All language subtitles for Sherlock Holmes In Washington English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,430 --> 00:01:40,929 05 Sherlock Holmes In Washington English. 2 00:01:51,740 --> 00:01:52,929 Your name please? 3 00:01:52,940 --> 00:01:54,599 William Easter. 4 00:01:54,610 --> 00:01:55,979 Mr. William Easter? 5 00:01:55,990 --> 00:01:56,989 Right. 6 00:01:56,990 --> 00:01:58,289 Your passport please. 7 00:01:58,300 --> 00:02:00,260 Do I have to go through this rigmarole every time? 8 00:02:00,284 --> 00:02:01,439 Regulations, sir. 9 00:02:01,450 --> 00:02:03,379 Beastly nuisance I call it. 10 00:02:13,670 --> 00:02:16,199 You'll receive your American Visa in Lisbon. 11 00:02:16,210 --> 00:02:17,289 Will there be time? 12 00:02:17,300 --> 00:02:18,819 Definitely. 13 00:02:21,290 --> 00:02:24,409 We've seemed to cut our time pretty close, Sir Henry. Ha? 14 00:02:24,420 --> 00:02:26,129 Have you a word Sir Henry? 15 00:02:26,140 --> 00:02:27,919 - Do you wish to make any comments, sir? - Nothing at the present. 16 00:02:27,930 --> 00:02:30,250 Sir Henry, what is your destination New York or Washington? 17 00:02:30,274 --> 00:02:31,589 I'm sorry, I have nothing to say. 18 00:02:31,600 --> 00:02:33,389 Sir Henry Marchmont official business. 19 00:02:33,400 --> 00:02:35,129 Oh, Sir Henry Marchmont. 20 00:02:36,440 --> 00:02:38,019 - Sir Henry. - Thank You. 21 00:02:39,650 --> 00:02:42,939 - Good luck, Sir Henry. - Thanks, I may need it. 22 00:02:42,950 --> 00:02:44,189 Shall I take your case, sir? 23 00:02:44,200 --> 00:02:45,439 Definitely not. 24 00:02:45,450 --> 00:02:47,399 Sorry, gentlemen. 25 00:02:47,410 --> 00:02:49,609 I say, you think the old boy carried 26 00:02:49,620 --> 00:02:51,909 the fate of the empire in that little black case. 27 00:02:51,920 --> 00:02:53,159 Perhaps he does. 28 00:02:53,170 --> 00:02:55,199 Times up, boys. Roll it away. Lively now. 29 00:02:55,210 --> 00:02:57,369 Hey just a moment, you are shy one passenger. 30 00:02:57,380 --> 00:02:58,709 Hold on. 31 00:02:58,720 --> 00:03:00,709 Wait a bit. 32 00:03:00,720 --> 00:03:01,999 Wait I say. 33 00:03:02,010 --> 00:03:04,169 - I've got passage. - Yes. Your name sir? 34 00:03:04,180 --> 00:03:06,129 Grayson's the name, John Grayson, 35 00:03:06,140 --> 00:03:07,879 senior clerk Farlow Nash and Farlow, 36 00:03:07,890 --> 00:03:10,049 solicitor of Chancery Lane. 37 00:03:10,060 --> 00:03:13,049 You've got it all there. Everything quite regular. 38 00:03:13,060 --> 00:03:15,259 Sorry to delay you, 39 00:03:15,270 --> 00:03:17,269 missed the bus had to take a taxi. 40 00:03:17,280 --> 00:03:19,960 - Fearful nuisance. - Yes, sir. Hop aboard will you, we're late now. 41 00:03:19,984 --> 00:03:20,489 Thanks. 42 00:03:20,490 --> 00:03:23,309 Thanks awfully. Sorry to delay. 43 00:03:23,320 --> 00:03:26,059 - Thank you. - Right, old boy. Put her away. 44 00:03:29,790 --> 00:03:31,989 Excuse me, sir. I'm awfully sorry. 45 00:03:32,000 --> 00:03:33,239 It's quite all right. 46 00:03:33,250 --> 00:03:36,049 I've no sense of balance, none whatever. 47 00:03:37,300 --> 00:03:38,869 Thanks. 48 00:03:40,880 --> 00:03:42,369 Clumsy of me. 49 00:03:42,380 --> 00:03:45,379 No sense of balance. That's what it is. 50 00:03:45,390 --> 00:03:48,029 The effects of the inner ear, I fancy. 51 00:05:25,919 --> 00:05:28,439 And when I read that you were in route to Washington, Sir Henry, 52 00:05:28,450 --> 00:05:30,859 I just couldn't rest until I found you. 53 00:05:30,870 --> 00:05:32,779 Now dear, when can you dine with us? 54 00:05:32,790 --> 00:05:36,239 Very kind Mrs. Jellison I'll put you first on my unofficial list. 55 00:05:36,250 --> 00:05:37,739 Oh, I have a much better idea. 56 00:05:37,750 --> 00:05:39,470 You must let me put you up during your stay. 57 00:05:39,471 --> 00:05:41,551 - Thanks very much but... - Washington is so crowded. 58 00:05:41,575 --> 00:05:43,703 I'll put you in the blue room. 59 00:05:45,880 --> 00:05:47,259 Come in. 60 00:05:58,310 --> 00:05:59,479 Thank you, sir. 61 00:06:05,070 --> 00:06:07,269 But if Sir Henry isn't the one who is? 62 00:06:07,280 --> 00:06:08,899 I don't know. 63 00:06:08,910 --> 00:06:11,769 But Sir Henry received a cable from London tipping him off. 64 00:06:11,780 --> 00:06:13,500 It's up to us to find the real British agent 65 00:06:13,501 --> 00:06:14,941 before this train reaches Washington. 66 00:06:14,965 --> 00:06:16,489 Yeah. 67 00:06:16,500 --> 00:06:18,819 Whoever got the document will be protected there. 68 00:06:18,830 --> 00:06:21,379 If Sir Henry isn't carrying it... 69 00:06:24,420 --> 00:06:25,579 I've got it. 70 00:06:25,590 --> 00:06:27,789 Besides Sir Henry and myself 71 00:06:27,800 --> 00:06:30,289 only one man's come all the way from London. 72 00:06:30,300 --> 00:06:32,709 A chap called Grayson, John Grayson. 73 00:06:32,720 --> 00:06:34,879 Well, then Grayson's are man. 74 00:06:34,890 --> 00:06:36,589 Grayson's carrying the document 75 00:06:36,600 --> 00:06:39,839 while Sir Henry is being used as a decoy. 76 00:06:39,850 --> 00:06:42,239 It's so old it's new. 77 00:06:43,650 --> 00:06:47,269 When Grayson leaves the club car and goes to get his luggage 78 00:06:47,280 --> 00:06:49,259 that's our cue. 79 00:06:52,370 --> 00:06:53,819 We know what to do, Easter. 80 00:06:53,830 --> 00:06:55,189 Good. 81 00:06:55,200 --> 00:06:57,529 That's Grayson standing at the bar, 82 00:06:57,540 --> 00:06:59,569 the little fellow. 83 00:07:14,890 --> 00:07:17,549 - Excuse me, sir. - Don't give it thought, brother. 84 00:07:17,560 --> 00:07:19,759 I'm in politics, I'm used to hard knocks. 85 00:07:19,770 --> 00:07:21,759 I'm Henry Babcock, Senator Babcock. 86 00:07:21,770 --> 00:07:23,719 How do you do? John Grayson. 87 00:07:23,730 --> 00:07:25,139 Sit down, Grayson. 88 00:07:25,150 --> 00:07:27,769 Have a glass of grape juice from my home state. 89 00:07:27,780 --> 00:07:31,639 Used to know a man named Grayson. Mighty fine man. 90 00:07:31,650 --> 00:07:33,019 He was murdered. 91 00:07:33,030 --> 00:07:34,609 Two grapes, George. 92 00:07:34,620 --> 00:07:35,620 Fine, sir. 93 00:07:36,700 --> 00:07:38,569 This book has got me all confused. 94 00:07:38,580 --> 00:07:41,359 I do wish you'd set me straight on the international situation. 95 00:07:41,370 --> 00:07:44,909 Rather large order I'm afraid. 96 00:07:44,920 --> 00:07:47,119 Oh, you're so right, Sir Henry. 97 00:07:47,130 --> 00:07:51,659 One must take the broader view I always say. 98 00:07:59,100 --> 00:08:00,419 Another grape juice, Grayson, 99 00:08:00,430 --> 00:08:03,339 you can't have too many vitamins I always say. 100 00:08:03,350 --> 00:08:05,509 Thanks, Senator but if you don't mind 101 00:08:05,520 --> 00:08:07,429 I'll have a whiskey and soda. 102 00:08:07,440 --> 00:08:09,309 Why sure. 103 00:08:09,320 --> 00:08:11,200 - George, bring them over, will you? - Yes, sir. 104 00:08:11,224 --> 00:08:13,923 Let's get a chair. I was built for comfort. 105 00:08:24,790 --> 00:08:26,569 Solid little beggars. 106 00:08:26,580 --> 00:08:28,449 Kept some myself as a lad, 107 00:08:28,460 --> 00:08:30,159 till mother got a cat. 108 00:08:30,170 --> 00:08:31,869 Shh. 109 00:08:31,880 --> 00:08:34,669 Don't say C-A-T. 110 00:08:34,680 --> 00:08:36,809 Oh, sorry. 111 00:08:42,600 --> 00:08:47,139 - Permit me, ma'am. - Oh, thank you. You're very kind, I'm sure. 112 00:08:47,150 --> 00:08:48,209 Pardon me, sir. 113 00:08:49,360 --> 00:08:51,719 Here we are. 114 00:08:51,730 --> 00:08:52,649 Porter. 115 00:08:52,650 --> 00:08:53,259 Yes, sir. 116 00:08:53,320 --> 00:08:54,809 Are we on time? 117 00:08:54,820 --> 00:08:57,999 Yes, sir. We'll be in Washington in twenty-minutes. 118 00:09:01,740 --> 00:09:04,149 By the way Grayson, what's your line? 119 00:09:04,160 --> 00:09:05,569 Line? 120 00:09:05,580 --> 00:09:07,420 Yeah, what business you in? What's your racket? 121 00:09:07,444 --> 00:09:09,159 Oh, I represent a London legal firm. 122 00:09:09,170 --> 00:09:10,579 Farlow, Nash and Farlow. 123 00:09:10,590 --> 00:09:11,699 Farlow? 124 00:09:11,710 --> 00:09:13,749 I used to know a man named Farlow. 125 00:09:13,760 --> 00:09:16,000 No, no it was Marlow. Couldn't have been the same fellow. 126 00:09:16,024 --> 00:09:17,853 No, I suppose not. 127 00:09:19,600 --> 00:09:21,339 I've been making a tour of my state 128 00:09:21,350 --> 00:09:23,209 getting the opinions of the home folks. 129 00:09:23,220 --> 00:09:25,589 Taking a lot of their ideas back to Washington. 130 00:09:25,600 --> 00:09:27,759 I'd like to hear more of your activities, Senator. 131 00:09:27,770 --> 00:09:29,049 Give me your address, sir 132 00:09:29,060 --> 00:09:32,009 and I'll have all my speeches mailed to you. 133 00:09:32,020 --> 00:09:34,349 You're quite too kind, sir. 134 00:09:34,360 --> 00:09:36,949 Sorry, I have no card. 135 00:09:43,330 --> 00:09:44,569 Oh, porter. 136 00:09:44,580 --> 00:09:46,819 Yes, miss? 137 00:09:46,830 --> 00:09:48,919 Permit me. 138 00:09:52,590 --> 00:09:53,699 Thank you very much. 139 00:09:53,710 --> 00:09:55,339 Not at all. 140 00:09:58,880 --> 00:10:02,209 I'll be at this address for the next week or so, 141 00:10:02,220 --> 00:10:03,379 I hope. 142 00:10:03,390 --> 00:10:04,709 Thank you. 143 00:10:04,720 --> 00:10:06,839 I'll get my papers together. 144 00:10:06,850 --> 00:10:08,879 Pleasant meeting, my friend. 145 00:10:08,890 --> 00:10:10,339 Better look me up in Washington. 146 00:10:10,350 --> 00:10:11,759 I'll just get my bag. 147 00:10:11,770 --> 00:10:13,499 Thank you, thank you. 148 00:10:16,990 --> 00:10:20,549 Oh, I forgot to pay George. Excuse me, sir. 149 00:10:24,830 --> 00:10:27,109 Everybody be calm. Just a little blackout. 150 00:10:27,120 --> 00:10:28,139 Keep your seats. 151 00:10:29,540 --> 00:10:32,239 Don't get excited. Just a little blackout. 152 00:10:32,250 --> 00:10:33,419 Keep your seats. 153 00:10:36,880 --> 00:10:38,559 Mice! 154 00:10:40,430 --> 00:10:42,969 Oh, dear. All gone. 155 00:11:03,030 --> 00:11:04,409 Peter! 156 00:11:05,790 --> 00:11:07,969 - Peter. - Nancy, darling. 157 00:11:09,040 --> 00:11:10,909 I didn't dream you'd be able to meet me. 158 00:11:10,920 --> 00:11:12,449 I got leave. 159 00:11:12,460 --> 00:11:14,460 - Oh, darling, that's wonderful. - Just three days. 160 00:11:14,484 --> 00:11:15,369 Oh, that's awful. 161 00:11:15,380 --> 00:11:16,869 We haven't a second to lose. 162 00:11:16,880 --> 00:11:19,079 First thing I did... 163 00:11:19,090 --> 00:11:21,919 - Was get this. - Oh, darling. 164 00:11:21,930 --> 00:11:22,999 This finger. 165 00:11:23,010 --> 00:11:25,199 Well I haven't had much experience. 166 00:11:28,430 --> 00:11:31,009 Look, day after tomorrow your aunt's giving us a reception 167 00:11:31,020 --> 00:11:34,009 until then you and I are going to be a couple of busy people. 168 00:11:34,020 --> 00:11:37,019 Oh, I beg your pardon. 169 00:11:41,240 --> 00:11:42,969 Goodbye. 170 00:11:43,610 --> 00:11:45,229 Who's your boyfriend? 171 00:11:45,240 --> 00:11:46,269 You needn't worry. 172 00:11:46,280 --> 00:11:48,319 He just lit a cigarette for me. 173 00:12:17,060 --> 00:12:20,219 This is the BBC News Bureau 174 00:12:20,230 --> 00:12:22,179 broadcasting from London. 