:01,191 --> 00:01:02,410 You do nice work. 9 00:01:02,453 --> 00:01:03,759 That's why I get the big money. 10 00:01:03,802 --> 00:01:05,978 You know, I figured it out. 11 00:01:06,022 --> 00:01:07,415 All the work I've done 12 00:01:07,458 --> 00:01:09,025 divided by the time I've been in the army 13 00:01:09,069 --> 00:01:10,461 comes to a nickel an operation. 14 00:01:10,505 --> 00:01:12,724 -Lap sponge. -How you doin', B.J.? 15 00:01:12,768 --> 00:01:14,900 Just about there. It's a nasty head wound. 16 00:01:14,944 --> 00:01:16,424 Yeah, they're getting worse all the time. 17 00:01:16,467 --> 00:01:17,642 FRANK: Well, that's war, jocko. 18 00:01:17,686 --> 00:01:20,123 Gimme a hand here, will you, Father? 19 00:01:20,167 --> 00:01:23,083 -Say the word. -Go. 20 00:01:23,126 --> 00:01:24,475 More there. 21 00:01:24,519 --> 00:01:26,651 Uh, give me a little Richardson. 22 00:01:26,695 --> 00:01:28,479 No, the big one. No, no-no-no-no. 23 00:01:28,523 --> 00:01:30,002 The-the-the little-- the little one. 24 00:01:30,046 --> 00:01:31,700 Hold that door for us, will you, Klinger? 25 00:01:31,743 --> 00:01:33,223 Post-op's all jammed, sir. 26 00:01:33,267 --> 00:01:35,312 Let's put him against the wall, Father. 27 00:01:35,356 --> 00:01:36,574 We ain't got one free bed. 28 00:01:36,618 --> 00:01:38,315 You'd think we were a motel. 29 00:01:38,359 --> 00:01:40,056 Sorry, Father. 30 00:01:40,100 --> 00:01:42,363 Well, I know all about motels, Corporal. 31 00:01:42,406 --> 00:01:44,887 Each man prays in his own way. 32 00:01:44,930 --> 00:01:47,107 -Get an I.V. stand, Klinger. -Right. 33 00:01:47,150 --> 00:01:48,586 Another boy from the 43rd. 34 00:01:48,630 --> 00:01:50,327 Colonel Coner's outfit. He got hit 35 00:01:50,371 --> 00:01:52,503 in one of the colonel's famous retrieval sweeps. 36 00:01:52,547 --> 00:01:54,288 No more stands, Doc. What now? 37 00:01:54,331 --> 00:01:56,072 Get a hammer. Let's nail this to the wall. 38 00:01:56,116 --> 00:01:57,508 Boy, I wish I had your brains. 39 00:01:57,552 --> 00:01:59,597 -I wish I had your beauty. -There is that. 40 00:01:59,641 --> 00:02:01,033 Our friend Colonel Coner 41 00:02:01,077 --> 00:02:03,558 specializes in trading warm bodies for cold. 42 00:02:03,601 --> 00:02:05,125 He'd send a whole division behind enemy lines 43 00:02:05,168 --> 00:02:07,997 in order to pick up what used to be one human being. 44 00:02:08,040 --> 00:02:09,781 Uh, hold this, will you, Father? 45 00:02:09,825 --> 00:02:11,957 Some awful funny people running this war. 46 00:02:12,001 --> 00:02:13,829 Sometimes I'm sorry I bought tickets for it. 47 00:02:13,872 --> 00:02:15,352 I'll see you in a bit. 48 00:02:15,396 --> 00:02:17,746 HAWKEYE: Three-O silk on a Keith needle. 49 00:02:17,789 --> 00:02:19,748 -Three-O silk. -[clatter] 50 00:02:19,791 --> 00:02:21,750 -Oh... -Need a hand, Frank? 51 00:02:21,793 --> 00:02:23,186 I don't need a hand from anyone. 52 00:02:23,230 --> 00:02:25,145 His own two lefts are enough. 53 00:02:25,188 --> 00:02:27,538 -Mind if I watch? -Makes me no never mind. 54 00:02:27,582 --> 00:02:30,062 -Oh, Colonel Potter. -Here. 55 00:02:30,106 --> 00:02:31,586 There's something that's been bothering me 56 00:02:31,629 --> 00:02:32,848 for some time now, sir. 57 00:02:32,891 --> 00:02:34,589 Very simple, Frank. 58 00:02:34,632 --> 00:02:36,591 A mommy and a daddy love each other very much. 59 00:02:36,634 --> 00:02:38,593 Now, the daddy has a seed... 60 00:02:38,636 --> 00:02:40,116 Put a bridle on it, Pierce. 61 00:02:40,160 --> 00:02:42,336 -What's on your mind, Burns? -Trash. 62 00:02:42,379 --> 00:02:44,860 [inhales] Sir, I am keenly aware 63 00:02:44,903 --> 00:02:46,166 of the garbage in this camp. 64 00:02:46,209 --> 00:02:47,993 There are tin cans, eggshells, 65 00:02:48,037 --> 00:02:49,256 pus-y old bandages, 66 00:02:49,299 --> 00:02:51,258 germy tongue depressors by the bushel. 67 00:02:51,301 --> 00:02:53,390 It's dumped the regulation 25 yards from the camp 68 00:02:53,434 --> 00:02:56,001 and poses no threat to hygiene. 69 00:02:56,045 --> 00:02:57,481 But we're wasting our waste, sir. 70 00:02:57,525 --> 00:02:59,266 The locals are stealing it. 71 00:02:59,309 --> 00:03:01,006 They need it to survive, Frank. 72 00:03:01,050 --> 00:03:03,226 Well, they're not entitled to just walk off with it. 73 00:03:03,270 --> 00:03:06,098 Frank's right. You give these people a taste of our garbage, 74 00:03:06,142 --> 00:03:07,970 next they'll want New Jersey. 75 00:03:08,013 --> 00:03:11,234 Now, what I'm suggesting is that we charge them for it. 76 00:03:11,278 --> 00:03:14,890 Make 'em pay for every rind, every drop of swill. 77 00:03:14,933 --> 00:03:17,545 You wanna open some sort of bilious boutique, Frank? 78 00:03:17,588 --> 00:03:19,416 No, but I do have a plan. 79 00:03:19,460 --> 00:03:22,245 This isn't what I'd call table talk, doctors. 80 00:03:22,289 --> 00:03:23,638 See me later, Burns. 