All language subtitles for Alarma.en.la.frontera.Dual.SUB.cineclasicodcc.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,820 --> 00:01:24,019 DEPARTAMENTO DEL TESORO AGENCIA DE ADUANAS 2 00:01:36,340 --> 00:01:38,137 Si�ntense. 3 00:01:40,900 --> 00:01:43,050 Qu�tales las esposas. 4 00:01:48,980 --> 00:01:51,096 �D�nde empezaron con todo esto? 5 00:01:55,740 --> 00:01:57,617 Ll�vatelos y enci�rralos. 6 00:01:58,260 --> 00:02:00,615 - Yo no tengo nada que ver. - �Y qui�n s�? 7 00:02:01,380 --> 00:02:04,258 Me dijo que s�lo ten�a que hacerme pasar por su mujer. 8 00:02:04,500 --> 00:02:06,536 Nadie me dijo que �bamos a pasar droga. 9 00:02:07,140 --> 00:02:10,610 - Ni siquiera le conoc�a. - No la escuche. Es una embaucadora. 10 00:02:10,820 --> 00:02:14,529 - Si te oyera Big Richard. - Hablemos de Big Richard. 11 00:02:15,580 --> 00:02:16,808 C�llate, Elaine. 12 00:02:17,700 --> 00:02:20,612 As� que son ustedes una pareja de turistas de Big Richard. 13 00:02:20,820 --> 00:02:23,459 No le dir� nada. Tengo mis derechos. 14 00:02:23,740 --> 00:02:25,776 - �Y usted? - Yo, tampoco. 15 00:02:27,460 --> 00:02:30,691 Tenemos suficientes pruebas para colgarles a los dos. 16 00:02:32,500 --> 00:02:33,853 Veamos. 17 00:02:35,220 --> 00:02:37,336 �La influencia de Richard ha llegado tan lejos? 18 00:02:37,780 --> 00:02:42,808 No, tiene otras aspiraciones como para gastar pasta en esas tonter�as. 19 00:02:43,460 --> 00:02:45,451 - Deber�as cont�rselo todo. - Y t� no deber�as hacerlo. 20 00:02:45,660 --> 00:02:50,017 Las cosas me iban bien hasta que te conoc� a ti y a tus amigos. 21 00:02:50,380 --> 00:02:53,417 - �Vamos! �P�game! - M�tele en la celda. Vamos. 22 00:02:57,060 --> 00:02:58,459 �Piensa hablar? 23 00:03:00,940 --> 00:03:05,331 - Si el trato me conviene, s�. - �Conoce usted a Big Richard? 24 00:03:05,860 --> 00:03:09,853 Eso depende, Big Richard y yo somos amigos �ntimos. 25 00:03:10,380 --> 00:03:14,293 �D�nde conseguiste las drogas? �C�mo las pasa? 26 00:03:15,140 --> 00:03:18,689 Bajo la tapicer�a de los coches de otras personas. 27 00:03:19,340 --> 00:03:23,538 - �Qui�nes son esas otras personas? - Ni Richard lo sabe. 28 00:03:24,940 --> 00:03:30,060 - �Con qui�n ten�an que encontrarse? - T� no les encuentras, ellos lo hacen. 29 00:03:31,220 --> 00:03:34,053 Bien, va a pasar mucho tiempo sola. 30 00:03:34,460 --> 00:03:37,452 Intente concentrarse y darnos m�s respuestas. 31 00:03:37,820 --> 00:03:40,493 - Esto es todo. - Por aqu�, se�orita. 32 00:03:47,340 --> 00:03:50,093 Aunque los cargos sean demostrables, no tenemos suficiente. 33 00:03:50,460 --> 00:03:53,770 Supongo que tendremos que empezar de nuevo. 34 00:03:54,260 --> 00:03:57,969 Empezando por el principio. De estos dos no conseguiremos nada nuevo. 35 00:03:58,300 --> 00:04:01,292 - �C�mo puede decir eso? - Esta es Madelaine Haley. 36 00:04:01,700 --> 00:04:03,736 Del departamento de polic�a de Los �ngeles. 37 00:04:04,060 --> 00:04:05,334 - �C�mo est�? - �Qu� tal? 38 00:04:05,580 --> 00:04:07,457 Es muy buena, sin ella no los habr�amos cazado. 39 00:04:07,740 --> 00:04:11,858 Y yo hace meses que tengo hombres en M�xico y a�n as�, consiguen pasarla. 40 00:04:12,540 --> 00:04:15,293 Richard detecta a un investigador a kil�metros de distancia. 41 00:04:15,820 --> 00:04:18,288 S�, es un lince cuando se enfrenta a nuestros hombres. 42 00:04:18,660 --> 00:04:21,970 - �Y nuestras mujeres? - No es mala idea. 43 00:04:22,220 --> 00:04:26,008 - Richard no se lo imaginar�a jam�s. - Aqu� tengo mis notas. 44 00:04:26,260 --> 00:04:28,899 - He hecho alg�n descubrimiento. - �Alg�n descubrimiento? 45 00:04:29,180 --> 00:04:32,331 - Richard es un adicto a las mujeres. - S�. As� es. 46 00:04:33,740 --> 00:04:38,416 - �En qu� trabaja ahora Jackie Curtin? - No es bastante hermosa. 47 00:04:39,260 --> 00:04:42,536 Veamos, Lili ser�a perfecta, pero se cas� y lo ha dejado. 48 00:04:42,900 --> 00:04:46,973 - �Y qu� hay de Judy Michaels? - Ha vuelto al trabajo y no podr�. 49 00:04:47,740 --> 00:04:49,298 - �Qu� me dice de ella? - S�. 50 00:04:50,220 --> 00:04:52,780 No, a Richard le van las mujeres vulgares. 51 00:04:53,180 --> 00:04:54,772 Pero ella podr�a pasar. 52 00:04:55,460 --> 00:04:59,499 �De qu� estamos hablando? Narc�ticos nunca utiliza mujeres en temas as�. 53 00:04:59,820 --> 00:05:03,290 Ya, pero a ella podr�amos enviarla a M�xico con cualquier excusa. 54 00:05:03,740 --> 00:05:06,812 - Adem�s, al jefe le parece bien. - Podr�a ser una opci�n. 55 00:05:07,260 --> 00:05:12,209 Lo estudiar�. Quiz�s ella sea capaz de conseguir alguna informaci�n valiosa. 56 00:05:12,780 --> 00:05:14,771 - �Cree que podr�a hacerlo? - S�. 57 00:05:15,020 --> 00:05:16,692 Durante la guerra estuvo en el Servicio Selectivo de los EEUU. 58 00:05:16,940 --> 00:05:18,419 Habla bastante bien el mexicano. 59 00:05:20,100 --> 00:05:25,891 - �C�mo se deletrea su apellido? - H-A-L-E-Y. 60 00:06:01,540 --> 00:06:03,656 - Gracias, se�or. - De nada, se�ora. 61 00:06:12,780 --> 00:06:14,213 Palomitas de ma�z. 62 00:06:25,180 --> 00:06:27,296 Palomitas de ma�z. 63 00:06:27,620 --> 00:06:29,531 Palomitas de ma�z. 64 00:06:29,820 --> 00:06:31,617 Palomitas de ma�z. 65 00:06:33,060 --> 00:06:34,618 Palomitas de ma�z. 66 00:06:35,500 --> 00:06:37,092 Palomitas de ma�z. 67 00:06:46,020 --> 00:06:47,453 4 cervezas. 68 00:07:23,860 --> 00:07:26,169 - Terrible. - Una y otra vez. 69 00:07:29,740 --> 00:07:33,289 - Siempre igual. - Esto es un asco. 70 00:07:34,820 --> 00:07:37,812 - Me pasas el pintalabios. - S� 71 00:07:38,540 --> 00:07:45,093 Sus ojos eran como la luz de la luna. Sus labios m�s rojos que el vino. 72 00:07:46,380 --> 00:07:55,288 Y aunque me dec�a que me amaba. Yo sab�a que nunca podr�a ser m�a. 73 00:08:02,980 --> 00:08:08,293 Labios m�s rojos que el vino. 74 00:08:16,100 --> 00:08:21,811 Yo sab�a que nunca llegar�a a ser m�a. 75 00:08:22,700 --> 00:08:28,775 Cuanto m�s ansiaba sus besos. M�s ella sonre�a. 76 00:08:29,420 --> 00:08:35,017 Sab�a que no deb�a qui�arle el ojo. Esa sonrisa que me dedic� un momento. 77 00:08:44,580 --> 00:08:49,370 Deb�a encandilarme con una sonrisa. 78 00:08:58,020 --> 00:09:03,014 Esa sonrisa que me dedic� un momento. 79 00:09:04,260 --> 00:09:10,130 Aunque me rob� el coraz�n. Con aquella sonrisa, me dej�. 80 00:09:10,740 --> 00:09:17,373 Todos los hombres sonre�an porque ella tambi�n les hab�a robado el coraz�n. 81 00:09:25,700 --> 00:09:30,569 Ellos cuentan que tambi�n les rob� el coraz�n. 82 00:09:31,740 --> 00:09:38,259 Sus ojos eran como la luz de la luna. Sus labios m�s rojos que el vino. 83 00:09:38,740 --> 00:09:45,054 S� que es un diablo vestido de �ngel. El que cruza la frontera. 84 00:09:54,020 --> 00:09:59,538 Labios m�s rojos que el vino. 85 00:10:08,060 --> 00:10:13,214 Por este camino, justo al cruzar la frontera. 86 00:10:17,740 --> 00:10:21,176 No, no hagas eso. No, haz lo que te digo. 87 00:10:23,580 --> 00:10:25,332 S�. 88 00:10:25,860 --> 00:10:27,816 Es una trampa. 89 00:10:28,140 --> 00:10:31,450 Hazlo exactamente como te digo y no habr� ning�n problema. 90 00:10:34,900 --> 00:10:37,858 Fue mi gente la que lo hizo ayer por la noche, s�. 