Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,820 --> 00:01:24,019
DEPARTAMENTO DEL TESORO
AGENCIA DE ADUANAS
2
00:01:36,340 --> 00:01:38,137
Si�ntense.
3
00:01:40,900 --> 00:01:43,050
Qu�tales las esposas.
4
00:01:48,980 --> 00:01:51,096
�D�nde empezaron con todo esto?
5
00:01:55,740 --> 00:01:57,617
Ll�vatelos y enci�rralos.
6
00:01:58,260 --> 00:02:00,615
- Yo no tengo nada que ver.
- �Y qui�n s�?
7
00:02:01,380 --> 00:02:04,258
Me dijo que s�lo ten�a que
hacerme pasar por su mujer.
8
00:02:04,500 --> 00:02:06,536
Nadie me dijo que
�bamos a pasar droga.
9
00:02:07,140 --> 00:02:10,610
- Ni siquiera le conoc�a.
- No la escuche. Es una embaucadora.
10
00:02:10,820 --> 00:02:14,529
- Si te oyera Big Richard.
- Hablemos de Big Richard.
11
00:02:15,580 --> 00:02:16,808
C�llate, Elaine.
12
00:02:17,700 --> 00:02:20,612
As� que son ustedes una pareja
de turistas de Big Richard.
13
00:02:20,820 --> 00:02:23,459
No le dir� nada.
Tengo mis derechos.
14
00:02:23,740 --> 00:02:25,776
- �Y usted?
- Yo, tampoco.
15
00:02:27,460 --> 00:02:30,691
Tenemos suficientes pruebas
para colgarles a los dos.
16
00:02:32,500 --> 00:02:33,853
Veamos.
17
00:02:35,220 --> 00:02:37,336
�La influencia de Richard
ha llegado tan lejos?
18
00:02:37,780 --> 00:02:42,808
No, tiene otras aspiraciones como
para gastar pasta en esas tonter�as.
19
00:02:43,460 --> 00:02:45,451
- Deber�as cont�rselo todo.
- Y t� no deber�as hacerlo.
20
00:02:45,660 --> 00:02:50,017
Las cosas me iban bien hasta
que te conoc� a ti y a tus amigos.
21
00:02:50,380 --> 00:02:53,417
- �Vamos! �P�game!
- M�tele en la celda. Vamos.
22
00:02:57,060 --> 00:02:58,459
�Piensa hablar?
23
00:03:00,940 --> 00:03:05,331
- Si el trato me conviene, s�.
- �Conoce usted a Big Richard?
24
00:03:05,860 --> 00:03:09,853
Eso depende, Big Richard
y yo somos amigos �ntimos.
25
00:03:10,380 --> 00:03:14,293
�D�nde conseguiste las drogas?
�C�mo las pasa?
26
00:03:15,140 --> 00:03:18,689
Bajo la tapicer�a de los
coches de otras personas.
27
00:03:19,340 --> 00:03:23,538
- �Qui�nes son esas otras personas?
- Ni Richard lo sabe.
28
00:03:24,940 --> 00:03:30,060
- �Con qui�n ten�an que encontrarse?
- T� no les encuentras, ellos lo hacen.
29
00:03:31,220 --> 00:03:34,053
Bien, va a pasar mucho tiempo sola.
30
00:03:34,460 --> 00:03:37,452
Intente concentrarse y
darnos m�s respuestas.
31
00:03:37,820 --> 00:03:40,493
- Esto es todo.
- Por aqu�, se�orita.
32
00:03:47,340 --> 00:03:50,093
Aunque los cargos sean demostrables,
no tenemos suficiente.
33
00:03:50,460 --> 00:03:53,770
Supongo que tendremos
que empezar de nuevo.
34
00:03:54,260 --> 00:03:57,969
Empezando por el principio. De estos
dos no conseguiremos nada nuevo.
35
00:03:58,300 --> 00:04:01,292
- �C�mo puede decir eso?
- Esta es Madelaine Haley.
36
00:04:01,700 --> 00:04:03,736
Del departamento de
polic�a de Los �ngeles.
37
00:04:04,060 --> 00:04:05,334
- �C�mo est�?
- �Qu� tal?
38
00:04:05,580 --> 00:04:07,457
Es muy buena, sin ella
no los habr�amos cazado.
39
00:04:07,740 --> 00:04:11,858
Y yo hace meses que tengo hombres en
M�xico y a�n as�, consiguen pasarla.
40
00:04:12,540 --> 00:04:15,293
Richard detecta a un investigador
a kil�metros de distancia.
41
00:04:15,820 --> 00:04:18,288
S�, es un lince cuando se
enfrenta a nuestros hombres.
42
00:04:18,660 --> 00:04:21,970
- �Y nuestras mujeres?
- No es mala idea.
43
00:04:22,220 --> 00:04:26,008
- Richard no se lo imaginar�a jam�s.
- Aqu� tengo mis notas.
44
00:04:26,260 --> 00:04:28,899
- He hecho alg�n descubrimiento.
- �Alg�n descubrimiento?
45
00:04:29,180 --> 00:04:32,331
- Richard es un adicto a las mujeres.
- S�. As� es.
46
00:04:33,740 --> 00:04:38,416
- �En qu� trabaja ahora Jackie Curtin?
- No es bastante hermosa.
47
00:04:39,260 --> 00:04:42,536
Veamos, Lili ser�a perfecta,
pero se cas� y lo ha dejado.
48
00:04:42,900 --> 00:04:46,973
- �Y qu� hay de Judy Michaels?
- Ha vuelto al trabajo y no podr�.
49
00:04:47,740 --> 00:04:49,298
- �Qu� me dice de ella?
- S�.
50
00:04:50,220 --> 00:04:52,780
No, a Richard le van
las mujeres vulgares.
51
00:04:53,180 --> 00:04:54,772
Pero ella podr�a pasar.
52
00:04:55,460 --> 00:04:59,499
�De qu� estamos hablando? Narc�ticos
nunca utiliza mujeres en temas as�.
53
00:04:59,820 --> 00:05:03,290
Ya, pero a ella podr�amos enviarla
a M�xico con cualquier excusa.
54
00:05:03,740 --> 00:05:06,812
- Adem�s, al jefe le parece bien.
- Podr�a ser una opci�n.
55
00:05:07,260 --> 00:05:12,209
Lo estudiar�. Quiz�s ella sea capaz de
conseguir alguna informaci�n valiosa.
56
00:05:12,780 --> 00:05:14,771
- �Cree que podr�a hacerlo?
- S�.
57
00:05:15,020 --> 00:05:16,692
Durante la guerra estuvo en el
Servicio Selectivo de los EEUU.
58
00:05:16,940 --> 00:05:18,419
Habla bastante bien el mexicano.
59
00:05:20,100 --> 00:05:25,891
- �C�mo se deletrea su apellido?
- H-A-L-E-Y.
60
00:06:01,540 --> 00:06:03,656
- Gracias, se�or.
- De nada, se�ora.
61
00:06:12,780 --> 00:06:14,213
Palomitas de ma�z.
62
00:06:25,180 --> 00:06:27,296
Palomitas de ma�z.
63
00:06:27,620 --> 00:06:29,531
Palomitas de ma�z.
64
00:06:29,820 --> 00:06:31,617
Palomitas de ma�z.
65
00:06:33,060 --> 00:06:34,618
Palomitas de ma�z.
66
00:06:35,500 --> 00:06:37,092
Palomitas de ma�z.
67
00:06:46,020 --> 00:06:47,453
4 cervezas.
68
00:07:23,860 --> 00:07:26,169
- Terrible.
- Una y otra vez.
69
00:07:29,740 --> 00:07:33,289
- Siempre igual.
- Esto es un asco.
70
00:07:34,820 --> 00:07:37,812
- Me pasas el pintalabios.
- S�
71
00:07:38,540 --> 00:07:45,093
Sus ojos eran como la luz de la luna.
Sus labios m�s rojos que el vino.
72
00:07:46,380 --> 00:07:55,288
Y aunque me dec�a que me amaba.
Yo sab�a que nunca podr�a ser m�a.
73
00:08:02,980 --> 00:08:08,293
Labios m�s rojos que el vino.
74
00:08:16,100 --> 00:08:21,811
Yo sab�a que nunca llegar�a a ser m�a.
75
00:08:22,700 --> 00:08:28,775
Cuanto m�s ansiaba sus besos.
M�s ella sonre�a.
76
00:08:29,420 --> 00:08:35,017
Sab�a que no deb�a qui�arle el ojo.
Esa sonrisa que me dedic� un momento.
77
00:08:44,580 --> 00:08:49,370
Deb�a encandilarme con una sonrisa.
78
00:08:58,020 --> 00:09:03,014
Esa sonrisa que me dedic� un momento.
79
00:09:04,260 --> 00:09:10,130
Aunque me rob� el coraz�n.
Con aquella sonrisa, me dej�.
80
00:09:10,740 --> 00:09:17,373
Todos los hombres sonre�an porque ella
tambi�n les hab�a robado el coraz�n.
81
00:09:25,700 --> 00:09:30,569
Ellos cuentan que tambi�n
les rob� el coraz�n.
82
00:09:31,740 --> 00:09:38,259
Sus ojos eran como la luz de la luna.
Sus labios m�s rojos que el vino.
83
00:09:38,740 --> 00:09:45,054
S� que es un diablo vestido de �ngel.
El que cruza la frontera.
84
00:09:54,020 --> 00:09:59,538
Labios m�s rojos que el vino.
85
00:10:08,060 --> 00:10:13,214
Por este camino,
justo al cruzar la frontera.
86
00:10:17,740 --> 00:10:21,176
No, no hagas eso.
No, haz lo que te digo.
87
00:10:23,580 --> 00:10:25,332
S�.
88
00:10:25,860 --> 00:10:27,816
Es una trampa.
89
00:10:28,140 --> 00:10:31,450
Hazlo exactamente como te digo
y no habr� ning�n problema.
90
00:10:34,900 --> 00:10:37,858
Fue mi gente la que lo
hizo ayer por la noche, s�.
91
00:10:41,980 --> 00:10:44,175
- Cigarrillos, por favor.
- S�.
92
00:10:45,900 --> 00:10:48,289
- Gracias.