81 00:03:23,681 --> 00:03:24,856 It'll be a pleasure, sir. 82 00:03:24,900 --> 00:03:26,858 Maybe for you. 83 00:03:26,902 --> 00:03:28,860 Finished. 84 00:03:28,904 --> 00:03:31,211 Who'd have thought perfection could be so boring? 85 00:03:31,254 --> 00:03:33,213 -Doctor? -Hmm? 86 00:03:33,256 --> 00:03:35,824 -What are you doing after? -Please. 87 00:03:35,867 --> 00:03:38,479 Put a note on the bulletin board like everyone else. 88 00:03:38,522 --> 00:03:40,698 I'll give you a nickel. 89 00:03:40,742 --> 00:03:44,354 Sold. [chuckles] I'm so easy. 90 00:03:44,398 --> 00:03:46,008 Captain Hunnicutt. 91 00:03:48,750 --> 00:03:50,534 I was just walking by and I noticed this gizmo 92 00:03:50,578 --> 00:03:52,232 came disconnected from the thingamabob 93 00:03:52,275 --> 00:03:53,842 and it wasn't dripping into the doohickey right. 94 00:03:53,885 --> 00:03:55,278 You lost me with all the technical terms, Radar, 95 00:03:55,322 --> 00:03:56,584 but I get the picture. 96 00:03:56,627 --> 00:03:58,063 Is he gonna be all right, sir? 97 00:03:58,107 --> 00:03:59,195 He will now. 98 00:03:59,239 --> 00:04:01,284 Whew. 99 00:04:01,328 --> 00:04:03,112 -Radar? -Yes, sir? 100 00:04:03,155 --> 00:04:05,027 You may have just saved his life. 101 00:04:05,070 --> 00:04:07,595 Really? Gee, I didn't mean to. 102 00:04:07,638 --> 00:04:10,772 Well, wh-who would've thought I could? Gee. 103 00:04:10,815 --> 00:04:12,339 Come on. Help me see if we can get him into post-op. 104 00:04:12,382 --> 00:04:14,036 Yes, sir. 105 00:04:16,821 --> 00:04:18,823 Do you have a license to troll for surgeons? 106 00:04:18,867 --> 00:04:20,564 Or is that roll with sturgeons? 107 00:04:20,608 --> 00:04:22,044 Right this way, my dear. 108 00:04:22,087 --> 00:04:24,960 You will be gentle. 109 00:04:25,003 --> 00:04:27,310 The army's ruinin' my hands, you know. 110 00:04:27,354 --> 00:04:28,659 Mm-hmm. 111 00:04:28,703 --> 00:04:30,400 My hands are my best feature. 112 00:04:30,444 --> 00:04:31,836 When I was born, 113 00:04:31,880 --> 00:04:33,925 my father took one look and said to my mother, 114 00:04:33,969 --> 00:04:37,538 "Thanks a lot for the eight-pound baby nose." 115 00:04:37,581 --> 00:04:39,975 And my mother said, "His hands, Amos. 116 00:04:40,018 --> 00:04:43,283 "Look at his hands. He's a musician." 117 00:04:43,326 --> 00:04:46,024 What do you think my old man did? 118 00:04:46,068 --> 00:04:47,330 Went right out, 119 00:04:47,374 --> 00:04:50,899 stole a violin and stuck it in my crib. 120 00:04:50,942 --> 00:04:52,509 I was one week old. What did I know from violins? 121 00:04:52,553 --> 00:04:54,511 I started suckin' on the bridge. 122 00:04:54,555 --> 00:04:55,730 [chuckles] 123 00:04:55,773 --> 00:04:57,427 No kiddin'. I'm not kiddin'. 124 00:04:57,471 --> 00:04:58,428 I believe you. 125 00:04:58,472 --> 00:04:59,690 [chuckles] 126 00:04:59,734 --> 00:05:01,083 What's wrong? 127 00:05:01,126 --> 00:05:02,432 What's wrong, what's wrong? 128 00:05:02,476 --> 00:05:03,781 You look happy, that's all. 129 00:05:03,825 --> 00:05:05,522 I never see a happy face in the army 130 00:05:05,566 --> 00:05:07,132 outside the latrine. 131 00:05:07,176 --> 00:05:09,309 Well, I-I was helpin' Captain Hunnicutt 132 00:05:09,352 --> 00:05:10,484 before with a patient, you know? 133 00:05:10,527 --> 00:05:12,007 Yeah? 134 00:05:12,050 --> 00:05:14,357 And, uh, the guy's I.V. bottle went all snafu-y. 135 00:05:14,401 --> 00:05:16,185 And so I, uh, fixed it up, 136 00:05:16,228 --> 00:05:18,100 and Captain Hunnicutt says to me, he says to me, 137 00:05:18,143 --> 00:05:22,887 uh, "Radar, you may have saved his life." 138 00:05:22,931 --> 00:05:24,846 You wanna save another life? 139 00:05:24,889 --> 00:05:25,934 Huh? 140 00:05:25,977 --> 00:05:28,458 Don't eat that food. 141 00:05:28,502 --> 00:05:29,633 What's the matter with it? 142 00:05:29,677 --> 00:05:31,679 You ever pull kitchen duty? 143 00:05:31,722 --> 00:05:33,202 No, I've been lucky. 144 00:05:33,245 --> 00:05:34,377 Oh, it's beautiful. 145 00:05:34,421 --> 00:05:35,770 You don't know the conditions. 146 00:05:35,813 --> 00:05:38,425 They paint over the cockroaches. 147 00:05:38,468 --> 00:05:40,035 If you ever saw what they put in the hash, 148 00:05:40,078 --> 00:05:41,950 you'd go screaming into the night. 149 00:05:41,993 --> 00:05:44,169 And later you just might. 150 00:05:44,213 --> 00:05:45,432 Oh, I don't care. 151 00:05:45,475 --> 00:05:47,042 I saved a guy's life. 152 00:05:47,085 --> 00:05:48,609 Is he still in the army? 153 00:05:48,652 --> 00:05:50,175 Of course. 154 00:05:50,219 --> 00:05:52,482 Some saving. 155 00:05:52,526 --> 00:05:55,529 Our garbage is the mainstay of the local economy, sir. 156 00:05:55,572 --> 00:05:57,748 I don't think you realize how much valuable material 157 00:05:57,792 --> 00:05:59,663 is being looted from our trash heaps. 