175 00:12:22,190 --> 00:12:27,109 At this time we present our regular morning summary of the news. 176 00:12:27,120 --> 00:12:31,899 A British subject has disappeared under curious circumstances. 177 00:12:31,910 --> 00:12:33,489 John Grayson, 178 00:12:33,500 --> 00:12:37,119 senior clerk in the firm of Farlow Nash and Farlow, 179 00:12:37,130 --> 00:12:39,539 solicitors, Chancery Lane, 180 00:12:39,550 --> 00:12:43,829 has not arrived at his firm's representatives in Washington. 181 00:12:43,840 --> 00:12:46,329 Foul play is suspected. 182 00:12:47,140 --> 00:12:49,419 Deplorable, simply deplorable. 183 00:12:49,430 --> 00:12:52,129 It's the sort of thing that shakes your faith, by George. 184 00:12:52,140 --> 00:12:54,679 I say, Holmes, shakes your faith in everything. 185 00:12:54,690 --> 00:12:56,299 You alarm me, Watson. 186 00:12:56,310 --> 00:12:58,099 I've never seen you affected by the news however startling. 187 00:12:58,110 --> 00:13:00,009 Startling, my dear fellow, it's devastating. 188 00:13:00,020 --> 00:13:01,219 Seen the scores? 189 00:13:01,230 --> 00:13:04,349 The Navy got 428 for six wickets. 190 00:13:04,360 --> 00:13:06,229 Against the Army at Lords. 191 00:13:06,240 --> 00:13:08,840 May I draw your attention to the fact that really momentous things 192 00:13:08,864 --> 00:13:10,189 are happening in the world today? 193 00:13:10,200 --> 00:13:13,239 I know all about that. I'll get to them later on. 194 00:13:13,250 --> 00:13:14,529 Excuse me. 195 00:13:14,540 --> 00:13:17,159 - Mind my egg, old boy. - Oh, I'm sorry. 196 00:13:17,170 --> 00:13:18,779 With your consuming interest in the game 197 00:13:18,790 --> 00:13:20,470 I'm surprised that you've changed your mind 198 00:13:20,471 --> 00:13:22,752 about running up to Lord's cricket grounds this afternoon. 199 00:13:22,776 --> 00:13:25,999 Well, it can't be helped. I had to put it off... 200 00:13:26,010 --> 00:13:27,579 How did you know I'd changed my mind? 201 00:13:27,590 --> 00:13:29,249 Elementary, my dear Watson. 202 00:13:29,260 --> 00:13:31,629 Invariably when you go to a cricket match 203 00:13:31,640 --> 00:13:33,919 you fill your flask with my best whiskey. 204 00:13:33,930 --> 00:13:36,929 Just now I noted in passing that the flask was empty. 205 00:13:36,940 --> 00:13:39,300 A single whiff informed me that it had been recently filled, 206 00:13:39,324 --> 00:13:40,759 obviously after filling it, 207 00:13:40,770 --> 00:13:42,769 you would pour the contents back into the bottle, 208 00:13:42,780 --> 00:13:45,849 therefore you would have changed your mind about a cricket match. 209 00:13:45,860 --> 00:13:51,049 You amaze me, Holmes. You're positively... amazing. 210 00:13:51,580 --> 00:13:54,359 Come in, Mrs. Hudson. 211 00:13:54,370 --> 00:13:56,529 Oh, excuse me, Mr. Holmes, there's a gentleman 212 00:13:56,540 --> 00:13:58,199 and he's very insistent. 213 00:13:58,210 --> 00:14:01,119 Well I do declare, he followed me right up the stairs. 214 00:14:01,130 --> 00:14:02,539 Didn't I ask you to wait? 215 00:14:02,550 --> 00:14:04,159 My good woman, you may ask me to wait 216 00:14:04,170 --> 00:14:05,869 but not the British Empire. 217 00:14:05,880 --> 00:14:08,869 Mr. Holmes, I must talk to you immediately. 218 00:14:08,880 --> 00:14:10,209 How are you, Mr. Ahrens? 219 00:14:10,220 --> 00:14:11,980 That will be all now. Thank you, Mrs. Hudson. 220 00:14:12,004 --> 00:14:14,603 My good woman indeed. Huh. 221 00:14:15,180 --> 00:14:17,009 Ahrens? I seem to know that name. 222 00:14:17,020 --> 00:14:18,509 Don't tell me, my dear Watson, 223 00:14:18,520 --> 00:14:20,299 that you don't recognize Mr. Ahrens of the home office. 224 00:14:20,310 --> 00:14:22,009 Why yes, of course. I knew you the moment you came in. 225 00:14:22,020 --> 00:14:23,679 - How are you, Ahrens? - How do you do? 226 00:14:23,690 --> 00:14:25,429 Did you see what the Navy did to the Army at Lords yesterday? 227 00:14:25,440 --> 00:14:27,160 All right Watson, go on with your breakfast. 228 00:14:27,184 --> 00:14:29,189 Bad show. 428/6 wickets. 229 00:14:29,200 --> 00:14:33,569 Mr. Holmes, I am here on a matter of the utmost secrecy. 230 00:14:33,580 --> 00:14:36,540 I assure you, Mr. Ahrens that Doctor Watson is the very sole of discretion. 231 00:14:36,564 --> 00:14:37,989 Won't you sit down? 232 00:14:38,000 --> 00:14:39,859 By the by, Watson 233 00:14:39,870 --> 00:14:41,659 please be so good as to keep tapping on the table with your knife. 234 00:14:41,670 --> 00:14:43,779 Tapping on the table with a knife? 235 00:14:43,790 --> 00:14:45,789 It will break the wavelength if by any chance there's a dictograph in the walls. 236 00:14:45,800 --> 00:14:47,369 Oh, really? 237 00:14:49,550 --> 00:14:51,639 - Cigarette? - No, thank you. 238 00:14:53,850 --> 00:14:56,839 You can stop now, Watson. 239 00:14:56,850 --> 00:14:59,129 Well, Mr. Ahrens 240 00:14:59,140 --> 00:15:02,009 I take it you have called on me in connection with the kidnapping 241 00:15:02,020 --> 00:15:05,509 of John Grayson in America last night. 242 00:15:05,520 --> 00:15:07,179 Why yes. 243 00:15:07,190 --> 00:15:10,519 Yes, exactly. 244 00:15:10,530 --> 00:15:13,109 Grayson was carrying a document of a very confidential nature. 245 00:15:13,120 --> 00:15:14,689 Indeed. 246 00:15:14,700 --> 00:15:17,229 It's contents were of such great international importance 247 00:15:17,240 --> 00:15:19,189 that I am not at liberty to reveal them 248 00:15:19,200 --> 00:15:23,569 but if that document falls into the hands of the enemy, 249 00:15:23,580 --> 00:15:26,289 I can only say it will be absolutely disastrous 250 00:15:26,300 --> 00:15:29,119 for this government and our allies. 251 00:15:29,130 --> 00:15:30,789 For that reason 252 00:15:30,800 --> 00:15:34,709 we did not wish to transport it to Washington in the usual way. 253 00:15:34,720 --> 00:15:37,709 So a regular King's messenger, Sir Henry Marchmont, was dispatched. 254 00:15:37,720 --> 00:15:39,259 - Not carrying the document of course. - That's right. 255 00:15:39,270 --> 00:15:41,429 - Sir Henry was the sort of... - A decoy shall we say? 256 00:15:41,440 --> 00:15:43,339 Precisely. 257 00:15:43,350 --> 00:15:46,099 The document was actually entrusted 258 00:15:46,110 --> 00:15:50,679 to a reliable but insignificant man in our secret service. 259 00:15:50,690 --> 00:15:52,519 On his arrival in Washington 260 00:15:52,530 --> 00:15:54,439 he was to make himself known to Sir Henry 261 00:15:54,450 --> 00:15:56,689 and deliver the document. 262 00:15:56,700 --> 00:15:59,149 Now not even Sir Henry knew that this man, Pettibone, 263 00:15:59,160 --> 00:16:01,109 who travelled under the name of John Grayson, 264 00:16:01,120 --> 00:16:02,909 was the real messenger. 265 00:16:02,920 --> 00:16:03,919 - Pettibone? - Yes. 266 00:16:03,920 --> 00:16:05,119 - Alfred Pettibone? - Yes. 267 00:16:05,130 --> 00:16:07,369 Good man. None better. 268 00:16:07,380 --> 00:16:10,749 I've worked with him often. 269 00:16:10,760 --> 00:16:13,669 I hope you may be able to work with him again. 270 00:16:13,680 --> 00:16:15,520 But he's completely disappeared, he's vanished, 271 00:16:15,544 --> 00:16:17,999 gone without leaving a trace. 272 00:16:18,010 --> 00:16:21,969 I can see the possibility of serious ramifications in his disappearance. 273 00:16:21,980 --> 00:16:24,089 Exactly. 274 00:16:24,100 --> 00:16:26,549 So far we've been able to keep the knowledge of our loss 275 00:16:26,560 --> 00:16:29,139 from both the American and British public. 276 00:16:29,150 --> 00:16:32,479 Holmes, you must retrieve that document 277 00:16:32,490 --> 00:16:36,609 before it can be used against us. 278 00:16:36,620 --> 00:16:39,229 Of course the Washington Police have been notified 279 00:16:39,240 --> 00:16:40,859 of Grayson's disappearance 280 00:16:40,870 --> 00:16:43,699 but even they don't know that he was carrying the document. 281 00:16:43,710 --> 00:16:46,569 Now, that's about all the detail I'm at liberty to give you. 282 00:16:46,580 --> 00:16:48,949 Well, if they've got Grayson, that is Pettibone, 283 00:16:48,960 --> 00:16:51,699 - they must got the papers! - Not necessarily, Watson. 284 00:16:51,710 --> 00:16:55,039 It doesn't follow because they got the man, they got the document. 285 00:16:55,050 --> 00:16:56,709 What form is this document in? 286 00:16:56,720 --> 00:16:59,419 It was typed on two sheets of legal paper. 287 00:16:59,430 --> 00:17:01,459 Two sheets? That's too bulky to swallow. 288 00:17:01,470 --> 00:17:03,419 And dry, Watson, cheerfully dry. 289 00:17:03,430 --> 00:17:05,299 Especially legal papers. 290 00:17:05,310 --> 00:17:07,549 Well, whatever shape the document was in 291 00:17:07,560 --> 00:17:09,259 I trust Pettibone to get rid of it 292 00:17:09,270 --> 00:17:11,269 before anyone could lay hands on him. 293 00:17:11,280 --> 00:17:14,160 The document must be found before it falls into the hands of our enemies. 294 00:17:14,161 --> 00:17:15,961 I'm here on behalf of His Majesty's government 295 00:17:15,985 --> 00:17:17,349 who urges you to find it. 296 00:17:17,360 --> 00:17:19,019 That means going to Washington, of course. 297 00:17:19,030 --> 00:17:20,519 With all possible speed. 298 00:17:20,530 --> 00:17:23,069 A bomber is waiting for you at Creighton. 299 00:17:23,080 --> 00:17:24,680 - Goodbye, Doctor Watson. - Goodbye, sir. 300 00:17:24,704 --> 00:17:25,989 Goodbye, Ahrens. 301 00:17:26,000 --> 00:17:28,279 - Goodbye, Holmes. Good luck. - Thanks very much. 302 00:17:28,290 --> 00:17:30,119 We're relying on you. 303 00:17:31,500 --> 00:17:33,199 Well, Watson 304 00:17:33,210 --> 00:17:35,159 we're off to Washington at once. 305 00:17:35,170 --> 00:17:37,810 America, I say that's exciting. I've never seen a game of baseball. 306 00:17:37,834 --> 00:17:40,089 - Let's go and start packing at once... - Presently. 307 00:17:40,100 --> 00:17:44,009 First, I'd like to take a look at the home of Alfred Pettibone. 308 00:17:44,020 --> 00:17:45,799 Come along, Watson. 309 00:18:12,130 --> 00:18:15,409 Why Doctor Watson, what a surprise. 310 00:18:15,420 --> 00:18:17,409 And Mr. Holmes, won't you come in? 311 00:18:17,420 --> 00:18:18,709 Thank you. 312 00:18:18,720 --> 00:18:20,289 I'm frightfully sorry 313 00:18:20,300 --> 00:18:22,999 but you've won't find my son in he's gone to Washington. 314 00:18:23,010 --> 00:18:24,419 Some business or other. 315 00:18:24,430 --> 00:18:27,049 Poor fellow I'm afraid that he'll never... 316 00:18:27,060 --> 00:18:29,219 never get used to the climate over there. 317 00:18:29,230 --> 00:18:31,150 Would you mind if we looked over your son's room? 318 00:18:31,174 --> 00:18:33,259 - Why of course, it's upstairs. - Thank you. 319 00:18:33,270 --> 00:18:35,929 Some friends tell me it's very, very muggy, very sticky. 320 00:18:35,940 --> 00:18:37,889 You'll find it's like Philadelphia... 321 00:18:37,900 --> 00:18:40,149 You'll find his room in a dreadful pickle, Mr. Holmes. 322 00:18:40,160 --> 00:18:41,399 Quite messy he is. 323 00:18:41,410 --> 00:18:43,729 If I so much as put my nose inside, 324 00:18:43,740 --> 00:18:47,759 as if I cared anything about his silly old collection. 325 00:18:57,260 --> 00:19:00,749 This fellow, Pettibone, seems a curious sort of a fellow. 326 00:19:00,760 --> 00:19:03,169 Sort of a collector of collections. 