- Espera hasta que lo descubramos.
93
00:10:52,540 --> 00:10:54,451
Hablar� contigo m�s tarde.
94
00:10:58,060 --> 00:10:59,539
�Tienes fuego?
95
00:11:04,100 --> 00:11:05,499
Dale fuego.
96
00:11:13,300 --> 00:11:17,293
- Sube a la habitaci�n por si llaman.
- Claro, jefe. Entendido.
97
00:11:20,100 --> 00:11:24,776
- Ha visto lo que me ha hecho hacer.
- Lo siento. Pru�belo de nuevo.
98
00:11:25,300 --> 00:11:28,975
- Si no tiene miedo de quemarse.
- No me importa quemarme.
99
00:11:34,820 --> 00:11:38,733
- Pero, �ad�nde va?
- Tengo que subir.
100
00:11:39,860 --> 00:11:42,294
�Sabes?
No est�s nada mal.
101
00:11:43,780 --> 00:11:45,657
Termina la copa.
102
00:11:49,060 --> 00:11:55,056
�Y por qu� no te tomas otra?
Para el camino... conmigo.
103
00:11:56,860 --> 00:11:58,657
Claro.
104
00:12:20,740 --> 00:12:24,050
- No puedo.
- S� que puedes.
105
00:12:25,940 --> 00:12:28,534
- �Puedo?
- Claro.
106
00:12:29,380 --> 00:12:34,295
�Cu�l...? No. Mira.
�Qu� habitaci�n es?
107
00:12:38,820 --> 00:12:41,539
�sta.
108
00:12:48,620 --> 00:12:50,212
Aguanta un poco.
109
00:12:54,100 --> 00:12:55,453
Dame las llaves.
110
00:12:57,060 --> 00:12:59,176
- �Las llaves?
- S�, las llaves.
111
00:13:05,620 --> 00:13:08,293
Espera un momento.
S�lo un instante.
112
00:13:11,100 --> 00:13:15,298
No.
T�, qu�date aqu�.
113
00:13:24,660 --> 00:13:28,050
All� vamos. No.
Espera, espera.
114
00:13:31,380 --> 00:13:34,178
S�lo quiero que est�s c�modo.
115
00:13:43,260 --> 00:13:44,534
No.
116
00:13:49,140 --> 00:13:51,335
Vamos a celebrarlo.
117
00:13:57,380 --> 00:13:59,530
Vamos, adentro.
118
00:16:29,220 --> 00:16:31,973
- Hola, jefe.
- Est�pido.
119
00:17:11,100 --> 00:17:12,533
Hola.
120
00:17:18,820 --> 00:17:20,412
�Qui�n es la dama?
121
00:17:21,500 --> 00:17:23,456
- Una amiga m�a.
- Deshazte de ella.
122
00:17:25,620 --> 00:17:27,690
- Es una amiga m�a.
- S�cala de aqu�.
123
00:17:29,660 --> 00:17:30,854
�T�!
124
00:17:32,140 --> 00:17:38,056
- No vas a hacerle caso, �verdad?
- S�. �L�rgate!
125
00:17:43,460 --> 00:17:45,496
Bien.
126
00:18:02,780 --> 00:18:07,331
No crea que ha sido divertido.
Ya nos veremos.
127
00:18:08,580 --> 00:18:11,413
Espero que no crea que
estamos siendo descorteses.
128
00:18:12,060 --> 00:18:13,379
No.
129
00:18:14,260 --> 00:18:17,536
Venga ma�ana.
As� ya no seremos extra�os.
130
00:18:18,940 --> 00:18:21,056
Es usted muy amable.
131
00:18:22,020 --> 00:18:24,978
Me encontrar� mucho m�s amable
cuando me conozca mejor.
132
00:18:25,300 --> 00:18:28,019
Me encantar�a conocerle mejor.
133
00:18:34,540 --> 00:18:38,419
- �Qu� quieres, McClan?
- Ya sabes lo que quiero.
134
00:18:39,100 --> 00:18:42,888
�Te ha enviado Harvey Gambin? �C�mo
est�? He intentado contactar con �l.
135
00:18:43,300 --> 00:18:45,655
Podr�amos hacer un par de negocios.
136
00:18:54,740 --> 00:18:56,253
C�gela, Joe.
137
00:19:03,340 --> 00:19:05,900
Vamos, dime qu� quieres.
138
00:19:06,980 --> 00:19:12,373
Harvey dice que tienes un cargamento
a punto. Dice que lo quiere para �l.
139
00:19:13,340 --> 00:19:14,853
Dile a Harvey que...
140
00:19:15,700 --> 00:19:18,976
Lo �nico que piense decirle es
en qu� barco est� la mercanc�a.
141
00:19:19,660 --> 00:19:23,414
Me dar�s esa informaci�n.
142
00:19:23,900 --> 00:19:30,817
�Y si le convencemos? Un poco de
p�lvora en el brazo. Eso le gustar�.
143
00:19:30,980 --> 00:19:34,177
- Algunas veces, se desgarra la piel.
- No suena mal.
144
00:19:34,300 --> 00:19:37,337
- �Intentas asustarme, Johnny?
- A ti no, Richard.
145
00:19:37,660 --> 00:19:41,414
Tienes la piel demasiado dura,
pero no creo que ella lo aguante.
146
00:19:41,660 --> 00:19:44,128
Ella no sabe nada.
�Qui�n iba a dec�rselo?
147
00:19:44,420 --> 00:19:47,776
Eso es cierto. �Qui�n iba
a decirme nada? Yo no lo s�.
148
00:19:50,020 --> 00:19:53,729
- �Y t� qu�, Ducey?
- No me ha dicho nada. S�lo lo sabe �l.
149
00:19:54,940 --> 00:19:56,578
�tale.
150
00:20:01,140 --> 00:20:06,260
- Jefe, d�gale que no s� nada.
- Es verdad, Ducey, t� no sabes nada.
151
00:20:35,620 --> 00:20:38,532
�Por qu� no nos lo cuentas y
nos ahorras todo esto, Ritchie?
152
00:20:41,220 --> 00:20:43,529
Vender�as tu vida por un
pu�ado de billetes, �no?
153
00:20:43,860 --> 00:20:46,454
Quiz� seas t� el que
la venda, McClan.
154
00:21:09,020 --> 00:21:11,375
Est� en el puerto;
en la zona norte.
155
00:21:14,780 --> 00:21:16,179
�Est� pintado de gris?
156
00:21:17,420 --> 00:21:19,058
Te he preguntado
si est� de color gris.
157
00:21:19,340 --> 00:21:20,568
S�.
158
00:21:21,860 --> 00:21:23,532
�Est� anclado muy arriba?
159
00:21:23,780 --> 00:21:26,038
- M�s o menos como siempre, McClan.
- Eso est� bien. Sab�a que estar�a ah�.
160
00:21:26,073 --> 00:21:28,296
- M�s o menos como siempre, McClan.
- Eso est� bien. Sab�a que estar�a ah�.
161
00:21:28,580 --> 00:21:30,889
Funciona igual que
el suero de la verdad.
162
00:21:31,780 --> 00:21:33,133
2, 5, 1.
163
00:21:33,460 --> 00:21:36,179
Un d�a vas a dejar de
tener tanta suerte, McClan.
164
00:21:36,460 --> 00:21:39,691
McClan al habla.
Es un barco. En la zona norte.
165
00:21:40,420 --> 00:21:43,571
S�. �se es.
Lo har�.
166
00:21:44,100 --> 00:21:47,376
Harvey te da las gracias.
�Quieres decirle algo?
167
00:21:49,260 --> 00:21:53,776
Dice que "de nada", Harvey.
Nos vemos luego, amigo.
168
00:22:04,140 --> 00:22:06,290
Te he dicho que un d�a vas
a dejar de tener tanta suerte.
169
00:22:06,540 --> 00:22:09,100
Espere un segundo.
Se�or Richard, espere.
170
00:22:25,980 --> 00:22:28,130
Gracias, preciosa.
Vamos, quiero hablar contigo.
171
00:22:28,340 --> 00:22:29,898
- Pero si yo no s� nada.
- Vamos.
172
00:23:19,940 --> 00:23:26,129
- �Podr�a decirme c�mo salir de aqu�?
- S�, se�orita, por esa puerta.
173
00:23:35,180 --> 00:23:36,738
S�, por ah�.
174
00:23:41,780 --> 00:23:43,372
�T�, ac�rcate!
175
00:23:44,540 --> 00:23:45,768
�Ven aqu�!
176
00:23:47,820 --> 00:23:50,129
Se mueve m�s r�pido
con una pistola en la mano.
177
00:23:50,460 --> 00:23:53,338
- Pasa, el jefe quiere hablar contigo.
- Se cree muy valiente y fuerte...
178
00:23:53,700 --> 00:23:55,418
- Si�ntate.
- �Por qu� me peg�?
179
00:23:55,740 --> 00:23:57,890
Tuvo que hacerlo,
si no no hubiera podido traerte.
180
00:23:59,380 --> 00:24:00,893
Por eso lo hizo.
181
00:24:01,820 --> 00:24:03,572
�Quieres un cigarrillo?
182
00:24:05,220 --> 00:24:07,051
�Cu�nto tiempo hace
que est�s con Richard?
183
00:24:08,540 --> 00:24:10,849
Te ha preguntado cu�nto
tiempo llevas con Richard.
184
00:24:12,660 --> 00:24:14,855
- 5 minutos.
- �Qu� nos quieres hacer creer?
185
00:24:15,100 --> 00:24:18,172
- Es la verdad.
- Dale tiempo para que se explique.
186
00:24:19,580 --> 00:24:23,778
- �Has hecho alg�n viaje para Ritchie?
- �Qu� viaje?
187
00:24:24,420 --> 00:24:26,775
Para pasar mercanc�a por la frontera.
188
00:24:28,060 --> 00:24:30,620
Jefe, yo creo que deber�amos
deshacernos de ella. Ir� yo solo.
189
00:24:30,900 --> 00:24:33,698
No quiero que lo hagas solo, Johnny.
Quiero que vayas con una dama.
190
00:24:34,260 --> 00:24:36,694
Ya sabes, marido y mujer.
Que parezca algo respetable.