158 00:05:59,707 --> 00:06:02,449 I guess I just don't have your head for garbage, Burns. 159 00:06:02,492 --> 00:06:04,451 The late Colonel Blake said 160 00:06:04,494 --> 00:06:07,105 I was the best rubbish officer we'd ever had. 161 00:06:07,149 --> 00:06:09,586 The man knew talent when he saw it. Smoke? 162 00:06:09,630 --> 00:06:11,762 -Uh, would you like me to, sir? -Never mind. 163 00:06:11,806 --> 00:06:13,851 What do you think, sir? Garbage-wise. 164 00:06:13,895 --> 00:06:15,418 I'm not gonna make any decision 165 00:06:15,462 --> 00:06:18,290 until Radar gives me a breakdown of the situation. 166 00:06:18,334 --> 00:06:20,118 Radar. You got some poop on the garbage-- 167 00:06:20,162 --> 00:06:21,468 Sir, I've been going through the files. 168 00:06:21,511 --> 00:06:23,383 -I got the poop on our garbage. -Shoot. 169 00:06:23,426 --> 00:06:24,993 "The typical sample of this hospital's waste products 170 00:06:25,036 --> 00:06:27,691 "contains expended medical supplies, 171 00:06:27,735 --> 00:06:29,737 "i.e., e.g., tongue depressors..." 172 00:06:29,780 --> 00:06:32,479 Oh, they can take a few hundred of those and make a hooch. 173 00:06:32,522 --> 00:06:35,090 I've heard a Korean landlord will kill for the chance 174 00:06:35,133 --> 00:06:37,179 to subdivide a packing crate. 175 00:06:39,616 --> 00:06:43,011 "A few hundred yards of used and bloody surgical gauze." 176 00:06:43,054 --> 00:06:44,534 Oh, that can be washed out 177 00:06:44,578 --> 00:06:45,927 and used to make summer clothing. 178 00:06:45,970 --> 00:06:47,537 Go on. 179 00:06:47,581 --> 00:06:49,365 "Some stretched-out nurses' bras." 180 00:06:49,409 --> 00:06:50,714 They can use those for hammocks, right? 181 00:06:50,758 --> 00:06:52,194 [laughs] 182 00:06:52,237 --> 00:06:53,630 You shut up. 183 00:06:53,674 --> 00:06:55,327 Don't be abusive. 184 00:06:55,371 --> 00:06:57,939 I'm sorry, Colonel. It's just my nature. 185 00:06:57,982 --> 00:07:00,724 Enlisted men have feelings, you know. 186 00:07:00,768 --> 00:07:02,639 I keep forgetting that, sir. 187 00:07:02,683 --> 00:07:04,424 You want me to continue, Colonel? 188 00:07:04,467 --> 00:07:07,296 No. I have no interest in hearing a refuse recital. 189 00:07:07,339 --> 00:07:09,690 Burns, what are you leading up to? 190 00:07:09,733 --> 00:07:12,867 Sir, it's un-American to get nothing for nothing. 191 00:07:12,910 --> 00:07:15,652 Now, I propose we auction our garbage off 192 00:07:15,696 --> 00:07:17,654 to local contractors. 193 00:07:17,698 --> 00:07:19,134 I'd let it go to the highest bidder. 194 00:07:19,177 --> 00:07:20,744 That's ridiculous. 195 00:07:20,788 --> 00:07:26,663 As per Pentagon Directive, uh, N/R/358/9-A. 196 00:07:26,707 --> 00:07:28,012 The Trashy Substances Act, sir. 197 00:07:28,056 --> 00:07:31,886 Really? 198 00:07:31,929 --> 00:07:33,670 Burns, some men are born to greatness. 199 00:07:33,714 --> 00:07:35,672 Others have garbage thrust upon them. 200 00:07:35,716 --> 00:07:37,631 -You've got it. -I won't let you down, sir. 201 00:07:37,674 --> 00:07:40,111 There's no way you can. 202 00:07:40,155 --> 00:07:42,070 Uh, congratulations, Major. 203 00:07:42,113 --> 00:07:44,159 [chuckles] 204 00:07:44,202 --> 00:07:46,640 NURSE: Hawkeye. 205 00:07:46,683 --> 00:07:48,163 [laughs] Hawkeye. 206 00:07:48,206 --> 00:07:49,817 What are you laughing? It's not funny. 207 00:07:49,860 --> 00:07:51,993 -Don't worry about it. -I'm not worried. 208 00:07:52,036 --> 00:07:53,385 [sighs] 209 00:07:53,429 --> 00:07:55,039 -It can happen to anyone. -So let it. 210 00:07:55,083 --> 00:07:56,388 Let it happen to anyone. 211 00:07:56,432 --> 00:07:57,955 Just don't let it happen to me. 212 00:07:57,999 --> 00:08:00,871 Come on. Sit back. 213 00:08:00,915 --> 00:08:02,525 -Maybe a drink. -Hm-mm. 214 00:08:02,569 --> 00:08:04,005 It's almost ready to be drunk. 215 00:08:04,048 --> 00:08:05,441 I hear tomorrow's a very good year. 216 00:08:05,485 --> 00:08:07,661 I don't think liquor's the answer. 217 00:08:07,704 --> 00:08:09,401 You know, what just didn't happen here 218 00:08:09,445 --> 00:08:11,534 has never not ever happened before. 219 00:08:11,578 --> 00:08:13,710 Well, maybe you just don't find me attractive. 220 00:08:13,754 --> 00:08:15,190 Oh, that's true. 221 00:08:15,233 --> 00:08:17,105 Except for your face, your mind and your body, 222 00:08:17,148 --> 00:08:19,281 -you're a complete dud. -Come here. 223 00:08:19,324 --> 00:08:21,152 Careful. I have to give them back after the war. 224 00:08:21,196 --> 00:08:23,111 Relax. 225 00:08:23,154 --> 00:08:25,374 [sighs deeply] 226 00:08:27,898 --> 00:08:29,421 You know, what I think's happened 227 00:08:29,465 --> 00:08:30,597 is the damned army has started putting coffee 228 00:08:30,640 --> 00:08:32,424 in my saltpeter. 229 00:08:32,468 --> 00:08:33,774 It's thrown my whole system off. 230 00:08:33,817 --> 00:08:36,385 Mmm. Tell me about it. 231 00:08:39,170 --> 00:08:40,824 How 'bout an Oreo first? 