327 00:19:03,180 --> 00:19:05,999 Postage stamps, 328 00:19:06,010 --> 00:19:08,299 military buttons, 329 00:19:08,310 --> 00:19:12,009 butterfly, oh, bugs, 330 00:19:12,020 --> 00:19:15,389 snapshots, 331 00:19:15,400 --> 00:19:17,519 all sorts of rubbish. 332 00:19:17,530 --> 00:19:20,849 Yes, I shall write a monograph some day 333 00:19:20,860 --> 00:19:25,849 on the noxious habit of accumulating useless trivia. 334 00:19:30,790 --> 00:19:32,869 Please be so good as to stop pacing, Watson. 335 00:19:32,880 --> 00:19:34,119 You distract me. 336 00:19:34,130 --> 00:19:37,179 All right, all right. 337 00:19:42,720 --> 00:19:44,749 Unless I'm greatly mistaken, our friend Pettibone, 338 00:19:44,760 --> 00:19:49,129 did not carry two pages of legal paper when he left this room. 339 00:19:49,140 --> 00:19:51,299 I wouldn't be too sure, Holmes. 340 00:19:51,310 --> 00:19:52,839 Ashes are deceptive you know? 341 00:19:52,850 --> 00:19:55,099 On the contrary, my dear, Watson. 342 00:19:55,110 --> 00:19:58,019 The rag used on artificial documents 343 00:19:58,030 --> 00:20:00,599 leads an ash that is unmistakable. 344 00:20:00,610 --> 00:20:02,099 Oh, do stop pacing! 345 00:20:02,110 --> 00:20:04,609 I'm not pacing. I haven't moved an inch. 346 00:20:04,620 --> 00:20:07,819 I'm sorry, old fellow. My error. 347 00:20:11,540 --> 00:20:13,319 Must be Mrs. Pettibone, 348 00:20:13,330 --> 00:20:15,029 heavy woman, light on her feet. 349 00:20:15,040 --> 00:20:16,739 Doesn't follow. 350 00:20:16,750 --> 00:20:18,989 Our friend seems to be quite a camera enthusiast. 351 00:20:19,000 --> 00:20:20,999 What's this? 352 00:20:21,010 --> 00:20:24,249 Cook F / 1 .5, that's a very fast lens. 353 00:20:24,260 --> 00:20:27,339 F / 3.5, 354 00:20:27,350 --> 00:20:29,229 and a Sommer. 355 00:20:30,220 --> 00:20:32,219 Copying set up. 356 00:20:32,230 --> 00:20:33,839 American match folders. 357 00:20:33,850 --> 00:20:36,349 That's right, U.S.A. 358 00:20:36,360 --> 00:20:41,769 Now why would Pettibone want American match folders in his work? 359 00:20:41,780 --> 00:20:44,229 And a microscope, most interesting. 360 00:20:44,240 --> 00:20:45,359 What's this? 361 00:20:49,450 --> 00:20:54,779 Watson this microscope was last used for examining microfilm. 362 00:20:54,790 --> 00:20:56,909 I'm beginning to see the pattern. 363 00:20:56,920 --> 00:20:58,409 It stopped now. 364 00:20:58,420 --> 00:21:00,540 Did you know that the letters of our soldiers overseas 365 00:21:00,564 --> 00:21:02,119 are being photographed on microfilm 366 00:21:02,130 --> 00:21:05,039 so that one carrier pigeon can carry the equivalent of 18,000 letters? 367 00:21:05,050 --> 00:21:06,249 Oh really? 368 00:21:06,260 --> 00:21:08,459 We had a carrier pigeon in the last war. 369 00:21:08,470 --> 00:21:11,549 - Back in 1915 belonging to the Brigade Signal Corp. - Did you? 370 00:21:11,560 --> 00:21:15,839 Yeah, the poor bird kept flying round and round in circles all day long. 371 00:21:15,850 --> 00:21:19,099 Found out later on that it was cross-eyed. 372 00:21:19,110 --> 00:21:21,929 Tragic thing. 373 00:21:21,940 --> 00:21:24,279 Where are you going, huh? 374 00:21:27,320 --> 00:21:29,729 Oh, dark room, huh? 375 00:21:29,740 --> 00:21:32,399 This is what I was looking for. 376 00:21:32,410 --> 00:21:36,149 This projector magnifies tremendously anything placed on the slide 377 00:21:36,160 --> 00:21:38,349 like this piece of microfilm. 378 00:21:42,089 --> 00:21:43,089 Understand? 379 00:21:43,090 --> 00:21:44,499 Can't say I do exactly, no. 380 00:21:44,510 --> 00:21:45,569 Wait a minute. 381 00:21:47,630 --> 00:21:49,919 I'll show you what he's photographed. 382 00:21:54,270 --> 00:21:55,879 Well, it's that match folder. 383 00:21:55,890 --> 00:21:57,509 Why did he want to photograph that for? 384 00:21:57,520 --> 00:21:59,679 Probably to line up his equipment 385 00:21:59,690 --> 00:22:01,809 before he photographed the document. 386 00:22:01,820 --> 00:22:04,099 - We got him, Watson. - Oh, have we? 387 00:22:04,110 --> 00:22:05,269 Yes. 388 00:22:05,280 --> 00:22:06,389 Come along. 389 00:22:06,400 --> 00:22:09,229 All is clear as mud to me. 390 00:22:09,240 --> 00:22:10,689 Just as I thought, 391 00:22:10,700 --> 00:22:12,939 this document has been reduced to microfilm 392 00:22:12,950 --> 00:22:14,859 to make its concealment possible. 393 00:22:14,870 --> 00:22:17,399 Alfred Pettibone is a most ingenious fellow. 394 00:22:17,410 --> 00:22:20,319 A bulky document is obviously difficult to conceal 395 00:22:20,330 --> 00:22:23,619 but two pages of a state paper, photographed on microfilm, 396 00:22:23,630 --> 00:22:26,829 would be reduced to a size no larger than a stamp. 397 00:22:26,840 --> 00:22:30,289 Slitting a match folder with this a... 398 00:22:30,300 --> 00:22:32,539 With this razor blade. 399 00:22:35,430 --> 00:22:37,549 Pettibone placed the now minute document inside, 400 00:22:37,560 --> 00:22:39,299 stuck it together again and there he had it. 401 00:22:39,310 --> 00:22:40,870 An American match folder, rare in London 402 00:22:40,894 --> 00:22:43,599 but completely inconspicuous in the United States. 403 00:22:43,610 --> 00:22:47,059 Do you mean to say were off to America just to look for a match folder? 404 00:22:47,070 --> 00:22:48,479 It's a big country. 405 00:22:48,490 --> 00:22:50,519 A big country, Watson 406 00:22:50,530 --> 00:22:53,279 and a small match folder. Come along. 407 00:22:59,540 --> 00:23:01,569 Did you find what you were looking for, Mr. Holmes? 408 00:23:01,580 --> 00:23:03,619 Yes, thank you, Mrs. Pettibone. 409 00:23:03,630 --> 00:23:05,230 By the by you haven't been up on the roof 410 00:23:05,254 --> 00:23:06,689 in the last twenty minutes have you? 411 00:23:06,690 --> 00:23:08,409 Why no. What made you think that... 412 00:23:08,420 --> 00:23:10,780 - Well, we distinctly heard footsteps... - Nonsense, Watson, 413 00:23:10,804 --> 00:23:12,659 - it was the house settling. - Gracious yes. 414 00:23:12,660 --> 00:23:16,049 Such popping and groaning, we're quite used to it. 415 00:23:16,060 --> 00:23:17,579 Thank you. 416 00:23:19,640 --> 00:23:21,839 - Goodbye, Mr. Holmes. - Goodbye, Mrs. Pettibone. 417 00:23:21,850 --> 00:23:23,389 - Goodbye, Doctor Watson. - Goodbye. 418 00:23:23,400 --> 00:23:25,059 So sorry you missed Alfred. 419 00:23:25,070 --> 00:23:26,769 I'll tell him the minute he gets back. 420 00:23:26,780 --> 00:23:29,599 Gets back? Oh yes, yes, yes of course. 421 00:23:29,610 --> 00:23:31,559 Goodbye again, Mrs. Pettibone. 422 00:23:31,570 --> 00:23:33,099 Just a minute, Watson. 423 00:23:44,710 --> 00:23:46,739 That was no accident I assure you, Watson. 424 00:23:46,750 --> 00:23:48,550 Well, aren't you going to find out who did it? 425 00:23:48,574 --> 00:23:50,789 Time's too precious now. 426 00:23:50,800 --> 00:23:53,081 At least I know they've learned of my entry into the case. 427 00:23:53,105 --> 00:23:55,339 They? Who are they? 428 00:23:55,350 --> 00:23:58,709 The same group that took Alfred Pettibone off the train on his way to Washington. 429 00:23:58,720 --> 00:24:00,839 A group that will stop at nothing 430 00:24:00,850 --> 00:24:03,469 to get their hands on the document he carried. 431 00:24:03,480 --> 00:24:06,599 Their leader is a clever, resourceful criminal 432 00:24:06,610 --> 00:24:09,309 who seems to have sources of information from everywhere. 433 00:24:09,320 --> 00:24:11,769 That means a worldwide organization 434 00:24:11,780 --> 00:24:14,059 - who'll stop at nothing, you say. - Quite. 435 00:24:14,070 --> 00:24:15,830 That's why we must get our bags and ourselves 436 00:24:15,854 --> 00:24:17,729 aboard that bomber without delay. 437 00:24:17,740 --> 00:24:20,359 We're opposed by an adversary worthy of our best efforts. 438 00:24:20,370 --> 00:24:23,029 At present he has all the advantages. 439 00:24:23,040 --> 00:24:28,239 Even that of being only a merciless, nameless shadow. 440 00:24:28,250 --> 00:24:29,999 Think of it, Watson, 441 00:24:30,010 --> 00:24:33,309 in a few hours we'll be flying out over the Atlantic. 442 00:24:39,560 --> 00:24:41,849 We're flying over New York, sir. 443 00:24:44,520 --> 00:24:46,449 New York, eh? 444 00:24:48,650 --> 00:24:50,059 Yes, sir. 445 00:24:50,070 --> 00:24:53,049 We've been cleared by radio, non-stop Washington. 446 00:24:58,910 --> 00:25:02,239 What is that book that so engrosses your attention, Watson? 447 00:25:02,250 --> 00:25:05,409 A book on the quaint customs and manners of America. 448 00:25:05,420 --> 00:25:09,119 We must be half way across and I've only got to page thirty-seven. 449 00:25:09,130 --> 00:25:10,739 For your information, my dear fellow, 450 00:25:10,750 --> 00:25:13,709 we are now flying over New York. 451 00:25:13,720 --> 00:25:15,869 Flying over New York? 452 00:25:15,880 --> 00:25:18,169 Good gracious me. 453 00:25:18,180 --> 00:25:20,009 Extraordinary. 454 00:25:46,250 --> 00:25:47,819 This is the embassy car, Mr. Holmes. 455 00:25:47,830 --> 00:25:49,409 You're being very helpful, Mr. Lang. 456 00:25:49,420 --> 00:25:52,079 Detective Lieutenant Grogan of the Washington Police. 457 00:25:52,090 --> 00:25:53,409 - How do you do? - Welcome to Washington. 458 00:25:53,420 --> 00:25:54,959 Thank you. This is my associate Doctor Watson. 459 00:25:54,970 --> 00:25:56,370 - How do you do, sir? - How are you? 460 00:25:56,394 --> 00:25:58,289 I suppose I should say, how are you, buddy? 461 00:25:58,300 --> 00:26:00,879 What's... what's cooking? 462 00:26:00,890 --> 00:26:02,379 Oh, come along, Watson. 463 00:26:02,390 --> 00:26:05,629 Oh, it says it here in the book. Oh, what's cooking? 464 00:26:15,900 --> 00:26:18,059 Grogan's in charge of investigating the Grayson case 465 00:26:18,070 --> 00:26:19,729 for the Washington Police. 466 00:26:19,740 --> 00:26:21,309 Any new developments Grogan? 467 00:26:21,320 --> 00:26:22,569 None, Mr. Holmes. 468 00:26:22,580 --> 00:26:24,439 I'd be glad let you have our complete file 469 00:26:24,450 --> 00:26:26,359 and of course we'll cooperate in every way. 470 00:26:26,370 --> 00:26:28,409 Thank you. I shall appreciate your help, 471 00:26:28,420 --> 00:26:30,369 especially as I'm unfamiliar with your country. 472 00:26:30,380 --> 00:26:33,199 Oh yes, of course, this is your first visit. 473 00:26:33,210 --> 00:26:35,399 Oh, there's the Lincoln Memorial. 474 00:26:39,590 --> 00:26:41,379 Most impressive. 475 00:26:41,390 --> 00:26:42,879 Oh, by the by, Mr. Lang, 476 00:26:42,890 --> 00:26:44,549 thank you for your cablegram. 477 00:26:44,560 --> 00:26:46,379 I received it just before I left London. 478 00:26:46,390 --> 00:26:48,759 Cable? I sent no cable. 479 00:26:48,770 --> 00:26:51,139 About our reservations at the Hotel Metropole. 480 00:26:51,150 --> 00:26:53,849 Why no, we thought you'd stay at the Embassy of course. 481 00:26:53,860 --> 00:26:55,809 Look at that. 482 00:26:55,820 --> 00:26:58,099 Well, since some strange person 483 00:26:58,110 --> 00:27:00,979 has taken such an extraordinary interest in my welfare 484 00:27:00,990 --> 00:27:03,149 I think I shall stay at the Hotel Metropole. 485 00:27:03,160 --> 00:27:06,149 Oh, Mr. Holmes, there's the Washington Monument. 486 00:27:09,540 --> 00:27:11,829 There's the Capitol, Mr. Holmes. 