91 00:10:41,980 --> 00:10:44,175 - Cigarrillos, por favor. - S�. 92 00:10:45,900 --> 00:10:48,289 - Gracias. - Espera hasta que lo descubramos. 93 00:10:52,540 --> 00:10:54,451 Hablar� contigo m�s tarde. 94 00:10:58,060 --> 00:10:59,539 �Tienes fuego? 95 00:11:04,100 --> 00:11:05,499 Dale fuego. 96 00:11:13,300 --> 00:11:17,293 - Sube a la habitaci�n por si llaman. - Claro, jefe. Entendido. 97 00:11:20,100 --> 00:11:24,776 - Ha visto lo que me ha hecho hacer. - Lo siento. Pru�belo de nuevo. 98 00:11:25,300 --> 00:11:28,975 - Si no tiene miedo de quemarse. - No me importa quemarme. 99 00:11:34,820 --> 00:11:38,733 - Pero, �ad�nde va? - Tengo que subir. 100 00:11:39,860 --> 00:11:42,294 �Sabes? No est�s nada mal. 101 00:11:43,780 --> 00:11:45,657 Termina la copa. 102 00:11:49,060 --> 00:11:55,056 �Y por qu� no te tomas otra? Para el camino... conmigo. 103 00:11:56,860 --> 00:11:58,657 Claro. 104 00:12:20,740 --> 00:12:24,050 - No puedo. - S� que puedes. 105 00:12:25,940 --> 00:12:28,534 - �Puedo? - Claro. 106 00:12:29,380 --> 00:12:34,295 �Cu�l...? No. Mira. �Qu� habitaci�n es? 107 00:12:38,820 --> 00:12:41,539 �sta. 108 00:12:48,620 --> 00:12:50,212 Aguanta un poco. 109 00:12:54,100 --> 00:12:55,453 Dame las llaves. 110 00:12:57,060 --> 00:12:59,176 - �Las llaves? - S�, las llaves. 111 00:13:05,620 --> 00:13:08,293 Espera un momento. S�lo un instante. 112 00:13:11,100 --> 00:13:15,298 No. T�, qu�date aqu�. 113 00:13:24,660 --> 00:13:28,050 All� vamos. No. Espera, espera. 114 00:13:31,380 --> 00:13:34,178 S�lo quiero que est�s c�modo. 115 00:13:43,260 --> 00:13:44,534 No. 116 00:13:49,140 --> 00:13:51,335 Vamos a celebrarlo. 117 00:13:57,380 --> 00:13:59,530 Vamos, adentro. 118 00:16:29,220 --> 00:16:31,973 - Hola, jefe. - Est�pido. 119 00:17:11,100 --> 00:17:12,533 Hola. 120 00:17:18,820 --> 00:17:20,412 �Qui�n es la dama? 121 00:17:21,500 --> 00:17:23,456 - Una amiga m�a. - Deshazte de ella. 122 00:17:25,620 --> 00:17:27,690 - Es una amiga m�a. - S�cala de aqu�. 123 00:17:29,660 --> 00:17:30,854 �T�! 124 00:17:32,140 --> 00:17:38,056 - No vas a hacerle caso, �verdad? - S�. �L�rgate! 125 00:17:43,460 --> 00:17:45,496 Bien. 126 00:18:02,780 --> 00:18:07,331 No crea que ha sido divertido. Ya nos veremos. 127 00:18:08,580 --> 00:18:11,413 Espero que no crea que estamos siendo descorteses. 128 00:18:12,060 --> 00:18:13,379 No. 129 00:18:14,260 --> 00:18:17,536 Venga ma�ana. As� ya no seremos extra�os. 130 00:18:18,940 --> 00:18:21,056 Es usted muy amable. 131 00:18:22,020 --> 00:18:24,978 Me encontrar� mucho m�s amable cuando me conozca mejor. 132 00:18:25,300 --> 00:18:28,019 Me encantar�a conocerle mejor. 133 00:18:34,540 --> 00:18:38,419 - �Qu� quieres, McClan? - Ya sabes lo que quiero. 134 00:18:39,100 --> 00:18:42,888 �Te ha enviado Harvey Gambin? �C�mo est�? He intentado contactar con �l. 135 00:18:43,300 --> 00:18:45,655 Podr�amos hacer un par de negocios. 136 00:18:54,740 --> 00:18:56,253 C�gela, Joe. 137 00:19:03,340 --> 00:19:05,900 Vamos, dime qu� quieres. 138 00:19:06,980 --> 00:19:12,373 Harvey dice que tienes un cargamento a punto. Dice que lo quiere para �l. 139 00:19:13,340 --> 00:19:14,853 Dile a Harvey que... 140 00:19:15,700 --> 00:19:18,976 Lo �nico que piense decirle es en qu� barco est� la mercanc�a. 141 00:19:19,660 --> 00:19:23,414 Me dar�s esa informaci�n. 142 00:19:23,900 --> 00:19:30,817 �Y si le convencemos? Un poco de p�lvora en el brazo. Eso le gustar�. 143 00:19:30,980 --> 00:19:34,177 - Algunas veces, se desgarra la piel. - No suena mal. 144 00:19:34,300 --> 00:19:37,337 - �Intentas asustarme, Johnny? - A ti no, Richard. 145 00:19:37,660 --> 00:19:41,414 Tienes la piel demasiado dura, pero no creo que ella lo aguante. 146 00:19:41,660 --> 00:19:44,128 Ella no sabe nada. �Qui�n iba a dec�rselo? 147 00:19:44,420 --> 00:19:47,776 Eso es cierto. �Qui�n iba a decirme nada? Yo no lo s�. 148 00:19:50,020 --> 00:19:53,729 - �Y t� qu�, Ducey? - No me ha dicho nada. S�lo lo sabe �l. 149 00:19:54,940 --> 00:19:56,578 �tale. 150 00:20:01,140 --> 00:20:06,260 - Jefe, d�gale que no s� nada. - Es verdad, Ducey, t� no sabes nada. 151 00:20:35,620 --> 00:20:38,532 �Por qu� no nos lo cuentas y nos ahorras todo esto, Ritchie? 152 00:20:41,220 --> 00:20:43,529 Vender�as tu vida por un pu�ado de billetes, �no? 153 00:20:43,860 --> 00:20:46,454 Quiz� seas t� el que la venda, McClan. 154 00:21:09,020 --> 00:21:11,375 Est� en el puerto; en la zona norte. 155 00:21:14,780 --> 00:21:16,179 �Est� pintado de gris? 156 00:21:17,420 --> 00:21:19,058 Te he preguntado si est� de color gris. 157 00:21:19,340 --> 00:21:20,568 S�. 158 00:21:21,860 --> 00:21:23,532 �Est� anclado muy arriba? 159 00:21:23,780 --> 00:21:26,038 - M�s o menos como siempre, McClan. - Eso est� bien. Sab�a que estar�a ah�. 160 00:21:26,073 --> 00:21:28,296 - M�s o menos como siempre, McClan. - Eso est� bien. Sab�a que estar�a ah�. 161 00:21:28,580 --> 00:21:30,889 Funciona igual que el suero de la verdad. 162 00:21:31,780 --> 00:21:33,133 2, 5, 1. 163 00:21:33,460 --> 00:21:36,179 Un d�a vas a dejar de tener tanta suerte, McClan. 164 00:21:36,460 --> 00:21:39,691 McClan al habla. Es un barco. En la zona norte. 165 00:21:40,420 --> 00:21:43,571 S�. �se es. Lo har�. 166 00:21:44,100 --> 00:21:47,376 Harvey te da las gracias. �Quieres decirle algo? 167 00:21:49,260 --> 00:21:53,776 Dice que "de nada", Harvey. Nos vemos luego, amigo. 168 00:22:04,140 --> 00:22:06,290 Te he dicho que un d�a vas a dejar de tener tanta suerte. 169 00:22:06,540 --> 00:22:09,100 Espere un segundo. Se�or Richard, espere. 170 00:22:25,980 --> 00:22:28,130 Gracias, preciosa. Vamos, quiero hablar contigo. 171 00:22:28,340 --> 00:22:29,898 - Pero si yo no s� nada. - Vamos. 172 00:23:19,940 --> 00:23:26,129 - �Podr�a decirme c�mo salir de aqu�? - S�, se�orita, por esa puerta. 173 00:23:35,180 --> 00:23:36,738 S�, por ah�. 174 00:23:41,780 --> 00:23:43,372 �T�, ac�rcate! 175 00:23:44,540 --> 00:23:45,768 �Ven aqu�! 176 00:23:47,820 --> 00:23:50,129 Se mueve m�s r�pido con una pistola en la mano. 177 00:23:50,460 --> 00:23:53,338 - Pasa, el jefe quiere hablar contigo. - Se cree muy valiente y fuerte... 178 00:23:53,700 --> 00:23:55,418 - Si�ntate. - �Por qu� me peg�? 179 00:23:55,740 --> 00:23:57,890 Tuvo que hacerlo, si no no hubiera podido traerte. 180 00:23:59,380 --> 00:24:00,893 Por eso lo hizo. 181 00:24:01,820 --> 00:24:03,572 �Quieres un cigarrillo? 182 00:24:05,220 --> 00:24:07,051 �Cu�nto tiempo hace que est�s con Richard? 183 00:24:08,540 --> 00:24:10,849 Te ha preguntado cu�nto tiempo llevas con Richard. 184 00:24:12,660 --> 00:24:14,855 - 5 minutos. - �Qu� nos quieres hacer creer? 185 00:24:15,100 --> 00:24:18,172 - Es la verdad. - Dale tiempo para que se explique. 186 00:24:19,580 --> 00:24:23,778 - �Has hecho alg�n viaje para Ritchie? - �Qu� viaje? 187 00:24:24,420 --> 00:24:26,775 Para pasar mercanc�a por la frontera. 188 00:24:28,060 --> 00:24:30,620 Jefe, yo creo que deber�amos deshacernos de ella. Ir� yo solo. 189 00:24:30,900 --> 00:24:33,698 No quiero que lo hagas solo, Johnny. Quiero que vayas con una dama. 190 00:24:34,260 --> 00:24:36,694 Ya sabes, marido y mujer. Que parezca algo respetable. 