Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,862 --> 00:00:09,003
I'll leave if you want me to,
2
00:00:09,302 --> 00:00:11,503
and live as if I'm dead if that's what you want.
3
00:00:12,403 --> 00:00:13,403
Please...
4
00:00:13,973 --> 00:00:15,973
Don't tell Jin Yoo and Yi Yoo.
5
00:00:23,012 --> 00:00:24,583
I'd rather you tell me to die.
6
00:00:26,383 --> 00:00:28,212
If that's what you want,
7
00:00:28,412 --> 00:00:30,453
I'll die right here.
8
00:00:30,852 --> 00:00:31,953
So...
9
00:00:33,223 --> 00:00:36,223
please don't tell Jin Yoo and Yi Yoo.
10
00:00:37,023 --> 00:00:39,862
How dare you say that when you abandoned someone else's kid?
11
00:00:41,633 --> 00:00:44,602
If you think so much of them that you'd rather die,
12
00:00:44,602 --> 00:00:47,402
then you shouldn't have done such a thing!
13
00:00:48,032 --> 00:00:49,542
I regretted it all along.
14
00:00:50,173 --> 00:00:52,212
The regret drove me crazy.
15
00:00:53,443 --> 00:00:54,943
I'll be good to you.
16
00:00:55,343 --> 00:00:57,542
I'll work to the bone to make it up to you.
17
00:00:59,082 --> 00:01:00,513
Grandma and Dad.
18
00:01:01,282 --> 00:01:03,722
I can't deceive them for the rest of their lives.
19
00:01:04,682 --> 00:01:06,252
I won't let that happen.
20
00:01:07,923 --> 00:01:09,563
Then shall I die?
21
00:01:11,492 --> 00:01:13,763
Shall I die right here right now?
22
00:01:16,862 --> 00:01:17,933
Fine.
23
00:01:19,933 --> 00:01:21,233
I'll die.
24
00:01:26,313 --> 00:01:27,412
Ms. Heo!
25
00:01:30,983 --> 00:01:32,382
Hey, are you crazy?
26
00:01:32,683 --> 00:01:34,683
What are you doing?
27
00:01:39,392 --> 00:01:40,953
Who says you can die?
28
00:01:42,992 --> 00:01:44,763
Who said so?
29
00:01:46,093 --> 00:01:48,793
What do you want me to do?
30
00:01:48,903 --> 00:01:51,502
There's nothing you can do.
31
00:01:54,002 --> 00:01:55,972
Wait until I make up my mind.
32
00:01:59,073 --> 00:02:00,343
Suffer as a criminal.
33
00:02:02,382 --> 00:02:05,013
Let the memory plague you until you die.
34
00:02:07,052 --> 00:02:09,853
Live in fear, not knowing when I'll tell.
35
00:02:11,582 --> 00:02:13,453
Just live in silence.
36
00:02:16,223 --> 00:02:18,163
Until I make up my mind.
37
00:03:32,033 --> 00:03:34,332
Do you go back on your word just like that?
38
00:03:35,073 --> 00:03:36,802
Quit this project.
39
00:03:37,473 --> 00:03:39,712
Don't do anything related to Hansoo Group.
40
00:03:41,513 --> 00:03:45,082
I can't stand living in a house next to them.
41
00:03:45,612 --> 00:03:46,983
Talk to your father.
42
00:03:48,013 --> 00:03:51,122
I will be scolded if I wear this.
43
00:03:51,652 --> 00:03:55,022
I don't think your grandma or dad should see that outfit.
44
00:03:56,022 --> 00:03:57,862
Talk to Gi Ppeum.
45
00:04:03,633 --> 00:04:05,302
The child's dead and gone.
46
00:04:06,133 --> 00:04:09,103
How could I leave it there when people were saying...
47
00:04:09,872 --> 00:04:12,913
Madam Jeong's senile and looking for a dead child?
48
00:04:17,013 --> 00:04:18,983
Did Mother really...
49
00:04:21,212 --> 00:04:22,583
Did she really...
50
00:04:50,812 --> 00:04:53,083
She won't tell.
51
00:04:55,552 --> 00:04:57,452
She can't tell.
52
00:05:00,893 --> 00:05:03,223
She'll let it slide.
53
00:05:18,643 --> 00:05:20,973
(Please raise her well.)
54
00:05:21,143 --> 00:05:22,413
Thank you.
55
00:05:24,242 --> 00:05:27,382
This was in your daughter's bag?
56
00:05:27,853 --> 00:05:30,983
Yes. It was long ago,
57
00:05:30,983 --> 00:05:32,853
but I'd like you to investigate.
58
00:05:33,452 --> 00:05:34,723
Can you do that?
59
00:05:34,723 --> 00:05:36,362
Of course, we must.
60
00:05:36,362 --> 00:05:38,492
You will? Thank you.
61
00:05:38,492 --> 00:05:40,862
The criminal case statutes have expired,
62
00:05:40,932 --> 00:05:43,262
but we can't ignore an important clue...
63
00:05:43,262 --> 00:05:44,533
that could explain things.
64
00:05:44,533 --> 00:05:46,403
We should look into it.
65
00:05:46,673 --> 00:05:49,343
If someone made the child...
66
00:05:49,343 --> 00:05:52,473
change clothes and left this note too,
67
00:05:53,372 --> 00:05:56,012
it looks like kidnapping and abandonment.
68
00:05:56,312 --> 00:05:58,382
- Right. - Can you...
69
00:05:58,682 --> 00:06:00,583
think of anyone suspicious?
70
00:06:00,583 --> 00:06:01,812
- Around me? - Yes.
71
00:06:03,423 --> 00:06:05,223
No, I can't.
72
00:06:06,452 --> 00:06:08,393
That'll do for now.
73
00:06:08,393 --> 00:06:10,992
We'll check this note and the DNA switch...