191
00:24:37,580 --> 00:24:42,176
- Os conseguir� un pase de turista.
- Tendr�amos que ver c�mo trabaja.
192
00:24:42,460 --> 00:24:45,338
Cualquier dama se comporta
si la recompensa es buena.
193
00:24:47,060 --> 00:24:52,214
- Preparaos para partir al amanecer.
- �Qui�n? �Ella? Si no ha dicho nada.
194
00:24:53,100 --> 00:24:55,216
Vamos, dile algo a mi amigo.
195
00:24:58,380 --> 00:25:02,771
- �Cu�nto recibir� por esto?
- Lo ves. Ella sabe lo que quiere...
196
00:25:03,260 --> 00:25:05,137
- �Miguel!
- Diga.
197
00:25:09,700 --> 00:25:13,488
Ve al hotel, paga la cuenta de la dama
y trae su equipaje... �C�mo se llama?
198
00:25:13,860 --> 00:25:15,657
- Clarice La Rue.
- �C�mo?
199
00:25:15,900 --> 00:25:20,655
- Clarice La Rue.
- Clarice La Rue. S�, se�or.
200
00:25:28,460 --> 00:25:30,610
- Buenos d�as, Don Pancho.
- Buenos d�as.
201
00:25:56,300 --> 00:25:59,929
Aseg�rate de estar all� el viernes
a mediod�a, en el zoo de Los �ngeles.
202
00:26:00,140 --> 00:26:01,255
Muy bien.
203
00:26:01,780 --> 00:26:04,613
Lo que no s� es con qui�n
debo encontrarme all�.
204
00:26:04,900 --> 00:26:06,219
Lo descubrir�s cuando llegues.
205
00:26:06,900 --> 00:26:09,778
A mediod�a, frente a la jaula de
los monos. �Lo has entendido?
206
00:26:09,980 --> 00:26:13,290
- Entendido. M�telo en el coche.
- Entendido.
207
00:26:36,500 --> 00:26:39,810
- Vamos, Miguel. En marcha.
- S� se�or, muy pronto.
208
00:26:51,620 --> 00:26:57,411
Miguel, hazte cargo de los se�ores,
aseg�rate que pasan bien la frontera.
209
00:26:58,100 --> 00:26:59,533
S�, se�or.
210
00:27:31,540 --> 00:27:35,613
Casa Hermosa es el mejor hotel.
Tiene cuartos con ba�o y agua caliente.
211
00:27:36,460 --> 00:27:39,054
- �Qu� pueblo es �ste?
- Hidalgo. Dormiremos aqu�.
212
00:27:39,420 --> 00:27:40,978
Vamos, mu�vete.
213
00:27:42,180 --> 00:27:43,579
Espera un momento.
214
00:27:45,420 --> 00:27:47,251
- �Sabes lo que es esto?
- Claro.
215
00:27:47,460 --> 00:27:51,692
P�ntelo. Viene con el pase turista.
Vamos, p�ntelo. Es parte del trabajo.
216
00:27:53,660 --> 00:27:54,809
Felicidades.
217
00:28:03,460 --> 00:28:04,779
�Muchacho!
218
00:28:07,340 --> 00:28:10,013
- Buenas tardes, se�or.
- �Tiene habitaciones?
219
00:28:10,260 --> 00:28:13,411
S�, se�or. Las tengo todas libres.
Bienvenidos a Casa Hermosa.
220
00:28:13,740 --> 00:28:16,777
Siempre intentamos tratar lo
mejor posible a los americanos.
221
00:28:18,220 --> 00:28:19,778
D�nos una habitaci�n
desde la que se vea la calle.
222
00:28:20,220 --> 00:28:29,128
S�, se�or. El se�or y la se�ora Smith.
Por aqu�, se�or. Venga.
223
00:28:37,500 --> 00:28:40,412
- Puede traer nuestro equipaje.
- Muy bien, se�or. Adi�s.
224
00:28:55,580 --> 00:28:59,459
- �Buscando a alguien?
- No. S�lo a la polic�a, los federales.
225
00:28:59,780 --> 00:29:02,977
O a los de la seguridad local, a alg�n
asaltador o a los hombres de Richard.
226
00:29:04,460 --> 00:29:07,099
�No cree que deber�amos
haber cogido dos habitaciones?
227
00:29:07,500 --> 00:29:09,570
- �Por qu�?
- Ser�a m�s seguro.
228
00:29:09,900 --> 00:29:11,891
�Seguro para qu�?
229
00:29:13,260 --> 00:29:16,855
Dejemos esto claro ahora mismo.
No estoy dispuesta a estar...
230
00:29:17,220 --> 00:29:18,494
Rel�jate.
231
00:29:19,260 --> 00:29:21,649
�C�mo esperas disfrutar de tu
luna de miel si no te relajas?
232
00:29:21,900 --> 00:29:25,734
S�lo quiero que quede claro. Esto
es estrictamente por conveniencia.
233
00:29:26,020 --> 00:29:27,931
As� es.
Estamos estrictamente casados.
234
00:29:28,540 --> 00:29:29,768
�Miguel!
235
00:29:42,620 --> 00:29:48,570
- �Qu� m�sica tan dulce emites!
- �Ad�nde podr�amos ir a comer algo?
236
00:29:54,900 --> 00:29:56,538
- �Qui�n?
- �Don Felipe!
237
00:29:57,180 --> 00:29:59,136
Pase.
238
00:29:59,500 --> 00:30:01,536
- �D�nde los pongo?
- All�, en la silla.
239
00:30:01,820 --> 00:30:03,458
Muy bien.
240
00:30:04,940 --> 00:30:08,137
Ojal� que est�n contentos, se�or.
Lo mejor para los americanos.
241
00:30:08,780 --> 00:30:10,452
Muchas gracias.
242
00:30:14,700 --> 00:30:17,055
Ahora ya sabe por qu�
Miguel es tan buen gu�a.
243
00:30:17,380 --> 00:30:19,610
- �Comemos, patr�n?
- S�, amigo. V�monos.
244
00:30:20,940 --> 00:30:22,658
Cierra con llave.
245
00:30:25,380 --> 00:30:26,779
�C�llate!
246
00:32:21,060 --> 00:32:24,416
DILE A MARY QUE LLEGAMOS AL
HOTEL DE LA FRONTERA EL JUEVES.
247
00:32:24,780 --> 00:32:28,978
CON LA CARGA DE NARC�TICOS.
LA NI�A DE JOE Y RITCHIE. MCEVOY.
248
00:32:29,500 --> 00:32:35,291
LLEGADA FRONTERA JUEVES CON
CARGA NARC�TICOS Y CHICA RITCHIE.
249
00:32:41,980 --> 00:32:45,017
Hola, Don Juanito.
Acabo de comprar para la comida:
250
00:32:45,380 --> 00:32:48,417
Salchichas, quesos, jam�n, de todo.
251
00:32:49,460 --> 00:32:52,133
- �Te has comprado algo para ti?
- S�. Esto y esto.
252
00:32:54,260 --> 00:33:00,813
- Telegrama para su amada.
- No. Para mi madre. Es su cumplea�os.
253
00:33:02,180 --> 00:33:04,535
Muchos d�as de estos,
�no, Juanito?
254
00:33:12,060 --> 00:33:14,335
- Miguel.
- D�game.
255
00:33:14,940 --> 00:33:18,489
Qu�date cerca del coche esta noche.
Por si tenemos que salir a toda prisa.
256
00:33:18,900 --> 00:33:20,970
- S�, se�or.
- 12 pesos, se�or.
257
00:33:21,140 --> 00:33:22,812
Gracias.
258
00:33:24,180 --> 00:33:26,740
- Un momentito. Su recibo.
- No importa.
259
00:33:29,780 --> 00:33:31,259
Vamos, �breme. Soy yo.
260
00:33:57,060 --> 00:33:59,779
- �Comida?
- El fest�n nupcial.
261
00:34:02,540 --> 00:34:05,532
- No hables con ning�n extra�o.
- No conozco a ning�n extra�o.
262
00:35:42,460 --> 00:35:44,291
�Abra!
263
00:36:17,700 --> 00:36:19,292
Le estoy oyendo comer.
264
00:36:23,220 --> 00:36:25,415
Suena tan bien.
265
00:36:26,100 --> 00:36:28,489
- �Qu� haces cuando tienes hambre?
- �Comer?
266
00:36:28,780 --> 00:36:31,499
- S�rvete.
- Gracias.
267
00:36:39,340 --> 00:36:43,652
- �Y cu�ndo tengo sed?
- Ah� hay un vaso.
268
00:37:32,420 --> 00:37:35,890
�C�mo te llamas?
Me refiero a tu nombre aut�ntico.
269
00:37:36,420 --> 00:37:39,139
�Qu� diablos quiere hacer
usted con mi nombre?
270
00:37:39,380 --> 00:37:43,259
Pareces de Kansas o Missouri.
�De d�nde eres?
271
00:37:44,260 --> 00:37:46,171
De aqu� y de all�.
272
00:37:47,020 --> 00:37:49,773
- Mi lugar favorito.
- El m�o, tambi�n.
273
00:38:51,740 --> 00:38:55,779
- S�lo iba a apagar la luz.
- Yo tambi�n iba a apagarla.
274
00:38:57,340 --> 00:38:59,649
�Y lo ibas a hacer disparando?
275
00:39:12,540 --> 00:39:14,451
Buenas noches a ti tambi�n.
276
00:39:43,860 --> 00:39:46,135
- �Qui�n?
- Miguel.
277
00:39:47,620 --> 00:39:49,929
Se�or. Se acercan.
Est�n aqu�.
278
00:39:50,180 --> 00:39:51,579
- �Richard?
- S�.
279
00:39:54,060 --> 00:39:55,413
- �Tienes el coche afuera?
- S�, se�or.
280
00:39:55,660 --> 00:39:58,493
Sal por la ventana. Te iremos
pasando las cosas. Vamos, deprisa.
281
00:40:04,980 --> 00:40:07,414
- �D�nde est�n, Felipe?
- Por aqu�.
282
00:40:07,860 --> 00:40:09,373
Gracias.
283
00:40:22,860 --> 00:40:25,579
- �Qu� est�s haciendo?
- No puedo salir as� a la calle.
