All language subtitles for Red Dwarf s07e07 Epideme.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,767 --> 00:00:04,725 ("RED DWARF" THEME) 2 00:00:40,047 --> 00:00:42,515 - What is that thing? - Astroglacier. 3 00:00:42,687 --> 00:00:46,316 Allotropically modified, surrounded by an envelope of luminous gasses. 4 00:00:46,527 --> 00:00:49,519 Thanks! That's most helpful. 5 00:00:49,687 --> 00:00:52,599 - What is it? - To you, a big iceberg. 6 00:00:52,807 --> 00:00:56,846 I studied them in the Corps, but I've never seen one up close. 7 00:00:57,007 --> 00:01:01,558 Isn't it incredible? Look at those crystalline formations. They're faberoo! 8 00:01:02,247 --> 00:01:05,284 You think sciencey stuff's really interesting, don't you? 9 00:01:05,447 --> 00:01:10,123 I bet at school you always had the right pencils and impossibly neat handwriting. 10 00:01:10,287 --> 00:01:15,919 I bet you can tell us the average rainfall of the oil-rich lowlands of Venezuela. 11 00:01:16,087 --> 00:01:18,282 No, I couldn't. I've no idea. 12 00:01:19,287 --> 00:01:21,278 OK, 3.4 inches. So what? 13 00:01:22,767 --> 00:01:24,883 Unlike you, my greatest accomplishment 14 00:01:25,047 --> 00:01:29,518 isn't a line on a loo wall marking my highest-ever pee. 15 00:01:29,727 --> 00:01:33,800 I'll have you know, ma'am, I too possess qualifications. 16 00:01:33,967 --> 00:01:37,039 What qualifications have you got, meat-tenderiser-head? 17 00:01:37,207 --> 00:01:39,596 I'm a fully qualified Bachelor of Sanitation. 18 00:01:39,767 --> 00:01:43,885 You may not know this, sir, but I completed my course at Toilet University, 19 00:01:44,047 --> 00:01:46,436 where I studied the lavatorial sciences. 20 00:01:47,727 --> 00:01:51,083 Toilet University's a piece of software, part of your core program. 21 00:01:51,287 --> 00:01:55,644 I had a written examination to indicate the program was successfully installed. 22 00:01:55,807 --> 00:02:00,801 It was most interesting. Did you know that the first siphon and valve flushing system 23 00:02:00,967 --> 00:02:04,277 was patented in 1778 by Joseph Bramah, 24 00:02:04,447 --> 00:02:06,915 whose U-bend curvature equations are still... 25 00:02:07,087 --> 00:02:08,600 - Kryten. - Yes, sir? 26 00:02:08,807 --> 00:02:12,436 Can this story maybe wait? Ideally, until after I'm dead. 27 00:02:12,607 --> 00:02:16,156 Speaking personally, I hardly didn't get no formal education at all. 28 00:02:16,327 --> 00:02:19,046 - No kidding, Professor. - No, it's true, bud. 29 00:02:19,207 --> 00:02:23,485 That's why sometimes I don't know stuff, like... well, practically everything. 30 00:02:23,687 --> 00:02:28,715 - Is it because you brought yourself up, sir? - Right. I had to teach myself. 31 00:02:28,887 --> 00:02:33,438 And as I didn't know anything to begin with, lessons were long and slow, 32 00:02:33,607 --> 00:02:36,246 especially on Thursdays when I had double nothing. 33 00:02:36,447 --> 00:02:39,439 So what do we do about the ice? 34 00:02:39,647 --> 00:02:41,797 Well, water supplies are low, ma'am. 35 00:02:41,967 --> 00:02:44,765 If the ice is uncontaminated, it might prove useful. 36 00:02:44,967 --> 00:02:49,245 - OK, standard SEP scan and log. - Locking on. Scanning and logging. 37 00:02:51,367 --> 00:02:52,800 Extraordinary. 38 00:02:52,967 --> 00:02:56,596 - What is it? - Something's buried in the astroglacier. 39 00:02:56,767 --> 00:03:01,124 Some kind of object. It's huge. Just processing. 40 00:03:01,327 --> 00:03:04,319 - Well? - It's a starship. 41 00:03:11,807 --> 00:03:16,164 This place is harder to get into than an airline chicken Kiev! 42 00:03:24,407 --> 00:03:28,639 It's the Leviathan, sir, a 23rd-century JMC supply ship. 43 00:03:28,807 --> 00:03:30,798 Engines are dead, power overload. 44 00:03:30,967 --> 00:03:34,960 Looks like they were running from something. Wait! I'm picking up a life sign. 45 00:03:35,127 --> 00:03:37,402 - Are you absolutely sure? - Certain. 