232 00:08:40,868 --> 00:08:42,522 [knocking] 233 00:08:42,565 --> 00:08:44,001 Shh! My wife. 234 00:08:44,045 --> 00:08:45,786 RADAR: Hawk. Hawk? 235 00:08:45,829 --> 00:08:48,266 She always hawks like that. Yes, dear? 236 00:08:48,310 --> 00:08:49,746 Captain B.J. wants you in post-op. 237 00:08:49,790 --> 00:08:51,705 Radar, can't it wait? 238 00:08:51,748 --> 00:08:53,620 What happened to your voice? 239 00:08:53,663 --> 00:08:56,579 I got a new pair of shorts from home. 240 00:08:56,623 --> 00:08:58,015 Sorry to leave you in mid-grope like this, 241 00:08:58,059 --> 00:08:59,451 but Hippocrates calls. 242 00:08:59,495 --> 00:09:00,670 When will you be back? 243 00:09:00,714 --> 00:09:02,280 Before you can whistle "Carmen." 244 00:09:04,587 --> 00:09:06,502 [whistling "Habanera"] 245 00:09:11,376 --> 00:09:12,595 Uh, sorry to interrupt you. 246 00:09:12,639 --> 00:09:13,857 That's okay, Radar. 247 00:09:13,901 --> 00:09:15,163 You saved me from contusions of the ego 248 00:09:15,206 --> 00:09:16,904 and compound embarrassment. 249 00:09:16,947 --> 00:09:19,167 -How's your patient? -He's really Radar's. 250 00:09:19,210 --> 00:09:20,734 He alerted me to his condition. 251 00:09:20,777 --> 00:09:22,387 I had a hamster back home 252 00:09:22,431 --> 00:09:24,041 used to get the same look in his eyes 253 00:09:24,085 --> 00:09:25,216 when he wasn't feeling good. 254 00:09:25,260 --> 00:09:26,348 Let me see his chart. 255 00:09:26,391 --> 00:09:27,958 You can go get some lettuce. 256 00:09:28,002 --> 00:09:29,264 He's less responsive. 257 00:09:29,307 --> 00:09:31,353 B.P.'s going up, pulse dropping... 258 00:09:31,396 --> 00:09:33,921 signs of increased intracranial pressure. 259 00:09:33,964 --> 00:09:35,879 -I'd stick close for a while. -Right. 260 00:09:35,923 --> 00:09:38,665 -Can I too? Stick close? -Of course. 261 00:09:38,708 --> 00:09:40,754 And if you have to, I'd put in another burr hole. 262 00:09:40,797 --> 00:09:42,407 Fair enough. 263 00:09:42,451 --> 00:09:44,192 That sound right to you, Radar? 264 00:09:44,235 --> 00:09:46,455 Huh? Oh, yeah, sure. 265 00:09:46,498 --> 00:09:47,848 Sounds pretty good to me. 266 00:09:47,891 --> 00:09:49,240 What do you think? 267 00:09:49,284 --> 00:09:51,155 Should we get a second corporal's opinion? 268 00:10:11,219 --> 00:10:13,656 [sighs] Should we ask some people in, 269 00:10:13,700 --> 00:10:15,179 or should we just be boring on our own? 270 00:10:15,223 --> 00:10:16,746 Whatever. 271 00:10:16,790 --> 00:10:18,226 You're not drinking? 272 00:10:18,269 --> 00:10:20,184 -I think I'll stop for a while. -Mm. 273 00:10:20,228 --> 00:10:22,186 Getting nasty notes from my liver. 274 00:10:22,230 --> 00:10:24,232 I've never seen you wear those. 275 00:10:24,275 --> 00:10:25,929 Oh, I never do. 276 00:10:25,973 --> 00:10:27,975 If you wear 'em, they get dirty. 277 00:10:28,018 --> 00:10:29,672 If I keep washing 'em, they stay clean forever. 278 00:10:32,196 --> 00:10:34,677 They're actually just to remind me of better times. 279 00:10:34,721 --> 00:10:37,811 Argyle socks, angora sweaters, 280 00:10:37,854 --> 00:10:39,900 Woody Herman, fumbling in rumble seats. 281 00:10:39,943 --> 00:10:41,249 Rumbling in fumble seats. 282 00:10:41,292 --> 00:10:43,120 That too. 283 00:10:43,164 --> 00:10:45,514 What do you think of Nurse Able? 284 00:10:45,557 --> 00:10:47,168 If I wasn't married, 285 00:10:47,211 --> 00:10:49,692 I'd start nibbling at Nurse Able's toes 286 00:10:49,736 --> 00:10:51,781 and stop when I got to her hairpins. 287 00:10:51,825 --> 00:10:54,088 There is something there to arouse a male. 288 00:10:54,131 --> 00:10:56,133 Unless he's been dead six months. 289 00:10:56,177 --> 00:10:58,135 [inhales] 290 00:10:58,179 --> 00:10:59,702 She was in here before... 291 00:10:59,746 --> 00:11:02,574 um, with me, alone. 292 00:11:02,618 --> 00:11:04,054 [laughs] 293 00:11:04,098 --> 00:11:05,708 That's one of the worst kept secrets of the war. 294 00:11:05,752 --> 00:11:09,016 She was in here before and, uh... 295 00:11:09,059 --> 00:11:10,757 I, uh... 296 00:11:10,800 --> 00:11:14,717 uh... 297 00:11:14,761 --> 00:11:16,153 couldn't. 298 00:11:16,197 --> 00:11:17,502 Couldn't what? 299 00:11:20,201 --> 00:11:21,942 The big "couldn't." 300 00:11:21,985 --> 00:11:25,293 Oh, that "couldn't." 301 00:11:25,336 --> 00:11:27,469 Oh, maybe I tried too hard. 302 00:11:27,512 --> 00:11:29,776 Maybe I didn't try hard enough. 303 00:11:29,819 --> 00:11:32,213 Maybe it was her perfume. 304 00:11:32,256 --> 00:11:34,911 Maybe it was mine. 305 00:11:34,955 --> 00:11:36,086 She looks a little like my mother. 306 00:11:36,130 --> 00:11:37,827 Maybe Oedipus wrecked it for me. 307 00:11:37,871 --> 00:11:39,742 Look, it's perfectly understandable. 308 00:11:39,786 --> 00:11:41,483 You've been going full tilt since you got here. 309 00:11:41,526 --> 00:11:43,920 Your nerves are brittle enough to use for kindling. 