191 00:24:37,580 --> 00:24:42,176 - Os conseguir� un pase de turista. - Tendr�amos que ver c�mo trabaja. 192 00:24:42,460 --> 00:24:45,338 Cualquier dama se comporta si la recompensa es buena. 193 00:24:47,060 --> 00:24:52,214 - Preparaos para partir al amanecer. - �Qui�n? �Ella? Si no ha dicho nada. 194 00:24:53,100 --> 00:24:55,216 Vamos, dile algo a mi amigo. 195 00:24:58,380 --> 00:25:02,771 - �Cu�nto recibir� por esto? - Lo ves. Ella sabe lo que quiere... 196 00:25:03,260 --> 00:25:05,137 - �Miguel! - Diga. 197 00:25:09,700 --> 00:25:13,488 Ve al hotel, paga la cuenta de la dama y trae su equipaje... �C�mo se llama? 198 00:25:13,860 --> 00:25:15,657 - Clarice La Rue. - �C�mo? 199 00:25:15,900 --> 00:25:20,655 - Clarice La Rue. - Clarice La Rue. S�, se�or. 200 00:25:28,460 --> 00:25:30,610 - Buenos d�as, Don Pancho. - Buenos d�as. 201 00:25:56,300 --> 00:25:59,929 Aseg�rate de estar all� el viernes a mediod�a, en el zoo de Los �ngeles. 202 00:26:00,140 --> 00:26:01,255 Muy bien. 203 00:26:01,780 --> 00:26:04,613 Lo que no s� es con qui�n debo encontrarme all�. 204 00:26:04,900 --> 00:26:06,219 Lo descubrir�s cuando llegues. 205 00:26:06,900 --> 00:26:09,778 A mediod�a, frente a la jaula de los monos. �Lo has entendido? 206 00:26:09,980 --> 00:26:13,290 - Entendido. M�telo en el coche. - Entendido. 207 00:26:36,500 --> 00:26:39,810 - Vamos, Miguel. En marcha. - S� se�or, muy pronto. 208 00:26:51,620 --> 00:26:57,411 Miguel, hazte cargo de los se�ores, aseg�rate que pasan bien la frontera. 209 00:26:58,100 --> 00:26:59,533 S�, se�or. 210 00:27:31,540 --> 00:27:35,613 Casa Hermosa es el mejor hotel. Tiene cuartos con ba�o y agua caliente. 211 00:27:36,460 --> 00:27:39,054 - �Qu� pueblo es �ste? - Hidalgo. Dormiremos aqu�. 212 00:27:39,420 --> 00:27:40,978 Vamos, mu�vete. 213 00:27:42,180 --> 00:27:43,579 Espera un momento. 214 00:27:45,420 --> 00:27:47,251 - �Sabes lo que es esto? - Claro. 215 00:27:47,460 --> 00:27:51,692 P�ntelo. Viene con el pase turista. Vamos, p�ntelo. Es parte del trabajo. 216 00:27:53,660 --> 00:27:54,809 Felicidades. 217 00:28:03,460 --> 00:28:04,779 �Muchacho! 218 00:28:07,340 --> 00:28:10,013 - Buenas tardes, se�or. - �Tiene habitaciones? 219 00:28:10,260 --> 00:28:13,411 S�, se�or. Las tengo todas libres. Bienvenidos a Casa Hermosa. 220 00:28:13,740 --> 00:28:16,777 Siempre intentamos tratar lo mejor posible a los americanos. 221 00:28:18,220 --> 00:28:19,778 D�nos una habitaci�n desde la que se vea la calle. 222 00:28:20,220 --> 00:28:29,128 S�, se�or. El se�or y la se�ora Smith. Por aqu�, se�or. Venga. 223 00:28:37,500 --> 00:28:40,412 - Puede traer nuestro equipaje. - Muy bien, se�or. Adi�s. 224 00:28:55,580 --> 00:28:59,459 - �Buscando a alguien? - No. S�lo a la polic�a, los federales. 225 00:28:59,780 --> 00:29:02,977 O a los de la seguridad local, a alg�n asaltador o a los hombres de Richard. 226 00:29:04,460 --> 00:29:07,099 �No cree que deber�amos haber cogido dos habitaciones? 227 00:29:07,500 --> 00:29:09,570 - �Por qu�? - Ser�a m�s seguro. 228 00:29:09,900 --> 00:29:11,891 �Seguro para qu�? 229 00:29:13,260 --> 00:29:16,855 Dejemos esto claro ahora mismo. No estoy dispuesta a estar... 230 00:29:17,220 --> 00:29:18,494 Rel�jate. 231 00:29:19,260 --> 00:29:21,649 �C�mo esperas disfrutar de tu luna de miel si no te relajas? 232 00:29:21,900 --> 00:29:25,734 S�lo quiero que quede claro. Esto es estrictamente por conveniencia. 233 00:29:26,020 --> 00:29:27,931 As� es. Estamos estrictamente casados. 234 00:29:28,540 --> 00:29:29,768 �Miguel! 235 00:29:42,620 --> 00:29:48,570 - �Qu� m�sica tan dulce emites! - �Ad�nde podr�amos ir a comer algo? 236 00:29:54,900 --> 00:29:56,538 - �Qui�n? - �Don Felipe! 237 00:29:57,180 --> 00:29:59,136 Pase. 238 00:29:59,500 --> 00:30:01,536 - �D�nde los pongo? - All�, en la silla. 239 00:30:01,820 --> 00:30:03,458 Muy bien. 240 00:30:04,940 --> 00:30:08,137 Ojal� que est�n contentos, se�or. Lo mejor para los americanos. 241 00:30:08,780 --> 00:30:10,452 Muchas gracias. 242 00:30:14,700 --> 00:30:17,055 Ahora ya sabe por qu� Miguel es tan buen gu�a. 243 00:30:17,380 --> 00:30:19,610 - �Comemos, patr�n? - S�, amigo. V�monos. 244 00:30:20,940 --> 00:30:22,658 Cierra con llave. 245 00:30:25,380 --> 00:30:26,779 �C�llate! 246 00:32:21,060 --> 00:32:24,416 DILE A MARY QUE LLEGAMOS AL HOTEL DE LA FRONTERA EL JUEVES. 247 00:32:24,780 --> 00:32:28,978 CON LA CARGA DE NARC�TICOS. LA NI�A DE JOE Y RITCHIE. MCEVOY. 248 00:32:29,500 --> 00:32:35,291 LLEGADA FRONTERA JUEVES CON CARGA NARC�TICOS Y CHICA RITCHIE. 249 00:32:41,980 --> 00:32:45,017 Hola, Don Juanito. Acabo de comprar para la comida: 250 00:32:45,380 --> 00:32:48,417 Salchichas, quesos, jam�n, de todo. 251 00:32:49,460 --> 00:32:52,133 - �Te has comprado algo para ti? - S�. Esto y esto. 252 00:32:54,260 --> 00:33:00,813 - Telegrama para su amada. - No. Para mi madre. Es su cumplea�os. 253 00:33:02,180 --> 00:33:04,535 Muchos d�as de estos, �no, Juanito? 254 00:33:12,060 --> 00:33:14,335 - Miguel. - D�game. 255 00:33:14,940 --> 00:33:18,489 Qu�date cerca del coche esta noche. Por si tenemos que salir a toda prisa. 256 00:33:18,900 --> 00:33:20,970 - S�, se�or. - 12 pesos, se�or. 257 00:33:21,140 --> 00:33:22,812 Gracias. 258 00:33:24,180 --> 00:33:26,740 - Un momentito. Su recibo. - No importa. 259 00:33:29,780 --> 00:33:31,259 Vamos, �breme. Soy yo. 260 00:33:57,060 --> 00:33:59,779 - �Comida? - El fest�n nupcial. 261 00:34:02,540 --> 00:34:05,532 - No hables con ning�n extra�o. - No conozco a ning�n extra�o. 262 00:35:42,460 --> 00:35:44,291 �Abra! 263 00:36:17,700 --> 00:36:19,292 Le estoy oyendo comer. 264 00:36:23,220 --> 00:36:25,415 Suena tan bien. 265 00:36:26,100 --> 00:36:28,489 - �Qu� haces cuando tienes hambre? - �Comer? 266 00:36:28,780 --> 00:36:31,499 - S�rvete. - Gracias. 267 00:36:39,340 --> 00:36:43,652 - �Y cu�ndo tengo sed? - Ah� hay un vaso. 268 00:37:32,420 --> 00:37:35,890 �C�mo te llamas? Me refiero a tu nombre aut�ntico. 269 00:37:36,420 --> 00:37:39,139 �Qu� diablos quiere hacer usted con mi nombre? 270 00:37:39,380 --> 00:37:43,259 Pareces de Kansas o Missouri. �De d�nde eres? 271 00:37:44,260 --> 00:37:46,171 De aqu� y de all�. 272 00:37:47,020 --> 00:37:49,773 - Mi lugar favorito. - El m�o, tambi�n. 273 00:38:51,740 --> 00:38:55,779 - S�lo iba a apagar la luz. - Yo tambi�n iba a apagarla. 274 00:38:57,340 --> 00:38:59,649 �Y lo ibas a hacer disparando? 275 00:39:12,540 --> 00:39:14,451 Buenas noches a ti tambi�n. 276 00:39:43,860 --> 00:39:46,135 - �Qui�n? - Miguel. 277 00:39:47,620 --> 00:39:49,929 Se�or. Se acercan. Est�n aqu�. 278 00:39:50,180 --> 00:39:51,579 - �Richard? - S�. 279 00:39:54,060 --> 00:39:55,413 - �Tienes el coche afuera? - S�, se�or. 280 00:39:55,660 --> 00:39:58,493 Sal por la ventana. Te iremos pasando las cosas. Vamos, deprisa. 281 00:40:04,980 --> 00:40:07,414 - �D�nde est�n, Felipe? - Por aqu�. 282 00:40:07,860 --> 00:40:09,373 Gracias. 283 00:40:22,860 --> 00:40:25,579 - �Qu� est�s haciendo? - No puedo salir as� a la calle. 284 00:40:25,860 --> 00:40:27,691 �Est�s loca? No. Vamos. 285 00:40:58,260 --> 00:40:59,579 Qu� cerca hemos estado. 