487 00:27:17,510 --> 00:27:19,689 Magnificent. 488 00:27:29,140 --> 00:27:32,069 - We're expecting you, Mr. Holmes. - Thank you. 489 00:27:35,480 --> 00:27:39,179 I've questioned everybody known to have been in that club car, as a matter of course. 490 00:27:39,190 --> 00:27:40,889 Sir Henry Marchmont confirms 491 00:27:40,900 --> 00:27:45,939 that Grayson had contact only with the people on this list. 492 00:27:45,950 --> 00:27:48,689 Now he had a drink with Senator Babcock 493 00:27:48,700 --> 00:27:52,489 and he chatted with a Miss Pringle about some mice she had in a cage 494 00:27:52,500 --> 00:27:55,949 and then he picked up a book dropped by a Mrs. Jellison. 495 00:27:55,960 --> 00:27:57,789 Not very much to go on. 496 00:27:57,800 --> 00:28:00,909 How many of these people have been attacked already? 497 00:28:00,920 --> 00:28:03,539 I've heard about your deductions, Mr. Holmes. 498 00:28:03,550 --> 00:28:06,249 Well, Senator Babcock was held up on his way from the station 499 00:28:06,260 --> 00:28:07,839 but nothing taken. 500 00:28:07,850 --> 00:28:10,049 Mrs. Jellison's home was ransacked that night. 501 00:28:10,060 --> 00:28:12,180 And she found the book that she carried from the train 502 00:28:12,204 --> 00:28:14,389 literally torn to bits. 503 00:28:14,400 --> 00:28:15,679 That's right. 504 00:28:15,690 --> 00:28:17,259 Miss Pringle? 505 00:28:17,270 --> 00:28:19,510 Miss Pringle said someone released the mice from the cage 506 00:28:19,534 --> 00:28:20,889 that during the night sometime 507 00:28:20,900 --> 00:28:23,559 and she found the cage torn apart. 508 00:28:23,570 --> 00:28:25,899 What happened to the mice I wonder? 509 00:28:25,910 --> 00:28:28,899 An intriguing line of thought, Watson, but not essential to the case. 510 00:28:28,910 --> 00:28:30,529 Oh, I'm sorry. 511 00:28:30,540 --> 00:28:33,949 Apparently, Grogan, they're still looking for the document. 512 00:28:33,960 --> 00:28:36,239 I'd very much like to have a look at that club car. 513 00:28:36,250 --> 00:28:38,119 Well that will be easy, 514 00:28:38,130 --> 00:28:39,989 - I had the car held on the side in the rail road yards. - Good. 515 00:28:40,000 --> 00:28:41,869 But we searched the car thoroughly, Mr. Holmes. 516 00:28:41,880 --> 00:28:43,469 We couldn't find a thing. 517 00:28:49,719 --> 00:28:50,999 What are you doing? What's this? 518 00:28:51,020 --> 00:28:52,049 Mr. Holmes your trunk. 519 00:28:52,060 --> 00:28:53,549 Trunk? I have no trunk. 520 00:28:53,560 --> 00:28:55,049 It says right there. 521 00:28:55,060 --> 00:28:57,509 "To Sherlock Holmes, Hotel Metropole." 522 00:28:57,520 --> 00:28:58,680 How was this trunk delivered? 523 00:28:58,704 --> 00:29:00,049 An express man brought it, sir. 524 00:29:00,060 --> 00:29:01,769 What's the name of the company? 525 00:29:01,780 --> 00:29:03,389 Do you remember the license number? 526 00:29:03,400 --> 00:29:05,720 Well, naturally I didn't notice that, I just signed for it. 527 00:29:05,744 --> 00:29:07,773 All right, thank you, that'll do. 528 00:29:08,070 --> 00:29:09,979 Well, this trunk's not locked. 529 00:29:15,330 --> 00:29:17,449 Great Scott! 530 00:29:17,460 --> 00:29:19,619 Poor chap. 531 00:29:19,630 --> 00:29:21,789 - You recognize him, Mr. Holmes? - Yes. 532 00:29:21,800 --> 00:29:23,619 Who was he? 533 00:29:23,630 --> 00:29:26,499 The man were looking for, John Grayson. 534 00:29:26,510 --> 00:29:29,169 His real name is Alfred Pettibone, 535 00:29:29,180 --> 00:29:31,089 British Secret Service. 536 00:29:31,100 --> 00:29:32,669 Why should they send the body here? 537 00:29:32,680 --> 00:29:34,339 Obviously to frighten us. 538 00:29:34,350 --> 00:29:37,429 Or, to tell us they know that Sherlock Holmes is on the case. 539 00:29:37,440 --> 00:29:39,219 Gentlemen, they knew we are on the case 540 00:29:39,230 --> 00:29:42,099 as early as their attempt on our lives in London. 541 00:29:42,110 --> 00:29:43,929 They're much too intelligent to believe 542 00:29:43,940 --> 00:29:47,019 that a corpse would frighten a trained detective. 543 00:29:47,030 --> 00:29:50,479 No, I rather think they intended this as a message 544 00:29:50,490 --> 00:29:52,479 and they wanted to be sure 545 00:29:52,490 --> 00:29:54,610 that I'd be here at the Hotel Metropole to receive it. 546 00:29:54,634 --> 00:29:55,989 Message? What do you mean? 547 00:29:56,000 --> 00:29:58,949 They want us to believe that they found the document 548 00:29:58,960 --> 00:30:01,159 and therefore have no further use for Grayson. 549 00:30:01,170 --> 00:30:02,949 Well, if that's true then we're done for. 550 00:30:02,960 --> 00:30:05,289 I'm not so sure that it is true, Watson. 551 00:30:05,300 --> 00:30:08,829 If they have the document why are they wasting time sending me this? 552 00:30:08,840 --> 00:30:11,749 No. It's an attempt to throw me off the track. 553 00:30:11,760 --> 00:30:14,339 Grogan, you have a police laboratory of course? 554 00:30:14,350 --> 00:30:15,629 Certainly. 555 00:30:15,640 --> 00:30:17,360 I'll see what I can find out about the body. 556 00:30:17,384 --> 00:30:19,509 Yes, whatever marks it reveals and the trunk. 557 00:30:19,520 --> 00:30:21,389 A microscopic examination, 558 00:30:21,400 --> 00:30:23,099 everything about it, the lining, 559 00:30:23,110 --> 00:30:25,269 the blanket in which the body is wrapped, everything. 560 00:30:25,280 --> 00:30:27,099 Let nothing escape. 561 00:30:27,110 --> 00:30:29,189 We have the best police laboratories in the world, Mr. Holmes. 562 00:30:29,200 --> 00:30:30,979 I beg your pardon, Lieutenant Grogan, 563 00:30:30,990 --> 00:30:33,269 you see I'm so accustomed to working quite alone 564 00:30:33,280 --> 00:30:34,939 at my lodgings on Baker Street 565 00:30:34,950 --> 00:30:37,449 that I sometimes forget the more modern scientific methods 566 00:30:37,460 --> 00:30:40,029 so particularly effective here in America. 567 00:30:40,040 --> 00:30:41,829 Well, if there's anything there they'll find it, Mr. Holmes. 568 00:30:41,840 --> 00:30:44,080 While you're doing that I'll take a look at the club car. 569 00:30:44,104 --> 00:30:45,423 Coming, Watson? 570 00:30:46,709 --> 00:30:48,869 Here we are, Mr. Holmes. I have the porter as you asked 571 00:30:48,870 --> 00:30:51,239 and the rail road company's sent Mr. Moore to unlock for us. 572 00:30:51,250 --> 00:30:52,499 - Delighted. - How do you do? 573 00:30:52,510 --> 00:30:53,749 Very good, let's go in. 574 00:30:53,760 --> 00:30:55,189 This way gentlemen. 575 00:30:58,060 --> 00:31:00,429 Well. 576 00:31:00,440 --> 00:31:04,889 It looks as if the police have made a thorough search. 577 00:31:04,900 --> 00:31:09,229 Whoever did it, it wasn't the police. 578 00:31:09,240 --> 00:31:12,939 There have been visitors here since our friend Grogan. 579 00:31:12,950 --> 00:31:14,939 My goodness, look at our car. 580 00:31:14,950 --> 00:31:18,149 Talk about a blitz. 581 00:31:18,160 --> 00:31:21,779 I say Holmes, if Grayson hid anything in this car 582 00:31:21,790 --> 00:31:23,239 it certainly isn't here now. 583 00:31:23,250 --> 00:31:26,409 Not necessarily, Watson. 584 00:31:26,420 --> 00:31:29,119 If you will help me put this place in some kind of order. 585 00:31:29,130 --> 00:31:31,619 Yes sir, boss. 586 00:31:31,630 --> 00:31:32,999 This would go about here I imagine. 587 00:31:33,010 --> 00:31:34,499 Yeah. That's it boss. 588 00:31:34,510 --> 00:31:37,709 And, wait a minute. 589 00:31:37,720 --> 00:31:40,589 Yeah, that's certainly more like it, yes sir. 590 00:31:40,600 --> 00:31:43,299 Thank you. That will be all. 591 00:31:43,310 --> 00:31:45,759 Watson, will you be Mr. Grayson for a moment? 592 00:31:45,770 --> 00:31:46,849 Grayson? 593 00:31:46,860 --> 00:31:48,729 If you want me to, old man. 594 00:31:48,740 --> 00:31:51,260 - What do you want me to do? - You're having a drink at the bar. 595 00:31:51,284 --> 00:31:55,269 Oh, drink, not a bad idea. Drink at the bar. 596 00:31:55,280 --> 00:31:57,069 Bring me a whiskey and soda will you Stewart? 597 00:31:57,080 --> 00:31:58,359 Stewart? 598 00:31:58,370 --> 00:32:01,109 Sorry Doctor Watson but the bar's closed. 599 00:32:01,120 --> 00:32:02,989 He says the bar's closed. 600 00:32:03,000 --> 00:32:07,989 According to Grogan's reconstruction of the scene, let me see... 601 00:32:08,000 --> 00:32:09,329 Yes. 602 00:32:09,340 --> 00:32:11,789 Grayson pauses at the bar 603 00:32:11,800 --> 00:32:14,709 while Senator Babcock moves across and sits down here. 604 00:32:14,720 --> 00:32:17,589 Do you mind being Senator Babcock for the moment, Watson? 605 00:32:17,600 --> 00:32:19,919 Going up in the world. 606 00:32:19,930 --> 00:32:22,219 Sit down please. 607 00:32:22,230 --> 00:32:25,179 Now, Miss Pringle is seated there. 608 00:32:25,190 --> 00:32:26,469 Over here, Watson. 609 00:32:26,480 --> 00:32:27,849 Hmm? 610 00:32:31,780 --> 00:32:33,309 Now I'm Miss Pringle? 611 00:32:33,320 --> 00:32:35,019 That's right, the mouse woman. 612 00:32:35,030 --> 00:32:37,019 Oh, the mouse woman. 613 00:32:37,030 --> 00:32:39,119 Watson, over here please. 614 00:32:40,790 --> 00:32:42,859 No, not there, not there, that's Senator Babcock. 615 00:32:42,870 --> 00:32:44,069 Oh, pardon me, Senator. 616 00:32:44,080 --> 00:32:45,759 Sit down please. 617 00:32:47,670 --> 00:32:49,079 Now you're Mrs. Jellison. 618 00:32:49,090 --> 00:32:52,619 Oh, excuse me, Mr. Holmes, he ain't Mrs. Jellison. 619 00:32:52,630 --> 00:32:54,249 - He's the young lady. - What? 620 00:32:54,260 --> 00:32:56,709 Sir Henry Marchmont was sitting right here 621 00:32:56,720 --> 00:33:00,339 and Mrs. Jellison was right here. 622 00:33:00,350 --> 00:33:02,879 She is sort of a big, fat lady. 623 00:33:02,890 --> 00:33:05,171 What did Grayson do with her that attracted your attention 624 00:33:05,195 --> 00:33:06,719 so particularly to Mrs. Jellison? 625 00:33:06,730 --> 00:33:10,349 The little man he retrieved her book. 626 00:33:10,360 --> 00:33:12,179 And the young lady sitting here? 627 00:33:12,190 --> 00:33:13,889 Didn't she converse with the little man? 628 00:33:13,900 --> 00:33:16,809 No, sir. 629 00:33:16,820 --> 00:33:19,189 That young lady didn't have no converse with no one. 630 00:33:19,200 --> 00:33:20,689 When the little man lit her cigarette 631 00:33:20,700 --> 00:33:23,399 she sat back and said, "Thank you very much." 632 00:33:23,410 --> 00:33:25,170 But you have matches here for your customers. 633 00:33:25,194 --> 00:33:27,739 Oh yes, she called me and I saw her cigarette 634 00:33:27,750 --> 00:33:29,239 and I knew she wanted a match. 635 00:33:29,250 --> 00:33:31,239 And Grayson used one of his own matches? 636 00:33:31,250 --> 00:33:32,579 Well, uh... 637 00:33:32,590 --> 00:33:35,329 Oh yes, he took a folder from his coat pocket. 638 00:33:35,340 --> 00:33:37,140 Did he put the match folder back in his pocket 639 00:33:37,164 --> 00:33:38,669 or, did he give it to the young lady? 640 00:33:38,680 --> 00:33:40,240 Why I don't remember, I was fairly busy. 641 00:33:40,264 --> 00:33:41,299 Try to remember! 642 00:33:41,310 --> 00:33:43,129 Oh, if I should try till doomsday 643 00:33:43,140 --> 00:33:45,839 I couldn't rightly say just what happened to that match folder. 