46 00:03:39,767 --> 00:03:42,327 I've never seen anything like this! 47 00:03:42,487 --> 00:03:45,718 You weren't around for my last party, were you? 48 00:03:45,887 --> 00:03:50,403 Look at their twisted, tortured faces! The sheer blind terror. 49 00:03:50,607 --> 00:03:53,121 - (SCREAMS) Oh, my God! - What is it?! 50 00:03:53,327 --> 00:03:57,400 The back of my neck! Great big gob of ice water! 51 00:03:57,567 --> 00:04:01,355 It was horrible! Went right down into my crevice. 52 00:04:13,407 --> 00:04:15,398 Hey, guys, check this out! 53 00:04:16,367 --> 00:04:18,358 There's a woman in there! 54 00:04:19,927 --> 00:04:22,282 Just locating her JMC ident chip. 55 00:04:24,967 --> 00:04:29,836 Caroline Carmen. According to the psi-scan, she was once a supply officer on Red Dwarf. 56 00:04:30,047 --> 00:04:33,437 I remember her. She got reposted at Titan. 57 00:04:33,607 --> 00:04:35,677 - You knew her? - She fancied me. 58 00:04:35,887 --> 00:04:39,084 I don't believe you. A supply officer and you? 59 00:04:39,247 --> 00:04:45,083 She did, actually. In fact, me and Karen had a thing going there for a long time. 60 00:04:45,247 --> 00:04:46,805 Caroline. 61 00:04:46,967 --> 00:04:50,926 Caroline, yeah. Karen's my pet name for her. 62 00:04:51,087 --> 00:04:54,557 - I don't believe a word. - Caroline Carmen and me, believe it. 63 00:04:54,727 --> 00:04:57,480 Sexually, we were just so compatible. 64 00:04:57,647 --> 00:05:02,801 While I was dating her, the women in the quarters next door called her Carmen Moans. 65 00:05:02,967 --> 00:05:06,277 - You could ask her if she was alive. - She is, sir. 66 00:05:06,447 --> 00:05:08,961 The life sign is coming from this very spot. 67 00:05:09,167 --> 00:05:14,002 Is it? Well, she might not remember me immediately. She might have amnesia. 68 00:05:14,887 --> 00:05:17,606 - Amnesia? - Yeah, ice does that. Gives you amnesia. 69 00:05:17,767 --> 00:05:20,156 - Right, Kryts? - I don't recall hearing that, sir. 70 00:05:20,367 --> 00:05:22,358 See? It's affecting him already. 71 00:05:23,087 --> 00:05:25,681 OK, let's get her back to the Bug. 72 00:05:34,487 --> 00:05:37,638 I've begun water siphoning from the Leviathan. Any change here? 73 00:05:37,847 --> 00:05:42,079 No, bud. The ice won't melt, and this room's hotter than English beer. 74 00:05:42,247 --> 00:05:44,966 He's right. The temperature's been a constant 90 degrees, 75 00:05:45,127 --> 00:05:47,960 and yet she's still completely cold and unresponsive. 76 00:05:48,167 --> 00:05:50,317 What about Miss Carmen? 77 00:05:52,487 --> 00:05:54,523 I was talking about Miss Carmen. 78 00:05:54,727 --> 00:05:58,322 It's as if the body's generating the ice as protection. 79 00:05:58,487 --> 00:06:00,478 Maybe we should just laser it? 80 00:06:00,647 --> 00:06:04,845 Recommend we wait until chemical analysis is completed in the morning, sir. 81 00:06:05,007 --> 00:06:08,204 Hasty lasering could result in damage to the body. 82 00:06:08,407 --> 00:06:10,762 Do you really think she's still alive? 83 00:06:10,927 --> 00:06:12,246 She must be. 84 00:06:47,727 --> 00:06:49,285 Ah... 85 00:07:05,007 --> 00:07:06,804 Well, well, well... 86 00:07:06,967 --> 00:07:09,720 This is a bit of a turn-up. 87 00:07:09,887 --> 00:07:12,082 You just couldn't stay away, could you? 88 00:07:12,247 --> 00:07:14,238 Hey, what are you doing? 89 00:07:15,687 --> 00:07:17,678 (LAUGHS) 90 00:07:18,967 --> 00:07:21,435 And what makes you so sure I'm interested? 91 00:07:21,607 --> 00:07:25,282 You think you can just jump in my bed and I'm yours? 92 00:07:26,407 --> 00:07:29,956 Well, as it happens, you're right, but it was a close thing. 93 00:07:31,487 --> 00:07:35,844 Mmm. It's good to feel your sweet breath on my neck again. 94 00:07:36,007 --> 00:07:39,522 Smeg! It's Kryten! It's Kryten! 95 00:07:39,687 --> 00:07:42,565 Quick! Quick! In the shower! In the shower! 96 00:07:45,207 --> 00:07:46,606 (GROANS) 97 00:07:46,767 --> 00:07:48,325 Smeg! 98 00:07:53,807 --> 00:07:55,604 - Yeah. - Are you alone, sir? 99 00:07:55,807 --> 00:07:58,480 - Yeah. - I just thought I'd dust your quarters. 