74
00:06:10,992 --> 00:06:13,593
and bring the person to justice.
75
00:06:13,893 --> 00:06:16,033
Okay. Thank you.
76
00:06:35,882 --> 00:06:37,382
Hi, Sun Hee.
77
00:06:38,622 --> 00:06:40,153
What happened?
78
00:06:40,153 --> 00:06:41,752
You said you'd drop by.
79
00:06:42,052 --> 00:06:44,923
Oh, right. I said that.
80
00:06:45,523 --> 00:06:48,262
Did you forget? Where are you now?
81
00:06:49,093 --> 00:06:50,163
I'm...
82
00:06:51,533 --> 00:06:53,202
I'm at home.
83
00:06:53,533 --> 00:06:54,673
You brat.
84
00:06:55,002 --> 00:06:57,973
You call the Hansoo Group family house your home now?
85
00:06:58,002 --> 00:07:00,843
You just want to go back when the sun sets?
86
00:07:02,543 --> 00:07:03,612
I guess so.
87
00:07:03,612 --> 00:07:04,942
Okay then.
88
00:07:05,083 --> 00:07:07,882
I was going to suggest we have chicken and beer.
89
00:07:07,882 --> 00:07:09,083
Too bad.
90
00:07:09,583 --> 00:07:10,752
Some other time then.
91
00:07:11,653 --> 00:07:13,293
Okay. Sorry.
92
00:07:13,622 --> 00:07:15,992
Why do you sound the way you do?
93
00:07:15,992 --> 00:07:17,593
You sound dejected.
94
00:07:17,593 --> 00:07:18,622
I am.
95
00:07:20,362 --> 00:07:22,293
I have no energy.
96
00:07:23,132 --> 00:07:24,762
Don't be silly.
97
00:07:24,762 --> 00:07:28,202
Why would you have no energy when you live in a grand house?
98
00:07:29,502 --> 00:07:31,242
A customer came in.
99
00:07:31,242 --> 00:07:32,973
Call if you want chicken and beer.
100
00:07:44,353 --> 00:07:45,752
A grand house?
101
00:07:52,062 --> 00:07:54,463
I'm sitting out here because...
102
00:07:56,463 --> 00:07:58,062
I have nowhere to go.
103
00:08:50,783 --> 00:08:53,523
(Father)
104
00:08:57,163 --> 00:08:59,062
- Yes, Father. - Jin Yoo.
105
00:08:59,192 --> 00:09:01,133
I was just at the police station.
106
00:09:01,763 --> 00:09:02,802
What?
107
00:09:03,403 --> 00:09:05,503
They agreed to investigate.
108
00:09:06,033 --> 00:09:07,832
They'll find who left the note...
109
00:09:08,332 --> 00:09:12,043
and will look into how the DNA got switched.
110
00:09:15,143 --> 00:09:18,212
I was worried they'd refuse because the statutes had expired.
111
00:09:18,482 --> 00:09:19,682
I'm glad they didn't.
112
00:09:22,182 --> 00:09:23,253
Right.
113
00:09:25,783 --> 00:09:27,023
Okay, Father.
114
00:09:50,342 --> 00:09:51,482
I'm sorry.
115
00:09:52,113 --> 00:09:53,253
I apologize.
116
00:09:54,582 --> 00:09:55,682
Sorry.
117
00:10:14,533 --> 00:10:15,533
Chi Woo.
118
00:10:16,003 --> 00:10:18,003
Sorry for coming by without a call.
119
00:10:18,773 --> 00:10:20,173
It's fine. Come in.
120
00:10:22,273 --> 00:10:25,013
Were you surprised? You seemed so.
121
00:10:26,182 --> 00:10:28,452
No. I was just pleased.
122
00:10:29,653 --> 00:10:31,982
I froze out of joy.
123
00:10:32,253 --> 00:10:33,452
I believe you.
124
00:10:33,952 --> 00:10:35,023
Please do.
125
00:10:37,062 --> 00:10:38,993
You should've come empty-handed.
126
00:10:38,993 --> 00:10:40,732
Why did you bring so much?
127
00:10:40,732 --> 00:10:43,302
They're all for Ha Neul. I didn't get you anything.
128
00:10:44,562 --> 00:10:45,633
Thank you.
129
00:10:48,472 --> 00:10:49,543
Sit here.
130
00:10:50,003 --> 00:10:52,602
This is the warmest spot.
131
00:10:53,173 --> 00:10:54,273
Thank you.
132
00:11:09,222 --> 00:11:13,062
Something has been bothering me.
133
00:11:14,993 --> 00:11:18,232
The office I work at moved last week.
134
00:11:19,363 --> 00:11:23,543
It's in the same building as Lawyer Park's office.
135
00:11:24,442 --> 00:11:26,373
Lawyer Park found out...
136
00:11:26,373 --> 00:11:28,942
and got furious.
137
00:11:36,552 --> 00:11:37,623
Chi Woo.
138
00:11:38,322 --> 00:11:40,523
Ha Neul got so big.
139
00:11:43,893 --> 00:11:45,623
Is something the matter?
140
00:11:46,793 --> 00:11:47,893
No.
141
00:11:49,462 --> 00:11:51,763
It's so nice to see Ha Neul again.
142
00:11:54,533 --> 00:11:55,602
Come here.
143
00:11:58,003 --> 00:11:59,102
Come to me.
144
00:12:06,482 --> 00:12:08,513
It's been a while since I saw Ha Neul.
145
00:12:10,552 --> 00:12:11,682
It's so nice.
146
00:12:27,932 --> 00:12:29,302
Did you have a team dinner?
147
00:12:29,302 --> 00:12:31,572
Who did you drink so much with?
148
00:12:31,873 --> 00:12:33,743
Come on. Are you okay?
149
00:12:35,543 --> 00:12:37,712
Sit down. Sit on the bed.