644 00:33:45,850 --> 00:33:50,219 - Oh yes, I remember just one important thing. - What? 645 00:33:50,230 --> 00:33:52,099 When the little man lit her cigarette 646 00:33:52,110 --> 00:33:53,889 he said something peculiar. 647 00:33:53,900 --> 00:33:55,309 What was it? 648 00:33:55,320 --> 00:33:58,649 He said, "Permit me." 649 00:33:58,660 --> 00:34:01,609 Oh. 650 00:34:01,620 --> 00:34:03,399 Well... 651 00:34:03,410 --> 00:34:06,359 Well gentlemen, I'm extremely grateful to all of you. 652 00:34:06,370 --> 00:34:09,039 It's all we can do for the present I think. 653 00:34:10,250 --> 00:34:13,289 Since the place was torn to bits, after the murder of Grayson, 654 00:34:13,300 --> 00:34:16,619 the attacks on Senator Babcock, Mrs. Jellison, Miss Pringle, 655 00:34:16,630 --> 00:34:20,129 I'm convinced that the document left the club car long before these events 656 00:34:20,140 --> 00:34:21,379 but how? 657 00:34:21,390 --> 00:34:22,839 By whom? 658 00:34:22,850 --> 00:34:24,509 And who was the mysterious young lady 659 00:34:24,520 --> 00:34:28,549 whose cigarette Grayson lighted? 660 00:34:28,560 --> 00:34:30,179 Did anyone meet the young lady? 661 00:34:30,190 --> 00:34:31,349 He sure did. 662 00:34:31,360 --> 00:34:32,679 He, who's he? 663 00:34:32,690 --> 00:34:35,389 Tall, handsome and in uniform. 664 00:34:35,400 --> 00:34:37,840 I see. I suppose you wouldn't remember what kind of a uniform? 665 00:34:37,864 --> 00:34:41,359 I certainly would. Lieutenant, Navy flyer. 666 00:34:41,370 --> 00:34:42,979 My boy's in the Army, 667 00:34:42,990 --> 00:34:44,859 - he's going to be a flyer too. - Splendid. 668 00:34:44,870 --> 00:34:46,470 Did you happen to hear them say anything? 669 00:34:46,494 --> 00:34:49,529 Oh, I didn't happen I just couldn't help hearing it. 670 00:34:49,540 --> 00:34:51,029 Well, what did they say? 671 00:34:51,040 --> 00:34:53,199 Oh yes, they said they had three day leave, 672 00:34:53,210 --> 00:34:56,369 they had to move fast before the big party her Aunt was given them. 673 00:34:56,380 --> 00:34:58,579 And then too he put a ring on her finger 674 00:34:58,590 --> 00:35:00,579 and they both looked mighty happy. 675 00:35:00,590 --> 00:35:03,539 Just the way you look right now. 676 00:35:03,550 --> 00:35:06,049 And the way I'm looking myself. 677 00:35:06,060 --> 00:35:07,129 Come on, Watson. 678 00:35:09,640 --> 00:35:10,969 That's the girl. 679 00:35:10,980 --> 00:35:13,639 I curled her hair. I could swear to it. 680 00:35:13,650 --> 00:35:14,809 Is the address there? 681 00:35:14,820 --> 00:35:16,969 All there. Right in our laps. 682 00:35:16,980 --> 00:35:18,979 And also right into the lap of Sherlock Holmes. 683 00:35:18,990 --> 00:35:20,519 That's the least of our worries. 684 00:35:20,530 --> 00:35:22,439 The head could handle ten like Holmes. 685 00:35:22,450 --> 00:35:24,649 I hope so. 686 00:35:24,660 --> 00:35:26,399 But don't underrate that Englishman. 687 00:35:26,410 --> 00:35:28,069 I have several friends who did. 688 00:35:28,080 --> 00:35:31,259 They now grace some of the best prisons in England. 689 00:35:41,380 --> 00:35:42,919 Yes, sir? 690 00:35:42,930 --> 00:35:45,050 I talked to the catering company it's quite all right. 691 00:35:45,074 --> 00:35:46,459 They could hardly refuse me. 692 00:35:46,470 --> 00:35:48,379 It's the Acton Company. 693 00:35:48,390 --> 00:35:50,799 The Acton Catering Company. 694 00:35:50,810 --> 00:35:54,169 Yes, sir. I know what to do. 695 00:35:59,860 --> 00:36:01,189 Pop over there. 696 00:36:01,200 --> 00:36:03,000 You're going to work for the catering company? 697 00:36:03,024 --> 00:36:03,769 Right. 698 00:36:03,780 --> 00:36:04,489 When you get in the house find out all you can. 699 00:36:04,530 --> 00:36:05,239 - Cady? - Yes. 700 00:36:05,280 --> 00:36:06,519 You're to go as a guest. 701 00:36:06,530 --> 00:36:08,109 - Will it be safe? - It will have to be. 702 00:36:08,120 --> 00:36:09,520 I'll try and get in the girl's room. 703 00:36:09,544 --> 00:36:12,703 Unless you hear from me carry on as we planned. 704 00:36:14,670 --> 00:36:16,159 Oh. 705 00:36:16,170 --> 00:36:18,079 Flash Gordon. 706 00:36:18,090 --> 00:36:20,959 Seems a very capable fellow. 707 00:36:20,970 --> 00:36:22,949 Sports pages, hmm. 708 00:36:26,260 --> 00:36:28,959 These Brooklyn fellows seem to be arguing with the umpire. 709 00:36:28,970 --> 00:36:32,089 Sorted thing. 710 00:36:32,100 --> 00:36:35,719 What are you eating, Watson? 711 00:36:35,730 --> 00:36:36,759 Gum. 712 00:36:36,770 --> 00:36:39,819 Oh, put it away. 713 00:36:48,700 --> 00:36:52,859 Never seen you take an interest in the society columns before. 714 00:36:52,870 --> 00:36:55,069 It's a concern I'll drop at once I assure you, Watson. 715 00:36:55,080 --> 00:36:56,449 Huh? 716 00:36:56,460 --> 00:36:58,869 You find what you're looking for? 717 00:36:58,880 --> 00:37:01,159 Well, how'd you know this is the girl? 718 00:37:01,170 --> 00:37:03,409 It would be an extraordinary coincidence wouldn't it 719 00:37:03,420 --> 00:37:05,579 if more than one Naval lieutenant in Washington 720 00:37:05,590 --> 00:37:08,230 were to become engaged in the last few days to a girl from New York 721 00:37:08,254 --> 00:37:10,169 who's aunt was giving them the reception? 722 00:37:10,180 --> 00:37:11,919 By Jove, you must be right. 723 00:37:11,930 --> 00:37:14,469 She's a pretty girl. 724 00:37:14,480 --> 00:37:16,759 Yes. 725 00:37:16,770 --> 00:37:19,889 She's walking around with dynamite in her handbag. 726 00:38:05,070 --> 00:38:07,099 635 Waldorf Place. 727 00:38:19,130 --> 00:38:20,499 Who is it? 728 00:38:21,470 --> 00:38:22,470 It's me Pete. 729 00:38:22,500 --> 00:38:24,639 You can't come up here. 730 00:38:26,510 --> 00:38:28,389 I did though. 731 00:38:30,640 --> 00:38:32,369 One gets you two. 732 00:38:35,470 --> 00:38:38,679 Ah, that party's going to be awfully dull after this. 733 00:38:38,690 --> 00:38:40,299 Let's not go. 734 00:38:40,310 --> 00:38:41,849 Let's go away and get married. 735 00:38:41,860 --> 00:38:43,759 You've only got one more day. 736 00:38:43,770 --> 00:38:45,469 That's an idea. 737 00:38:45,480 --> 00:38:47,689 Nah, we can't do that to Anne. 738 00:38:47,700 --> 00:38:48,939 I'll tell you, 739 00:38:48,950 --> 00:38:51,399 let's sneak a look at the new apartment. 740 00:38:51,410 --> 00:38:52,850 It was awful sweet of Anne to give us 741 00:38:52,874 --> 00:38:55,189 the whole floor of this house for our apartment. 742 00:38:55,200 --> 00:38:58,899 The least we can do is let her have the fun of showing it to us. 743 00:38:58,910 --> 00:39:01,659 Okay. Let's face the party. 744 00:39:01,670 --> 00:39:03,549 I'll get my bag. 745 00:39:10,090 --> 00:39:11,419 Thank you. 746 00:39:11,430 --> 00:39:14,579 Oh, no you don't. That's the way I got them. 747 00:39:41,370 --> 00:39:44,119 Oh, how do you do? So glad you come. 748 00:39:44,130 --> 00:39:46,659 This is Mrs... Oh dear, what is your name? 749 00:39:46,670 --> 00:39:49,159 - Muxton. - Of course I know it as well as my own. 750 00:39:49,170 --> 00:39:51,829 - And this is Mrs. Vail. - How do you do? 751 00:39:51,840 --> 00:39:53,329 Isn't it? 752 00:39:53,340 --> 00:39:54,499 Quite. 753 00:39:54,510 --> 00:39:56,139 Oh, of course. 754 00:39:58,520 --> 00:39:59,589 Any luck? 755 00:39:59,600 --> 00:40:03,219 Not yet. 756 00:40:03,230 --> 00:40:07,109 That must be Lieutenant Merriam and Miss Pattridge over there. 757 00:40:07,650 --> 00:40:09,139 Certainly glad to hear the news, Pete. Congratulations. 758 00:40:09,150 --> 00:40:10,470 Well, thank you, Major. Thank you. 759 00:40:10,494 --> 00:40:12,099 You're a lucky guy, Pete. 760 00:40:12,110 --> 00:40:13,729 I'll see you later. 761 00:40:13,740 --> 00:40:15,979 Third floor, first door. 762 00:40:15,990 --> 00:40:17,399 Right. 763 00:40:17,410 --> 00:40:19,069 I'll wait there you bring him up. 764 00:40:19,080 --> 00:40:21,059 Thank you, sir. 765 00:40:22,000 --> 00:40:23,319 A toast to the happy couple. 766 00:40:23,330 --> 00:40:24,759 A toast. 767 00:40:26,960 --> 00:40:28,619 Very good. 768 00:40:28,630 --> 00:40:29,789 Happy landings. 769 00:40:29,800 --> 00:40:31,409 - May I have one of those? - Me too. 770 00:40:31,420 --> 00:40:32,949 Thank you. 771 00:40:35,220 --> 00:40:36,459 - Lieutenant Merriam? - Hmm? 772 00:40:36,470 --> 00:40:38,669 Telephone, sir. Navy department calling. 773 00:40:38,680 --> 00:40:40,629 Oh yes, be right back. 774 00:40:40,640 --> 00:40:42,929 - Lead on McDuff. - This way, sir. 775 00:40:44,480 --> 00:40:46,759 Matches, match me darling. 776 00:40:46,770 --> 00:40:48,549 Dig them up. 777 00:40:50,280 --> 00:40:51,339 Thank you. 778 00:40:53,860 --> 00:40:55,289 Oh, Pete hold it. 779 00:40:56,570 --> 00:40:59,309 - You can keep them, Major. - Oh, thank you. 780 00:41:05,210 --> 00:41:07,029 Thank you. 781 00:41:07,040 --> 00:41:09,519 - Not for me, thank you. - No thank you. 782 00:41:12,260 --> 00:41:13,329 Why up here? 783 00:41:13,340 --> 00:41:14,959 They said it was private. 784 00:41:14,970 --> 00:41:16,329 There's a phone in here, sir. 785 00:41:16,340 --> 00:41:18,289 Hey it's my new apartment. 786 00:41:18,300 --> 00:41:22,499 Miss Pattridge didn't want me to see it till after it was finished. 787 00:41:23,770 --> 00:41:25,429 Here you are, sir. 788 00:41:25,440 --> 00:41:27,619 Quite a smell of paint, sir. 789 00:41:30,150 --> 00:41:31,979 In here, sir. 790 00:41:33,740 --> 00:41:35,109 Thank you. 791 00:41:42,500 --> 00:41:44,379 Okay now. 792 00:41:48,210 --> 00:41:51,409 We should get some action, Sir Henry, with Sherlock Holmes in Washington. 793 00:41:51,420 --> 00:41:52,659 Yes. 794 00:41:52,670 --> 00:41:54,999 I don't mind telling you I'd give anything 795 00:41:55,010 --> 00:41:57,289 to get my hands on that document. 796 00:41:57,300 --> 00:41:58,879 Yes, I know. 797 00:41:58,890 --> 00:42:03,879 Or at least know that it's in safe hands. 798 00:42:03,890 --> 00:42:05,669 Thank you. 799 00:42:08,100 --> 00:42:11,009 Engaged today and married tomorrow. 800 00:42:11,020 --> 00:42:13,009 No thanks. 801 00:42:15,780 --> 00:42:16,809 Have you a match? 802 00:42:16,820 --> 00:42:18,689 - Miss Pattridge? - Yes? 803 00:42:18,700 --> 00:42:20,689 Lieutenant Merriam asked if you would come to the new apartment. 804 00:42:20,700 --> 00:42:22,229 But he's not supposed to see it yet. 805 00:42:22,240 --> 00:42:23,359 The new apartment? 806 00:42:23,370 --> 00:42:25,279 He must think you're already married. 807 00:42:25,290 --> 00:42:27,859 Yes. I don't dare let that man out of my sight. 808 00:42:27,870 --> 00:42:30,229 - Excuse me will you please? - Surely. 809 00:42:31,960 --> 00:42:34,759 Oh, I'm so sorry. 810 00:42:38,180 --> 00:42:39,999 May I? 811 00:42:40,010 --> 00:42:41,429 Thank you. 812 00:42:45,600 --> 00:42:48,799 This way please. 813 00:42:48,810 --> 00:42:51,099 Oh, I know the way, thank you. 814 00:43:04,080 --> 00:43:05,279 Peter. 815 00:43:05,290 --> 00:43:12,289 Where are you? 816 00:43:31,149 --> 00:43:33,229 - Well, here we are, Grogan. - Awe, good connections. 817 00:43:33,250 --> 00:43:35,719 We'd better go into the party. 818 00:43:35,730 --> 00:43:37,139 Well, I think you'd better go in first, Mr. Holmes, 819 00:43:37,150 --> 00:43:38,710 I'm not very good at this sort of thing. 820 00:43:38,734 --> 00:43:40,323 I think you do all right. 