284
00:40:25,860 --> 00:40:27,691
�Est�s loca? No. Vamos.
285
00:40:58,260 --> 00:40:59,579
Qu� cerca hemos estado.
286
00:40:59,820 --> 00:41:02,175
Si Miguel no regresa antes
que lo haga Richard, ver�s.
287
00:41:02,420 --> 00:41:05,093
- Va a intentar despistarte, �no?
- �sa es la idea en general.
288
00:41:05,220 --> 00:41:06,812
Pero, �y si no lo consigue?
289
00:41:07,340 --> 00:41:09,934
Entonces, nos habremos
metido en un buen l�o.
290
00:41:10,860 --> 00:41:12,578
�Esc�ndete!
291
00:41:30,060 --> 00:41:32,779
Buenas tardes,
se�or y se�ora McClan.
292
00:41:52,540 --> 00:41:56,579
Todav�a no me lo puedo creer.
Tienes mucha clase.
293
00:41:57,780 --> 00:42:00,169
Cuando se lo crea,
me lo hace saber.
294
00:42:01,940 --> 00:42:05,250
�Habr�s viajado en mejor compa��a
alguna que otra vez para Richard?
295
00:42:05,500 --> 00:42:08,094
�Qu� entiende usted
por buena compa��a?
296
00:42:09,180 --> 00:42:11,899
He pasado mi vida a
caballo entre dos pa�ses.
297
00:42:12,660 --> 00:42:16,448
Lo que me figuraba. Supongo que
compartiremos nuestra informaci�n.
298
00:42:16,980 --> 00:42:21,610
- �C�mo qu�?
- Como, con qui�n se relaciona Harvey.
299
00:42:22,060 --> 00:42:24,528
D�nde consigue la mercanc�a,
a qui�n se la entrega.
300
00:42:24,780 --> 00:42:28,819
Se me ha olvidado dec�rtelo, pero
tambi�n s� callarme en dos idiomas.
301
00:42:28,980 --> 00:42:30,299
�Cuidado!
302
00:42:33,100 --> 00:42:35,091
�Quita tu carreta para poder pasar!
303
00:42:41,620 --> 00:42:45,090
�Oiga, amigo!
Est� bloqueando el camino.
304
00:42:46,180 --> 00:42:49,172
- �Vamos, pronto!
- �R�pido!
305
00:42:49,340 --> 00:42:51,570
Ya est�bamos cerca y
con esto todo se va a retrasar.
306
00:42:51,900 --> 00:42:54,334
Tiene m�s raz�n de la que piensas.
307
00:42:55,900 --> 00:43:00,815
Es una buena chica, McClan, aunque no
ha sido muy lista qued�ndose contigo.
308
00:43:01,700 --> 00:43:04,419
Yo no dir�a lo mismo de ella, Richard.
309
00:43:05,380 --> 00:43:07,530
Espero que no tengas
ninguna raz�n para vivir.
310
00:43:07,860 --> 00:43:12,570
- Bueno, se me ocurren al menos 3.
- Ya te dije que cambiar�a tu suerte.
311
00:43:13,940 --> 00:43:16,898
- Mira, quiz� podamos hacer un trato.
- �Un trato?
312
00:43:20,380 --> 00:43:22,211
Nadie podr� decir
que no le he hecho re�r.
313
00:43:22,500 --> 00:43:26,413
�Quietos! Pero, �qu� es esto?
�Se est� quemando!
314
00:43:27,100 --> 00:43:31,252
�Ay�denme! �Los caballos!
�Auxilio!
315
00:43:38,460 --> 00:43:40,291
Ve a por el coche.
316
00:43:59,740 --> 00:44:02,937
- �No puedes ir m�s r�pido?
- Lo har�a si pudiera.
317
00:44:05,060 --> 00:44:07,290
No me digas que Miguel
vuelve a estar dormido.
318
00:44:12,300 --> 00:44:15,258
No est� durmiendo.
319
00:44:20,420 --> 00:44:23,617
- �Es que no vas a parar?
- No, mientras me quede gasolina.
320
00:44:27,500 --> 00:44:29,058
�Tienes un cigarrillo?
321
00:44:40,220 --> 00:44:43,132
Siento el viaje que te estoy dando.
322
00:45:10,900 --> 00:45:16,020
Con la droga y el cad�ver en el
coche, s�lo nos faltaba la polic�a.
323
00:45:16,140 --> 00:45:19,291
Nos est� alcanzando con facilidad.
324
00:45:35,020 --> 00:45:37,090
- �Por qu� paras?
- �Has intentado despistar a uno...
325
00:45:37,380 --> 00:45:39,814
de estos polis mexicanos?
Es imposible.
326
00:45:46,180 --> 00:45:48,774
- �Cu�l es la urgencia, amigo?
- Llevamos a un hombre enfermo.
327
00:45:48,980 --> 00:45:52,416
- Buscamos un m�dico, pronto.
- S�ganme.
328
00:45:52,660 --> 00:45:54,173
- �Qu�?
- S�ganme.
329
00:45:56,700 --> 00:46:00,056
- �Y me dijeron que no eras muy listo?
- Y ten�an raz�n.
330
00:46:01,220 --> 00:46:04,053
Si lo fuera, trabajar�a en
la f�brica con mi padre.
331
00:46:35,380 --> 00:46:37,018
Callej�n sin salida.
332
00:47:03,900 --> 00:47:06,255
- �Qu� pasa aqu�?
- Lev�ntese.
333
00:47:09,020 --> 00:47:11,978
- Hola, Jos�, �c�mo est�s?
- Muy bien, hombre.
334
00:47:17,140 --> 00:47:20,052
Acomp��ame.
He perdido a dos americanos por ah�.
335
00:47:20,420 --> 00:47:22,012
- R�pido, vamos.
- S�, vamos.
336
00:47:24,140 --> 00:47:25,732
No te vayas, amigo.
337
00:47:35,060 --> 00:47:38,416
- �Has visto pasar a dos americanos?
- Se han ido por ah�.
338
00:47:39,300 --> 00:47:43,339
�Alto! �P�rese!
339
00:47:45,420 --> 00:47:49,049
Nos perdimos. Por favor, deprisa,
este hombre est� muy enfermo.
340
00:47:49,340 --> 00:47:52,571
- Le duele el est�mago.
- Lo encontramos en el camino.
341
00:47:52,740 --> 00:47:55,618
- �Un m�dico!
- Bueno, s�ganme. Pero no se pierda.
342
00:47:55,940 --> 00:47:56,816
S�.
343
00:47:57,660 --> 00:48:01,289
Quiero m�s cerveza.
344
00:48:02,740 --> 00:48:04,856
Este hombre no est�
enfermo, est� borracho.
345
00:48:05,180 --> 00:48:10,538
- �Borracho?
- Vamos, v�yase.
346
00:48:11,380 --> 00:48:14,531
- Cre�a que estaba enfermo.
- Su permiso de turista, se�or.
347
00:48:14,820 --> 00:48:16,173
S�, claro.
348
00:48:22,020 --> 00:48:24,978
- Se�or y se�ora John "McClein".
- McClan.
349
00:48:25,300 --> 00:48:29,179
- S�. Estamos de luna de miel.
- Reci�n casados.
350
00:48:30,820 --> 00:48:32,333
- Felicidades.
- Felicidades.
351
00:48:32,860 --> 00:48:34,532
- Gracias.
- Feliz luna de miel.
352
00:48:34,780 --> 00:48:36,372
- Adi�s.
- Adi�s.
353
00:48:37,220 --> 00:48:39,051
El amor es hermoso en todas partes.
354
00:48:46,580 --> 00:48:49,811
Nos buscar�n si descubren el cuerpo
de Miguel. Nos desharemos del coche.
355
00:48:56,900 --> 00:48:59,698
- Bien, �est�s lista?
- �Si estoy lista?
356
00:49:00,020 --> 00:49:03,137
Vamos, �chame una mano.
No puedo hacerlo yo solo.
357
00:49:04,260 --> 00:49:05,579
�Ah� va!
358
00:49:11,460 --> 00:49:14,133
Muy bien.
Eso es. V�monos.
359
00:49:19,660 --> 00:49:24,575
- "Aeropuerto, 10 km." Vamos.
- �Cuantas millas son 10 km.?
360
00:49:24,860 --> 00:49:26,771
�Sabes la equivalencia?
- S�.
361
00:49:27,020 --> 00:49:29,250
10 km. Son unas 6 � 7 millas.
362
00:49:36,460 --> 00:49:40,294
Sab�a que ser�a feliz con
un tipo listo como t�. 7 millas.
363
00:49:40,700 --> 00:49:42,930
Tranquila. Ya no quedar�n
m�s de 5 y media.
364
00:49:43,140 --> 00:49:46,496
�5 y media! �Por qu� no has
estrellado el coche m�s cerca?
365
00:49:47,940 --> 00:49:52,172
Est� bien. Vamos a sentarnos.
Alguien pasar� en alg�n momento.
366
00:49:52,580 --> 00:49:55,777
- Quiz� nos puedan llevar.
- Con Big Ritchie.
367
00:50:13,140 --> 00:50:16,257
- Fant�stica forma de huir.
- T� la escogiste.
368
00:50:17,660 --> 00:50:21,812
- Yo s� lo que me hago, �y t�?
- Estoy huyendo.
369
00:50:24,780 --> 00:50:28,090
- No estar�s cansada, �no?
- No.
370
00:50:31,380 --> 00:50:40,209
- �Cu�nto tiempo llevas en esto?
- Veamos, empec� en la guarder�a.
371
00:50:40,860 --> 00:50:46,696
Ya hace alg�n tiempo. �Y t�?
�C�mo te mezclaste con Harvey?
372
00:50:46,860 --> 00:50:54,050
Bueno, ya ten�a afici�n por
los criminales a los 7 � 8 a�os.
373
00:50:55,140 --> 00:50:59,497
Lo aprend� todo para que no me
timaran. Me met� en esto con 15 a�os.
374
00:51:00,020 --> 00:51:02,739
Conoc� a Harvey y estoy
con �l desde entonces.
375
00:51:07,180 --> 00:51:09,250
�Coge tus cosas, r�pido!
376
00:51:27,380 --> 00:51:29,530
Ten�a un poco de prisa.