150
00:12:39,952 --> 00:12:41,153
Do you want some medicine?
151
00:12:42,812 --> 00:12:45,023
Wait here. I'll make some honey water.
152
00:12:45,523 --> 00:12:46,592
Mother.
153
00:12:51,192 --> 00:12:52,263
What?
154
00:12:54,163 --> 00:12:55,462
What is it?
155
00:12:59,163 --> 00:13:00,332
What should I do?
156
00:13:03,102 --> 00:13:04,572
What must I do now?
157
00:13:07,942 --> 00:13:09,173
What is it?
158
00:13:11,143 --> 00:13:12,883
Is something bothering you?
159
00:13:17,523 --> 00:13:18,822
Is it Yoon Kyung?
160
00:13:20,052 --> 00:13:22,352
Is she insisting on taking Gi Ppeum?
161
00:13:22,352 --> 00:13:23,423
Is that it?
162
00:13:28,562 --> 00:13:29,633
Jin Yoo.
163
00:13:31,102 --> 00:13:32,363
However hard I think...
164
00:13:34,003 --> 00:13:36,472
However much I think, I don't have an answer.
165
00:13:38,972 --> 00:13:40,712
You shouldn't have done that.
166
00:13:41,913 --> 00:13:44,442
You shouldn't have done such a thing!
167
00:13:47,552 --> 00:13:48,952
What now?
168
00:13:49,753 --> 00:13:51,682
What should I do now?
169
00:13:53,192 --> 00:13:54,552
What should I do?
170
00:13:55,023 --> 00:13:56,253
What was that noise?
171
00:13:58,123 --> 00:13:59,322
Is Jin Yoo home?
172
00:14:01,393 --> 00:14:03,562
What? Is he drunk?
173
00:14:05,302 --> 00:14:07,102
I think so.
174
00:14:08,102 --> 00:14:11,173
Go to your room. I'll check on him.
175
00:14:12,243 --> 00:14:13,413
- Okay. - Sleep well.
176
00:14:18,913 --> 00:14:20,253
Jin Yoo, you're drunk?
177
00:14:23,052 --> 00:14:24,153
My gosh.
178
00:14:24,322 --> 00:14:26,523
What? Is something wrong?
179
00:14:28,822 --> 00:14:30,423
- Father. - What?
180
00:14:32,562 --> 00:14:33,893
I'm sorry.
181
00:14:35,163 --> 00:14:36,503
I'm sorry, Father.
182
00:14:38,033 --> 00:14:40,302
- You're very drunk. - I'm sorry.
183
00:14:41,932 --> 00:14:43,102
Sit back down.
184
00:14:43,442 --> 00:14:45,543
You had a lot to drink.
185
00:14:45,903 --> 00:14:48,643
Sleep it off. You'll feel better then.
186
00:14:49,312 --> 00:14:52,113
It's okay to get drunk and yell a bit.
187
00:14:52,113 --> 00:14:54,153
That's what all men do sometimes.
188
00:14:54,482 --> 00:14:56,082
Sleep it off and talk tomorrow.
189
00:14:56,952 --> 00:14:58,322
Let's go to our room.
190
00:14:58,623 --> 00:14:59,952
Let him sleep.
191
00:15:00,452 --> 00:15:02,123
Sleep well, okay?
192
00:15:04,192 --> 00:15:05,293
Let's leave him.
193
00:15:06,592 --> 00:15:07,863
My goodness.
194
00:15:10,003 --> 00:15:11,062
Come downstairs.
195
00:15:29,086 --> 00:15:34,086
[VIU Ver] MBC E59 My Healing Love
"Song Joo Confesses"
-♥ Ruo Xi ♥-
196
00:15:53,613 --> 00:15:55,212
What should I do now?
197
00:15:56,783 --> 00:15:58,942
You shouldn't have done that.
198
00:15:59,812 --> 00:16:02,383
You shouldn't have done such a thing!
199
00:16:08,923 --> 00:16:10,163
What's the matter?
200
00:17:32,772 --> 00:17:35,913
Dad, do I have to get up?
201
00:17:37,313 --> 00:17:39,883
No. You can sleep some more.
202
00:17:41,212 --> 00:17:43,722
- Go back to sleep. - Okay.
203
00:18:28,962 --> 00:18:31,603
Do you feel better?
204
00:18:33,163 --> 00:18:34,202
Yes.
205
00:18:35,772 --> 00:18:37,702
Are you going out already?
206
00:18:39,702 --> 00:18:40,873
How should I tell you...
207
00:18:42,042 --> 00:18:43,583
something so horrifying?
208
00:18:44,982 --> 00:18:46,482
What can I do?
209
00:18:48,752 --> 00:18:50,553
Your life was ruined...
210
00:18:51,423 --> 00:18:53,522
and have no right to apologize.
211
00:18:58,863 --> 00:19:00,093
See you at work.
212
00:19:13,373 --> 00:19:16,712
Jin Yoo must've suffered all night with a hangover.
213
00:19:17,182 --> 00:19:20,282
How did he leave even before breakfast?
214
00:19:20,512 --> 00:19:22,182
He'll get something to eat.
215
00:19:22,512 --> 00:19:24,383
Song Joo said she'll call him.
216
00:19:24,853 --> 00:19:26,423
Don't worry too much.
217
00:19:29,752 --> 00:19:31,393
Your brother got drunk,
218
00:19:31,792 --> 00:19:33,432
so why are you struggling to eat?
219
00:19:33,593 --> 00:19:35,663
No, I'm enjoying myself.
220
00:19:35,663 --> 00:19:36,663
Is that so?
221
00:19:36,663 --> 00:19:39,333
You go back home today, so eat well.
222
00:19:39,333 --> 00:19:40,772
So I won't feel bad.
223
00:19:40,772 --> 00:19:42,732
Okay, I'll eat well.