100 00:07:58,647 --> 00:08:02,481 - It's two o'clock in the morning! - This is an emergency dust, sir. 101 00:08:02,647 --> 00:08:06,845 My sensors have picked up vast quantities of dust in this region. 102 00:08:07,007 --> 00:08:10,443 - I'll take the risk, man! - I can't allow that, sir. 103 00:08:13,887 --> 00:08:16,640 Ah, double bed mode. Hmm... 104 00:08:16,807 --> 00:08:19,560 I'll just, ahem, dust inside your wardrobe... 105 00:08:22,327 --> 00:08:24,477 Under your spare bunk duvet... 106 00:08:25,847 --> 00:08:27,963 Hmm... In your other wardrobe... 107 00:08:29,727 --> 00:08:32,605 Kryten, man, I'm trying to get some kip! 108 00:08:32,767 --> 00:08:35,998 - She's here, isn't she? - I don't know what you mean. 109 00:08:36,207 --> 00:08:39,483 (SQUEALS) You promised you wouldn't like her more than me! 110 00:08:39,647 --> 00:08:42,241 Kryten, listen, um... 111 00:08:42,407 --> 00:08:45,877 - Look, it's like... - It's because she's got a better head. 112 00:08:46,087 --> 00:08:48,396 Not again, man. No! No! 113 00:08:48,607 --> 00:08:50,643 - It is! - I like your head! 114 00:08:50,847 --> 00:08:55,523 - Not as much as hers! - What? You've got a great head. 115 00:08:55,687 --> 00:09:01,557 It's attractive, it's functional, it's almost perfect for carving a Sunday roast! 116 00:09:03,607 --> 00:09:06,565 She's in the shower, isn't she? Isn't she? 117 00:09:06,727 --> 00:09:10,117 - Who? - Miss Kochanski! Who else? Madam Curie?! 118 00:09:10,287 --> 00:09:13,757 What is all this noise about? I can't sleep! 119 00:09:17,327 --> 00:09:18,840 Forgive me, sir. 120 00:09:19,007 --> 00:09:20,725 Shame mode. 121 00:09:20,887 --> 00:09:22,878 Excuse me, ma'am. 122 00:09:25,287 --> 00:09:27,801 How the hell did you do that? 123 00:09:27,967 --> 00:09:31,721 Of course! You slipped out through the vent shaft. Brilliant! 124 00:09:31,887 --> 00:09:34,355 - What? - You're a genius, an absolute genius! 125 00:09:34,527 --> 00:09:36,518 - What are you doing? - Unbuttoning your shirt. 126 00:09:36,687 --> 00:09:38,803 - Why? - We've got some unfinished business! 127 00:09:38,967 --> 00:09:41,845 That was a long time ago. Things are different! 128 00:09:42,007 --> 00:09:44,282 Look, he's gone. Don't worry about Kryten. 129 00:09:44,447 --> 00:09:47,280 Get your kit off. I'll find my Batman outfit. 130 00:09:47,447 --> 00:09:50,245 You really believe in being direct, don't you? 131 00:09:50,407 --> 00:09:53,717 Come on, rumpy-pumpy, Kris. Let's hit the springs! 132 00:09:56,687 --> 00:10:02,125 That's your idea of seduction, is it? Not if you were the last man alive. 133 00:10:02,287 --> 00:10:05,996 - I am the last man alive. - I rest my case. 134 00:10:08,527 --> 00:10:11,485 What did I do wrong? What? 135 00:10:13,527 --> 00:10:15,404 Oh, duvet... 136 00:10:20,247 --> 00:10:23,523 Oh, my God! Caroline! You've really let yourself go. 137 00:10:23,687 --> 00:10:28,078 You're like the before bit for about 900 Clearasil commercials! 138 00:10:29,727 --> 00:10:31,285 Sorry! 139 00:10:34,167 --> 00:10:35,646 God! Ah! 140 00:10:44,807 --> 00:10:47,037 God! God! 141 00:10:47,207 --> 00:10:48,640 Are you all right, sir? 142 00:10:48,807 --> 00:10:52,277 I've just been molested by Tutankhamun's horny grandma! 143 00:10:52,447 --> 00:10:56,076 Of course I'm not smeggin' all right! Eurgh! The taste! 144 00:10:56,247 --> 00:10:59,364 I need to gargle with a Toilet Duck! 145 00:10:59,527 --> 00:11:05,124 She's dead, sir. And, curious, it appears she's been dead for three million years. 146 00:11:05,287 --> 00:11:09,997 If she's been dead for three million years, where did the life signs come from? 147 00:11:10,167 --> 00:11:14,399 Good point, sir. And more to the point, where did they go? 148 00:11:14,967 --> 00:11:16,559 (THUD) 149 00:11:18,527 --> 00:11:22,600 - I feel really lousy. - Probably just shock. Don't be a baby. 150 00:11:22,807 --> 00:11:27,005 Miss Kochanski, ma'am, your bedside manner leaves something to be desired. 