377
00:51:48,780 --> 00:51:51,374
�Qu� pas� despu�s de la guarder�a?
378
00:51:51,900 --> 00:51:59,136
Bueno, cuando era adolescente, escap�
y un mes y medio m�s tarde, conoc� a Rocky.
379
00:52:00,180 --> 00:52:03,616
- �Qui�n es Rocky?
- El �nico hombre al que he besado.
380
00:52:05,380 --> 00:52:11,615
Me sent� tan mal al verle tendido ah�,
sobre el fr�o cemento, muerto.
381
00:52:12,100 --> 00:52:15,012
- �Qu� le pas�?
- Le dispar�.
382
00:52:16,420 --> 00:52:19,651
Me asegur� que no volviera
a besar jam�s a otra chica.
383
00:52:21,060 --> 00:52:23,528
�Contesta eso a tu pregunta?
384
00:52:26,860 --> 00:52:28,498
Ah� viene alguien.
385
00:52:41,180 --> 00:52:46,971
- Buenos d�as. �Ad�nde van?
- Al aeropuerto, nuestro coche se par�.
386
00:52:48,500 --> 00:52:50,616
- �Habla usted ingl�s?
- Claro, �por qu�?
387
00:52:50,900 --> 00:52:53,733
No entiendo su espa�ol
demasiado bien, se�or.
388
00:52:55,020 --> 00:52:58,808
- Intentamos llegar al aeropuerto.
- S�. El autob�s no par� a recogernos.
389
00:52:58,940 --> 00:53:03,730
�se es Tom�s. Siempre va con prisas.
Vamos, suban.
390
00:53:03,860 --> 00:53:05,498
Gracias.
391
00:53:15,780 --> 00:53:17,498
Me sentar� aqu�.
392
00:53:19,260 --> 00:53:22,138
- �Podemos irnos ya?
- S�, quiero decir, "yes".
393
00:53:24,900 --> 00:53:29,690
Durante tres a�os fui maestro de
escuela, tambi�n fui inspector del agua.
394
00:53:30,700 --> 00:53:35,455
Ahora tengo 40 acres
de tierra y 12 hijos.
395
00:53:35,860 --> 00:53:38,420
- �12 hijos?
- �Cu�ntos acres!
396
00:53:38,780 --> 00:53:42,250
Interesante, s�, pero, �hay alguna
l�nea a�rea que cruce la frontera?
397
00:53:42,460 --> 00:53:47,773
No. Pero no se preocupen. Lo arreglar�
todo. Soy un hombre muy importante.
398
00:53:48,060 --> 00:53:52,019
- Tengo un amigo. Un piloto.
- �Tiene un avi�n propio?
399
00:53:52,660 --> 00:53:55,970
Uno peque�o.
Ya sabe, una avioneta.
400
00:53:56,340 --> 00:53:59,696
- �Tiene dinero?
- S�, un poco. Ya sabe, un poquito.
401
00:54:00,340 --> 00:54:01,853
Bueno, bueno.
402
00:54:12,700 --> 00:54:16,932
- �Por qu� paramos ahora?
- S�, se�or. Tengo tel�fono.
403
00:54:17,540 --> 00:54:21,692
- Llamar� a Pablo al aeropuerto.
- Gracias.
404
00:54:22,060 --> 00:54:23,971
Volver� enseguida.
405
00:54:27,940 --> 00:54:30,738
- Espero que no est� vigilado.
- No tenemos otra opci�n.
406
00:54:30,980 --> 00:54:32,572
S�, tienes raz�n.
407
00:54:36,580 --> 00:54:39,299
Mi padre dice que
les d� la bienvenida.
408
00:54:39,700 --> 00:54:41,611
- Gracias.
- S�, gracias.
409
00:54:48,940 --> 00:54:50,532
- �Hola!
- �Que te fumiguen!
410
00:54:51,660 --> 00:54:54,777
Esta mujer, no tiene ni idea
de los avances modernos.
411
00:54:55,020 --> 00:54:59,172
- D�melo a m�. Yo oigo mejor.
- Me tienes loco, mujer.
412
00:54:59,860 --> 00:55:02,579
�Hola! �Hola!
413
00:55:03,460 --> 00:55:06,418
- �Hola!
- Mi esposa. Se mete en todo.
414
00:55:07,180 --> 00:55:09,489
- La entiendo muy bien.
- �Miren!
415
00:55:11,420 --> 00:55:14,730
- Bonito tendedero.
- No, se�ora. No es un tendedero.
416
00:55:15,140 --> 00:55:17,176
Es el cable del tel�fono.
417
00:55:24,180 --> 00:55:31,689
M�s fuerte, Pablito, no te oigo.
Sean bienvenidos a mi casa.
418
00:55:32,140 --> 00:55:34,893
Pablito est� al tel�fono
si quieren hablar con �l.
419
00:55:35,220 --> 00:55:36,812
Gracias.
420
00:55:39,660 --> 00:55:41,537
Hola, Pablito.
421
00:55:47,940 --> 00:55:56,769
Est� bien, Pablito. Ensenada.
Le vamos a pagar 75 d�lares. Gracias.
422
00:55:58,180 --> 00:56:00,330
Lo har�. El vuelo 5 a
Ensenada por 75 d�lares.
423
00:56:00,700 --> 00:56:02,736
- Bien, yo les llevar�.
- Bien.
424
00:56:04,980 --> 00:56:08,177
- �Qu� es eso?
- �Eso?
425
00:56:08,860 --> 00:56:12,773
Una cosa m�s, se�or.
Tambi�n soy el alguacil mayor.
426
00:56:13,060 --> 00:56:17,975
- Eso es como "sheriff", �no?
- S�. Soy un hombre importante, �no?
427
00:56:18,180 --> 00:56:20,296
S�.
Pero no es muy modesto.
428
00:56:20,500 --> 00:56:22,934
Est� bien. Perd�neme.
429
00:56:23,780 --> 00:56:25,657
�Hola?
430
00:56:27,540 --> 00:56:31,772
- �Hola?
- D�jame hablar a m�. Yo oigo mejor.
431
00:56:32,220 --> 00:56:36,736
Todo lo hace ella mejor.
Voy a arreglar la l�nea, estoy atr�s.
432
00:56:37,500 --> 00:56:40,492
- �Hola?
- �Me est� usted oyendo, se�ora?
433
00:56:43,020 --> 00:56:46,979
Avise a Portillo para que vaya
inmediatamente al aeropuerto.
434
00:56:47,300 --> 00:56:48,972
�Hola?
435
00:56:52,020 --> 00:56:57,014
Es la polic�a.
Voy a quitar mi ropa del tendedero.
436
00:56:59,220 --> 00:57:06,615
�Hola? �Dec�a?
S�, podemos o�r mejor.
437
00:57:12,820 --> 00:57:17,098
�Hola?
Portillo est� arreglando el alambre.
438
00:57:18,100 --> 00:57:20,933
Pronto mujer, necesito el tel�fono.
439
00:57:30,500 --> 00:57:34,254
Y que vigile a dos asesinos
que son muy peligrosos.
440
00:57:34,500 --> 00:57:38,857
- S�, yo se lo dir�. Adi�s.
- Bien, �ha cogido el mensaje?
441
00:57:39,340 --> 00:57:41,729
Hay dos criminales por los alrededores,
sospechosos de asesinato.
442
00:57:41,860 --> 00:57:42,895
No.
443
00:57:43,340 --> 00:57:45,490
Tiene que ir r�pido al aeropuerto
y vigilar que no escapen.
444
00:57:45,620 --> 00:57:47,929
S�, por supuesto, pero,
�a qui�n debo buscar?
445
00:57:48,100 --> 00:57:50,295
- Tengo que llamar a la polic�a.
- Tengo la descripci�n.
446
00:57:50,500 --> 00:57:53,810
Son un hombre y una mujer. El hombre
es alto, apuesto, muy bien vestido...
447
00:57:54,100 --> 00:57:56,330
- con el pelo oscuro y buenos modales.
- S�.
448
00:57:56,780 --> 00:58:00,614
Y la mujer es muy bajita, recia, con
nariz aguile�a, melena casta�a...
449
00:58:00,940 --> 00:58:06,060
- y un ojo de cristal, verde.
- S�. No podr�n escaparse de Portillo.
450
00:58:06,660 --> 00:58:08,969
Tenemos que apresurarnos.
Tenemos que ir al aeropuerto.
451
00:58:12,100 --> 00:58:13,897
Adi�s.
452
00:58:15,540 --> 00:58:18,452
- Adi�s.
- Adi�s, simp�tico.
453
00:58:18,820 --> 00:58:22,290
- Adi�s, se�orita.
- �A qu� est�s esperando?
454
00:58:32,780 --> 00:58:34,133
Es �ste.
455
00:58:43,540 --> 00:58:45,178
�Vamos!
456
00:59:03,220 --> 00:59:05,939
- �Cu�ndo salimos, Pablito?
- Enseguida, se�or.
457
00:59:07,860 --> 00:59:11,216
- �Qu� ha pasado con el sheriff?
- Todav�a est� rastreando la entrada.
458
00:59:11,540 --> 00:59:13,815
Buscando a una mujer gorda,
bajita y con el pelo largo.
459
00:59:14,220 --> 00:59:16,051
No te ofendas.
460
00:59:16,780 --> 00:59:19,419
�Qu� est� haciendo, Pablito?
�intenta gafar nuestra suerte?
461
00:59:19,820 --> 00:59:21,970
Estar�amos mejor si la polic�a no
le diera prisa a nuestro amigo.
462
00:59:22,540 --> 00:59:25,008
Tienen pinchadas todas las
l�neas telef�nicas de la zona.
463
00:59:25,660 --> 00:59:27,298
Podemos partir cuando quieran.
464
00:59:27,900 --> 00:59:31,051
Vamos, nena. Supongo que nuestra
pr�xima parada ser� tras la frontera.
465
00:59:31,340 --> 00:59:33,331
S�, la frontera.
466
00:59:35,260 --> 00:59:37,410
- El loro puede ir conmigo, se�or.
- S�.
467
00:59:55,740 --> 00:59:58,777
Portillo me ha dicho que tiene usted
que incorporarse pronto al trabajo.