224
00:19:43,002 --> 00:19:44,643
Do you leave today?
225
00:19:44,643 --> 00:19:46,103
It's been that long already?
226
00:19:46,603 --> 00:19:47,613
Yes.
227
00:19:48,113 --> 00:19:51,782
Time is more like a bullet than an arrow.
228
00:19:52,712 --> 00:19:56,153
You live all seven days of the week when you're young.
229
00:19:56,613 --> 00:20:00,022
For me, it feels like one day is Monday,
230
00:20:00,022 --> 00:20:02,823
and then suddenly it's the end of the week.
231
00:20:02,823 --> 00:20:05,992
She lives close by, so she can come by often.
232
00:20:06,423 --> 00:20:08,432
Right, she must.
233
00:20:09,432 --> 00:20:12,803
And I've reserved a studio for this weekend.
234
00:20:12,932 --> 00:20:14,002
A studio?
235
00:20:14,173 --> 00:20:16,673
- For pictures? - Yes.
236
00:20:17,643 --> 00:20:19,103
Now that Chi Yoo is back,
237
00:20:19,772 --> 00:20:22,542
we should take a family picture all together.
238
00:20:23,442 --> 00:20:24,843
Right.
239
00:20:25,583 --> 00:20:27,982
I should take a family picture...
240
00:20:28,452 --> 00:20:29,913
with all my family members.
241
00:20:30,522 --> 00:20:31,583
Let's do that.
242
00:20:31,883 --> 00:20:35,522
Can I put on my taekwondo uniform that day, Grandpa?
243
00:20:36,792 --> 00:20:37,992
Taekwondo uniform?
244
00:20:43,133 --> 00:20:45,163
- You should wear prettier clothes. - Right.
245
00:20:46,732 --> 00:20:48,272
It's about Jin Yoo's mom.
246
00:20:49,032 --> 00:20:53,272
She sacrificed her life for the whole family.
247
00:20:54,313 --> 00:20:57,843
It wouldn't be right to hand these to you...
248
00:20:58,613 --> 00:21:00,913
while skipping over her.
249
00:21:08,153 --> 00:21:10,492
I didn't get to see you out earlier in the morning.
250
00:21:11,393 --> 00:21:13,863
I'm calling to check if you're feeling okay.
251
00:21:14,262 --> 00:21:15,393
I'm okay.
252
00:21:15,833 --> 00:21:18,303
Jin Yoo, about yesterday...
253
00:21:18,663 --> 00:21:22,032
See me outside later in the afternoon.
254
00:21:23,843 --> 00:21:25,803
- Outside? - Yes.
255
00:21:27,242 --> 00:21:28,472
I have something to ask...
256
00:21:30,913 --> 00:21:32,282
I mean, confirm.
257
00:21:34,653 --> 00:21:38,383
Confirm what?
258
00:21:38,722 --> 00:21:39,982
I'll tell you in person.
259
00:21:41,192 --> 00:21:42,252
See you later.
260
00:21:55,272 --> 00:21:56,803
What does he want to confirm?
261
00:22:01,742 --> 00:22:04,813
I asked you why you couldn't answer your phone yesterday.
262
00:22:04,813 --> 00:22:05,883
What?
263
00:22:06,083 --> 00:22:07,913
I went to your food truck, and you weren't there either.
264
00:22:11,022 --> 00:22:14,823
I ran into my high school friend by chance.
265
00:22:14,823 --> 00:22:16,553
- Your high school friend? - Yes.
266
00:22:16,553 --> 00:22:18,792
He came to buy a hamburger at my food truck...
267
00:22:18,792 --> 00:22:20,762
without knowing it was mine. Isn't it surprising?
268
00:22:21,992 --> 00:22:24,363
I gave him a ride.
269
00:22:24,363 --> 00:22:26,563
But my battery was dead on my way back.
270
00:22:26,732 --> 00:22:30,002
I didn't know you were calling.
271
00:22:31,942 --> 00:22:34,212
- What? - You're not lying, right?
272
00:22:34,512 --> 00:22:35,613
What?
273
00:22:36,772 --> 00:22:37,913
You've been acting...
274
00:22:39,782 --> 00:22:41,313
very strange lately.
275
00:22:42,613 --> 00:22:45,153
I can put up with somethings, but I can't stand being deceived.
276
00:22:46,782 --> 00:22:48,093
I'll never...
277
00:22:48,752 --> 00:22:52,623
tolerate any lies or deceits, so tell me now if there's anything.
278
00:22:54,063 --> 00:22:56,192
There's nothing.
279
00:22:56,262 --> 00:22:58,732
It's true that I was with my high school friend.
280
00:22:58,732 --> 00:23:01,272
It's true that he came to buy a hamburger.
281
00:23:01,272 --> 00:23:03,873
- You sure? - Of course.
282
00:23:04,303 --> 00:23:06,002
Why are you so suspicious?
283
00:23:06,242 --> 00:23:07,942
This is not like you.
284
00:23:13,212 --> 00:23:14,353
Honey.
285
00:23:15,782 --> 00:23:17,383
Have a seat for a second.
286
00:23:24,923 --> 00:23:27,393
Is there any problem?
287
00:23:28,962 --> 00:23:31,363
- Yes. - What problem?
288
00:23:31,663 --> 00:23:33,833
I'm going through so much these days.
289
00:23:34,833 --> 00:23:35,972
Going through what?
290
00:23:39,843 --> 00:23:41,272
I told you...
291
00:23:42,212 --> 00:23:44,712
that I lost my grandma when I was little.
292
00:23:44,942 --> 00:23:46,282
Right, you did.
293
00:23:51,252 --> 00:23:52,383
Hold on.
294
00:23:53,653 --> 00:23:57,022
- What? - What do you mean, what?
295
00:23:57,762 --> 00:23:59,692
You know what time it is? Why are you not in the office?