151 00:11:27,207 --> 00:11:30,358 - Like what? - Well, like a bedside manner! 152 00:11:30,567 --> 00:11:32,603 You think I'm a hypochondriac? 153 00:11:32,807 --> 00:11:37,927 You're a man, aren't you? You get the common cold and you think it's malaria. 154 00:11:38,087 --> 00:11:40,476 And women, of course, are different? 155 00:11:40,687 --> 00:11:43,565 They just have a different perspective on pain, Kryten. 156 00:11:43,727 --> 00:11:49,438 As would you if you had to pour hot wax on your crotch and rip out half your thatch. 157 00:11:49,647 --> 00:11:52,207 He's right. I hate doing that. 158 00:11:52,407 --> 00:11:54,875 - The tests are complete. - (LISTER) And? 159 00:11:55,047 --> 00:12:00,041 There's a foreign substance in your blood, and, well, I recognise the DNA, sir. 160 00:12:00,247 --> 00:12:03,478 - Is that good or bad? - It's the Epideme virus, sir. 161 00:12:03,647 --> 00:12:06,844 A man-made parasite created as a rival to the nicotine patch. 162 00:12:07,047 --> 00:12:12,246 Epideme was an intelligent organism, designed to block neural signals of nicotine craving, 163 00:12:12,407 --> 00:12:17,197 but it also blocked the signals telling the body it needed blood and oxygen. 164 00:12:17,407 --> 00:12:21,241 Is that why the Carmen chick looked like a centrefold from "Playzombie"? 165 00:12:21,447 --> 00:12:26,805 Precisely. It's virtually unstoppable. For the first 48 hours, it consumes its host, 166 00:12:27,007 --> 00:12:30,158 then hijacks the corpse and looks for a new victim. 167 00:12:30,327 --> 00:12:33,842 When it can't find one, it freezes the body and waits. 168 00:12:34,007 --> 00:12:38,000 - So the life signs on the Leviathan... - Didn't belong to Carmen, 169 00:12:38,167 --> 00:12:40,761 but to the parasite inhabiting her body... 170 00:12:40,927 --> 00:12:44,158 which passed to you the moment she... well... 171 00:12:44,367 --> 00:12:46,756 Slipped her mouth-meat down me gullet? 172 00:12:47,967 --> 00:12:50,322 I've been tongue-hockeyed to death! 173 00:12:50,487 --> 00:12:54,765 In 48 hours, I'll be deader than Saturday night in Salt Lake City! 174 00:12:54,927 --> 00:13:00,763 There is one option, sir. I believe you might have a chance if you, well... reason with it. 175 00:13:00,967 --> 00:13:04,357 - Reason with what? - The virus, sir. It is intelligent. 176 00:13:04,567 --> 00:13:08,765 Are your neural circuits picking up interference from the tumble-drier again? 177 00:13:08,967 --> 00:13:13,836 If we patch in the universal translator, it might be possible to talk to it. 178 00:13:14,007 --> 00:13:15,725 It's your only chance, sir. 179 00:13:16,847 --> 00:13:22,001 It's a long shot, but if we can reason with it, we might persuade it to leave. 180 00:13:22,167 --> 00:13:27,002 - Remember, be charming. - Be charming to my virus. Right. 181 00:13:29,567 --> 00:13:34,561 - Patching in the UT. - A great big "hi" to all of you out thereI 182 00:13:34,727 --> 00:13:37,116 Tonight, Dave Lister, vending machine sub-operative 183 00:13:37,287 --> 00:13:40,279 and spice food connoisseur, this is your deathI 184 00:13:41,167 --> 00:13:45,445 - Your line. - We're speaking with the Epideme virus? 185 00:13:45,647 --> 00:13:50,357 Give that man an eyebrowI Hey, I'm feeling generous. Give him twoI 186 00:13:50,527 --> 00:13:52,518 Maybe we should, um... Can I...? 187 00:13:52,727 --> 00:13:56,481 Dave, let's run down the rules. If you win, you live. 188 00:13:56,647 --> 00:14:01,675 If I win, you die - I take all your knowledge, when I kill you. 189 00:14:01,847 --> 00:14:04,520 You absorb knowledge from every person you kill? 190 00:14:04,727 --> 00:14:07,639 So killing you ain't exactly a career highlight. 191 00:14:07,807 --> 00:14:12,676 As a virus, there's not much call for knowing how to open a bottle with your anus. 192 00:14:14,327 --> 00:14:16,966 How can you justify killing another living being? 