468
00:59:59,060 --> 01:00:00,652
- �No, se�or?
- S�.
469
01:00:00,900 --> 01:00:02,572
Portillo me ha dicho que
le gustan mucho los p�jaros.
470
01:00:02,820 --> 01:00:05,618
- S�.
- �Cu�nto tiempo llevan casados?
471
01:00:05,980 --> 01:00:07,333
- 3 semanas.
- 5 semanas.
472
01:00:07,700 --> 01:00:13,013
5, 3 semanas. Los reci�n
casados deber�an hablar m�s.
473
01:00:13,860 --> 01:00:16,454
En eso estamos, �verdad, cari�o?
474
01:00:49,940 --> 01:00:53,091
- �Qu� pasa?
- Mira lo que est� haciendo, come.
475
01:00:53,700 --> 01:00:57,249
- �Y qu� hay de malo en ello?
- �Me dar� un poco? Tengo hambre.
476
01:00:57,500 --> 01:01:00,458
�Otra vez?
Si ya comiste anoche.
477
01:01:06,140 --> 01:01:08,051
- No hay gasolina.
- �Gasolina?
478
01:01:08,340 --> 01:01:11,298
No hay en uno de los tanques.
Voy a comprobar el otro.
479
01:01:18,700 --> 01:01:21,578
- Pensaba que los hab�as llenado.
- No pasa nada.
480
01:01:21,940 --> 01:01:25,774
- Genial. �Y ahora qu� haremos?
- Aterrizar� en la playa.
481
01:01:26,740 --> 01:01:29,300
No puedes aterrizar en la playa.
�No es la arena demasiado blanda?
482
01:01:29,460 --> 01:01:31,655
Para m� no es demasiado blanda.
483
01:02:21,860 --> 01:02:24,328
- �Mejor?
- Ahora, me siento d�bil.
484
01:02:25,220 --> 01:02:28,053
Perd�neme, se�or,
ay�deme, por favor.
485
01:02:28,740 --> 01:02:30,492
No te vayas a ning�n sitio.
486
01:02:32,300 --> 01:02:34,655
- �Cu�nto tiempo tardar�s en llenarlos?
- 10 minutos.
487
01:02:34,900 --> 01:02:37,368
- �No pueden ser 5?
- S�, se�or.
488
01:02:37,620 --> 01:02:40,088
Pero, tendremos que apartar
parte de la arena antes de despegar.
489
01:02:40,300 --> 01:02:43,497
- �Tendremos que esperar a la noche?
- Esta noche no.
490
01:02:43,780 --> 01:02:46,613
- Demasiado oscuro. Ma�ana.
- �Ma�ana?
491
01:02:46,780 --> 01:02:49,340
- �Y qu� vamos a hacer con la comida?
- Eso ser� un problema.
492
01:02:49,660 --> 01:02:54,370
- S�lo tengo un paquete de cereales.
- �De qu� sabor?
493
01:03:15,700 --> 01:03:17,816
Bien.
494
01:03:18,780 --> 01:03:22,819
Ser� mejor que te sientes y lo tomes
con calma. La cena tardar� un poco.
495
01:03:26,540 --> 01:03:30,977
Jam�n y huevos, galletas calientes
por la ma�ana, con caf�, mucho caf�.
496
01:03:31,300 --> 01:03:34,337
- �Est�s bien?
- No es nada. Me gusta so�ar.
497
01:03:36,660 --> 01:03:39,254
- �Hay alg�n hotelito en Ensenada?
- Para turistas.
498
01:03:40,460 --> 01:03:42,416
�Es eso lo que somos?
499
01:03:43,660 --> 01:03:47,255
- �Quieres que te lo diga?
- No. Yo te lo dir�.
500
01:03:48,060 --> 01:03:52,133
- Somos un par de idiotas.
- Con mil polic�as persigui�ndonos.
501
01:03:52,820 --> 01:03:57,098
Y mis amigos que vienen del sur
y nuestra cena a base de pescado.
502
01:03:58,260 --> 01:04:00,251
�Qui�n hizo la apuesta?
503
01:04:04,380 --> 01:04:09,215
Sabes que eres una chica muy lista.
Algunas veces, tengo la sensaci�n...
504
01:04:09,460 --> 01:04:14,932
- de que no me lo has dicho todo.
- �Sabes? Yo tengo la misma sensaci�n.
505
01:04:17,380 --> 01:04:20,213
Ver�s, no creo que hayas
aprendido a pescar en la c�rcel.
506
01:04:21,380 --> 01:04:24,019
Aprend� a pescar en la escuela.
507
01:04:24,940 --> 01:04:27,500
Mi padre me llevaba
a pescar los domingos.
508
01:04:28,060 --> 01:04:30,938
Hace un par de d�as
me hubiera cre�do eso.
509
01:04:31,740 --> 01:04:35,415
- Y esta noche, �por qu� no?
- No lo s�.
510
01:04:36,500 --> 01:04:41,858
Te ve�a como un tipo
duro, pero ahora ya no.
511
01:04:43,500 --> 01:04:47,459
Yo cre�a un par de cosas
sobre ti y ahora ya no.
512
01:04:59,180 --> 01:05:01,216
Buenos d�as. Bienvenidos.
513
01:05:09,340 --> 01:05:11,570
- �Qu� hermoso es esto!
- Ya te dije que lo era.
514
01:05:11,940 --> 01:05:15,933
- No cre� que conocieras un sitio as�.
- Hay poca gente que lo conozca.
515
01:05:16,620 --> 01:05:18,850
�Qu� te hizo tan listo, Johnny?
516
01:05:22,820 --> 01:05:24,572
Por aqu�, por favor.
517
01:05:56,820 --> 01:05:58,572
�Le pongo las maletas
en el dormitorio, se�or?
518
01:05:58,820 --> 01:06:01,015
No, d�jalas aqu� mismo.
519
01:06:05,900 --> 01:06:08,255
Muchas gracias, se�or Jackson.
520
01:06:14,100 --> 01:06:18,412
- �Y ahora, se�or Jackson?
- Soy como un list�n telef�nico.
521
01:06:23,300 --> 01:06:27,009
- Debo de estar loca.
- Pues ya somos dos.
522
01:06:32,580 --> 01:06:38,450
- Esta habitaci�n es preciosa.
- Por 125 pavos al d�a tiene que serlo.
523
01:06:39,220 --> 01:06:42,530
- �Cu�nto tiempo nos vamos a quedar?
- Cruzaremos la frontera ma�ana.
524
01:06:43,260 --> 01:06:45,899
- �Tienes un plan?
- El plan de Gambin.
525
01:06:46,580 --> 01:06:49,140
Les dejaremos
la caja y nos iremos.
526
01:06:49,620 --> 01:06:53,249
Pedir�n que paguemos una tasa. Nos
negaremos, insistir�n y la dejaremos.
527
01:06:54,580 --> 01:06:57,174
�Qu� pasa con la jaula del p�jaro?
�No ser� un problema?
528
01:06:57,500 --> 01:07:00,412
No. Va contra la ley
pasar p�jaros por la frontera.
529
01:07:01,340 --> 01:07:05,777
Discutiremos con ellos, cogeremos
la jaula y les dejaremos el loro.
530
01:07:06,700 --> 01:07:11,649
- Ellos insisten y t� te opones.
- Yo no. Nunca discuto.
531
01:07:18,100 --> 01:07:20,773
�Tenemos que irnos ma�ana?
532
01:07:23,980 --> 01:07:26,414
S�. Tengo que hacer...
533
01:07:28,980 --> 01:07:31,130
Nos veremos abajo, en el bar.
534
01:07:50,500 --> 01:07:53,697
- Gracias, se�or.
- Un paquete de cigarrillos, por favor.
535
01:07:58,260 --> 01:08:00,216
Y un par de puros de esos.
536
01:08:08,460 --> 01:08:10,132
Muchas gracias, se�or.
537
01:08:26,580 --> 01:08:28,730
- Hola, Alonso.
- Hola, Johnny.
538
01:08:29,020 --> 01:08:32,649
- �Ten�is controlados a los polic�as?
- Nos gustar�a, si no fuera por unos...
539
01:08:32,980 --> 01:08:35,210
gringos que no paran de
hacer estupideces todo el rato.
540
01:08:35,580 --> 01:08:38,890
- �Est� sigui�ndome Big Richard?
- As� es. Est� en la ciudad.
541
01:08:39,100 --> 01:08:43,093
�En la ciudad? Eso es bueno.
Intentar� hacerle cruzar la frontera.
542
01:08:43,460 --> 01:08:46,657
- �Qu� hay de Harvey Gambin?
- Preparaos para cogerle.
543
01:08:47,060 --> 01:08:49,620
Creo que sabemos todo lo
necesario sobre nuestro Gambin.
544
01:08:49,860 --> 01:08:52,613
Bien.
�Qui�n es la chica que va contigo?
545
01:08:52,940 --> 01:08:56,933
Trabajaba para Richard. Vamos de
camino a Los �ngeles para Gambin.
546
01:08:57,940 --> 01:09:02,616
- Voy a dejarla en la frontera.
- Espero que todo vaya bien.
547
01:09:02,900 --> 01:09:06,575
Ya sabes que es ilegal, incluso para
un agente de la ley, llevar drogas.
548
01:09:07,260 --> 01:09:10,013
Lo s�,
pero hay que correr riesgos.
549
01:09:10,220 --> 01:09:13,178
- �Quieres una llave de mi habitaci�n?
- Ya tengo la llave de tu habitaci�n.
550
01:09:22,180 --> 01:09:23,533
D�game.
551
01:09:38,980 --> 01:09:41,210
- D�game.
- Quisiera llamar a los agentes...
552
01:09:41,580 --> 01:09:43,855
de los EEUU en la frontera.
553
01:09:48,260 --> 01:09:49,659
�Diga?
554
01:09:51,340 --> 01:09:54,855
S�. Enseguida le paso.
Se�or Peterson.
555
01:09:57,500 --> 01:09:59,730
Es para usted.
Es McEvoy desde Ensenada.
556
01:10:03,580 --> 01:10:06,299
Al habla Peterson. S�.
557
01:10:08,260 --> 01:10:11,855
Me pondr� en contacto con
los de narc�ticos de Los �ngeles.