296
00:24:00,593 --> 00:24:03,192
I'm heading there now, punk.
297
00:24:06,502 --> 00:24:07,673
What should we do, honey?
298
00:24:07,873 --> 00:24:09,702
Well, go on.
299
00:24:12,942 --> 00:24:15,042
Okay, let's talk about this later.
300
00:24:16,843 --> 00:24:18,613
I'm on my way there.
301
00:24:20,012 --> 00:24:21,113
Why you punk...
302
00:24:28,192 --> 00:24:30,522
What will Wan Seung say...
303
00:24:33,063 --> 00:24:36,163
if I tell him what I'm going through?
304
00:24:59,583 --> 00:25:03,423
What happened to her in Yongin?
305
00:25:04,823 --> 00:25:06,692
She seemed like she was tearing up.
306
00:25:10,063 --> 00:25:11,163
Wan Seung.
307
00:25:13,532 --> 00:25:14,772
What brings you here?
308
00:25:14,772 --> 00:25:17,742
Your brother called me and refused to take my case. Didn't you know?
309
00:25:18,173 --> 00:25:19,873
He ended up refusing it?
310
00:25:25,182 --> 00:25:26,742
Give the retainer back to her and settle it.
311
00:25:28,053 --> 00:25:29,883
Like I told you, I can't take your case.
312
00:25:30,012 --> 00:25:31,923
I'll introduce you to another lawyer.
313
00:25:32,053 --> 00:25:34,623
The complaint was already delivered to her husband.
314
00:25:34,623 --> 00:25:35,752
You can't take it back now.
315
00:25:36,192 --> 00:25:37,292
When?
316
00:25:37,393 --> 00:25:39,762
You wrote the complaint, so I submitted it.
317
00:25:39,762 --> 00:25:42,863
- Why would you... - How dare she stand me up...
318
00:25:43,492 --> 00:25:45,403
when I called her out? What...
319
00:25:46,163 --> 00:25:48,972
Hey, you stood me up,
320
00:25:49,573 --> 00:25:51,143
so why are you in my son's office?
321
00:25:51,143 --> 00:25:53,603
- You little... - Gosh, Mom.
322
00:25:54,143 --> 00:25:56,573
I never told you that I'd go out.
323
00:25:56,573 --> 00:25:58,613
- What? - Don't be mistaken.
324
00:25:58,883 --> 00:26:02,153
Wan Seung and I are just friends like we were in high school.
325
00:26:02,252 --> 00:26:04,423
Why would you be friends?
326
00:26:04,423 --> 00:26:06,752
- You aren't high schoolers anymore. - Exactly.
327
00:26:06,923 --> 00:26:09,492
He isn't a high schooler. He's 36 years old.
328
00:26:09,492 --> 00:26:12,722
It's too obsessive of you to meddle with his friendship business.
329
00:26:12,823 --> 00:26:16,732
- It's not normal. - Because he isn't a normal son.
330
00:26:17,032 --> 00:26:19,962
He's the son-in-law of Hansoo Group's owner.
331
00:26:19,962 --> 00:26:21,232
Hansoo Group?
332
00:26:23,032 --> 00:26:26,643
Gosh, will you stop talking about it already?
333
00:26:26,643 --> 00:26:27,772
Look at him.
334
00:26:28,913 --> 00:26:30,313
He wasn't like this before.
335
00:26:31,242 --> 00:26:33,613
Are you watching him? He's all ruined because of you.
336
00:26:34,452 --> 00:26:37,323
Tell me if you don't want to be friends with me.
337
00:26:37,323 --> 00:26:40,653
But I will never cut ties with you just because others tell me to.
338
00:26:40,752 --> 00:26:43,452
- Hey, you! - Mom!
339
00:26:43,762 --> 00:26:45,692
- Let me go. - I'll call you later.
340
00:26:46,492 --> 00:26:50,292
- Where do you think you're going? - Mom.
341
00:26:50,432 --> 00:26:52,702
Don't you dare keep in touch with her.
342
00:26:52,702 --> 00:26:54,532
I'm taking your phone away. Where is it?
343
00:26:54,673 --> 00:26:57,403
- Where is it? - What are you talking about?
344
00:26:57,803 --> 00:27:01,042
Can't you realize you're worsening the situation?
345
00:27:01,772 --> 00:27:04,742
Wan Seung, listen to your mom.
346
00:27:05,182 --> 00:27:07,012
- Please. - Mom.
347
00:27:08,512 --> 00:27:10,522
Please leave me alone.
348
00:27:10,853 --> 00:27:12,222
Please.
349
00:27:12,423 --> 00:27:13,553
Goodness.
350
00:27:13,722 --> 00:27:15,522
- Where are you going? - Darn.
351
00:27:15,522 --> 00:27:16,692
Mr. Son-in-law of Hansoo Group.
352
00:27:17,623 --> 00:27:19,663
Mr. Son-in-law!
353
00:27:19,823 --> 00:27:21,333
Stop! Where are you going?
354
00:27:26,633 --> 00:27:30,073
Has he got his ego at age of 36 while others do it at age of 16?
355
00:27:31,343 --> 00:27:34,843
Please stick to your usual self already, Wan Seung.
356
00:27:36,442 --> 00:27:37,542
Gosh, my head.
357
00:27:38,343 --> 00:27:41,153
You must be boiling with anger...
358
00:27:42,682 --> 00:27:44,123
and resentful.
359
00:27:45,323 --> 00:27:46,653
I understand.
360
00:27:49,093 --> 00:27:50,923
Someone abandoned you on purpose.
361
00:27:52,923 --> 00:27:56,093
Hearing about the note from Corporal Choi...
362
00:27:56,633 --> 00:27:58,432
was enough to make my heart drop.
363
00:28:00,232 --> 00:28:02,573
- You must be in a shock. - Yes.
364
00:28:06,042 --> 00:28:07,272
It's too outrageous...