193 00:14:17,127 --> 00:14:22,838 How about that chicken you biryanied last night? How can you justify killing that? 194 00:14:23,007 --> 00:14:25,282 Me and the chicken, it was different. 195 00:14:25,447 --> 00:14:28,086 How's that, David? 196 00:14:28,247 --> 00:14:30,715 Well, I'm a person. It was a curry. 197 00:14:30,887 --> 00:14:36,007 He died so you could go on living. Is that so different from what I'm doing? 198 00:14:36,167 --> 00:14:39,364 Of course it is! Totally! I'm a human being. 199 00:14:39,527 --> 00:14:42,837 I have certain qualities that elevate me above poultry! 200 00:14:43,007 --> 00:14:48,877 - I can think. I can play the guitar. - Better than a chicken? Are you crazy? 201 00:14:49,047 --> 00:14:52,244 We're losing, sir! You better move on to another subject. 202 00:14:52,447 --> 00:14:54,802 I'm the last guy alive! 203 00:14:55,007 --> 00:14:59,922 - That gives you more right to exist than me? - Well, yeah, because... 204 00:15:00,127 --> 00:15:03,676 Time for your species to check out, Davey. Arrivederci, humiesI 205 00:15:03,887 --> 00:15:05,684 Oh! 206 00:15:08,527 --> 00:15:11,246 David, come on. 207 00:15:11,447 --> 00:15:14,007 You've got a virus. It's fatal. It happens. 208 00:15:14,167 --> 00:15:16,158 Doesn't mean we can't be friends. 209 00:15:16,327 --> 00:15:18,318 Don't touch that dialI 210 00:15:19,967 --> 00:15:24,836 Sir, you know how you told us to work on a solution, no matter how drastic? 211 00:15:25,047 --> 00:15:28,244 - What have you got, Kryts? - A solution, but, er... 212 00:15:28,407 --> 00:15:29,726 - What? - It's too drastic. 213 00:15:29,887 --> 00:15:32,162 - Tell. - Well, what we thought was... 214 00:15:32,327 --> 00:15:34,636 - You see... - We want to cut off your arm. 215 00:15:34,847 --> 00:15:37,202 - What?! - I said it was a stupid idea! 216 00:15:37,367 --> 00:15:40,439 - It was your idea! - Are you saying I'm stupid? 217 00:15:42,327 --> 00:15:46,445 It's our only chance to save you. It could be worse. 218 00:15:46,647 --> 00:15:50,322 - I could be planning a career in archery? - You could be dead. 219 00:15:50,487 --> 00:15:53,081 You said you'd consider anything. This is it. 220 00:15:53,287 --> 00:15:59,442 Can I have some details? Something more inspiring than "Can I hack off your limb?" 221 00:15:59,647 --> 00:16:02,605 The plan is to inject anti-virals through your body, 222 00:16:02,807 --> 00:16:04,798 forcing Epideme into your arm. 223 00:16:04,967 --> 00:16:07,527 And then you cut it off. Great plan (!) 224 00:16:08,447 --> 00:16:10,438 What choice have I got? 225 00:16:10,647 --> 00:16:16,836 OK, but make it my left arm, OK? 'Cause my right arm does all my favourite things. 226 00:16:17,047 --> 00:16:19,959 - OK, sir. - Let's go! Chop-chop! 227 00:16:20,127 --> 00:16:21,640 Sorry. 228 00:16:23,807 --> 00:16:25,206 (WHIZZING) 229 00:16:27,007 --> 00:16:28,998 Injecting anti-virals. 230 00:16:30,047 --> 00:16:33,801 OK, virus heading north. Grid coordinate 109.4. 231 00:16:34,007 --> 00:16:38,364 - The pancreas. - 104.2, on my mark. Mark. 232 00:16:38,527 --> 00:16:42,156 And heading for the left shoulder, 309.0. No, no, no, no! 233 00:16:42,327 --> 00:16:45,444 308! 308! It's heading away from his left arm. 234 00:16:45,647 --> 00:16:51,358 406.9... 406.8... 406.5... Virus heading into his right arm. 235 00:16:51,567 --> 00:16:55,196 The right arm! It's our only chance. Laser bone-saw, sir, quickly! 236 00:16:55,367 --> 00:16:57,358 Amputation mode - cut and cauterise! 237 00:16:58,367 --> 00:17:00,437 (HISSES) 238 00:17:04,767 --> 00:17:06,758 It's not enough. 239 00:17:09,487 --> 00:17:11,478 Still not enough. 240 00:17:13,007 --> 00:17:14,998 Still not enough! 241 00:17:15,847 --> 00:17:17,838 Still not enough. 242 00:17:18,727 --> 00:17:22,402 OK, that's enough. If this doesn't work, we're out of options. 243 00:17:22,607 --> 00:17:27,886 Whether it works or not, I'll never touch barbecue wings again! 