286 00:40:59,820 --> 00:41:02,175 Si Miguel no regresa antes que lo haga Richard, ver�s. 287 00:41:02,420 --> 00:41:05,093 - Va a intentar despistarte, �no? - �sa es la idea en general. 288 00:41:05,220 --> 00:41:06,812 Pero, �y si no lo consigue? 289 00:41:07,340 --> 00:41:09,934 Entonces, nos habremos metido en un buen l�o. 290 00:41:10,860 --> 00:41:12,578 �Esc�ndete! 291 00:41:30,060 --> 00:41:32,779 Buenas tardes, se�or y se�ora McClan. 292 00:41:52,540 --> 00:41:56,579 Todav�a no me lo puedo creer. Tienes mucha clase. 293 00:41:57,780 --> 00:42:00,169 Cuando se lo crea, me lo hace saber. 294 00:42:01,940 --> 00:42:05,250 �Habr�s viajado en mejor compa��a alguna que otra vez para Richard? 295 00:42:05,500 --> 00:42:08,094 �Qu� entiende usted por buena compa��a? 296 00:42:09,180 --> 00:42:11,899 He pasado mi vida a caballo entre dos pa�ses. 297 00:42:12,660 --> 00:42:16,448 Lo que me figuraba. Supongo que compartiremos nuestra informaci�n. 298 00:42:16,980 --> 00:42:21,610 - �C�mo qu�? - Como, con qui�n se relaciona Harvey. 299 00:42:22,060 --> 00:42:24,528 D�nde consigue la mercanc�a, a qui�n se la entrega. 300 00:42:24,780 --> 00:42:28,819 Se me ha olvidado dec�rtelo, pero tambi�n s� callarme en dos idiomas. 301 00:42:28,980 --> 00:42:30,299 �Cuidado! 302 00:42:33,100 --> 00:42:35,091 �Quita tu carreta para poder pasar! 303 00:42:41,620 --> 00:42:45,090 �Oiga, amigo! Est� bloqueando el camino. 304 00:42:46,180 --> 00:42:49,172 - �Vamos, pronto! - �R�pido! 305 00:42:49,340 --> 00:42:51,570 Ya est�bamos cerca y con esto todo se va a retrasar. 306 00:42:51,900 --> 00:42:54,334 Tiene m�s raz�n de la que piensas. 307 00:42:55,900 --> 00:43:00,815 Es una buena chica, McClan, aunque no ha sido muy lista qued�ndose contigo. 308 00:43:01,700 --> 00:43:04,419 Yo no dir�a lo mismo de ella, Richard. 309 00:43:05,380 --> 00:43:07,530 Espero que no tengas ninguna raz�n para vivir. 310 00:43:07,860 --> 00:43:12,570 - Bueno, se me ocurren al menos 3. - Ya te dije que cambiar�a tu suerte. 311 00:43:13,940 --> 00:43:16,898 - Mira, quiz� podamos hacer un trato. - �Un trato? 312 00:43:20,380 --> 00:43:22,211 Nadie podr� decir que no le he hecho re�r. 313 00:43:22,500 --> 00:43:26,413 �Quietos! Pero, �qu� es esto? �Se est� quemando! 314 00:43:27,100 --> 00:43:31,252 �Ay�denme! �Los caballos! �Auxilio! 315 00:43:38,460 --> 00:43:40,291 Ve a por el coche. 316 00:43:59,740 --> 00:44:02,937 - �No puedes ir m�s r�pido? - Lo har�a si pudiera. 317 00:44:05,060 --> 00:44:07,290 No me digas que Miguel vuelve a estar dormido. 318 00:44:12,300 --> 00:44:15,258 No est� durmiendo. 319 00:44:20,420 --> 00:44:23,617 - �Es que no vas a parar? - No, mientras me quede gasolina. 320 00:44:27,500 --> 00:44:29,058 �Tienes un cigarrillo? 321 00:44:40,220 --> 00:44:43,132 Siento el viaje que te estoy dando. 322 00:45:10,900 --> 00:45:16,020 Con la droga y el cad�ver en el coche, s�lo nos faltaba la polic�a. 323 00:45:16,140 --> 00:45:19,291 Nos est� alcanzando con facilidad. 324 00:45:35,020 --> 00:45:37,090 - �Por qu� paras? - �Has intentado despistar a uno... 325 00:45:37,380 --> 00:45:39,814 de estos polis mexicanos? Es imposible. 326 00:45:46,180 --> 00:45:48,774 - �Cu�l es la urgencia, amigo? - Llevamos a un hombre enfermo. 327 00:45:48,980 --> 00:45:52,416 - Buscamos un m�dico, pronto. - S�ganme. 328 00:45:52,660 --> 00:45:54,173 - �Qu�? - S�ganme. 329 00:45:56,700 --> 00:46:00,056 - �Y me dijeron que no eras muy listo? - Y ten�an raz�n. 330 00:46:01,220 --> 00:46:04,053 Si lo fuera, trabajar�a en la f�brica con mi padre. 331 00:46:35,380 --> 00:46:37,018 Callej�n sin salida. 332 00:47:03,900 --> 00:47:06,255 - �Qu� pasa aqu�? - Lev�ntese. 333 00:47:09,020 --> 00:47:11,978 - Hola, Jos�, �c�mo est�s? - Muy bien, hombre. 334 00:47:17,140 --> 00:47:20,052 Acomp��ame. He perdido a dos americanos por ah�. 335 00:47:20,420 --> 00:47:22,012 - R�pido, vamos. - S�, vamos. 336 00:47:24,140 --> 00:47:25,732 No te vayas, amigo. 337 00:47:35,060 --> 00:47:38,416 - �Has visto pasar a dos americanos? - Se han ido por ah�. 338 00:47:39,300 --> 00:47:43,339 �Alto! �P�rese! 339 00:47:45,420 --> 00:47:49,049 Nos perdimos. Por favor, deprisa, este hombre est� muy enfermo. 340 00:47:49,340 --> 00:47:52,571 - Le duele el est�mago. - Lo encontramos en el camino. 341 00:47:52,740 --> 00:47:55,618 - �Un m�dico! - Bueno, s�ganme. Pero no se pierda. 342 00:47:55,940 --> 00:47:56,816 S�. 343 00:47:57,660 --> 00:48:01,289 Quiero m�s cerveza. 344 00:48:02,740 --> 00:48:04,856 Este hombre no est� enfermo, est� borracho. 345 00:48:05,180 --> 00:48:10,538 - �Borracho? - Vamos, v�yase. 346 00:48:11,380 --> 00:48:14,531 - Cre�a que estaba enfermo. - Su permiso de turista, se�or. 347 00:48:14,820 --> 00:48:16,173 S�, claro. 348 00:48:22,020 --> 00:48:24,978 - Se�or y se�ora John "McClein". - McClan. 349 00:48:25,300 --> 00:48:29,179 - S�. Estamos de luna de miel. - Reci�n casados. 350 00:48:30,820 --> 00:48:32,333 - Felicidades. - Felicidades. 351 00:48:32,860 --> 00:48:34,532 - Gracias. - Feliz luna de miel. 352 00:48:34,780 --> 00:48:36,372 - Adi�s. - Adi�s. 353 00:48:37,220 --> 00:48:39,051 El amor es hermoso en todas partes. 354 00:48:46,580 --> 00:48:49,811 Nos buscar�n si descubren el cuerpo de Miguel. Nos desharemos del coche. 355 00:48:56,900 --> 00:48:59,698 - Bien, �est�s lista? - �Si estoy lista? 356 00:49:00,020 --> 00:49:03,137 Vamos, �chame una mano. No puedo hacerlo yo solo. 357 00:49:04,260 --> 00:49:05,579 �Ah� va! 358 00:49:11,460 --> 00:49:14,133 Muy bien. Eso es. V�monos. 359 00:49:19,660 --> 00:49:24,575 - "Aeropuerto, 10 km." Vamos. - �Cuantas millas son 10 km.? 360 00:49:24,860 --> 00:49:26,771 �Sabes la equivalencia? - S�. 361 00:49:27,020 --> 00:49:29,250 10 km. Son unas 6 � 7 millas. 362 00:49:36,460 --> 00:49:40,294 Sab�a que ser�a feliz con un tipo listo como t�. 7 millas. 363 00:49:40,700 --> 00:49:42,930 Tranquila. Ya no quedar�n m�s de 5 y media. 364 00:49:43,140 --> 00:49:46,496 �5 y media! �Por qu� no has estrellado el coche m�s cerca? 365 00:49:47,940 --> 00:49:52,172 Est� bien. Vamos a sentarnos. Alguien pasar� en alg�n momento. 366 00:49:52,580 --> 00:49:55,777 - Quiz� nos puedan llevar. - Con Big Ritchie. 367 00:50:13,140 --> 00:50:16,257 - Fant�stica forma de huir. - T� la escogiste. 368 00:50:17,660 --> 00:50:21,812 - Yo s� lo que me hago, �y t�? - Estoy huyendo. 369 00:50:24,780 --> 00:50:28,090 - No estar�s cansada, �no? - No. 370 00:50:31,380 --> 00:50:40,209 - �Cu�nto tiempo llevas en esto? - Veamos, empec� en la guarder�a. 371 00:50:40,860 --> 00:50:46,696 Ya hace alg�n tiempo. �Y t�? �C�mo te mezclaste con Harvey? 372 00:50:46,860 --> 00:50:54,050 Bueno, ya ten�a afici�n por los criminales a los 7 � 8 a�os. 373 00:50:55,140 --> 00:50:59,497 Lo aprend� todo para que no me timaran. Me met� en esto con 15 a�os. 374 00:51:00,020 --> 00:51:02,739 Conoc� a Harvey y estoy con �l desde entonces. 375 00:51:07,180 --> 00:51:09,250 �Coge tus cosas, r�pido! 376 00:51:27,380 --> 00:51:29,530 Ten�a un poco de prisa. 377 00:51:48,780 --> 00:51:51,374 �Qu� pas� despu�s de la guarder�a? 378 00:51:51,900 --> 00:51:59,136 Bueno, cuando era adolescente, escap� y un mes y medio m�s tarde, conoc� a Rocky. 