310 00:11:43,964 --> 00:11:46,401 -Tension. -The war. 311 00:11:46,444 --> 00:11:47,794 Happens to everyone. Right. 312 00:11:47,837 --> 00:11:48,838 Ever happen to you? 313 00:11:48,882 --> 00:11:50,231 Never. 314 00:11:50,274 --> 00:11:51,798 Fink. 315 00:11:51,841 --> 00:11:54,322 We got fresh wounded in pre-op, sirs. 316 00:11:54,365 --> 00:11:55,976 Right. Thanks, Klinger. 317 00:11:56,019 --> 00:11:58,282 Don't thank me. Thank the Chinese. 318 00:12:01,503 --> 00:12:03,766 -Hi, Frank. -I'm doing the best I can. 319 00:12:03,810 --> 00:12:06,160 -What have we got? -Oh, chest wounds here, 320 00:12:06,203 --> 00:12:07,857 leg wounds there. I've seen worse. 321 00:12:07,901 --> 00:12:08,945 Only after you get through with them. 322 00:12:08,989 --> 00:12:11,121 -Doctors. -[chuckles] 323 00:12:11,165 --> 00:12:12,470 I want my boys to have the best. 324 00:12:12,514 --> 00:12:13,820 These guys from your unit? 325 00:12:13,863 --> 00:12:15,778 I'm Colonel Coner. 326 00:12:15,822 --> 00:12:17,084 Oh, yeah. 327 00:12:17,127 --> 00:12:18,781 The famous advance man from Forest Lawn. 328 00:12:18,825 --> 00:12:20,130 Oh, pay no attention, sir. 329 00:12:20,174 --> 00:12:21,915 Their sense of patriotism is stunted. 330 00:12:21,958 --> 00:12:23,655 Comes from smoking too many flags. 331 00:12:23,699 --> 00:12:25,309 Let's get started on this guy. 332 00:12:25,353 --> 00:12:27,137 Nothing personal, Colonel. 333 00:12:27,181 --> 00:12:28,356 Just that we don't appreciate 334 00:12:28,399 --> 00:12:29,618 your making so many dead soldiers 335 00:12:29,661 --> 00:12:30,967 out of live soldiers 336 00:12:31,011 --> 00:12:32,577 by trying to retrieve so many dead soldiers. 337 00:12:32,621 --> 00:12:35,798 Every one of our fallen boys deserves an American coffin. 338 00:12:35,842 --> 00:12:36,886 Prep him. 339 00:12:36,930 --> 00:12:38,322 Do me a favor, Colonel. 340 00:12:38,366 --> 00:12:39,933 If you find out I've died, 341 00:12:39,976 --> 00:12:42,065 just let me lie there in the crabgrass. 342 00:12:42,109 --> 00:12:43,632 I don't wanna help you make the cover of Life. 343 00:12:43,675 --> 00:12:45,329 Or Death. Whichever comes first. 344 00:12:45,373 --> 00:12:47,375 Let's get an X-ray on him, huh? 345 00:12:47,418 --> 00:12:49,638 Well, shall we repair the effects of heroism? 346 00:12:49,681 --> 00:12:51,858 After you, my dear Schweitzer. 347 00:12:51,901 --> 00:12:54,512 -Hi. -Hi. 348 00:12:54,556 --> 00:12:56,732 -I'm just going off. -I'm just going on. 349 00:12:56,776 --> 00:12:58,081 You okay now? 350 00:12:58,125 --> 00:12:59,648 Yeah. I was a little upset for a while, 351 00:12:59,691 --> 00:13:02,694 -but it's passed. -For sure? 352 00:13:02,738 --> 00:13:05,567 Well, at least my mouth is still working. 353 00:13:11,399 --> 00:13:15,751 Okay, now we need a green piece for the sunglasses. 354 00:13:15,795 --> 00:13:18,232 Hmm, is this it? 355 00:13:18,275 --> 00:13:21,409 No. It looks sort of like, uh, Italy 356 00:13:21,452 --> 00:13:22,627 but with a low heel. 357 00:13:24,151 --> 00:13:26,457 Where were you originally born? 358 00:13:26,501 --> 00:13:27,937 I mean, as a child. 359 00:13:27,981 --> 00:13:30,679 Chicken Falls, South Dakota. 360 00:13:30,722 --> 00:13:32,550 Twenty miles from Mount Rushmore. 361 00:13:32,594 --> 00:13:34,422 Oh, hey, I was there. 362 00:13:34,465 --> 00:13:36,032 -Yeah? -Yeah. 363 00:13:36,076 --> 00:13:37,686 Army was cleaning out Lincoln's nose. 364 00:13:40,471 --> 00:13:42,430 -Oh, that's an earlobe. -Oh. 365 00:13:44,954 --> 00:13:47,000 I can't wait to get back home. 366 00:13:47,043 --> 00:13:49,089 Yeah, me, neither. 367 00:13:49,132 --> 00:13:51,134 You know, once I called that number 368 00:13:51,178 --> 00:13:53,397 to get the time in Kansas City. 369 00:13:53,441 --> 00:13:55,312 I listened for over an hour. 370 00:13:55,356 --> 00:13:57,749 Really made me feel a lot better, too. 371 00:13:59,273 --> 00:14:01,884 What do you miss the most about back home? 372 00:14:01,928 --> 00:14:03,668 The most? 373 00:14:03,712 --> 00:14:05,018 Yeah, one thing. 374 00:14:06,193 --> 00:14:07,542 Oh. 375 00:14:09,022 --> 00:14:11,676 Well, the grass, I guess. 376 00:14:11,720 --> 00:14:13,853 Or the sky. 377 00:14:13,896 --> 00:14:16,116 Everything. 378 00:14:16,159 --> 00:14:17,595 Yeah. 379 00:14:19,771 --> 00:14:21,425 -Radar? -Oh, yes, sir. 380 00:14:21,469 --> 00:14:23,123 Where have you been hiding? 381 00:14:23,166 --> 00:14:24,689 Oh, I was just helping out with Private Phelan, sir. 382 00:14:24,733 --> 00:14:26,561 Did you order the new specimen bottles? 383 00:14:26,604 --> 00:14:28,171 Oh, yes, I did, sir. 384 00:14:28,215 --> 00:14:29,869 Let's watch this batch. Don't let any damn fool 385 00:14:29,912 --> 00:14:32,436 try to play songs on 'em again. 386 00:14:32,480 --> 00:14:33,873 How 'bout the V.D. films? 