244 00:17:40,687 --> 00:17:42,166 Aaah! 245 00:17:42,767 --> 00:17:44,519 He's awake! 246 00:17:44,687 --> 00:17:47,406 My left arm... My left arm, I said! 247 00:17:47,567 --> 00:17:51,606 That's my right. What kind of navigation officer can't tell left from right? 248 00:17:51,807 --> 00:17:54,446 We did our best. I am so sorry. 249 00:17:54,607 --> 00:17:59,123 - Where is it? - We flushed it into space. We had to. 250 00:17:59,327 --> 00:18:02,637 Oh, my right arm. I did everything with that arm. 251 00:18:02,807 --> 00:18:06,356 We were inseparable! At least, I thought we were. 252 00:18:07,487 --> 00:18:10,320 - Mr Lister, sir, you're awake! - Buddy, you look great! 253 00:18:14,847 --> 00:18:19,284 Oh... You did what you had to do to save my life. 254 00:18:19,487 --> 00:18:21,603 (WHINES) 255 00:18:21,807 --> 00:18:23,957 You haven't saved my life. 256 00:18:24,167 --> 00:18:28,206 Seven per cent of Epideme's virions have got back into your body. 257 00:18:28,367 --> 00:18:30,437 They're currently multiplying exponentially. 258 00:18:30,647 --> 00:18:36,404 So, to sum up - all's I've got to look forward to now is death, zombification 259 00:18:36,567 --> 00:18:39,365 and a quick after-death snog with you or the Cat? 260 00:18:39,527 --> 00:18:43,076 I've given my arm - my arm - for nothing? 261 00:18:43,247 --> 00:18:45,556 Not nothing, sir! Based on my calculations, 262 00:18:45,727 --> 00:18:48,958 it's bought you approximately 58 minutes more life. 263 00:18:49,127 --> 00:18:54,247 - What am I gonna do with 58 minutes? - Have half a juggling lesson? 264 00:18:54,407 --> 00:18:56,398 You're really not helping. 265 00:19:19,847 --> 00:19:22,361 Kryten, he doesn't like them like that. 266 00:19:22,567 --> 00:19:25,843 Ma'am, I've been with Mr Lister for many years now. 267 00:19:26,047 --> 00:19:30,199 I don't need some judy-come-lately advising me on his sleeping arrangements. 268 00:19:30,407 --> 00:19:35,765 In my dimension, I cohabited with him. I know what makes him happy in bed. 269 00:19:37,407 --> 00:19:40,763 So do I. A large packet of extra-spicy tortilla chips 270 00:19:40,927 --> 00:19:46,445 and a really good horror movie, preferably featuring kung-fu-fighting lady vampires. 271 00:19:46,647 --> 00:19:49,878 Hey! Old five-fingers has checked out! 272 00:19:50,087 --> 00:19:54,399 - Oh, my God! You mean... - No, not dead. Checked out. He's gone. 273 00:19:54,567 --> 00:19:58,799 And about 40 pounds of Incinerex blasting plastic has gone missing. 274 00:20:00,887 --> 00:20:03,959 - You think there could be a connection? - Come on! 275 00:20:14,607 --> 00:20:18,043 - What are you doing? - I'm just popping down the corner shop. 276 00:20:18,207 --> 00:20:20,596 - Does anyone want anything? - Sir, come back. 277 00:20:20,767 --> 00:20:23,281 There's no point returning to the Leviathan. 278 00:20:23,487 --> 00:20:27,685 It's the only way, Kryten. Get back over there, detonate this stuff 279 00:20:27,847 --> 00:20:30,042 and destroy all traces of the virus. 280 00:20:30,207 --> 00:20:33,756 - At least it won't get to kill me. - Dave, close the airlock. 281 00:20:33,927 --> 00:20:36,885 - What you're doing is insane. - She's right. 282 00:20:37,087 --> 00:20:41,285 You've screwed up the ping-pong tournament. You gonna mess up the yo-yo championships? 283 00:20:41,447 --> 00:20:46,362 Dave, don't! If you go, I'll never speak to you again as long as you... 284 00:20:46,567 --> 00:20:49,445 Oh, my God! Just how stupid am I? 285 00:20:49,607 --> 00:20:52,917 - According to my calculations, ma'am... - Kryten, shut up! 286 00:21:01,127 --> 00:21:03,687 Hey, baby, what's this? The Christmas special? 287 00:21:03,887 --> 00:21:10,645 That's right, man, yeah! Look what I got you - 40 pounds of Incinerex. 288 00:21:10,847 --> 00:21:13,839 It's macho, but it's not you. Get what I'm sayin'? 289 00:21:14,047 --> 00:21:18,199 Let's set the timer for five minutes, shall we? 290 00:21:18,407 --> 00:21:21,160 Er, Dave, hellooo? 