379 00:52:00,180 --> 00:52:03,616 - �Qui�n es Rocky? - El �nico hombre al que he besado. 380 00:52:05,380 --> 00:52:11,615 Me sent� tan mal al verle tendido ah�, sobre el fr�o cemento, muerto. 381 00:52:12,100 --> 00:52:15,012 - �Qu� le pas�? - Le dispar�. 382 00:52:16,420 --> 00:52:19,651 Me asegur� que no volviera a besar jam�s a otra chica. 383 00:52:21,060 --> 00:52:23,528 �Contesta eso a tu pregunta? 384 00:52:26,860 --> 00:52:28,498 Ah� viene alguien. 385 00:52:41,180 --> 00:52:46,971 - Buenos d�as. �Ad�nde van? - Al aeropuerto, nuestro coche se par�. 386 00:52:48,500 --> 00:52:50,616 - �Habla usted ingl�s? - Claro, �por qu�? 387 00:52:50,900 --> 00:52:53,733 No entiendo su espa�ol demasiado bien, se�or. 388 00:52:55,020 --> 00:52:58,808 - Intentamos llegar al aeropuerto. - S�. El autob�s no par� a recogernos. 389 00:52:58,940 --> 00:53:03,730 �se es Tom�s. Siempre va con prisas. Vamos, suban. 390 00:53:03,860 --> 00:53:05,498 Gracias. 391 00:53:15,780 --> 00:53:17,498 Me sentar� aqu�. 392 00:53:19,260 --> 00:53:22,138 - �Podemos irnos ya? - S�, quiero decir, "yes". 393 00:53:24,900 --> 00:53:29,690 Durante tres a�os fui maestro de escuela, tambi�n fui inspector del agua. 394 00:53:30,700 --> 00:53:35,455 Ahora tengo 40 acres de tierra y 12 hijos. 395 00:53:35,860 --> 00:53:38,420 - �12 hijos? - �Cu�ntos acres! 396 00:53:38,780 --> 00:53:42,250 Interesante, s�, pero, �hay alguna l�nea a�rea que cruce la frontera? 397 00:53:42,460 --> 00:53:47,773 No. Pero no se preocupen. Lo arreglar� todo. Soy un hombre muy importante. 398 00:53:48,060 --> 00:53:52,019 - Tengo un amigo. Un piloto. - �Tiene un avi�n propio? 399 00:53:52,660 --> 00:53:55,970 Uno peque�o. Ya sabe, una avioneta. 400 00:53:56,340 --> 00:53:59,696 - �Tiene dinero? - S�, un poco. Ya sabe, un poquito. 401 00:54:00,340 --> 00:54:01,853 Bueno, bueno. 402 00:54:12,700 --> 00:54:16,932 - �Por qu� paramos ahora? - S�, se�or. Tengo tel�fono. 403 00:54:17,540 --> 00:54:21,692 - Llamar� a Pablo al aeropuerto. - Gracias. 404 00:54:22,060 --> 00:54:23,971 Volver� enseguida. 405 00:54:27,940 --> 00:54:30,738 - Espero que no est� vigilado. - No tenemos otra opci�n. 406 00:54:30,980 --> 00:54:32,572 S�, tienes raz�n. 407 00:54:36,580 --> 00:54:39,299 Mi padre dice que les d� la bienvenida. 408 00:54:39,700 --> 00:54:41,611 - Gracias. - S�, gracias. 409 00:54:48,940 --> 00:54:50,532 - �Hola! - �Que te fumiguen! 410 00:54:51,660 --> 00:54:54,777 Esta mujer, no tiene ni idea de los avances modernos. 411 00:54:55,020 --> 00:54:59,172 - D�melo a m�. Yo oigo mejor. - Me tienes loco, mujer. 412 00:54:59,860 --> 00:55:02,579 �Hola! �Hola! 413 00:55:03,460 --> 00:55:06,418 - �Hola! - Mi esposa. Se mete en todo. 414 00:55:07,180 --> 00:55:09,489 - La entiendo muy bien. - �Miren! 415 00:55:11,420 --> 00:55:14,730 - Bonito tendedero. - No, se�ora. No es un tendedero. 416 00:55:15,140 --> 00:55:17,176 Es el cable del tel�fono. 417 00:55:24,180 --> 00:55:31,689 M�s fuerte, Pablito, no te oigo. Sean bienvenidos a mi casa. 418 00:55:32,140 --> 00:55:34,893 Pablito est� al tel�fono si quieren hablar con �l. 419 00:55:35,220 --> 00:55:36,812 Gracias. 420 00:55:39,660 --> 00:55:41,537 Hola, Pablito. 421 00:55:47,940 --> 00:55:56,769 Est� bien, Pablito. Ensenada. Le vamos a pagar 75 d�lares. Gracias. 422 00:55:58,180 --> 00:56:00,330 Lo har�. El vuelo 5 a Ensenada por 75 d�lares. 423 00:56:00,700 --> 00:56:02,736 - Bien, yo les llevar�. - Bien. 424 00:56:04,980 --> 00:56:08,177 - �Qu� es eso? - �Eso? 425 00:56:08,860 --> 00:56:12,773 Una cosa m�s, se�or. Tambi�n soy el alguacil mayor. 426 00:56:13,060 --> 00:56:17,975 - Eso es como "sheriff", �no? - S�. Soy un hombre importante, �no? 427 00:56:18,180 --> 00:56:20,296 S�. Pero no es muy modesto. 428 00:56:20,500 --> 00:56:22,934 Est� bien. Perd�neme. 429 00:56:23,780 --> 00:56:25,657 �Hola? 430 00:56:27,540 --> 00:56:31,772 - �Hola? - D�jame hablar a m�. Yo oigo mejor. 431 00:56:32,220 --> 00:56:36,736 Todo lo hace ella mejor. Voy a arreglar la l�nea, estoy atr�s. 432 00:56:37,500 --> 00:56:40,492 - �Hola? - �Me est� usted oyendo, se�ora? 433 00:56:43,020 --> 00:56:46,979 Avise a Portillo para que vaya inmediatamente al aeropuerto. 434 00:56:47,300 --> 00:56:48,972 �Hola? 435 00:56:52,020 --> 00:56:57,014 Es la polic�a. Voy a quitar mi ropa del tendedero. 436 00:56:59,220 --> 00:57:06,615 �Hola? �Dec�a? S�, podemos o�r mejor. 437 00:57:12,820 --> 00:57:17,098 �Hola? Portillo est� arreglando el alambre. 438 00:57:18,100 --> 00:57:20,933 Pronto mujer, necesito el tel�fono. 439 00:57:30,500 --> 00:57:34,254 Y que vigile a dos asesinos que son muy peligrosos. 440 00:57:34,500 --> 00:57:38,857 - S�, yo se lo dir�. Adi�s. - Bien, �ha cogido el mensaje? 441 00:57:39,340 --> 00:57:41,729 Hay dos criminales por los alrededores, sospechosos de asesinato. 442 00:57:41,860 --> 00:57:42,895 No. 443 00:57:43,340 --> 00:57:45,490 Tiene que ir r�pido al aeropuerto y vigilar que no escapen. 444 00:57:45,620 --> 00:57:47,929 S�, por supuesto, pero, �a qui�n debo buscar? 445 00:57:48,100 --> 00:57:50,295 - Tengo que llamar a la polic�a. - Tengo la descripci�n. 446 00:57:50,500 --> 00:57:53,810 Son un hombre y una mujer. El hombre es alto, apuesto, muy bien vestido... 447 00:57:54,100 --> 00:57:56,330 - con el pelo oscuro y buenos modales. - S�. 448 00:57:56,780 --> 00:58:00,614 Y la mujer es muy bajita, recia, con nariz aguile�a, melena casta�a... 449 00:58:00,940 --> 00:58:06,060 - y un ojo de cristal, verde. - S�. No podr�n escaparse de Portillo. 450 00:58:06,660 --> 00:58:08,969 Tenemos que apresurarnos. Tenemos que ir al aeropuerto. 451 00:58:12,100 --> 00:58:13,897 Adi�s. 452 00:58:15,540 --> 00:58:18,452 - Adi�s. - Adi�s, simp�tico. 453 00:58:18,820 --> 00:58:22,290 - Adi�s, se�orita. - �A qu� est�s esperando? 454 00:58:32,780 --> 00:58:34,133 Es �ste. 455 00:58:43,540 --> 00:58:45,178 �Vamos! 456 00:59:03,220 --> 00:59:05,939 - �Cu�ndo salimos, Pablito? - Enseguida, se�or. 457 00:59:07,860 --> 00:59:11,216 - �Qu� ha pasado con el sheriff? - Todav�a est� rastreando la entrada. 458 00:59:11,540 --> 00:59:13,815 Buscando a una mujer gorda, bajita y con el pelo largo. 459 00:59:14,220 --> 00:59:16,051 No te ofendas. 460 00:59:16,780 --> 00:59:19,419 �Qu� est� haciendo, Pablito? �intenta gafar nuestra suerte? 461 00:59:19,820 --> 00:59:21,970 Estar�amos mejor si la polic�a no le diera prisa a nuestro amigo. 462 00:59:22,540 --> 00:59:25,008 Tienen pinchadas todas las l�neas telef�nicas de la zona. 463 00:59:25,660 --> 00:59:27,298 Podemos partir cuando quieran. 464 00:59:27,900 --> 00:59:31,051 Vamos, nena. Supongo que nuestra pr�xima parada ser� tras la frontera. 465 00:59:31,340 --> 00:59:33,331 S�, la frontera. 466 00:59:35,260 --> 00:59:37,410 - El loro puede ir conmigo, se�or. - S�. 467 00:59:55,740 --> 00:59:58,777 Portillo me ha dicho que tiene usted que incorporarse pronto al trabajo. 468 00:59:59,060 --> 01:00:00,652 - �No, se�or? - S�. 469 01:00:00,900 --> 01:00:02,572 Portillo me ha dicho que le gustan mucho los p�jaros. 470 01:00:02,820 --> 01:00:05,618 - S�. - �Cu�nto tiempo llevan casados? 