821 00:43:45,830 --> 00:43:47,439 It's the only possible explanation. 822 00:43:47,450 --> 00:43:49,699 Mrs. Pattridge, forgive my intruding, 823 00:43:49,710 --> 00:43:52,630 but is your niece the kind of girl who would just disappear in this manner 824 00:43:52,654 --> 00:43:53,529 of her own free will? 825 00:43:53,540 --> 00:43:55,449 Ordinarily, of course not. 826 00:43:55,460 --> 00:43:57,039 But the girl's in love. 827 00:43:57,050 --> 00:43:58,869 In love. 828 00:43:58,880 --> 00:44:00,600 Well of course, if they're in love that's... 829 00:44:00,624 --> 00:44:02,119 Even so, 830 00:44:02,130 --> 00:44:04,169 they'd naturally tell you of their destination. 831 00:44:04,180 --> 00:44:05,709 Really, I've no idea. 832 00:44:05,720 --> 00:44:07,799 Oh, but they'll be back here again tomorrow. 833 00:44:07,810 --> 00:44:10,169 You see, I prepared an apartment for them 834 00:44:10,180 --> 00:44:12,759 an entire floor in this house. 835 00:44:12,770 --> 00:44:15,179 By the by Mrs. Pattridge, 836 00:44:15,190 --> 00:44:17,259 I gather the rug you ordered for the apartment 837 00:44:17,270 --> 00:44:18,969 was not entirely satisfactory? 838 00:44:18,980 --> 00:44:22,019 Oh, those tiresome workmen. 839 00:44:22,030 --> 00:44:23,229 I told them not to come in here this afternoon but they did. 840 00:44:23,240 --> 00:44:25,859 And walked out with the rug, 841 00:44:25,870 --> 00:44:28,110 which they no doubt informed you had been sent by mistake 842 00:44:28,134 --> 00:44:29,689 and would be replaced tomorrow. 843 00:44:29,700 --> 00:44:34,019 - Yes, but however did you know that? - Quick, show me the apartment! 844 00:44:34,330 --> 00:44:36,029 Yes, there were two rugs there. 845 00:44:36,040 --> 00:44:38,199 One for the living room and one for the dining room. 846 00:44:38,210 --> 00:44:40,409 Well you're workman wear rubber sole shoes do they not? 847 00:44:40,420 --> 00:44:43,119 Oh yes, always. Their company requires them to. 848 00:44:43,130 --> 00:44:45,709 Nevertheless, there have been leather heels on this floor 849 00:44:45,720 --> 00:44:48,459 and a woman's heels, very recently I should say. 850 00:44:48,470 --> 00:44:50,459 They're not yours, Mrs. Pattridge 851 00:44:50,470 --> 00:44:52,259 but recently enough 852 00:44:52,270 --> 00:44:54,969 so that no dust has had time to settle on the imprints. 853 00:44:54,980 --> 00:44:57,469 Stay over there please. 854 00:45:02,900 --> 00:45:05,019 There seems to have been a struggle over there. 855 00:45:05,030 --> 00:45:10,729 A woman's footprints disappear and a man's leather heels come round, 856 00:45:10,740 --> 00:45:12,739 and stop there. 857 00:45:12,750 --> 00:45:16,119 Either she was carried out in the carpet or else... 858 00:45:16,130 --> 00:45:17,319 Where's that door lead to? 859 00:45:17,330 --> 00:45:19,369 Why, it's a dressing room. 860 00:45:21,920 --> 00:45:23,369 Perhaps an ordinary skeleton key. 861 00:45:23,380 --> 00:45:25,309 Try it. 862 00:45:27,180 --> 00:45:28,999 Watson, this is a matter for you I'm afraid. 863 00:45:29,010 --> 00:45:30,249 Excuse me. 864 00:45:30,260 --> 00:45:32,049 - Who is it? - Is it Merriam? 865 00:45:32,060 --> 00:45:34,299 - Peter! - Take it easy, Mrs. Partridge. 866 00:45:34,310 --> 00:45:36,089 Let the doctor examine him. 867 00:45:36,100 --> 00:45:37,429 How is he, Watson? 868 00:45:37,440 --> 00:45:39,219 Nasty crack on the head. 869 00:45:39,230 --> 00:45:40,889 Nothing serious, thank heavens. 870 00:45:40,900 --> 00:45:42,500 Is there somewhere where he can lie down? 871 00:45:42,524 --> 00:45:44,349 Of course. 872 00:45:44,360 --> 00:45:45,979 Poor Peter. Take him to my room. 873 00:45:45,990 --> 00:45:47,649 Here, put your arm around my neck. 874 00:45:47,660 --> 00:45:49,979 That's it, old chap. 875 00:45:49,990 --> 00:45:51,899 - Mr. Holmes you must find Nancy. - Quite. 876 00:45:51,910 --> 00:45:54,399 Poor Peter. 877 00:45:57,210 --> 00:45:59,369 That girl disappeared right from under our noses. 878 00:45:59,380 --> 00:46:01,659 It's unbelievable. 879 00:46:01,670 --> 00:46:04,369 - I better try to trace that truck. - That won't lead us anywhere. 880 00:46:04,380 --> 00:46:06,869 Our antagonist is too clever for that 881 00:46:06,880 --> 00:46:09,879 but the girl must be found immediately. 882 00:46:09,890 --> 00:46:12,549 You're sure the police chemist found nothing definite 883 00:46:12,560 --> 00:46:14,009 in their examination of the trunk? 884 00:46:14,020 --> 00:46:17,179 Not one thing pertinent to the case. 885 00:46:17,190 --> 00:46:18,429 What about Grayson's body and the blanket it was wrapped in? 886 00:46:18,440 --> 00:46:20,259 Nothing. 887 00:46:20,270 --> 00:46:21,710 Every object connected with this case 888 00:46:21,734 --> 00:46:24,269 has some kind of story to tell. 889 00:46:24,280 --> 00:46:26,479 Do you think they'd mind if... 890 00:46:26,490 --> 00:46:29,370 - The laboratory is completely at your disposal, Mr. Holmes. - Thank you. 891 00:46:29,394 --> 00:46:32,393 Doctor Watson and I will go there at once. 892 00:46:32,910 --> 00:46:35,609 The usual findings on the trunk, Mr. Holmes. 893 00:46:35,620 --> 00:46:37,660 Bought in Washington, been banged about a good deal, 894 00:46:37,684 --> 00:46:38,859 all labels removed. 895 00:46:38,870 --> 00:46:41,199 - And the body? - No marks of any kind. 896 00:46:41,210 --> 00:46:42,039 Very well. 897 00:46:42,040 --> 00:46:43,369 If you need me call. 898 00:46:43,380 --> 00:46:45,159 Thank you. 899 00:46:49,430 --> 00:46:50,879 Watson, please. 900 00:46:50,890 --> 00:46:52,589 Just tidying up a bit. 901 00:46:52,600 --> 00:46:54,520 This blanket is beginning to tell me many things. 902 00:46:54,544 --> 00:46:56,799 Oh really, you don't say so. 903 00:46:56,810 --> 00:47:00,259 It only remains to translate them properly. 904 00:47:00,270 --> 00:47:03,139 Yes, just as I thought. 905 00:47:03,150 --> 00:47:05,389 This blanket has had a most varied history. 906 00:47:05,400 --> 00:47:07,019 It's been on a many a sea voyage. 907 00:47:07,030 --> 00:47:10,559 The latest not six months ago. 908 00:47:10,570 --> 00:47:14,569 Since then it has been used to wrap a multiplicity of objects. 909 00:47:14,580 --> 00:47:16,859 Carvings of teak wood, 910 00:47:16,870 --> 00:47:19,569 candle snuffers made of pewter and... 911 00:47:27,550 --> 00:47:30,119 - And furniture. - Furniture? 912 00:47:30,130 --> 00:47:32,289 Yes. 913 00:47:32,300 --> 00:47:33,179 Teak wood leaves an unmistakable stain. 914 00:47:33,180 --> 00:47:35,339 Pewter rubs off easily 915 00:47:35,350 --> 00:47:37,339 and there is evidences of wax drippings 916 00:47:37,350 --> 00:47:40,089 but what particularly concerns us, Watson 917 00:47:40,100 --> 00:47:42,179 is the furniture. 918 00:47:42,190 --> 00:47:44,679 Most likely a chair. 919 00:47:44,690 --> 00:47:48,889 Louis the XV, in yellow and maroon satin. 920 00:47:48,900 --> 00:47:52,479 What do all these things suggest to you, Watson? 921 00:47:52,490 --> 00:47:55,090 Well, I would say an aunt of mine, Matilda, who lives in Brighton. 922 00:47:55,114 --> 00:47:55,899 Very old fashioned. 923 00:47:55,910 --> 00:47:57,859 - Very aged. - Exactly. 924 00:47:57,870 --> 00:48:00,569 Antiques. 925 00:48:00,580 --> 00:48:03,989 We've a lot of ground to cover before nightfall. 926 00:48:04,000 --> 00:48:06,449 Ground? What ground? 927 00:48:06,460 --> 00:48:09,789 If necessary, every antique shop in Washington. 928 00:48:09,800 --> 00:48:12,669 A-A-N-T-I, here we are antiques. 929 00:48:12,680 --> 00:48:13,959 Antiques? 930 00:48:13,970 --> 00:48:15,459 Well what connection is there, 931 00:48:15,470 --> 00:48:18,669 Louis the XV's chair with this Pattridge girl? 932 00:48:18,680 --> 00:48:21,549 This sliver of wood came from a Louis the XV chair 933 00:48:21,560 --> 00:48:23,549 that had once been wrapped in that blanket. 934 00:48:23,560 --> 00:48:25,759 From other evidences the blanket supplies 935 00:48:25,770 --> 00:48:28,059 I deduced that it's been used in an antique shop 936 00:48:28,070 --> 00:48:30,139 and whoever controls those antiques 937 00:48:30,150 --> 00:48:32,849 - murdered Grayson and kidnapped the girl. - What? 938 00:48:32,860 --> 00:48:34,689 That's it, Watson. 939 00:48:37,530 --> 00:48:40,149 Come along, 940 00:48:40,160 --> 00:48:43,209 before the girl's kidnapper becomes her murderer. 941 00:49:06,770 --> 00:49:10,059 Holmes, I'm fed up with all this shopping for antiques. 942 00:49:10,070 --> 00:49:13,729 We must keep searching, Watson, the girl's in grave danger. 943 00:49:13,740 --> 00:49:15,689 - Hello. - Hello. 944 00:49:15,700 --> 00:49:17,059 Oh sorry, what is it, Holmes? 945 00:49:17,070 --> 00:49:18,939 This isn't the place it seems to be. 946 00:49:18,950 --> 00:49:20,779 Look, Watson. 947 00:49:20,790 --> 00:49:23,109 Those cabinets, obviously imitation 948 00:49:23,120 --> 00:49:25,569 and yet there priced as if they were authentic. 949 00:49:25,580 --> 00:49:27,699 Buyer beware and all that aye, Holmes. 950 00:49:27,710 --> 00:49:30,789 Watson, I feel certain this is it. 951 00:49:30,800 --> 00:49:32,119 This is my purse. 952 00:49:32,130 --> 00:49:33,539 May I? 953 00:49:33,550 --> 00:49:34,999 Thank you. 954 00:49:35,010 --> 00:49:37,329 What kind of a joke is this? 955 00:49:37,340 --> 00:49:40,089 Oh, don't bother to answer you can tell the police all about it. 956 00:49:40,100 --> 00:49:41,919 And you shall I promise you. 957 00:49:41,930 --> 00:49:46,049 There are no police here haven't you noticed we are quite alone. 958 00:49:46,060 --> 00:49:49,099 I sent for you to ask you a few questions. 959 00:49:49,110 --> 00:49:51,389 You always send a rug for your guests? 960 00:49:51,400 --> 00:49:53,639 That's a very nice rug, Miss Pattridge. 961 00:49:53,650 --> 00:49:56,439 It's not my idea of a method of transportation. 962 00:49:56,450 --> 00:49:59,939 No, I'm sorry about that but I'm afraid it was unavoidable. 963 00:49:59,950 --> 00:50:02,149 But why? 964 00:50:02,160 --> 00:50:04,189 You've no right to bring me here like this. 965 00:50:04,200 --> 00:50:07,449 I've always found it wise to take what rights I can get. 966 00:50:07,460 --> 00:50:10,619 Miss Pattridge you have a document, which I must have. 967 00:50:10,630 --> 00:50:12,539 Document? I have no document. 968 00:50:12,550 --> 00:50:14,909 It won't do you any good to deny it. 969 00:50:14,920 --> 00:50:17,749 But I do deny it. I don't know what you're talking about. 970 00:50:17,760 --> 00:50:19,749 You'll remain a prisoner until you produce it. 971 00:50:19,760 --> 00:50:22,089 How can I produce it when I haven't got it? 972 00:50:22,100 --> 00:50:24,339 But you have. 973 00:50:24,350 --> 00:50:27,469 You'll observe that on the train 974 00:50:27,480 --> 00:50:29,761 you had contact with a little British agent named Grayson. 975 00:50:29,785 --> 00:50:32,009 He gave you something, where is it? 976 00:50:32,020 --> 00:50:34,679 But I hardly even noticed the man. 977 00:50:34,690 --> 00:50:37,139 I wouldn't even had remembered him 978 00:50:37,150 --> 00:50:38,790 if I hadn't seen his picture in the paper. 979 00:50:38,814 --> 00:50:41,059 He disappeared or something. 980 00:50:41,070 --> 00:50:43,859 He's dead, Miss Pattridge. 