558
01:10:14,580 --> 01:10:18,414
- �Qu� hacemos con la chica?
- Os la qued�is ah� detenida.
559
01:10:18,820 --> 01:10:21,539
Yo ir� solo a Los �ngeles. S�.
560
01:10:41,540 --> 01:10:43,132
�Qu� pasa, amigo?
561
01:10:45,140 --> 01:10:47,449
- Est�s muy guapa.
- Gracias.
562
01:10:48,740 --> 01:10:51,015
Sent�monos en una mesa.
563
01:10:59,580 --> 01:11:02,777
- He pedido un daiquiri para ti.
- �C�mo lo sab�as?
564
01:11:04,540 --> 01:11:08,089
�Qu� vestido tan bonito!
Te hace muy bella.
565
01:11:09,140 --> 01:11:12,018
- Es un disfraz.
- Podr�a sernos �til.
566
01:11:25,100 --> 01:11:27,660
Se supone que no deber�as
beber con una pajita tan corta.
567
01:11:27,980 --> 01:11:29,936
Ir� con cuidado.
568
01:11:37,500 --> 01:11:41,652
- No sab�a que eras m�sico.
- Como el de "Martini".
569
01:11:42,860 --> 01:11:45,294
Est�s lleno de sorpresas.
570
01:11:46,180 --> 01:11:47,659
S�.
571
01:11:48,700 --> 01:11:50,736
- As� soy yo.
- �Ad�nde vas?
572
01:11:50,980 --> 01:11:52,618
Voy a buscar el coche.
Quiero mirar una cosa.
573
01:11:52,860 --> 01:11:54,771
- �Ahora mismo? Yo cre�a que...
- Richard est� en la ciudad.
574
01:11:55,020 --> 01:11:58,376
Debemos cruzar la frontera.
T� qu�date aqu� hasta que vuelva.
575
01:12:08,380 --> 01:12:11,338
McClan.
Yo no lo har�a. Contin�a.
576
01:12:12,820 --> 01:12:15,175
- �Hacia d�nde?
- Prueba a ir hacia el ascensor.
577
01:12:26,180 --> 01:12:28,091
Lo est�s haciendo muy bien.
578
01:12:39,660 --> 01:12:41,890
- Piso, por favor.
- Tercero.
579
01:12:45,220 --> 01:12:49,657
- �Est� disfrutando de su estancia?
- Es delicioso.
580
01:13:01,780 --> 01:13:05,819
Muy bien, �brela.
Yo la coger�.
581
01:13:23,540 --> 01:13:25,098
Est�s arrestado, Richard.
582
01:13:26,780 --> 01:13:29,374
Eres un tipo muy gracioso.
�Has ca�do de alg�n �rbol?
583
01:13:29,660 --> 01:13:32,493
- Ahora juega a que es un polic�a.
- Vamos, manos arriba.
584
01:13:32,740 --> 01:13:36,210
- Arriba, pronto.
- Tiene otra en el cabestrillo.
585
01:13:37,260 --> 01:13:40,172
- Es un poli.
- Eso es lo que dice su placa.
586
01:13:40,660 --> 01:13:43,857
He tenido mil ocasiones de
matarte, sucio poli vendido.
587
01:13:50,900 --> 01:13:52,618
- �Es �sta tu arma?
- S�.
588
01:13:52,940 --> 01:13:55,659
- S�cales por la puerta trasera.
- Vamos, andando.
589
01:14:00,220 --> 01:14:04,896
Amigo. Por haberos comportado
como aut�nticos g�ngsters. Gracias.
590
01:14:05,380 --> 01:14:08,975
En nombre del gobierno mexicano
de Baja California, de nada.
591
01:14:31,740 --> 01:14:35,176
- �Cu�nto se tarda en llegar a Tijuana?
- Unas dos horas, se�ora.
592
01:14:40,980 --> 01:14:42,891
- Adi�s, se�ora.
- Adi�s.
593
01:14:56,140 --> 01:14:57,778
�Johnny!
594
01:15:01,500 --> 01:15:05,971
�Johnny, aqu�! Te he comprado esto.
Por si tienes que ir andando a casa.
595
01:15:06,580 --> 01:15:07,979
Gracias.
596
01:15:08,580 --> 01:15:11,333
- No.
- Supuse que calzabas un 4, pero...
597
01:15:11,580 --> 01:15:14,333
pens� que ir�as m�s c�moda con un 6.
598
01:15:15,820 --> 01:15:18,095
- Gracias, Johnny.
- Bien.
599
01:15:35,580 --> 01:15:39,778
- Muy frescas las gardenias.
- �Se�ora! �Flores!
600
01:15:44,780 --> 01:15:46,293
�Para la se�ora?
601
01:15:48,700 --> 01:15:51,817
- Gracias, se�or.
- Para la se�ora.
602
01:15:53,100 --> 01:15:58,015
La se�ora la guardar� en un
libro y la conservar� siempre.
603
01:15:59,140 --> 01:16:01,290
Deber�as guardarla hasta
que lleguemos a la frontera.
604
01:16:01,660 --> 01:16:04,857
- �Tambi�n se quedan con las flores?
- Llegaremos dentro de 10 minutos.
605
01:16:05,140 --> 01:16:06,619
10 minutos.
606
01:16:07,180 --> 01:16:10,456
Dentro de 10 minutos vamos a
perdernos un mont�n de cosas.
607
01:16:28,140 --> 01:16:29,653
- �D�nde naci�?
- Missouri.
608
01:16:30,060 --> 01:16:32,096
- �Y usted?
- Missouri.
609
01:16:43,740 --> 01:16:45,332
- �Algo que declarar?
- No mucho.
610
01:16:45,620 --> 01:16:47,815
- Unas cuantas cosas.
- Deje el coche ah� y lleve lo que...
611
01:16:48,100 --> 01:16:50,295
tenga que declarar a la oficina.
612
01:16:59,300 --> 01:17:01,256
- �Est�n teniendo buen viaje?
- Bastante bueno.
613
01:17:01,580 --> 01:17:03,571
- Muy agradable.
- �Marido y mujer?
614
01:17:03,940 --> 01:17:06,010
- S�.
- Entonces, s�lo un formulario.
615
01:17:06,620 --> 01:17:09,088
- Lo relleno yo.
- Declare lo que ha tra�do de M�xico.
616
01:17:09,420 --> 01:17:12,093
Si han estado all� 24 horas, podr�an
gastar hasta 100 d�lares cada uno.
617
01:17:12,340 --> 01:17:14,376
Despu�s, firme aqu�.
618
01:17:21,020 --> 01:17:24,615
- Se�ora McClan, �podemos hablar?
- S�, claro.
619
01:17:24,940 --> 01:17:27,056
Por aqu�, por favor.
620
01:17:40,220 --> 01:17:41,858
- Est� usted arrestada.
- �Qu�?
621
01:17:42,060 --> 01:17:44,051
- Est� usted arrestada.
- �Qu� estoy arrestada?
622
01:17:44,860 --> 01:17:46,976
- S�.
- No. Est� usted equivocado.
623
01:17:47,300 --> 01:17:49,450
Mi nombre es Haley. El departamento
de polic�a de Los �ngeles tiene un...
624
01:17:49,700 --> 01:17:52,260
archivo sobre m� y tambi�n
el departamento de narc�ticos.
625
01:17:52,460 --> 01:17:54,052
Estoy seguro de eso.
626
01:17:56,820 --> 01:17:58,378
Lo siento, nena.
627
01:17:59,860 --> 01:18:02,454
Te sugiero que cooperes
con las autoridades.
628
01:18:02,700 --> 01:18:05,260
- Las cosas ser�n m�s f�ciles para ti.
- �T� me sugieres que coopere?
629
01:18:05,540 --> 01:18:08,134
Los cargos son posesi�n de
narc�ticos con intento de contrabando.
630
01:18:08,380 --> 01:18:10,052
- �No va usted a creerle?
- Por supuesto que s�.
631
01:18:10,220 --> 01:18:12,051
Es un oficial de polic�a.
632
01:18:16,860 --> 01:18:18,737
Un oficial de polic�a.
633
01:18:20,100 --> 01:18:23,536
- �Eres polic�a?
- As� es. Del servicio de aduanas.
634
01:18:24,580 --> 01:18:32,498
Muy buen, me has mostrado tu
hombr�a, me has encandilado con flores.
635
01:18:33,180 --> 01:18:35,330
�Qu� actuaci�n! �Tienes placa?
636
01:18:36,100 --> 01:18:39,649
- S�, la tengo.
- Ibas a traicionarme todo el tiempo.
637
01:18:40,140 --> 01:18:43,735
- Lo cierto es que lo has conseguido.
- Mi trabajo no es siempre f�cil.
638
01:18:44,300 --> 01:18:46,939
Algunas cosas son m�s dif�ciles
que jugar el papel de tipo duro.
639
01:18:47,300 --> 01:18:50,690
- Sigue hablando. Me est�s matando.
- Hola, Peterson.
640
01:18:51,380 --> 01:18:52,938
Usted debe ser McEvoy.
Yo soy Whitaker.
641
01:18:53,180 --> 01:18:54,295
�C�mo est�, se�or?
642
01:18:54,580 --> 01:18:56,889
Supongo que no le importar�
que utilice su despacho.
643
01:18:58,140 --> 01:19:01,018
- �Qu� pasa con Gambin? Hola, Haley.
- Se�or, tengo algo que decirle.
644
01:19:01,300 --> 01:19:03,018
Me lo dir� m�s tarde.
Bien, McEvoy.
645
01:19:03,260 --> 01:19:06,775
- Un momento, se�or. �La conoce?
- Claro, �sta es...
646
01:19:07,460 --> 01:19:09,849
- �Qu� est� usted haciendo aqu�?
- Estoy arrestada.
647
01:19:10,620 --> 01:19:13,930
- �Por qu�?
- Por contrabando de drogas.
648
01:19:15,620 --> 01:19:17,895
- �Quiere explicarme esto, se�orita?
- Si. Ver�.
649
01:19:18,260 --> 01:19:20,854
- Pero, �qu� ha pasado con Richard?
- Ella lo sabe todo sobre Richard.