471 01:00:05,980 --> 01:00:07,333 - 3 semanas. - 5 semanas. 472 01:00:07,700 --> 01:00:13,013 5, 3 semanas. Los reci�n casados deber�an hablar m�s. 473 01:00:13,860 --> 01:00:16,454 En eso estamos, �verdad, cari�o? 474 01:00:49,940 --> 01:00:53,091 - �Qu� pasa? - Mira lo que est� haciendo, come. 475 01:00:53,700 --> 01:00:57,249 - �Y qu� hay de malo en ello? - �Me dar� un poco? Tengo hambre. 476 01:00:57,500 --> 01:01:00,458 �Otra vez? Si ya comiste anoche. 477 01:01:06,140 --> 01:01:08,051 - No hay gasolina. - �Gasolina? 478 01:01:08,340 --> 01:01:11,298 No hay en uno de los tanques. Voy a comprobar el otro. 479 01:01:18,700 --> 01:01:21,578 - Pensaba que los hab�as llenado. - No pasa nada. 480 01:01:21,940 --> 01:01:25,774 - Genial. �Y ahora qu� haremos? - Aterrizar� en la playa. 481 01:01:26,740 --> 01:01:29,300 No puedes aterrizar en la playa. �No es la arena demasiado blanda? 482 01:01:29,460 --> 01:01:31,655 Para m� no es demasiado blanda. 483 01:02:21,860 --> 01:02:24,328 - �Mejor? - Ahora, me siento d�bil. 484 01:02:25,220 --> 01:02:28,053 Perd�neme, se�or, ay�deme, por favor. 485 01:02:28,740 --> 01:02:30,492 No te vayas a ning�n sitio. 486 01:02:32,300 --> 01:02:34,655 - �Cu�nto tiempo tardar�s en llenarlos? - 10 minutos. 487 01:02:34,900 --> 01:02:37,368 - �No pueden ser 5? - S�, se�or. 488 01:02:37,620 --> 01:02:40,088 Pero, tendremos que apartar parte de la arena antes de despegar. 489 01:02:40,300 --> 01:02:43,497 - �Tendremos que esperar a la noche? - Esta noche no. 490 01:02:43,780 --> 01:02:46,613 - Demasiado oscuro. Ma�ana. - �Ma�ana? 491 01:02:46,780 --> 01:02:49,340 - �Y qu� vamos a hacer con la comida? - Eso ser� un problema. 492 01:02:49,660 --> 01:02:54,370 - S�lo tengo un paquete de cereales. - �De qu� sabor? 493 01:03:15,700 --> 01:03:17,816 Bien. 494 01:03:18,780 --> 01:03:22,819 Ser� mejor que te sientes y lo tomes con calma. La cena tardar� un poco. 495 01:03:26,540 --> 01:03:30,977 Jam�n y huevos, galletas calientes por la ma�ana, con caf�, mucho caf�. 496 01:03:31,300 --> 01:03:34,337 - �Est�s bien? - No es nada. Me gusta so�ar. 497 01:03:36,660 --> 01:03:39,254 - �Hay alg�n hotelito en Ensenada? - Para turistas. 498 01:03:40,460 --> 01:03:42,416 �Es eso lo que somos? 499 01:03:43,660 --> 01:03:47,255 - �Quieres que te lo diga? - No. Yo te lo dir�. 500 01:03:48,060 --> 01:03:52,133 - Somos un par de idiotas. - Con mil polic�as persigui�ndonos. 501 01:03:52,820 --> 01:03:57,098 Y mis amigos que vienen del sur y nuestra cena a base de pescado. 502 01:03:58,260 --> 01:04:00,251 �Qui�n hizo la apuesta? 503 01:04:04,380 --> 01:04:09,215 Sabes que eres una chica muy lista. Algunas veces, tengo la sensaci�n... 504 01:04:09,460 --> 01:04:14,932 - de que no me lo has dicho todo. - �Sabes? Yo tengo la misma sensaci�n. 505 01:04:17,380 --> 01:04:20,213 Ver�s, no creo que hayas aprendido a pescar en la c�rcel. 506 01:04:21,380 --> 01:04:24,019 Aprend� a pescar en la escuela. 507 01:04:24,940 --> 01:04:27,500 Mi padre me llevaba a pescar los domingos. 508 01:04:28,060 --> 01:04:30,938 Hace un par de d�as me hubiera cre�do eso. 509 01:04:31,740 --> 01:04:35,415 - Y esta noche, �por qu� no? - No lo s�. 510 01:04:36,500 --> 01:04:41,858 Te ve�a como un tipo duro, pero ahora ya no. 511 01:04:43,500 --> 01:04:47,459 Yo cre�a un par de cosas sobre ti y ahora ya no. 512 01:04:59,180 --> 01:05:01,216 Buenos d�as. Bienvenidos. 513 01:05:09,340 --> 01:05:11,570 - �Qu� hermoso es esto! - Ya te dije que lo era. 514 01:05:11,940 --> 01:05:15,933 - No cre� que conocieras un sitio as�. - Hay poca gente que lo conozca. 515 01:05:16,620 --> 01:05:18,850 �Qu� te hizo tan listo, Johnny? 516 01:05:22,820 --> 01:05:24,572 Por aqu�, por favor. 517 01:05:56,820 --> 01:05:58,572 �Le pongo las maletas en el dormitorio, se�or? 518 01:05:58,820 --> 01:06:01,015 No, d�jalas aqu� mismo. 519 01:06:05,900 --> 01:06:08,255 Muchas gracias, se�or Jackson. 520 01:06:14,100 --> 01:06:18,412 - �Y ahora, se�or Jackson? - Soy como un list�n telef�nico. 521 01:06:23,300 --> 01:06:27,009 - Debo de estar loca. - Pues ya somos dos. 522 01:06:32,580 --> 01:06:38,450 - Esta habitaci�n es preciosa. - Por 125 pavos al d�a tiene que serlo. 523 01:06:39,220 --> 01:06:42,530 - �Cu�nto tiempo nos vamos a quedar? - Cruzaremos la frontera ma�ana. 524 01:06:43,260 --> 01:06:45,899 - �Tienes un plan? - El plan de Gambin. 525 01:06:46,580 --> 01:06:49,140 Les dejaremos la caja y nos iremos. 526 01:06:49,620 --> 01:06:53,249 Pedir�n que paguemos una tasa. Nos negaremos, insistir�n y la dejaremos. 527 01:06:54,580 --> 01:06:57,174 �Qu� pasa con la jaula del p�jaro? �No ser� un problema? 528 01:06:57,500 --> 01:07:00,412 No. Va contra la ley pasar p�jaros por la frontera. 529 01:07:01,340 --> 01:07:05,777 Discutiremos con ellos, cogeremos la jaula y les dejaremos el loro. 530 01:07:06,700 --> 01:07:11,649 - Ellos insisten y t� te opones. - Yo no. Nunca discuto. 531 01:07:18,100 --> 01:07:20,773 �Tenemos que irnos ma�ana? 532 01:07:23,980 --> 01:07:26,414 S�. Tengo que hacer... 533 01:07:28,980 --> 01:07:31,130 Nos veremos abajo, en el bar. 534 01:07:50,500 --> 01:07:53,697 - Gracias, se�or. - Un paquete de cigarrillos, por favor. 535 01:07:58,260 --> 01:08:00,216 Y un par de puros de esos. 536 01:08:08,460 --> 01:08:10,132 Muchas gracias, se�or. 537 01:08:26,580 --> 01:08:28,730 - Hola, Alonso. - Hola, Johnny. 538 01:08:29,020 --> 01:08:32,649 - �Ten�is controlados a los polic�as? - Nos gustar�a, si no fuera por unos... 539 01:08:32,980 --> 01:08:35,210 gringos que no paran de hacer estupideces todo el rato. 540 01:08:35,580 --> 01:08:38,890 - �Est� sigui�ndome Big Richard? - As� es. Est� en la ciudad. 541 01:08:39,100 --> 01:08:43,093 �En la ciudad? Eso es bueno. Intentar� hacerle cruzar la frontera. 542 01:08:43,460 --> 01:08:46,657 - �Qu� hay de Harvey Gambin? - Preparaos para cogerle. 543 01:08:47,060 --> 01:08:49,620 Creo que sabemos todo lo necesario sobre nuestro Gambin. 544 01:08:49,860 --> 01:08:52,613 Bien. �Qui�n es la chica que va contigo? 545 01:08:52,940 --> 01:08:56,933 Trabajaba para Richard. Vamos de camino a Los �ngeles para Gambin. 546 01:08:57,940 --> 01:09:02,616 - Voy a dejarla en la frontera. - Espero que todo vaya bien. 547 01:09:02,900 --> 01:09:06,575 Ya sabes que es ilegal, incluso para un agente de la ley, llevar drogas. 548 01:09:07,260 --> 01:09:10,013 Lo s�, pero hay que correr riesgos. 549 01:09:10,220 --> 01:09:13,178 - �Quieres una llave de mi habitaci�n? - Ya tengo la llave de tu habitaci�n. 550 01:09:22,180 --> 01:09:23,533 D�game. 551 01:09:38,980 --> 01:09:41,210 - D�game. - Quisiera llamar a los agentes... 552 01:09:41,580 --> 01:09:43,855 de los EEUU en la frontera. 553 01:09:48,260 --> 01:09:49,659 �Diga? 554 01:09:51,340 --> 01:09:54,855 S�. Enseguida le paso. Se�or Peterson. 555 01:09:57,500 --> 01:09:59,730 Es para usted. Es McEvoy desde Ensenada. 556 01:10:03,580 --> 01:10:06,299 Al habla Peterson. S�. 557 01:10:08,260 --> 01:10:11,855 Me pondr� en contacto con los de narc�ticos de Los �ngeles. 558 01:10:14,580 --> 01:10:18,414 - �Qu� hacemos con la chica? - Os la qued�is ah� detenida. 559 01:10:18,820 --> 01:10:21,539 Yo ir� solo a Los �ngeles. S�. 