981 00:50:43,870 --> 00:50:45,389 Oh. 982 00:50:46,870 --> 00:50:48,699 Now will you tell me what I want to know? 983 00:50:48,710 --> 00:50:50,529 But I can't. 984 00:50:50,540 --> 00:50:51,869 You won't. 985 00:50:51,880 --> 00:50:54,369 I can't I tell you. 986 00:50:54,380 --> 00:50:56,869 Let me out of here. He gave me nothing. 987 00:50:56,880 --> 00:51:01,459 That's strange because I know he spoke to you. 988 00:51:01,470 --> 00:51:03,839 There's something very curious about that door up there. 989 00:51:03,850 --> 00:51:07,379 To open it you'll have to know the combination. 990 00:51:07,390 --> 00:51:10,509 But I tell you, I spoke to no one on that train. 991 00:51:10,520 --> 00:51:12,889 Well didn't that little man try to be attentive to you? 992 00:51:12,900 --> 00:51:16,929 Oh he, he may have offered the usual courtesies. I don't even remember. 993 00:51:16,940 --> 00:51:18,829 I see. 994 00:51:19,780 --> 00:51:21,859 I'm sorry. 995 00:51:21,870 --> 00:51:24,819 Won't you smoke one of these? 996 00:51:24,830 --> 00:51:27,569 Thank you. 997 00:51:27,580 --> 00:51:30,069 And you're quite sure he said nothing at all to you? 998 00:51:30,080 --> 00:51:33,199 Of course I'm sure. 999 00:51:33,210 --> 00:51:35,189 Permit me. 1000 00:51:45,310 --> 00:51:49,509 And your certain that nothing passed between you? 1001 00:51:49,520 --> 00:51:51,649 I'm certain. 1002 00:51:54,860 --> 00:51:56,889 Mr. Howell please. 1003 00:51:59,780 --> 00:52:03,109 I must ask you to trust me with your bag a little longer. 1004 00:52:03,120 --> 00:52:06,149 I have an eccentric interest in the linings of purses, 1005 00:52:06,160 --> 00:52:08,239 it's a foible. 1006 00:52:10,910 --> 00:52:14,369 Ah, you know Mr. Howe I believe. 1007 00:52:14,380 --> 00:52:17,409 Mr. Howe is a gentleman of unusual accomplishments. 1008 00:52:17,420 --> 00:52:23,959 Under his influence I've known people to talk fluently who never talked before. 1009 00:52:23,970 --> 00:52:26,289 But I don't know anything I tell you, nothing! 1010 00:52:26,300 --> 00:52:28,459 Nothing, I swear it! 1011 00:52:28,470 --> 00:52:30,859 I don't know anything! 1012 00:52:34,900 --> 00:52:36,889 You stay out here. I'll go inside. 1013 00:52:36,900 --> 00:52:40,479 I'll assume the character of an eccentric art collector. 1014 00:52:40,490 --> 00:52:43,149 As soon as I'm convinced that this is the place were looking for 1015 00:52:43,160 --> 00:52:45,769 I'll signal to you 1016 00:52:45,780 --> 00:52:47,939 and you get Grogan and bring him here on the run 1017 00:52:47,950 --> 00:52:51,509 but don't take any time, an extra second may cost a life. 1018 00:52:59,300 --> 00:53:01,329 No madam, I don't know who she is 1019 00:53:01,340 --> 00:53:05,459 but notice the modelling. It has good symmetry, good lines. 1020 00:53:05,470 --> 00:53:06,959 Oh, I'll be right with you, sir. 1021 00:53:06,970 --> 00:53:09,509 Thank you, I'll just take a look around. 1022 00:53:17,560 --> 00:53:19,599 What an extraordinary cabinet. 1023 00:53:19,610 --> 00:53:20,609 Spanish. 1024 00:53:20,610 --> 00:53:21,679 Moorish influence. 1025 00:53:21,690 --> 00:53:23,769 Imitation of course. 1026 00:53:23,780 --> 00:53:25,300 It is not an imitation, it's authentic. 1027 00:53:25,324 --> 00:53:26,769 Oh, come now, my dear man. 1028 00:53:26,780 --> 00:53:29,939 Ah, may I see some of these ceramics? 1029 00:53:29,950 --> 00:53:32,399 Those aren't for sale. 1030 00:53:32,410 --> 00:53:34,730 They're Ming vases mostly and they haven't been marked yet. 1031 00:53:34,754 --> 00:53:36,859 Well, naturally that's of very little consequence, 1032 00:53:36,860 --> 00:53:39,739 you see, if they're genuine 1033 00:53:39,750 --> 00:53:41,619 I can tell to within a shilling 1034 00:53:41,630 --> 00:53:43,289 what the international price might be. 1035 00:53:43,300 --> 00:53:45,579 If you please, sir. There are other customers. 1036 00:53:45,590 --> 00:53:46,879 Oh yes, yes of course. 1037 00:53:46,890 --> 00:53:48,629 Well, I'll just look around. 1038 00:53:48,640 --> 00:53:52,859 Ah, what a very interesting collection of pewter. 1039 00:54:33,600 --> 00:54:35,589 That will be five hundred dollars. 1040 00:54:35,600 --> 00:54:38,040 Now would you just give me the address where you want it sent? 1041 00:54:38,064 --> 00:54:41,349 Yes. Mrs. J. Wellington, Junior, 1042 00:54:41,360 --> 00:54:43,589 Duponte Circle. 1043 00:55:15,100 --> 00:55:17,049 Good night. 1044 00:55:17,060 --> 00:55:20,719 Good night. I'll have it sent out in the morning. 1045 00:55:23,520 --> 00:55:26,519 Oh dear, oh dear. 1046 00:55:26,530 --> 00:55:28,559 I'm most terribly sorry. 1047 00:55:28,570 --> 00:55:30,309 You've broken one of our best pieces, sir. 1048 00:55:30,320 --> 00:55:32,359 Ming Dynasty. 1049 00:55:32,370 --> 00:55:35,229 Tang dynasty not Ming. Definitely not Ming. 1050 00:55:35,240 --> 00:55:36,899 It is my business to know, sir. 1051 00:55:36,910 --> 00:55:38,189 The pottery is Ming 1052 00:55:38,200 --> 00:55:40,199 and worth twenty-three hundred dollars. 1053 00:55:40,210 --> 00:55:42,819 As were closing for the evening I must ask you to settle at once. 1054 00:55:42,830 --> 00:55:44,739 Nonsense, my good man. 1055 00:55:44,750 --> 00:55:47,869 Tang pottery is worth six hundred dollars at best. 1056 00:55:48,420 --> 00:55:50,969 - Just a moment please. - Yes, of course. 1057 00:55:52,970 --> 00:55:54,289 Hello. 1058 00:55:54,300 --> 00:55:57,049 What's going on out there? 1059 00:55:57,060 --> 00:55:59,299 A customer dropped a valuable piece of pottery. 1060 00:55:59,310 --> 00:56:01,549 I'll finish with him immediately. 1061 00:56:03,730 --> 00:56:05,059 How could you say that it's Ming? 1062 00:56:05,070 --> 00:56:06,599 Twenty-three hundred fiddlesticks. 1063 00:56:06,610 --> 00:56:08,179 You ask twenty-three hundred dollars 1064 00:56:08,190 --> 00:56:10,230 for something that's worth no more than six hundred. 1065 00:56:10,254 --> 00:56:13,099 - I demand to see the proprietor. - Now wait a minute. 1066 00:56:13,110 --> 00:56:15,430 There are bureaus for the protection of innocent customers. 1067 00:56:15,454 --> 00:56:17,319 Show me to the owner of this establishment 1068 00:56:17,330 --> 00:56:19,109 or I'll turn the entire affair to my legal representative. 1069 00:56:19,120 --> 00:56:20,079 - Ming indeed. - Just a minute. 1070 00:56:20,080 --> 00:56:21,489 What skulduggery. 1071 00:56:21,500 --> 00:56:23,869 I mean to put an end to it this very night. 1072 00:56:23,880 --> 00:56:27,909 Ming for Tang indeed and I won't be put off. 1073 00:56:27,920 --> 00:56:30,249 Call the proprietor immediately! 1074 00:56:30,260 --> 00:56:33,509 Very well, just a minute. 1075 00:56:35,510 --> 00:56:36,959 Yes? 1076 00:56:36,970 --> 00:56:39,169 This man's mad. An eccentric collector. 1077 00:56:39,180 --> 00:56:42,589 I can't get rid of him. Insists on seeing you in person. 1078 00:56:42,600 --> 00:56:45,599 All right. Stall him for a half-minute then send him into my office. 1079 00:56:45,610 --> 00:56:47,889 I'll get rid of him and quickly. 1080 00:56:51,530 --> 00:56:55,849 Now Howe, no screams until the customer's gone. 1081 00:57:19,310 --> 00:57:20,879 You get downstairs. 1082 00:57:20,890 --> 00:57:22,469 Yes, sir. 1083 00:57:49,920 --> 00:57:52,109 I'm most frightfully sorry... 1084 00:57:54,470 --> 00:57:57,079 I'm most frightfully sorry about the vase but, 1085 00:57:57,090 --> 00:58:00,090 but really sir, you're clerk is guilty of attempting the most obvious fraud. 1086 00:58:00,114 --> 00:58:03,589 You see he tried to convince me that I'd broken a Ming pottery. 1087 00:58:03,600 --> 00:58:06,629 And anyone could see that it belonged to Tang era. 1088 00:58:06,640 --> 00:58:09,759 Its value is no more than six hundred dollars. 1089 00:58:09,770 --> 00:58:12,490 All right, you pay him the six hundred we'll call the matter settled. 1090 00:58:12,514 --> 00:58:13,849 Oh. 1091 00:58:13,860 --> 00:58:15,420 Oh, thank you very much, sir. Thank you. 1092 00:58:15,444 --> 00:58:17,309 I'll send you my check in the morning. 1093 00:58:17,320 --> 00:58:22,399 I... I see you know the London value of these pieces. 1094 00:58:22,410 --> 00:58:24,399 It's my business. 1095 00:58:24,410 --> 00:58:26,779 Exactly. Yes. Exactly. 1096 00:58:26,790 --> 00:58:29,489 You know, I think you're just the man 1097 00:58:29,500 --> 00:58:32,199 to help me find some furniture I'm anxious to get. 1098 00:58:32,210 --> 00:58:34,810 I'm most frightfully bored with the usual conglomeration of pieces 1099 00:58:34,834 --> 00:58:38,169 that we can pick up on the other side. 1100 00:58:38,180 --> 00:58:42,669 What do you really want Mr. Sherlock Holmes? 1101 00:58:42,680 --> 00:58:44,709 Herr Heinrich Hinckel 1102 00:58:44,720 --> 00:58:48,509 or as you now call yourself Mr. Richard Stanley. 1103 00:58:48,520 --> 00:58:51,799 In 1914, secret agent of the German Kaiser. 1104 00:58:51,810 --> 00:58:55,019 Since then, 1105 00:58:55,030 --> 00:58:56,679 head of the most insidious international spy ring that ever existed. 1106 00:58:56,690 --> 00:58:57,979 You're wrong. 1107 00:58:57,990 --> 00:59:00,519 A case of mistaken identity. 1108 00:59:00,530 --> 00:59:04,229 I've been a respected member of this community for a great many years. 1109 00:59:04,240 --> 00:59:07,109 I deal in antiques because of their rarity and beauty. 1110 00:59:07,120 --> 00:59:10,069 Merely a device to cover up your real business 1111 00:59:10,080 --> 00:59:13,119 of transporting secret information to the enemies of this country. 1112 00:59:13,130 --> 00:59:16,199 Very interesting but just a figment of your imagination. 1113 00:59:16,210 --> 00:59:19,709 I am a very busy man, Mr. Sherlock Holmes. 1114 00:59:19,720 --> 00:59:22,919 Where is Nancy Pattridge? 1115 00:59:22,930 --> 00:59:24,589 You're not looking for that girl you're looking for a certain document. 1116 00:59:24,600 --> 00:59:26,379 Dear me, no. 1117 00:59:26,390 --> 00:59:28,799 The document's perfectly safe. 1118 00:59:28,810 --> 00:59:34,849 You see the man who has it doesn't know he has it. 1119 00:59:34,860 --> 00:59:37,979 That's a very pretty tale but quite untrue. 1120 00:59:37,990 --> 00:59:40,309 The only man who had any contact with Grayson on the train 1121 00:59:40,320 --> 00:59:42,149 was Senator Babcock. 1122 00:59:42,160 --> 00:59:44,609 The Senator doesn't have the document 1123 00:59:44,620 --> 00:59:47,109 we took the trouble to find out. 1124 00:59:54,790 --> 00:59:56,829 Permit me. 1125 00:59:59,170 --> 01:00:02,079 Thank you. 1126 01:00:02,090 --> 01:00:04,371 Perhaps you've been mislead by the common notion regarding 1127 01:00:04,395 --> 01:00:05,799 the shape and bulk of state papers. 1128 01:00:05,810 --> 01:00:08,339 They might easily been reduced to a, 1129 01:00:08,350 --> 01:00:10,089 to a convenient size you know? 1130 01:00:10,100 --> 01:00:14,599 Say, a document no larger than a, than a postage stamp. 1131 01:00:14,610 --> 01:00:16,559 A postage stamp, huh? 1132 01:00:16,570 --> 01:00:19,179 That's a very interesting theory but not supported by the facts. 1133 01:00:19,190 --> 01:00:21,519 And quite beside the point. 1134 01:00:21,530 --> 01:00:24,269 Where's the girl? 1135 01:00:24,280 --> 01:00:26,019 She's not here of course but you're quite at liberty to look around if you care too. 1136 01:00:26,030 --> 01:00:29,029 Thank you. I shall do so. 1137 01:00:47,850 --> 01:00:49,589 Interesting piece. 