365
00:28:08,012 --> 00:28:10,942
to consider it as something that couldn't be helped.
366
00:28:13,742 --> 00:28:16,012
There's nothing I can say.
367
00:28:17,252 --> 00:28:18,353
Father.
368
00:28:21,323 --> 00:28:22,423
I...
369
00:28:25,593 --> 00:28:27,462
want to reveal it all.
370
00:28:30,803 --> 00:28:34,532
I want to tell everyone and have retribution.
371
00:28:36,403 --> 00:28:39,803
I want to see their life go down.
372
00:28:42,143 --> 00:28:43,242
Right.
373
00:28:45,482 --> 00:28:48,383
But I'm worried about my dad and grandma.
374
00:28:50,452 --> 00:28:51,722
I don't...
375
00:28:53,353 --> 00:28:56,323
want to see them cry again.
376
00:29:01,932 --> 00:29:03,032
But...
377
00:29:05,202 --> 00:29:06,732
But I have so much hate.
378
00:29:08,472 --> 00:29:09,833
So much hate.
379
00:29:12,643 --> 00:29:14,712
I can't forgive for what happened to me.
380
00:29:16,512 --> 00:29:17,643
Right.
381
00:29:18,843 --> 00:29:20,442
Of course, you can't.
382
00:29:24,423 --> 00:29:25,482
Chi Woo,
383
00:29:28,823 --> 00:29:33,192
don't force yourself to forgive.
384
00:29:40,363 --> 00:29:44,002
Forgiving rashly won't do any good for you.
385
00:29:46,803 --> 00:29:50,472
Things take time for a reason.
386
00:29:54,853 --> 00:29:57,252
Hate as much as you want.
387
00:29:59,553 --> 00:30:00,722
Then...
388
00:30:02,353 --> 00:30:04,462
you might see the end of that hatred.
389
00:30:06,593 --> 00:30:10,032
Somewhere inside there will be the willingness to forgive.
390
00:30:14,603 --> 00:30:16,833
Don't torture yourself too much.
391
00:30:20,542 --> 00:30:22,413
How about you watch and wait...
392
00:30:24,482 --> 00:30:27,952
for the resentment to come and go?
393
00:30:31,653 --> 00:30:33,353
That's what I think.
394
00:30:53,939 --> 00:30:56,536
(Episode 60 will air shortly.)
395
00:30:59,888 --> 00:31:01,257
What do you mean?
396
00:31:01,827 --> 00:31:04,058
I meant to tell you this morning,
397
00:31:04,458 --> 00:31:06,227
but you left early.
398
00:31:06,658 --> 00:31:10,797
That's why I ended up telling you over the phone.
399
00:31:12,867 --> 00:31:13,968
I really wanted...
400
00:31:14,838 --> 00:31:18,277
to see what kind of face you might make.
401
00:31:21,077 --> 00:31:22,978
- Grandma. - Yes.
402
00:31:25,217 --> 00:31:27,648
I'm going to officially make your mom...
403
00:31:28,648 --> 00:31:30,787
my daughter.
404
00:31:31,717 --> 00:31:33,417
Until now, we only said...
405
00:31:34,787 --> 00:31:36,487
that she's my daughter,
406
00:31:36,487 --> 00:31:38,728
but we were strangers on paper.
407
00:31:41,067 --> 00:31:43,368
I should've done this ages ago,
408
00:31:44,868 --> 00:31:47,368
but I always told myself I'd do it after I find Gong Joo.
409
00:31:48,268 --> 00:31:50,368
That's how so much time passed.
410
00:31:51,478 --> 00:31:52,578
Grandma.
411
00:31:52,908 --> 00:31:56,047
I intend on announcing it to the whole family at dinner,
412
00:31:56,377 --> 00:31:57,978
so come home early.
413
00:31:58,848 --> 00:32:02,217
Lawyer Oh already prepared all the documents.
414
00:32:04,958 --> 00:32:05,988
Jin Yoo.
415
00:32:08,728 --> 00:32:10,157
You're happy too, right?
416
00:32:14,898 --> 00:32:21,437
(Maintenance Fee Overdue)
417
00:32:30,308 --> 00:32:31,417
Mom.
418
00:32:33,848 --> 00:32:36,348
I wasn't going to come back until the day I died.
419
00:32:40,288 --> 00:32:43,058
You made me grow up as a child without a dad,
420
00:32:45,297 --> 00:32:48,627
then you left without ever telling me who my dad is.
421
00:32:55,607 --> 00:32:57,068
Help me, Mom.
422
00:33:01,007 --> 00:33:03,377
Please, let things pass without a problem.
423
00:33:05,578 --> 00:33:07,447
Please, help me, Mom.
424
00:33:12,458 --> 00:33:15,358
You never did anything for me while you were alive,
425
00:33:16,787 --> 00:33:17,997
so you should...
426
00:33:21,328 --> 00:33:23,268
help protect me now that you're dead.
427
00:33:30,578 --> 00:33:34,877
All I wanted was to find a dad for Jin Yoo.
428
00:33:37,877 --> 00:33:42,947
All I wanted to do was to help him set his roots in this family.
429
00:33:50,227 --> 00:33:52,058
As for the sin I committed,
430
00:33:54,168 --> 00:33:56,997
I'll accept the punishment when I die.
431
00:33:59,168 --> 00:34:00,238
Please...
432
00:34:03,467 --> 00:34:04,537
Help me...
433
00:34:05,638 --> 00:34:09,708
breathe, Mom.
434
00:34:11,477 --> 00:34:12,548
Mom.
435
00:34:39,178 --> 00:34:40,178
Yi Yoo.
436
00:34:41,578 --> 00:34:42,648
Chi Yoo.
437
00:34:44,347 --> 00:34:46,317
I'm super busy right now.
438
00:34:47,118 --> 00:34:49,217
We're shooting for the magazine today.