560 01:10:41,540 --> 01:10:43,132 �Qu� pasa, amigo? 561 01:10:45,140 --> 01:10:47,449 - Est�s muy guapa. - Gracias. 562 01:10:48,740 --> 01:10:51,015 Sent�monos en una mesa. 563 01:10:59,580 --> 01:11:02,777 - He pedido un daiquiri para ti. - �C�mo lo sab�as? 564 01:11:04,540 --> 01:11:08,089 �Qu� vestido tan bonito! Te hace muy bella. 565 01:11:09,140 --> 01:11:12,018 - Es un disfraz. - Podr�a sernos �til. 566 01:11:25,100 --> 01:11:27,660 Se supone que no deber�as beber con una pajita tan corta. 567 01:11:27,980 --> 01:11:29,936 Ir� con cuidado. 568 01:11:37,500 --> 01:11:41,652 - No sab�a que eras m�sico. - Como el de "Martini". 569 01:11:42,860 --> 01:11:45,294 Est�s lleno de sorpresas. 570 01:11:46,180 --> 01:11:47,659 S�. 571 01:11:48,700 --> 01:11:50,736 - As� soy yo. - �Ad�nde vas? 572 01:11:50,980 --> 01:11:52,618 Voy a buscar el coche. Quiero mirar una cosa. 573 01:11:52,860 --> 01:11:54,771 - �Ahora mismo? Yo cre�a que... - Richard est� en la ciudad. 574 01:11:55,020 --> 01:11:58,376 Debemos cruzar la frontera. T� qu�date aqu� hasta que vuelva. 575 01:12:08,380 --> 01:12:11,338 McClan. Yo no lo har�a. Contin�a. 576 01:12:12,820 --> 01:12:15,175 - �Hacia d�nde? - Prueba a ir hacia el ascensor. 577 01:12:26,180 --> 01:12:28,091 Lo est�s haciendo muy bien. 578 01:12:39,660 --> 01:12:41,890 - Piso, por favor. - Tercero. 579 01:12:45,220 --> 01:12:49,657 - �Est� disfrutando de su estancia? - Es delicioso. 580 01:13:01,780 --> 01:13:05,819 Muy bien, �brela. Yo la coger�. 581 01:13:23,540 --> 01:13:25,098 Est�s arrestado, Richard. 582 01:13:26,780 --> 01:13:29,374 Eres un tipo muy gracioso. �Has ca�do de alg�n �rbol? 583 01:13:29,660 --> 01:13:32,493 - Ahora juega a que es un polic�a. - Vamos, manos arriba. 584 01:13:32,740 --> 01:13:36,210 - Arriba, pronto. - Tiene otra en el cabestrillo. 585 01:13:37,260 --> 01:13:40,172 - Es un poli. - Eso es lo que dice su placa. 586 01:13:40,660 --> 01:13:43,857 He tenido mil ocasiones de matarte, sucio poli vendido. 587 01:13:50,900 --> 01:13:52,618 - �Es �sta tu arma? - S�. 588 01:13:52,940 --> 01:13:55,659 - S�cales por la puerta trasera. - Vamos, andando. 589 01:14:00,220 --> 01:14:04,896 Amigo. Por haberos comportado como aut�nticos g�ngsters. Gracias. 590 01:14:05,380 --> 01:14:08,975 En nombre del gobierno mexicano de Baja California, de nada. 591 01:14:31,740 --> 01:14:35,176 - �Cu�nto se tarda en llegar a Tijuana? - Unas dos horas, se�ora. 592 01:14:40,980 --> 01:14:42,891 - Adi�s, se�ora. - Adi�s. 593 01:14:56,140 --> 01:14:57,778 �Johnny! 594 01:15:01,500 --> 01:15:05,971 �Johnny, aqu�! Te he comprado esto. Por si tienes que ir andando a casa. 595 01:15:06,580 --> 01:15:07,979 Gracias. 596 01:15:08,580 --> 01:15:11,333 - No. - Supuse que calzabas un 4, pero... 597 01:15:11,580 --> 01:15:14,333 pens� que ir�as m�s c�moda con un 6. 598 01:15:15,820 --> 01:15:18,095 - Gracias, Johnny. - Bien. 599 01:15:35,580 --> 01:15:39,778 - Muy frescas las gardenias. - �Se�ora! �Flores! 600 01:15:44,780 --> 01:15:46,293 �Para la se�ora? 601 01:15:48,700 --> 01:15:51,817 - Gracias, se�or. - Para la se�ora. 602 01:15:53,100 --> 01:15:58,015 La se�ora la guardar� en un libro y la conservar� siempre. 603 01:15:59,140 --> 01:16:01,290 Deber�as guardarla hasta que lleguemos a la frontera. 604 01:16:01,660 --> 01:16:04,857 - �Tambi�n se quedan con las flores? - Llegaremos dentro de 10 minutos. 605 01:16:05,140 --> 01:16:06,619 10 minutos. 606 01:16:07,180 --> 01:16:10,456 Dentro de 10 minutos vamos a perdernos un mont�n de cosas. 607 01:16:28,140 --> 01:16:29,653 - �D�nde naci�? - Missouri. 608 01:16:30,060 --> 01:16:32,096 - �Y usted? - Missouri. 609 01:16:43,740 --> 01:16:45,332 - �Algo que declarar? - No mucho. 610 01:16:45,620 --> 01:16:47,815 - Unas cuantas cosas. - Deje el coche ah� y lleve lo que... 611 01:16:48,100 --> 01:16:50,295 tenga que declarar a la oficina. 612 01:16:59,300 --> 01:17:01,256 - �Est�n teniendo buen viaje? - Bastante bueno. 613 01:17:01,580 --> 01:17:03,571 - Muy agradable. - �Marido y mujer? 614 01:17:03,940 --> 01:17:06,010 - S�. - Entonces, s�lo un formulario. 615 01:17:06,620 --> 01:17:09,088 - Lo relleno yo. - Declare lo que ha tra�do de M�xico. 616 01:17:09,420 --> 01:17:12,093 Si han estado all� 24 horas, podr�an gastar hasta 100 d�lares cada uno. 617 01:17:12,340 --> 01:17:14,376 Despu�s, firme aqu�. 618 01:17:21,020 --> 01:17:24,615 - Se�ora McClan, �podemos hablar? - S�, claro. 619 01:17:24,940 --> 01:17:27,056 Por aqu�, por favor. 620 01:17:40,220 --> 01:17:41,858 - Est� usted arrestada. - �Qu�? 621 01:17:42,060 --> 01:17:44,051 - Est� usted arrestada. - �Qu� estoy arrestada? 622 01:17:44,860 --> 01:17:46,976 - S�. - No. Est� usted equivocado. 623 01:17:47,300 --> 01:17:49,450 Mi nombre es Haley. El departamento de polic�a de Los �ngeles tiene un... 624 01:17:49,700 --> 01:17:52,260 archivo sobre m� y tambi�n el departamento de narc�ticos. 625 01:17:52,460 --> 01:17:54,052 Estoy seguro de eso. 626 01:17:56,820 --> 01:17:58,378 Lo siento, nena. 627 01:17:59,860 --> 01:18:02,454 Te sugiero que cooperes con las autoridades. 628 01:18:02,700 --> 01:18:05,260 - Las cosas ser�n m�s f�ciles para ti. - �T� me sugieres que coopere? 629 01:18:05,540 --> 01:18:08,134 Los cargos son posesi�n de narc�ticos con intento de contrabando. 630 01:18:08,380 --> 01:18:10,052 - �No va usted a creerle? - Por supuesto que s�. 631 01:18:10,220 --> 01:18:12,051 Es un oficial de polic�a. 632 01:18:16,860 --> 01:18:18,737 Un oficial de polic�a. 633 01:18:20,100 --> 01:18:23,536 - �Eres polic�a? - As� es. Del servicio de aduanas. 634 01:18:24,580 --> 01:18:32,498 Muy buen, me has mostrado tu hombr�a, me has encandilado con flores. 635 01:18:33,180 --> 01:18:35,330 �Qu� actuaci�n! �Tienes placa? 636 01:18:36,100 --> 01:18:39,649 - S�, la tengo. - Ibas a traicionarme todo el tiempo. 637 01:18:40,140 --> 01:18:43,735 - Lo cierto es que lo has conseguido. - Mi trabajo no es siempre f�cil. 638 01:18:44,300 --> 01:18:46,939 Algunas cosas son m�s dif�ciles que jugar el papel de tipo duro. 639 01:18:47,300 --> 01:18:50,690 - Sigue hablando. Me est�s matando. - Hola, Peterson. 640 01:18:51,380 --> 01:18:52,938 Usted debe ser McEvoy. Yo soy Whitaker. 641 01:18:53,180 --> 01:18:54,295 �C�mo est�, se�or? 642 01:18:54,580 --> 01:18:56,889 Supongo que no le importar� que utilice su despacho. 643 01:18:58,140 --> 01:19:01,018 - �Qu� pasa con Gambin? Hola, Haley. - Se�or, tengo algo que decirle. 644 01:19:01,300 --> 01:19:03,018 Me lo dir� m�s tarde. Bien, McEvoy. 645 01:19:03,260 --> 01:19:06,775 - Un momento, se�or. �La conoce? - Claro, �sta es... 646 01:19:07,460 --> 01:19:09,849 - �Qu� est� usted haciendo aqu�? - Estoy arrestada. 647 01:19:10,620 --> 01:19:13,930 - �Por qu�? - Por contrabando de drogas. 648 01:19:15,620 --> 01:19:17,895 - �Quiere explicarme esto, se�orita? - Si. Ver�. 649 01:19:18,260 --> 01:19:20,854 - Pero, �qu� ha pasado con Richard? - Ella lo sabe todo sobre Richard. 650 01:19:21,100 --> 01:19:24,809 - �Y usted c�mo sabe que ella lo sabe? - Yo la localic� y la he arrestado. 651 01:19:25,060 --> 01:19:28,097 Richard estaba buscando a otros incautos para su negocio mexicano. 