1138 01:00:49,600 --> 01:00:51,169 Spanish isn't it? 1139 01:00:51,180 --> 01:00:51,979 Moorish. 1140 01:00:51,980 --> 01:00:54,089 Oh, my error. 1141 01:00:54,100 --> 01:00:56,259 It's an amazing specimen 1142 01:00:56,270 --> 01:00:58,551 but I assure you won't find what you're looking for there. 1143 01:00:58,575 --> 01:01:01,174 You stimulate my curiosity. 1144 01:01:06,530 --> 01:01:08,769 This might be interesting. 1145 01:01:24,260 --> 01:01:27,169 The Moors were an incredibly inventive people weren't they? 1146 01:01:27,180 --> 01:01:30,299 Yes, it was in shocking condition when I got hold of it 1147 01:01:30,310 --> 01:01:32,549 but I had it restored. 1148 01:01:32,560 --> 01:01:37,889 Very lively now but old fashioned. 1149 01:01:37,900 --> 01:01:40,639 If that's the best you can do, Mr. Stanley, 1150 01:01:40,650 --> 01:01:42,610 I think I may safely examine the rest of the room. 1151 01:01:42,634 --> 01:01:44,923 - Help yourself. - Thank you. 1152 01:01:45,110 --> 01:01:47,399 Take your hand away from that drawer. 1153 01:01:48,780 --> 01:01:50,689 Why Mr. Holmes, 1154 01:01:50,700 --> 01:01:53,319 you didn't think I was going to draw a weapon. 1155 01:01:53,330 --> 01:01:56,909 I never touch the things. 1156 01:01:56,920 --> 01:02:01,189 How odd to find you squeamish. 1157 01:02:10,180 --> 01:02:11,629 That connects only with the shop. 1158 01:02:11,640 --> 01:02:13,759 You're very quick to say so 1159 01:02:13,770 --> 01:02:17,549 and yet a short while ago I saw two other men in this room 1160 01:02:17,560 --> 01:02:21,389 and they didn't go back into the shop so there must be another exit 1161 01:02:21,400 --> 01:02:24,399 and perhaps another room. 1162 01:02:25,570 --> 01:02:28,689 Yes, Mr. Stanley what is it? 1163 01:02:28,700 --> 01:02:31,519 Bring Miss Pattridge here at once. 1164 01:02:31,530 --> 01:02:33,359 Excellent, Holmes. 1165 01:02:33,370 --> 01:02:36,899 I see your voice hasn't lost its flexibility. 1166 01:02:36,910 --> 01:02:39,759 And my hand hasn't lost it's cunning either. 1167 01:02:44,340 --> 01:02:46,159 When they come here 1168 01:02:46,170 --> 01:02:48,369 tell them to leave the girl with you and to clear out. 1169 01:02:48,380 --> 01:02:50,629 You think I'll do that? 1170 01:02:50,640 --> 01:02:52,129 Yes, you will. 1171 01:02:52,140 --> 01:02:54,839 You're playing with lives now Stanley. 1172 01:02:54,850 --> 01:02:57,469 Not just the girl's but thousands, millions perhaps 1173 01:02:57,480 --> 01:03:00,679 and we don't intend to let one man have that much power. 1174 01:03:00,690 --> 01:03:04,659 Not now, not at any time in the future. 1175 01:03:06,940 --> 01:03:10,729 I'd prefer you alive to face the retribution that's coming to you 1176 01:03:10,740 --> 01:03:13,329 but if I have to do it. 1177 01:03:17,370 --> 01:03:19,449 All right, Mr. Holmes, 1178 01:03:19,460 --> 01:03:23,729 I suppose we all must meet our match sooner or later. 1179 01:03:33,810 --> 01:03:37,369 That's enough boys, take your hands off him. 1180 01:03:38,730 --> 01:03:41,319 Well, Mr. Holmes? 1181 01:03:45,320 --> 01:03:49,319 Tell the clerk to go home and see that the front door is locked. 1182 01:03:49,860 --> 01:03:51,559 Well, Mr. Stanley? 1183 01:03:51,570 --> 01:03:54,929 It's the last strike that counts hey, Holmes? 1184 01:04:00,540 --> 01:04:03,289 I'll remind you of that later. 1185 01:04:08,970 --> 01:04:11,289 Miss Pattridge allow me to present Mr. Sherlock Holmes, 1186 01:04:11,300 --> 01:04:12,999 the world famous detective. 1187 01:04:13,010 --> 01:04:15,379 He's come to rescue you. 1188 01:04:15,390 --> 01:04:18,549 I don't believe you. 1189 01:04:18,560 --> 01:04:20,799 Oddly enough he's telling you the truth. 1190 01:04:20,810 --> 01:04:23,679 My name is Sherlock Holmes and I did come here to help you 1191 01:04:23,690 --> 01:04:25,809 but I've seemed rather to have missed it. 1192 01:04:25,820 --> 01:04:27,269 I'm sorry. 1193 01:04:27,280 --> 01:04:29,019 I'm afraid you've had a bad time. 1194 01:04:29,030 --> 01:04:30,849 Well that doesn't matter its Peter, 1195 01:04:30,860 --> 01:04:33,349 they say they'll do something to him if I don't tell them. 1196 01:04:33,360 --> 01:04:34,769 They say they've got him. 1197 01:04:34,780 --> 01:04:37,069 Cheer up, he's quite safe. 1198 01:04:37,080 --> 01:04:38,649 A tough customer like Peter 1199 01:04:38,660 --> 01:04:40,779 isn't disabled very long by a clunk on the head. 1200 01:04:40,790 --> 01:04:42,609 He's all right. 1201 01:04:42,620 --> 01:04:44,119 All okay, Mr. Stanley. 1202 01:04:44,130 --> 01:04:46,409 Look here, Stanley this girl knows nothing. 1203 01:04:46,420 --> 01:04:48,289 I promise she won't even identify you. 1204 01:04:48,300 --> 01:04:50,829 Well, unfortunately she knows enough to hang us, 1205 01:04:50,840 --> 01:04:53,619 so do you. 1206 01:04:53,630 --> 01:04:56,089 I'm surprised that you're walking into a trap like this 1207 01:04:56,100 --> 01:04:58,300 but you see the position I'm in and what has to be done. 1208 01:04:58,324 --> 01:05:00,363 Cady, Howe. 1209 01:05:17,410 --> 01:05:23,029 It will give me great pleasure to attend to Mr. Holmes personally. 1210 01:05:23,040 --> 01:05:25,989 Easter the girl's yours. 1211 01:05:32,260 --> 01:05:33,959 It's the police. 1212 01:05:33,970 --> 01:05:35,749 Open up, this is the police. 1213 01:05:46,600 --> 01:05:48,829 Holmes where are you? You all right? 1214 01:05:52,150 --> 01:05:54,589 Holmes! Holmes! Where are you? 1215 01:06:10,000 --> 01:06:11,429 Darling. 1216 01:06:14,340 --> 01:06:16,119 Thank heavens your safe. 1217 01:06:24,890 --> 01:06:27,079 Quick, Stanley's escaped. 1218 01:06:28,690 --> 01:06:30,139 All right boys bring them along. 1219 01:06:30,150 --> 01:06:32,499 Come on, Lieutenant. Let's go, Doctor. 1220 01:06:34,400 --> 01:06:36,879 The Senate office building double quick. 1221 01:06:48,580 --> 01:06:50,059 Come in. 1222 01:06:53,420 --> 01:06:55,199 I'm glad your safe Senator. 1223 01:06:55,210 --> 01:06:56,999 Safe? No man is safe. 1224 01:06:57,010 --> 01:07:00,619 Look at the way my constituents snipe at me. 1225 01:07:07,730 --> 01:07:10,049 I don't recall seeing your face before stranger. 1226 01:07:10,060 --> 01:07:12,759 I don't think we've met. 1227 01:07:12,770 --> 01:07:14,389 - Well, that explains it. - My name is Sherlock Holmes. 1228 01:07:14,400 --> 01:07:15,229 Glad to know you, Holmes. What's on your mind? 1229 01:07:15,230 --> 01:07:17,269 Senator Babcock, 1230 01:07:17,280 --> 01:07:19,899 I'm here to inform you of great peril to your life. 1231 01:07:19,910 --> 01:07:20,939 Richard Stanley, a dangerous criminal, is now on his way here. 1232 01:07:20,950 --> 01:07:23,319 Richard Stanley? 1233 01:07:23,330 --> 01:07:24,979 Why he's the most respectable citizen in Washington has been for years. 1234 01:07:24,990 --> 01:07:26,689 What could Stanley possibly want from me? 1235 01:07:26,700 --> 01:07:29,069 A document and under the stamps of a letter 1236 01:07:29,080 --> 01:07:30,819 given to you by chap named Grayson. 1237 01:07:30,830 --> 01:07:32,699 Grayson? Grayson? 1238 01:07:32,710 --> 01:07:36,579 Used to know a man name... Grayson! 1239 01:07:36,590 --> 01:07:38,329 Why that's the fellow that disappeared. 1240 01:07:38,340 --> 01:07:42,129 Say, I got that envelope right here in my wallet. 1241 01:07:42,140 --> 01:07:45,169 Now what does Stanley think could be under these stamps? 1242 01:07:45,180 --> 01:07:48,009 A secret document of grave importance. 1243 01:07:48,020 --> 01:07:49,719 Reduced to microfilm 1244 01:07:49,730 --> 01:07:52,049 and concealed under these very stamps. 1245 01:07:52,060 --> 01:07:55,059 Thank you very much, Mr. Holmes. 1246 01:07:55,070 --> 01:07:58,599 That's just what I wanted to know. 1247 01:07:58,610 --> 01:08:01,689 I might have missed this microfilm if you hadn't lead me to it. 1248 01:08:01,700 --> 01:08:04,319 I've seemed to have underestimated your capabilities, Mr. Stanley. 1249 01:08:04,330 --> 01:08:07,489 Yes, Mr. Holmes, you're famous powers of deduction and observation 1250 01:08:07,500 --> 01:08:10,029 made of very well in Limehouse or Soho 1251 01:08:10,040 --> 01:08:13,409 but here in America I believe you're out of your depth. 1252 01:08:13,420 --> 01:08:16,579 If so, the verdict of history will be severe indeed. 1253 01:08:16,590 --> 01:08:19,209 You nervous, Sherlock Holmes? 1254 01:08:19,220 --> 01:08:21,209 I must confess to a mark irritation. 1255 01:08:21,220 --> 01:08:24,269 Do you mind if I smoke? 1256 01:08:30,560 --> 01:08:32,129 Thank you. 1257 01:08:32,140 --> 01:08:35,599 The whole course of the world might be changed 1258 01:08:35,610 --> 01:08:37,309 by your acquisition of the microfilm. 1259 01:08:37,320 --> 01:08:39,229 It will be and for the better. 1260 01:08:39,240 --> 01:08:41,309 Have you a match? 1261 01:08:41,320 --> 01:08:43,309 You can keep those. 1262 01:08:43,320 --> 01:08:44,689 Thank you. 1263 01:08:44,700 --> 01:08:48,919 And now if you'll pardon me, Mr. Holmes. 1264 01:08:50,899 --> 01:08:53,739 Why don't you do something, Holmes if that thing so all fired important? 1265 01:08:53,750 --> 01:08:55,029 The English senator. 1266 01:08:55,040 --> 01:08:57,949 Cricket old boy, always cool in the crisis. 1267 01:08:57,960 --> 01:08:59,619 The last trick, hey Holmes? 1268 01:08:59,630 --> 01:09:06,539 Yes, the last trick. 1269 01:09:06,550 --> 01:09:10,169 Say, you're a smart fellow, Holmes. 1270 01:09:12,890 --> 01:09:16,859 - Here's the microfilm, Holmes. - Thank you, Senator. 1271 01:09:22,990 --> 01:09:25,529 I say, Holmes. 1272 01:09:38,540 --> 01:09:41,159 This is the microfilm with the document on it. 1273 01:09:41,170 --> 01:09:44,119 It'll be in the proper hands within the hour. 1274 01:09:44,130 --> 01:09:46,129 As I told you Mr. Stanley, 1275 01:09:46,140 --> 01:09:49,039 the man who had it didn't know he had it. 1276 01:09:49,050 --> 01:09:51,189 Well, come on let's go. 1277 01:09:53,520 --> 01:09:56,969 Well, it'll be nice to get home to Baker Street, hey Holmes? 1278 01:09:56,980 --> 01:10:00,679 Yes, but this is a great country, Watson. 1279 01:10:00,690 --> 01:10:03,679 It certainly is, my dear fellow. 1280 01:10:03,690 --> 01:10:05,899 Look, up there ahead, 1281 01:10:05,910 --> 01:10:07,479 the Capitol, 1282 01:10:07,490 --> 01:10:09,769 the very heart of this democracy. 1283 01:10:09,780 --> 01:10:15,319 Democracy, the only hope for the future, hey Holmes? 1284 01:10:15,330 --> 01:10:19,779 "It's not given to us to peer into the mysteries of the future" 1285 01:10:19,790 --> 01:10:23,539 but in the days to come the British and American people 1286 01:10:23,550 --> 01:10:27,039 will, for their own safety and for the good of all, 1287 01:10:27,050 --> 01:10:32,379 "walk together in majesty, and justice, and in peace." 1288 01:10:32,390 --> 01:10:33,959 That's magnificent. 1289 01:10:33,970 --> 01:10:36,219 I quite agree with you. 1290 01:10:36,230 --> 01:10:37,929 Not with me, 1291 01:10:37,940 --> 01:10:40,179 with Mr. Winston Churchill. 1292 01:10:40,190 --> 01:10:43,309 I was quoting from the speech he made not so long ago 1293 01:10:43,320 --> 01:10:50,319 in that very building. 97385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.