387 00:14:33,916 --> 00:14:35,309 Uh, I ordered two new ones, sir. 388 00:14:35,352 --> 00:14:37,267 Uh, Clean As a Whistle 389 00:14:37,311 --> 00:14:39,095 and Buy You a Drink, Sailor? 390 00:14:39,139 --> 00:14:40,444 Fine. What about those notes I left on my desk-- 391 00:14:40,488 --> 00:14:42,185 Also, I typed those notes you left-- 392 00:14:42,229 --> 00:14:43,926 -...to be typed last night? -...on your desk last night. 393 00:14:43,970 --> 00:14:45,449 -My notes on equestrian etiquette? -Yes, sir. 394 00:14:45,493 --> 00:14:46,973 They're in your in basket 395 00:14:47,016 --> 00:14:48,365 underneath your toenail clippers. 396 00:14:48,409 --> 00:14:49,889 Hmm. 397 00:14:49,932 --> 00:14:50,977 Uh, sir? 398 00:14:51,020 --> 00:14:53,153 Why do women ride sidesaddle? 399 00:14:53,196 --> 00:14:55,851 Would you marry a woman that didn't? 400 00:14:55,895 --> 00:14:57,070 No, sir. 401 00:14:57,113 --> 00:14:58,593 How are you feeling, son? 402 00:14:58,636 --> 00:15:00,464 Okay, sir. 403 00:15:00,508 --> 00:15:01,988 He's gonna be just fine. 404 00:15:02,031 --> 00:15:04,860 Thank you, Doctor O'Reilly. 405 00:15:04,904 --> 00:15:06,949 That's an elbow. 406 00:15:06,993 --> 00:15:10,083 Oh, yeah. Hey. 407 00:15:10,126 --> 00:15:11,736 Wow. Look at that. 408 00:15:11,780 --> 00:15:14,870 It's gonna be Jane Russell. See? 409 00:15:14,914 --> 00:15:16,872 Uh, can we do this later, Radar? 410 00:15:16,916 --> 00:15:19,657 I'm gettin' kinda tired. 411 00:15:19,701 --> 00:15:21,833 Oh, yeah, sure. 412 00:15:21,877 --> 00:15:23,792 Well, we couldn't have finished it anyway. 413 00:15:23,835 --> 00:15:26,708 Major Houlihan confiscated all the best parts. 414 00:15:28,449 --> 00:15:30,451 -Colonel Potter. -Burns. 415 00:15:30,494 --> 00:15:32,148 I just wanted you to know I'm about to hold 416 00:15:32,192 --> 00:15:33,933 my first garbage auction, sir. 417 00:15:33,976 --> 00:15:35,282 Fine. 418 00:15:35,325 --> 00:15:37,066 Would you like to see it? 419 00:15:37,110 --> 00:15:40,374 No, thanks. I'll wait till the movie comes out. 420 00:15:40,417 --> 00:15:42,028 The least you could do is wish me luck. 421 00:15:42,071 --> 00:15:43,377 Luck. 422 00:15:43,420 --> 00:15:44,726 How do I look? 423 00:15:46,162 --> 00:15:47,685 Almost lifelike. 424 00:15:49,078 --> 00:15:50,993 All right, gentlemen, right this way. 425 00:15:51,037 --> 00:15:53,604 Please take a seat. Any seat. 426 00:15:53,648 --> 00:15:56,259 Come on. Mush. Chop-chop. 427 00:15:56,303 --> 00:15:58,566 Now, may I have your attention? 428 00:15:58,609 --> 00:16:01,003 First, let me welcome each and every one of you, 429 00:16:01,047 --> 00:16:03,788 wish you joy and, uh, chang-yo. 430 00:16:03,832 --> 00:16:05,834 -"Chang-yo"? -Yeah. 431 00:16:05,877 --> 00:16:08,315 You wish each of us a prostitute? 432 00:16:08,358 --> 00:16:10,708 I must have looked up the wrong word. 433 00:16:10,752 --> 00:16:11,971 We don't mind. 434 00:16:12,014 --> 00:16:13,059 Well, I meant "prosperity." 435 00:16:13,102 --> 00:16:14,625 Worked out the same. 436 00:16:14,669 --> 00:16:16,627 [laughter] 437 00:16:16,671 --> 00:16:19,326 All right, let's not get carried away, huh? 438 00:16:19,369 --> 00:16:21,589 [pounding] 439 00:16:21,632 --> 00:16:23,243 I guess people will always think it's funny 440 00:16:23,286 --> 00:16:25,723 when one of their betters makes a mistake. 441 00:16:25,767 --> 00:16:29,684 Now, you've all had a tour of the camp garbage dump, 442 00:16:29,727 --> 00:16:31,120 and you have seen for yourself 443 00:16:31,164 --> 00:16:33,296 that America throws away only the best. 444 00:16:33,340 --> 00:16:35,603 Now, this waste will be auctioned off today, 445 00:16:35,646 --> 00:16:39,041 and similar auctions will be held once a month. 446 00:16:39,085 --> 00:16:42,392 Twice a month when it gets warmer. 447 00:16:42,436 --> 00:16:44,220 Hey, we're not too late for the big garbage sale, are we, Frank? 448 00:16:44,264 --> 00:16:45,830 I wanna get a little something for my apartment. 449 00:16:45,874 --> 00:16:47,049 Oh, a Chippendale orange peel 450 00:16:47,093 --> 00:16:48,311 would be perfect for my breakfast nook. 451 00:16:48,355 --> 00:16:50,226 -[laughter] -[pound] 452 00:16:50,270 --> 00:16:52,968 All right, here we go. 453 00:16:53,012 --> 00:16:55,840 Now, how much am I bid for lot number one-- 454 00:16:55,884 --> 00:17:00,106 150 pounds of prime U.S. Army 455 00:17:00,149 --> 00:17:01,803 grade-A garbage? Hmm? 456 00:17:01,846 --> 00:17:04,849 He could sell brass knuckles to Gandhi. 457 00:17:04,893 --> 00:17:06,503 Fifty. Do I hear fifty dollars? 458 00:17:06,547 --> 00:17:08,201 One buck. 459 00:17:08,244 --> 00:17:11,073 One buck. Do I hear one and a half? 460 00:17:11,117 --> 00:17:13,119 One and a half. Very good. 461 00:17:13,162 --> 00:17:14,903 One seventy-five, seventy-five, seventy-five. Anyone? 