291 00:21:21,367 --> 00:21:23,927 (KRYTEN ON RADIO) Leviathan? Come in, sir. 292 00:21:24,087 --> 00:21:27,363 Kryten, get Starbug away from hereI You've got five minutes. 293 00:21:27,567 --> 00:21:32,561 Dave, listen to me. Dave - my Dave - had a saying... 294 00:21:32,727 --> 00:21:35,366 Even the word "hopeless" has "hope" in it. 295 00:21:36,807 --> 00:21:38,798 Maybe you had to be there? 296 00:21:39,007 --> 00:21:41,805 - What did that mean? - You can't give up! 297 00:21:43,207 --> 00:21:48,679 I'm dead already. Use your eyes. I look worse than the Grim Reaper's passport photo. 298 00:21:49,567 --> 00:21:53,196 Give us more time. The medicomp might still find an antidote. 299 00:21:53,407 --> 00:21:57,958 There's no point. Look, I haven't made a will, but, Kris... 300 00:21:58,167 --> 00:22:02,558 under my bunk... I want you to have the collection of songs I wrote about you. 301 00:22:02,727 --> 00:22:05,002 - Collection? - Well, three. 302 00:22:05,167 --> 00:22:07,840 There's only two things that rhyme with "Kochanski". 303 00:22:08,007 --> 00:22:10,840 I used "underpantski" twice. 304 00:22:11,047 --> 00:22:17,156 Kryten, to you I leave all my laundry. Hey, keep it clean for me, man. 305 00:22:17,367 --> 00:22:19,927 Oh, sir... you're too generous. 306 00:22:21,607 --> 00:22:26,237 Cat, you can have anything you want from my wardrobe. 307 00:22:26,447 --> 00:22:30,201 I can? Great! I need some hangers! 308 00:22:35,927 --> 00:22:37,997 60 seconds left, Epideme. 309 00:22:38,167 --> 00:22:42,843 Dave, your heart says blow but your brain says no. 310 00:22:43,007 --> 00:22:48,798 You're no quitter. The crew of this ship searched for a solution right until the endI 311 00:22:48,967 --> 00:22:51,083 - They never gave up. - They didn't? 312 00:22:51,247 --> 00:22:55,684 Hell, noI They even overloaded their engines. 313 00:22:55,847 --> 00:22:59,840 So sad... because they were so near. 314 00:23:00,047 --> 00:23:04,677 So near. They weren't running FROM something but TO something. 315 00:23:11,007 --> 00:23:12,565 Son of a gun! 316 00:23:14,127 --> 00:23:16,880 Kryten, man, change of plan! 317 00:23:26,447 --> 00:23:28,483 Sir, I've been meaning to ask, 318 00:23:28,647 --> 00:23:31,798 as you retain specialist knowledge from each of your victims, 319 00:23:31,967 --> 00:23:37,564 and as we have no gripe, I was wondering if you'd fill in some gaps in my knowledge? 320 00:23:37,727 --> 00:23:42,755 Sure. ShootI I'm red hot in quantum mechanics, molecular biology and TV themes. 321 00:23:42,927 --> 00:23:45,043 Ask me anything. 322 00:23:45,247 --> 00:23:47,442 Very well. 323 00:23:47,607 --> 00:23:52,044 One thing I've always wanted to know, who on earth was the fourth Marx brother? 324 00:23:52,247 --> 00:23:55,717 Zippo. EasyI Ask me a hard one. 325 00:23:55,927 --> 00:24:01,240 - A hard one? - A HAAAAAAAARD one! Yeeeaah! 326 00:24:02,407 --> 00:24:07,606 Very well. How could Starbug's drive module be reconfigured to be made more efficient? 327 00:24:09,327 --> 00:24:11,443 (INHALES) Re-route the pulse relays via conductors 328 00:24:11,607 --> 00:24:16,123 and transpose all prime numbers to the energy equation. (EXHALES) 329 00:24:16,327 --> 00:24:20,400 - And that would make Starbug more efficient? - 300 per cent fasterI 330 00:24:20,607 --> 00:24:25,886 That's all we needed to know. The Leviathan was heading for Delta 7 for the Epideme cure, 331 00:24:26,047 --> 00:24:28,515 but by the time we got there, I'd be dead. 332 00:24:28,727 --> 00:24:31,685 Unless we could make the ship go faster. 333 00:24:31,847 --> 00:24:35,726 - And now we can. - Well, I'll be a son-of-a-bacteriaI 334 00:24:47,127 --> 00:24:51,598 - How are we doing? - Like a speeding bullet in a bat outta hell! 335 00:24:51,807 --> 00:24:53,559 Going into orbit right now. 336 00:24:56,047 --> 00:24:58,038 Scanning surface... 337 00:24:59,047 --> 00:25:01,242 - Oh, my God! - What is it? 338 00:25:01,447 --> 00:25:03,597 The planet. It's been flamed. 