650
01:19:21,100 --> 01:19:24,809
- �Y usted c�mo sabe que ella lo sabe?
- Yo la localic� y la he arrestado.
651
01:19:25,060 --> 01:19:28,097
Richard estaba buscando a otros
incautos para su negocio mexicano.
652
01:19:28,380 --> 01:19:30,052
- Espere un momento.
- Es muy simple.
653
01:19:30,380 --> 01:19:33,929
Yo he tra�do a este hombre hasta la
frontera para hacer que le arrestaran.
654
01:19:34,180 --> 01:19:37,616
Eso no es verdad. Yo la he
tra�do a ella. �Qu� quieres decir?
655
01:19:38,900 --> 01:19:41,460
�Quiere decir que
ha estado vigil�ndola?
656
01:19:42,060 --> 01:19:44,893
S�. Era una de las chicas de Richard.
Cre�a que nos dar�a informaci�n.
657
01:19:45,340 --> 01:19:48,855
- �Y usted le ha vigilado a �l?
- Claro. No sab�a qui�n era.
658
01:19:49,060 --> 01:19:51,255
Cuando llegu� a M�xico por el
asunto de Richard, lo encontr�...
659
01:19:51,500 --> 01:19:54,936
Espere un momento.
D�jenme poner las ideas en orden.
660
01:19:56,100 --> 01:19:59,376
- Ben, �qui�n es esta chica?
- Es Madelaine Haley de la polic�a...
661
01:19:59,620 --> 01:20:02,737
- de Los �ngeles.
- Imag�natelo.
662
01:20:06,140 --> 01:20:09,018
- Vaya, eso explica muchas cosas.
- Pues claro que s�.
663
01:20:09,220 --> 01:20:12,690
Es usted un agente muy inteligente,
se�or como sea que se llame.
664
01:20:12,980 --> 01:20:15,778
Gracias. Tambi�n es usted
muy lista, se�orita Haley.
665
01:20:16,140 --> 01:20:17,937
- Felicidades.
- Gracias.
666
01:20:18,500 --> 01:20:21,173
Bien, dej�monos de cumplidos.
�Qu� hay de Gambin?
667
01:20:21,780 --> 01:20:24,248
Tenemos que encontrarnos con
su contacto en el zoo, ma�ana.
668
01:20:25,100 --> 01:20:27,773
Se�or Whitaker, me gustar�a
que me retirara del caso.
669
01:20:28,020 --> 01:20:29,772
No sea est�pida.
�Ma�ana a qu� hora?
670
01:20:29,900 --> 01:20:31,379
- A mediod�a.
- �Y despu�s?
671
01:20:31,500 --> 01:20:34,219
Si va bien, podr�amos coger a sus
hombres m�s fuertes del sindicato.
672
01:20:34,420 --> 01:20:36,695
- Eso es genial, McEvoy.
- Voy a dejarlo, se�or Whitaker.
673
01:20:37,060 --> 01:20:40,973
Dejar el qu�. Usted es la mejor para
este trabajo, �no le parece, McEvoy?
674
01:20:41,780 --> 01:20:44,578
Tiene un equipamiento
excelente y no duda en usarlo.
675
01:20:45,540 --> 01:20:48,771
Ustedes dos trabajan muy bien
juntos. Acudan al zoo ma�ana.
676
01:20:49,780 --> 01:20:52,692
Ir�n juntos y seguir�n trabajando
en equipo desde ahora.
677
01:20:52,940 --> 01:20:55,408
- S�, se�or.
- Se�or Whitaker, yo s�lo...
678
01:20:55,660 --> 01:20:58,015
Una orden es una orden.
679
01:21:07,620 --> 01:21:09,178
�Tiene hora?
680
01:21:14,420 --> 01:21:16,729
- �Qu� ha dicho?
- Le he preguntado si tiene hora.
681
01:21:17,620 --> 01:21:19,372
S�, se�or.
682
01:21:21,500 --> 01:21:25,812
Falta un minuto para las 12.
No hay mucha gentes aqu�, hoy.
683
01:21:26,540 --> 01:21:30,215
- Los fines de semana no puedes...
- Parecen hambrientos.
684
01:21:30,620 --> 01:21:35,740
Siempre tienen hambre. Comen como
caballos. Les doy carne de caballo.
685
01:21:38,980 --> 01:21:41,050
�ste ha sido bueno...
686
01:22:03,820 --> 01:22:05,856
Buenos d�as.
687
01:22:08,260 --> 01:22:12,776
Parec�is sorprendidos los dos.
No esperabais encontrarme aqu�.
688
01:22:13,140 --> 01:22:16,576
- Esperaba encontrarme a quien fuera.
- Mientras hubiera una recompensa.
689
01:22:16,900 --> 01:22:19,255
- Exacto.
- Se os pagar� a los dos.
690
01:22:19,540 --> 01:22:23,055
No estoy preocupado, Harvey, ahora
que veo que est� usted a ambos lados.
691
01:22:23,260 --> 01:22:26,616
S�, amigo. El sindicato de California
y el de M�xico me pertenecen.
692
01:22:27,700 --> 01:22:30,419
Alg�n d�a aprender�s, Johnny,
que no se puede confiar en nadie.
693
01:22:30,580 --> 01:22:32,457
Lo s�.
Ya lo he aprendido.
694
01:22:33,780 --> 01:22:35,896
�Has pasado el material por
la frontera sin problemas?
695
01:22:36,060 --> 01:22:37,459
S�.
696
01:22:40,700 --> 01:22:44,136
- Bien, parecen bastante inocentes.
- He visto a muchos as� en la frontera.
697
01:22:44,660 --> 01:22:49,211
Ven a mi casa en cuanto puedas. El
628 de Gown Drive, al final de la calle.
698
01:22:51,700 --> 01:22:53,497
Vamos.
699
01:23:27,700 --> 01:23:30,168
- Pasa, McClan.
- Siento no haber podido llegar antes.
700
01:23:47,900 --> 01:23:49,936
- �ste es McClan, chicos.
- Hola.
701
01:23:50,140 --> 01:23:52,176
- Hola.
- �Has tenido alg�n problemilla?
702
01:23:52,460 --> 01:23:55,099
- S�.
- Saca el resto del material, Buddy.
703
01:23:55,380 --> 01:23:56,938
- �Todo?
- Todo.
704
01:23:57,180 --> 01:23:59,648
Esta noche nos encontraremos
con nuestros contactos.
705
01:24:25,340 --> 01:24:30,016
McEvoy tiene 70 segundos para salir.
Espero que haga buen uso de ellos.
706
01:24:32,060 --> 01:24:35,416
Partir�s para Chicago por la ma�ana.
Te recoger�n en cuanto llegues all�.
707
01:24:35,660 --> 01:24:37,651
- Bien.
- Harvey, antes de que sigas...
708
01:24:37,860 --> 01:24:40,818
Podr�as repartirlo m�s tarde.
Dame mi parte y me ir�.
709
01:24:41,220 --> 01:24:43,176
Te lo dar�, Johnny.
710
01:24:44,420 --> 01:24:46,695
- �Tienes prisa?
- Ninguna prisa.
711
01:24:47,340 --> 01:24:49,570
- T� ir�s a San Francisco.
- �Y qu� pasa con Melvin?
712
01:24:49,860 --> 01:24:52,738
Sigo un orden en la lista, est�pido.
713
01:24:54,620 --> 01:24:56,338
�Qu� vas a beber, McClan?
714
01:24:56,940 --> 01:25:00,376
Si vamos a quedarnos aqu�,
comer�a algo. �D�nde est� la cocina?
715
01:25:00,780 --> 01:25:02,532
Los bocadillos est�n en el bar.
716
01:25:08,700 --> 01:25:10,691
- �Y qu� me dices de un caf�?
- Te lo har� en un momento.
717
01:25:10,940 --> 01:25:13,500
- Yo mismo me lo har�.
- La cocina est� al otro lado.
718
01:25:17,140 --> 01:25:18,812
- �Alguien quiere caf�?
- No.
719
01:25:22,700 --> 01:25:24,577
Espera un momento.
720
01:25:24,980 --> 01:25:26,618
Te la abrir�.
721
01:25:28,340 --> 01:25:30,376
Tengo la llave en el bolsillo.
Espera un momento.
722
01:25:37,740 --> 01:25:44,771
�Atenci�n! �Esto es una redada!
�Est�is todos arrestados!
723
01:25:45,100 --> 01:25:48,297
Salid por la puerta principal
con las manos en alto.
724
01:25:52,620 --> 01:25:58,934
�Me o�s, Gambin, McClan,
Cliver, Harry, Larridge?
725
01:25:59,780 --> 01:26:01,338
Echadme una mano.
726
01:26:02,220 --> 01:26:05,178
- No van a cogerme con las pruebas.
- �Quieres que lo escondamos todo?
727
01:26:05,460 --> 01:26:08,099
Hay una caja detr�s del bar.
Lo guardaremos todo ah�.
728
01:26:09,340 --> 01:26:12,616
Ni lo sue�es, Gambin.
Nadie va a esconder nada.
729
01:26:12,900 --> 01:26:14,811
- �Qu� est�s haciendo?
- Me voy a llevar todo esto.
730
01:26:15,060 --> 01:26:17,016
Est� loco.
Te dije que no confiaras en �l.
731
01:26:17,260 --> 01:26:19,091
Te van a matar
y nos matar�n a todos.
732
01:27:24,940 --> 01:27:26,771
Encargaos de ese tipo de ah�.
733
01:27:27,780 --> 01:27:30,419
- �Johnny!
- Ser� mejor que espere aqu�.
734
01:27:32,220 --> 01:27:34,176
�Johnny!
�Johnny!
735
01:27:35,380 --> 01:27:37,735
- �Johnny!
- �Haley!
736
01:27:38,020 --> 01:27:39,976
S�, querido.
737
01:27:42,060 --> 01:27:45,370
�Est� bien, John? Supongo que s�.
�D�nde est� Harvey?
738
01:27:50,140 --> 01:27:54,372
- Johnny, �est�s bien?
- Nunca me he sentido mejor.
739
01:27:59,420 --> 01:28:07,213
FIN
Alarma.en.la.frontera.Dual.SUB.cineclasicodcc.com
63952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.