462 00:17:14,946 --> 00:17:16,861 Listen, Beej, whatever the highest bid is, 463 00:17:16,905 --> 00:17:18,559 bid five over it for me, okay? 464 00:17:18,602 --> 00:17:19,995 You're gonna buy this garbage? 465 00:17:20,039 --> 00:17:21,083 -Really? -Really. 466 00:17:21,127 --> 00:17:22,432 What are you going to use it for? 467 00:17:22,476 --> 00:17:23,999 Well, if I tell you now, 468 00:17:24,043 --> 00:17:25,435 then you won't be surprised at Christmas. 469 00:17:25,479 --> 00:17:28,003 Two seventy-five. Three dollars. Three dollars. 470 00:17:28,047 --> 00:17:29,526 Do I hear fifty? 471 00:17:33,878 --> 00:17:35,489 Right on time. 472 00:17:35,532 --> 00:17:37,317 Oh, thank you. 473 00:17:37,360 --> 00:17:39,667 You sure you don't mind being seen with me? 474 00:17:39,710 --> 00:17:41,147 Of course not. 475 00:17:41,190 --> 00:17:43,236 Some girls feel strange with married men. 476 00:17:43,279 --> 00:17:44,541 Ohh. 477 00:17:45,629 --> 00:17:46,587 Hi, kid. 478 00:18:03,734 --> 00:18:05,258 [sighs] 479 00:18:07,651 --> 00:18:09,697 I did everything I could, Radar. 480 00:18:12,700 --> 00:18:16,399 How could he be alive like that one second and dead the next? 481 00:18:16,443 --> 00:18:19,315 There's not much more than that in it. 482 00:18:19,359 --> 00:18:21,752 [exhales] 483 00:18:21,796 --> 00:18:24,494 It's not fair. 484 00:18:24,538 --> 00:18:27,671 Fair's the last thing it is. 485 00:18:27,715 --> 00:18:31,588 I mean, you operated on him twice. 486 00:18:31,632 --> 00:18:34,461 The damage was just too extensive. 487 00:18:34,504 --> 00:18:37,377 I could give you a lot of medical reasons, but... 488 00:18:37,420 --> 00:18:39,466 understanding doesn't make it less painful. 489 00:18:41,990 --> 00:18:44,471 Oh! 490 00:18:44,514 --> 00:18:47,038 We got to be friends... 491 00:18:47,082 --> 00:18:49,650 in just a few hours. 492 00:18:49,693 --> 00:18:51,042 Friends don't need more. 493 00:18:55,221 --> 00:18:58,267 Gee, I hope I don't cry. 494 00:18:58,311 --> 00:19:00,182 It's no sin, Radar. 495 00:19:03,446 --> 00:19:05,753 When was the last time you felt like crying, sir? 496 00:19:07,668 --> 00:19:09,148 What time is it? 497 00:19:15,806 --> 00:19:17,808 Very good, sir. You hit the ground. 498 00:19:17,852 --> 00:19:20,202 Oh, afternoon, Pierce. Try your luck? 499 00:19:20,246 --> 00:19:21,551 I used to play as a youngster. 500 00:19:21,595 --> 00:19:22,987 Well, have a go. 501 00:19:23,031 --> 00:19:25,207 Finally stopped when I realized my right arm 502 00:19:25,251 --> 00:19:27,949 had become three inches longer than my left. 503 00:19:27,992 --> 00:19:30,212 Good try. In '25, 504 00:19:30,256 --> 00:19:33,694 I made the semifinals at Fort Dix. 505 00:19:33,737 --> 00:19:35,957 I aced out a 300-pound supply sergeant. 506 00:19:36,000 --> 00:19:37,611 He blubbered like a baby. 507 00:19:37,654 --> 00:19:40,048 Don't try so hard. Let it go a little later. 508 00:19:41,571 --> 00:19:43,312 -Good. -Thank you. 509 00:19:43,356 --> 00:19:44,748 Bang on target. 510 00:19:44,792 --> 00:19:46,402 First time I scored in days. 511 00:19:46,446 --> 00:19:47,708 Been a rough one? 512 00:19:47,751 --> 00:19:49,927 Well, about normal. 513 00:19:49,971 --> 00:19:52,103 We're tossing horseshoes, and four miles away 514 00:19:52,147 --> 00:19:53,888 -they're tossing grenades. -Uh-huh. 515 00:19:53,931 --> 00:19:56,586 Frank's selling prewar garbage at postwar prices 516 00:19:56,630 --> 00:19:58,762 to people who can't even afford the ground they're eating off. 517 00:19:58,806 --> 00:20:01,025 -Uh-huh. -And I'm impotent. 518 00:20:01,069 --> 00:20:03,332 Uh-huh. 519 00:20:03,376 --> 00:20:06,422 I think I see your problem. 520 00:20:06,466 --> 00:20:08,381 Aim two feet beyond the stake. 521 00:20:10,034 --> 00:20:13,299 You've gotta learn to unwind, son. 522 00:20:13,342 --> 00:20:16,258 When's the last time you really let go of the reins? 523 00:20:17,433 --> 00:20:19,566 The back of a fruit truck... 524 00:20:19,609 --> 00:20:22,351 on a pile of rotting peaches. 525 00:20:22,395 --> 00:20:24,484 I had a copy of Fanny Hill. 526 00:20:24,527 --> 00:20:26,921 The truck went over a bump and I was in heaven. 527 00:20:28,052 --> 00:20:29,576 You need a hobby. 528 00:20:29,619 --> 00:20:30,968 [clang] 529 00:20:31,012 --> 00:20:32,274 I toss horseshoes. 530 00:20:32,318 --> 00:20:34,494 The wife needlepoints migratory fowl. 531 00:20:34,537 --> 00:20:38,062 Grandpa Roy whistles moose calls. 532 00:20:38,106 --> 00:20:41,327 I knew a woman collected clippings of mine shaft accidents. 533 00:20:41,370 --> 00:20:43,894 There you go. If it's any comfort to you, 534 00:20:43,938 --> 00:20:46,201 I had the same problem in World War I. 535 00:20:46,245 --> 00:20:48,334 -And you got over it? -Mm-hmm. 536 00:20:48,377 --> 00:20:50,988 But not until World War II. 537 00:20:51,032 --> 00:20:53,121 -Aha. -[clang] 538 00:20:55,515 --> 00:20:56,994 Want some more coffee? 