652 01:19:28,380 --> 01:19:30,052 - Espere un momento. - Es muy simple. 653 01:19:30,380 --> 01:19:33,929 Yo he tra�do a este hombre hasta la frontera para hacer que le arrestaran. 654 01:19:34,180 --> 01:19:37,616 Eso no es verdad. Yo la he tra�do a ella. �Qu� quieres decir? 655 01:19:38,900 --> 01:19:41,460 �Quiere decir que ha estado vigil�ndola? 656 01:19:42,060 --> 01:19:44,893 S�. Era una de las chicas de Richard. Cre�a que nos dar�a informaci�n. 657 01:19:45,340 --> 01:19:48,855 - �Y usted le ha vigilado a �l? - Claro. No sab�a qui�n era. 658 01:19:49,060 --> 01:19:51,255 Cuando llegu� a M�xico por el asunto de Richard, lo encontr�... 659 01:19:51,500 --> 01:19:54,936 Espere un momento. D�jenme poner las ideas en orden. 660 01:19:56,100 --> 01:19:59,376 - Ben, �qui�n es esta chica? - Es Madelaine Haley de la polic�a... 661 01:19:59,620 --> 01:20:02,737 - de Los �ngeles. - Imag�natelo. 662 01:20:06,140 --> 01:20:09,018 - Vaya, eso explica muchas cosas. - Pues claro que s�. 663 01:20:09,220 --> 01:20:12,690 Es usted un agente muy inteligente, se�or como sea que se llame. 664 01:20:12,980 --> 01:20:15,778 Gracias. Tambi�n es usted muy lista, se�orita Haley. 665 01:20:16,140 --> 01:20:17,937 - Felicidades. - Gracias. 666 01:20:18,500 --> 01:20:21,173 Bien, dej�monos de cumplidos. �Qu� hay de Gambin? 667 01:20:21,780 --> 01:20:24,248 Tenemos que encontrarnos con su contacto en el zoo, ma�ana. 668 01:20:25,100 --> 01:20:27,773 Se�or Whitaker, me gustar�a que me retirara del caso. 669 01:20:28,020 --> 01:20:29,772 No sea est�pida. �Ma�ana a qu� hora? 670 01:20:29,900 --> 01:20:31,379 - A mediod�a. - �Y despu�s? 671 01:20:31,500 --> 01:20:34,219 Si va bien, podr�amos coger a sus hombres m�s fuertes del sindicato. 672 01:20:34,420 --> 01:20:36,695 - Eso es genial, McEvoy. - Voy a dejarlo, se�or Whitaker. 673 01:20:37,060 --> 01:20:40,973 Dejar el qu�. Usted es la mejor para este trabajo, �no le parece, McEvoy? 674 01:20:41,780 --> 01:20:44,578 Tiene un equipamiento excelente y no duda en usarlo. 675 01:20:45,540 --> 01:20:48,771 Ustedes dos trabajan muy bien juntos. Acudan al zoo ma�ana. 676 01:20:49,780 --> 01:20:52,692 Ir�n juntos y seguir�n trabajando en equipo desde ahora. 677 01:20:52,940 --> 01:20:55,408 - S�, se�or. - Se�or Whitaker, yo s�lo... 678 01:20:55,660 --> 01:20:58,015 Una orden es una orden. 679 01:21:07,620 --> 01:21:09,178 �Tiene hora? 680 01:21:14,420 --> 01:21:16,729 - �Qu� ha dicho? - Le he preguntado si tiene hora. 681 01:21:17,620 --> 01:21:19,372 S�, se�or. 682 01:21:21,500 --> 01:21:25,812 Falta un minuto para las 12. No hay mucha gentes aqu�, hoy. 683 01:21:26,540 --> 01:21:30,215 - Los fines de semana no puedes... - Parecen hambrientos. 684 01:21:30,620 --> 01:21:35,740 Siempre tienen hambre. Comen como caballos. Les doy carne de caballo. 685 01:21:38,980 --> 01:21:41,050 �ste ha sido bueno... 686 01:22:03,820 --> 01:22:05,856 Buenos d�as. 687 01:22:08,260 --> 01:22:12,776 Parec�is sorprendidos los dos. No esperabais encontrarme aqu�. 688 01:22:13,140 --> 01:22:16,576 - Esperaba encontrarme a quien fuera. - Mientras hubiera una recompensa. 689 01:22:16,900 --> 01:22:19,255 - Exacto. - Se os pagar� a los dos. 690 01:22:19,540 --> 01:22:23,055 No estoy preocupado, Harvey, ahora que veo que est� usted a ambos lados. 691 01:22:23,260 --> 01:22:26,616 S�, amigo. El sindicato de California y el de M�xico me pertenecen. 692 01:22:27,700 --> 01:22:30,419 Alg�n d�a aprender�s, Johnny, que no se puede confiar en nadie. 693 01:22:30,580 --> 01:22:32,457 Lo s�. Ya lo he aprendido. 694 01:22:33,780 --> 01:22:35,896 �Has pasado el material por la frontera sin problemas? 695 01:22:36,060 --> 01:22:37,459 S�. 696 01:22:40,700 --> 01:22:44,136 - Bien, parecen bastante inocentes. - He visto a muchos as� en la frontera. 697 01:22:44,660 --> 01:22:49,211 Ven a mi casa en cuanto puedas. El 628 de Gown Drive, al final de la calle. 698 01:22:51,700 --> 01:22:53,497 Vamos. 699 01:23:27,700 --> 01:23:30,168 - Pasa, McClan. - Siento no haber podido llegar antes. 700 01:23:47,900 --> 01:23:49,936 - �ste es McClan, chicos. - Hola. 701 01:23:50,140 --> 01:23:52,176 - Hola. - �Has tenido alg�n problemilla? 702 01:23:52,460 --> 01:23:55,099 - S�. - Saca el resto del material, Buddy. 703 01:23:55,380 --> 01:23:56,938 - �Todo? - Todo. 704 01:23:57,180 --> 01:23:59,648 Esta noche nos encontraremos con nuestros contactos. 705 01:24:25,340 --> 01:24:30,016 McEvoy tiene 70 segundos para salir. Espero que haga buen uso de ellos. 706 01:24:32,060 --> 01:24:35,416 Partir�s para Chicago por la ma�ana. Te recoger�n en cuanto llegues all�. 707 01:24:35,660 --> 01:24:37,651 - Bien. - Harvey, antes de que sigas... 708 01:24:37,860 --> 01:24:40,818 Podr�as repartirlo m�s tarde. Dame mi parte y me ir�. 709 01:24:41,220 --> 01:24:43,176 Te lo dar�, Johnny. 710 01:24:44,420 --> 01:24:46,695 - �Tienes prisa? - Ninguna prisa. 711 01:24:47,340 --> 01:24:49,570 - T� ir�s a San Francisco. - �Y qu� pasa con Melvin? 712 01:24:49,860 --> 01:24:52,738 Sigo un orden en la lista, est�pido. 713 01:24:54,620 --> 01:24:56,338 �Qu� vas a beber, McClan? 714 01:24:56,940 --> 01:25:00,376 Si vamos a quedarnos aqu�, comer�a algo. �D�nde est� la cocina? 715 01:25:00,780 --> 01:25:02,532 Los bocadillos est�n en el bar. 716 01:25:08,700 --> 01:25:10,691 - �Y qu� me dices de un caf�? - Te lo har� en un momento. 717 01:25:10,940 --> 01:25:13,500 - Yo mismo me lo har�. - La cocina est� al otro lado. 718 01:25:17,140 --> 01:25:18,812 - �Alguien quiere caf�? - No. 719 01:25:22,700 --> 01:25:24,577 Espera un momento. 720 01:25:24,980 --> 01:25:26,618 Te la abrir�. 721 01:25:28,340 --> 01:25:30,376 Tengo la llave en el bolsillo. Espera un momento. 722 01:25:37,740 --> 01:25:44,771 �Atenci�n! �Esto es una redada! �Est�is todos arrestados! 723 01:25:45,100 --> 01:25:48,297 Salid por la puerta principal con las manos en alto. 724 01:25:52,620 --> 01:25:58,934 �Me o�s, Gambin, McClan, Cliver, Harry, Larridge? 725 01:25:59,780 --> 01:26:01,338 Echadme una mano. 726 01:26:02,220 --> 01:26:05,178 - No van a cogerme con las pruebas. - �Quieres que lo escondamos todo? 727 01:26:05,460 --> 01:26:08,099 Hay una caja detr�s del bar. Lo guardaremos todo ah�. 728 01:26:09,340 --> 01:26:12,616 Ni lo sue�es, Gambin. Nadie va a esconder nada. 729 01:26:12,900 --> 01:26:14,811 - �Qu� est�s haciendo? - Me voy a llevar todo esto. 730 01:26:15,060 --> 01:26:17,016 Est� loco. Te dije que no confiaras en �l. 731 01:26:17,260 --> 01:26:19,091 Te van a matar y nos matar�n a todos. 732 01:27:24,940 --> 01:27:26,771 Encargaos de ese tipo de ah�. 733 01:27:27,780 --> 01:27:30,419 - �Johnny! - Ser� mejor que espere aqu�. 734 01:27:32,220 --> 01:27:34,176 �Johnny! �Johnny! 735 01:27:35,380 --> 01:27:37,735 - �Johnny! - �Haley! 736 01:27:38,020 --> 01:27:39,976 S�, querido. 737 01:27:42,060 --> 01:27:45,370 �Est� bien, John? Supongo que s�. �D�nde est� Harvey? 738 01:27:50,140 --> 01:27:54,372 - Johnny, �est�s bien? - Nunca me he sentido mejor. 739 01:27:59,420 --> 01:28:07,213 FIN Alarma.en.la.frontera.Dual.SUB.cineclasicodcc.com 63952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.