339 00:25:03,767 --> 00:25:09,558 There's nothing down there! Not a building, not a plant... Nothing. 340 00:25:16,767 --> 00:25:20,555 - You knew. - I had to make Dave think there was hope. 341 00:25:20,767 --> 00:25:23,600 The planet was flamed to get rid of me, 342 00:25:23,767 --> 00:25:26,645 but I'd already left in a medical engineer, 343 00:25:26,807 --> 00:25:30,277 who then made a house call to the LeviathanI 344 00:25:37,167 --> 00:25:39,442 - How's it going? - Life signs almost gone, sir. 345 00:25:39,607 --> 00:25:43,520 And in tomorrow's episode, Kris Kochanski has a nasty turn 346 00:25:43,687 --> 00:25:46,326 when Dave, her hilarious decomposing boyfriend, 347 00:25:46,487 --> 00:25:50,605 returns from the grave to infect her with a wacky but charismatic virus. 348 00:25:50,767 --> 00:25:53,918 Until then, goodnight. 349 00:25:54,087 --> 00:25:57,796 (HUMS "GOD SAVE THE QUEEN") 350 00:25:59,207 --> 00:26:00,686 (CACKLES) 351 00:26:00,887 --> 00:26:05,438 OK, last roll of the dice. Dave, I'm gonna stop your heart, OK? 352 00:26:05,647 --> 00:26:08,798 - (BOTH) What!? - It's the last chance to save you. OK? 353 00:26:09,007 --> 00:26:11,885 You'll stop Epideme killing me by killing me? 354 00:26:12,087 --> 00:26:14,237 I'll take that as a yes. 355 00:26:16,687 --> 00:26:18,086 Is he...? 356 00:26:18,247 --> 00:26:22,240 Dead? Yes, ma'am! Careful, Miss Kochanski, don't get too close to him! 357 00:26:22,447 --> 00:26:24,756 (EPIDEME CACKLES) 358 00:26:25,767 --> 00:26:30,363 The Epideme virus has transferred to you! It's infected your hand! 359 00:26:30,527 --> 00:26:32,995 The showbiz news today - as expected, 360 00:26:33,167 --> 00:26:37,843 the long-running virus Epideme has been renewed for another seasonI 361 00:26:38,047 --> 00:26:40,800 Wrong, bug-head! You're axed! 362 00:26:40,967 --> 00:26:43,037 NoI NoI NoI 363 00:26:43,207 --> 00:26:45,277 (SCREAMS) 364 00:26:48,047 --> 00:26:51,084 Oh, my God! Did you see that?! 365 00:26:51,247 --> 00:26:53,442 She...! She...! 366 00:26:57,447 --> 00:27:00,325 Miss Kochanski, ma'am! What...?! I mean, what...?! 367 00:27:00,487 --> 00:27:02,523 Have you gone completely insane?! 368 00:27:02,687 --> 00:27:04,678 - Kryten! - Huh! 369 00:27:04,887 --> 00:27:08,562 It was Caroline Carmen's. I injected it with blood and adrenaline. 370 00:27:10,927 --> 00:27:13,043 That really is quite extraordinary. 371 00:27:13,207 --> 00:27:18,679 I had you down as a bit of a madam, but I have to eat my words. 372 00:27:18,847 --> 00:27:21,486 I mean, you do annoy me in some ways... 373 00:27:21,647 --> 00:27:24,207 MR LISTER!! 374 00:27:27,807 --> 00:27:29,798 (MUTTERS HYSTERICALLY) 375 00:27:31,207 --> 00:27:32,686 Clear! 376 00:27:33,567 --> 00:27:35,876 Clear! Clear! 377 00:27:36,047 --> 00:27:38,003 (COUGHS) 378 00:27:39,127 --> 00:27:41,641 Ohh... Whoa... Where have I been? 379 00:27:42,487 --> 00:27:45,206 For the last few minutes, sir, you've been dead. 380 00:27:45,407 --> 00:27:47,204 - Wow! - How did it feel? 381 00:27:47,367 --> 00:27:49,358 Ever been to Swindon? 382 00:27:50,647 --> 00:27:52,956 - What's that for? - For not staying dead! 383 00:27:57,447 --> 00:27:59,039 Germs. 384 00:28:02,767 --> 00:28:06,157 It's cold outside, there's no kind of atmosphere 385 00:28:06,327 --> 00:28:09,603 I'm all alone, more or less 386 00:28:09,767 --> 00:28:12,918 Let me fly far away from here 387 00:28:13,087 --> 00:28:15,681 Fun, fun, fun 388 00:28:15,847 --> 00:28:19,476 In the sun, sun, sun 389 00:28:19,647 --> 00:28:22,957 I want to lie, shipwrecked and comatose 390 00:28:23,127 --> 00:28:26,278 Drinking fresh mango juice 391 00:28:26,447 --> 00:28:29,644 Goldfish shoals, nibbling at my toes 392 00:28:29,807 --> 00:28:32,446 Fun, fun, fun 393 00:28:32,607 --> 00:28:36,236 In the sun, sun, sun 394 00:28:36,407 --> 00:28:39,080 Fun, fun, fun 395 00:28:39,247 --> 00:28:43,286 In the sun, sun, sun 396 00:28:43,336 --> 00:28:47,886 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.