539 00:20:57,038 --> 00:20:58,300 Uh, no, thank you. 540 00:20:58,344 --> 00:21:00,084 Army coffee has made me a soprano. 541 00:21:00,128 --> 00:21:02,261 -[chuckle] Colonel? -Please. 542 00:21:02,304 --> 00:21:05,046 Listen to this. "The fastest amputation in medical history 543 00:21:05,089 --> 00:21:07,875 "was performed by Dr. R. Liston in 1801 544 00:21:07,918 --> 00:21:09,659 "without an anesthetic. 545 00:21:09,703 --> 00:21:11,966 "It took 33 seconds and cost the assistant 546 00:21:12,009 --> 00:21:14,534 "three fingers by his master's saw." 547 00:21:14,577 --> 00:21:16,318 I like a heavy tipper. 548 00:21:16,362 --> 00:21:17,537 Morning. 549 00:21:17,580 --> 00:21:19,278 -Morning. -Morning. 550 00:21:19,321 --> 00:21:21,105 Major Burns said I'm fit to leave. 551 00:21:21,149 --> 00:21:23,282 Major Burns is an expert on fits. 552 00:21:23,325 --> 00:21:24,979 I ordered your jeep, Colonel. 553 00:21:25,022 --> 00:21:27,895 -Be ready in a minute. -Boy, I'm starved. 554 00:21:27,938 --> 00:21:29,940 Extracurricular carnage really builds up an appetite. 555 00:21:32,943 --> 00:21:34,728 Private Phelan died last night, Colonel. 556 00:21:34,771 --> 00:21:36,207 Who? Phelan? 557 00:21:38,427 --> 00:21:40,516 Gerald Phelan. He was one of yours. 558 00:21:40,560 --> 00:21:43,171 Wounded last time he went out looking for coffin refills. 559 00:21:43,214 --> 00:21:45,347 I remember that mission. 560 00:21:45,391 --> 00:21:48,002 We retrieved every Joe that bought it on Hill 911. 561 00:21:48,045 --> 00:21:49,830 And how many men did you lose? 562 00:21:49,873 --> 00:21:52,006 Our losses were insignificant. 563 00:21:52,049 --> 00:21:53,877 How many kids in an insignificant? 564 00:21:53,921 --> 00:21:54,878 Two. 565 00:21:54,922 --> 00:21:56,532 Phelan makes three. 566 00:21:56,576 --> 00:21:59,318 We knocked out 15 or 20 Reds, old buddy. 567 00:21:59,361 --> 00:22:01,972 That makes my kill ratio eight and a half to one. 568 00:22:02,016 --> 00:22:03,670 Maybe nine and a half. 569 00:22:03,713 --> 00:22:05,541 -Do I hear ten? -[banging tray] 570 00:22:05,585 --> 00:22:07,500 Sold to the grim reaper in the third row. 571 00:22:07,543 --> 00:22:09,676 Good morning, Colonel. Colonel. 572 00:22:09,719 --> 00:22:11,199 My, we have a lot of colonels here. 573 00:22:11,242 --> 00:22:12,679 Yeah, we're up to our brass in 'em. 574 00:22:12,722 --> 00:22:14,115 You know, I used to think you were clever 575 00:22:14,158 --> 00:22:15,725 till you bought all that garbage at the auction. 576 00:22:15,769 --> 00:22:18,380 -[giggling] -You bought the garbage? 577 00:22:18,424 --> 00:22:20,164 Well, you said get a hobby. 578 00:22:20,208 --> 00:22:21,862 Captain Pierce, 579 00:22:21,905 --> 00:22:23,472 Colonel Coner's jeep's ready, sir. 580 00:22:23,516 --> 00:22:25,344 Everything's ready, sir. 581 00:22:26,649 --> 00:22:28,434 Well, I guess it's about that time. 582 00:22:30,740 --> 00:22:32,220 Well, have a nice trip, Colonel. 583 00:22:32,263 --> 00:22:33,743 Yes. 584 00:22:33,787 --> 00:22:35,397 Colonel. 585 00:22:35,441 --> 00:22:36,485 Colonel. 586 00:22:39,923 --> 00:22:42,404 [whispers] Come on. 587 00:22:47,844 --> 00:22:49,193 What's going on, Pierce? 588 00:22:49,237 --> 00:22:50,281 I thought we'd give Colonel Coner 589 00:22:50,325 --> 00:22:51,370 an appropriate aloha. 590 00:22:57,550 --> 00:22:58,638 Well, what are we lookin' at? 591 00:23:12,478 --> 00:23:16,220 Beautiful! Beautiful! A Tintoretto in barf. 592 00:23:23,619 --> 00:23:25,969 I had dreams like this all through puberty. 593 00:23:26,013 --> 00:23:28,842 I didn't see any of it, but I loved it. 594 00:23:28,885 --> 00:23:30,278 You're a pistol. 595 00:23:30,321 --> 00:23:31,627 That's my garbage. 596 00:23:31,671 --> 00:23:33,586 No, no, it's my garbage, Frank. 597 00:23:33,629 --> 00:23:36,458 -I got a receipt. -Oh, for... 598 00:23:36,502 --> 00:23:38,373 Hey, buy you a drink, sailor? 599 00:23:38,417 --> 00:23:40,114 Uh, not right now, thank you. 600 00:23:40,157 --> 00:23:41,463 [chuckles] 601 00:23:41,507 --> 00:23:44,248 I got the time if you still got that nickel. 602 00:23:44,292 --> 00:23:45,685 All I've got's a quarter. 603 00:23:45,728 --> 00:23:48,035 No problem. I think I can make change now. 604 00:24:00,613 --> 00:24:02,397 -[movie projector running] -How'd your date go? 605 00:24:02,441 --> 00:24:04,921 -I don't kiss and tell. -Sorry. 606 00:24:06,053 --> 00:24:08,664 It was terrific. 607 00:24:08,708 --> 00:24:10,013 Now, look, sir. We charge the men 608 00:24:10,057 --> 00:24:11,667 a dollar each for helicopter rides. 609 00:24:11,711 --> 00:24:13,016 Add that to our garbage income, 610 00:24:13,060 --> 00:24:14,931 and we'll be in the black inside a year. 611 00:24:14,975 --> 00:24:16,411 This is a hospital, Burns. 612 00:24:16,455 --> 00:24:18,935 I don't want us listed on the Stock Exchange. 613 00:24:34,777 --> 00:24:37,214 ♪♪ [theme] 43148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.