439
00:34:49,548 --> 00:34:50,588
Right.
440
00:34:50,687 --> 00:34:53,757
Did I tell you Mr. Im was voted to be our model?
441
00:34:54,328 --> 00:34:55,458
Really?
442
00:34:56,687 --> 00:35:00,257
But the female model suddenly got sick and couldn't come.
443
00:35:00,257 --> 00:35:01,768
Do you know what happened?
444
00:35:05,138 --> 00:35:06,997
I got picked. Me.
445
00:35:07,668 --> 00:35:08,738
- Really? - Yes.
446
00:35:10,538 --> 00:35:13,178
You're supporting us,
447
00:35:13,478 --> 00:35:15,978
so I think the skies are supporting us too.
448
00:35:18,918 --> 00:35:21,087
Shoot, I'm in trouble. I'm super late.
449
00:35:21,087 --> 00:35:22,218
I'll see you later. Bye.
450
00:35:25,218 --> 00:35:27,788
Good luck with your meeting.
451
00:35:28,988 --> 00:35:30,028
Bye.
452
00:35:36,267 --> 00:35:38,038
She has such a beautiful smile.
453
00:35:38,997 --> 00:35:40,067
Yi Yoo.
454
00:35:45,278 --> 00:35:47,348
People are reacting positively at the news...
455
00:35:47,747 --> 00:35:49,377
of Black Butterfly's Korean launch.
456
00:35:49,377 --> 00:35:51,278
Out of our customers,
457
00:35:51,278 --> 00:35:53,418
a majority of them are Koreans.
458
00:35:54,118 --> 00:35:57,118
We decided to register as a corporation in Korea this time.
459
00:35:58,457 --> 00:36:00,118
How did a jewelry brand...
460
00:36:00,118 --> 00:36:02,627
think to collaborate with us?
461
00:36:02,627 --> 00:36:05,798
Our chairman saw Ms. Im's...
462
00:36:05,798 --> 00:36:08,397
Christmas edition illustration in an article.
463
00:36:08,997 --> 00:36:12,468
The chairman wanted to release a collaborative product...
464
00:36:12,668 --> 00:36:13,968
with a similar mood.
465
00:36:16,468 --> 00:36:19,337
That's why you asked to work with Ms. Im.
466
00:36:19,978 --> 00:36:22,048
Our logo is a butterfly, right?
467
00:36:22,678 --> 00:36:25,577
Family month is coming up.
468
00:36:26,218 --> 00:36:28,618
We're planning to design a necklace and bracelet set...
469
00:36:28,618 --> 00:36:30,988
for moms, daughters, and sisters.
470
00:36:31,457 --> 00:36:32,687
That won't be a problem.
471
00:36:33,858 --> 00:36:36,928
Ms. Im is very family-oriented, and she's very good...
472
00:36:36,928 --> 00:36:38,697
at expressing such warmth in her work.
473
00:36:39,627 --> 00:36:41,827
You can tell with the illustrations she brought today.
474
00:36:43,228 --> 00:36:46,637
You're so prepared.
475
00:36:47,168 --> 00:36:49,707
How many did you bring? Gosh.
476
00:36:50,808 --> 00:36:54,178
Actually, Mr. Choi asked me...
477
00:36:54,178 --> 00:36:55,707
to do a few drafts...
478
00:37:01,247 --> 00:37:02,317
Mr. Choi?
479
00:37:03,418 --> 00:37:04,488
Yes.
480
00:37:04,757 --> 00:37:06,457
We heard that you asked Ms. Im...
481
00:37:06,457 --> 00:37:08,587
to draw some butterfly illustrations.
482
00:37:12,397 --> 00:37:14,897
Yes. What does your company think?
483
00:37:15,767 --> 00:37:16,827
Pardon?
484
00:37:17,468 --> 00:37:20,437
She already talked about that.
485
00:37:23,308 --> 00:37:24,408
You did, didn't you?
486
00:37:25,178 --> 00:37:28,348
Thank you again for giving us this opportunity.
487
00:37:48,697 --> 00:37:51,267
He must be having a hard time because of Gi Ppeum.
488
00:37:52,067 --> 00:37:53,238
Gi Ppeum?
489
00:37:54,238 --> 00:37:55,267
Didn't you know?
490
00:37:55,868 --> 00:37:58,178
The visitation right was passed.
491
00:37:59,738 --> 00:38:00,978
Did it?
492
00:38:01,877 --> 00:38:03,947
He'll have to send her away soon.
493
00:38:04,718 --> 00:38:05,778
I'm worried.
494
00:38:10,447 --> 00:38:13,587
Our concept is a couple in love, so try to be as natural as possible.
495
00:38:13,587 --> 00:38:14,827
- I'm sure you'll be great. - Okay.
496
00:38:18,858 --> 00:38:20,098
We'll start shooting now.
497
00:38:26,997 --> 00:38:28,808
- Will you be okay? - Yes.
498
00:38:28,808 --> 00:38:30,567
Please be comfortable and relax.
499
00:38:30,567 --> 00:38:31,678
You can go to your positions.
500
00:38:31,678 --> 00:38:32,707
Okay.
501
00:38:39,077 --> 00:38:40,348
Please stand closer.
502
00:38:41,317 --> 00:38:42,418
Look this way.
503
00:38:42,817 --> 00:38:44,017
Okay, 1, 2...
504
00:38:45,618 --> 00:38:47,558
I need the male model to relax more.
505
00:38:48,228 --> 00:38:49,228
Okay.
506
00:38:49,428 --> 00:38:51,358
Let's be cheerful. 1, 2...
507
00:38:55,897 --> 00:38:58,738
Ms. Choi is the only happy one.
508
00:38:59,368 --> 00:39:00,468
What?
509
00:39:04,608 --> 00:39:07,747
- Are you upset about something? - No.
510
00:39:08,348 --> 00:39:09,778
What are you doing, then? He says...
511
00:39:10,877 --> 00:39:12,577
I'm the only one that looks happy.
512
00:39:12,647 --> 00:39:13,778
You can relax.
513
00:39:14,348 --> 00:39:16,247
Okay. Look this way.
514
00:39:17,087 --> 00:39:18,187
1, 2.
515
00:39:21,087 --> 00:39:23,827
Do you call that a smile, Joo Chul?
516
00:39:24,528 --> 00:39:27,727
- What? - Smile more, Joo Chul.
517
00:39:29,768 --> 00:39:30,827
That's perfect.
518
00:39:31,398 --> 00:39:32,498
Look this way.
519
00:39:33,867 --> 00:39:34,967
1, 2.
520
00:39:41,908 --> 00:39:43,278
What do we do?
521
00:39:43,477 --> 00:39:45,977
Gosh. It's all fixed.
522
00:39:46,378 --> 00:39:47,687
Good work.
523
00:39:47,687 --> 00:39:50,117
- It's all clear. - Okay.
524
00:39:50,248 --> 00:39:52,758
I'll clean up. You should eat first.
525
00:39:52,758 --> 00:39:54,117
Here, wipe your hands.
526
00:39:54,258 --> 00:39:55,357
Gosh.
527
00:39:56,928 --> 00:39:58,327
Ms. Lee, I'm here.
528
00:39:58,457 --> 00:40:00,298
- Come on in. Come eat. - Hello.
529
00:40:00,357 --> 00:40:02,298
Are we eating? Hello, Mr. Kang.
530
00:40:02,298 --> 00:40:03,367
Welcome.
531
00:40:05,567 --> 00:40:07,638
I wonder if my brother is doing well.
532
00:40:08,867 --> 00:40:09,867
Me too.
533
00:40:09,867 --> 00:40:14,447
I wonder if I should have made a visit to style his hair.
534
00:40:14,447 --> 00:40:17,548
I wonder if he even bothered to brush his hair.
535
00:40:18,617 --> 00:40:21,288
It's been a while since you two agreed on something.
536
00:40:22,018 --> 00:40:24,687
- Us? - That's not true.
537
00:40:24,788 --> 00:40:27,628
We're just each saying our own opinions.
538
00:40:27,628 --> 00:40:29,857
Yes, we've never...
539
00:40:29,857 --> 00:40:32,097
agreed on anything.
540
00:40:32,628 --> 00:40:35,597
You also have the same opinion right now.
541
00:40:36,227 --> 00:40:37,768
- That's not true. - That's not true.
542
00:40:38,737 --> 00:40:40,337
All they do is play when they wake up.
543
00:40:40,337 --> 00:40:41,908
Don't mind them.
544
00:40:42,038 --> 00:40:45,678
By the way, you're late for work because of our sink.
545
00:40:45,678 --> 00:40:47,607
Hye Soo can take care of the dojo.
546
00:40:47,908 --> 00:40:50,508
The students come in the afternoon, so it's quiet right now.
547
00:40:50,707 --> 00:40:53,977
We should've been more careful, but I broke it.
548
00:40:53,977 --> 00:40:56,087
- I'm so sorry. - It's okay.
549
00:40:56,087 --> 00:40:57,418
It's not a problem at all.
550
00:40:57,418 --> 00:40:59,217
- Please eat first. - Okay.
551
00:40:59,418 --> 00:41:01,558
Thank you for the food.
552
00:41:04,528 --> 00:41:07,028
- Gosh. - Is my daughter here?
553
00:41:07,028 --> 00:41:08,928
My goodness.
554
00:41:08,928 --> 00:41:11,138
Hello.
555
00:41:14,607 --> 00:41:18,477
It's just your name going under theirs. I don't care.
556
00:41:18,607 --> 00:41:20,408
Don't you worry about it.
557
00:41:21,548 --> 00:41:25,548
It's not like your grandma will live 30 or 40 years more.
558
00:41:26,077 --> 00:41:28,587
Just do as she likes,
559
00:41:29,217 --> 00:41:31,187
and be good to her.
560
00:41:33,158 --> 00:41:34,327
I'm sorry.
561
00:41:35,187 --> 00:41:36,258
Gosh.
562
00:41:37,158 --> 00:41:40,758
Are you acting like this because your heart will move with your name?
563
00:41:41,827 --> 00:41:42,967
No.
564
00:41:43,628 --> 00:41:46,597
Then why are you so down?
565
00:41:46,898 --> 00:41:50,638
I'm so happy I could dance.
566
00:41:51,908 --> 00:41:54,347
- Are you that happy for me? - Of course.
567
00:41:54,878 --> 00:41:56,947
It's not just your name.
568
00:41:57,048 --> 00:41:59,678
I can let go of my worries and concerns too.
569
00:42:00,378 --> 00:42:02,187
This is good for me too.
570
00:42:04,418 --> 00:42:05,658
Maybe I shouldn't change it.
571
00:42:09,227 --> 00:42:10,628
Don't do that.
572
00:42:11,558 --> 00:42:15,398
I really don't feel upset about it at all,
573
00:42:15,727 --> 00:42:17,128
so you can smile.
574
00:42:18,298 --> 00:42:20,798
That way, I'll feel better too.
575
00:42:29,408 --> 00:42:30,847
By the way,
576
00:42:31,717 --> 00:42:34,817
are they going to investigate that note?
577
00:42:35,817 --> 00:42:38,457
Dad said he would take it to the police station,
578
00:42:39,788 --> 00:42:41,758
but he doesn't mention it because it bothers me.
579
00:42:43,428 --> 00:42:46,028
No matter how much I think about it, I really don't get it.
580
00:42:47,457 --> 00:42:50,028
Why would someone do such a thing...
581
00:42:50,197 --> 00:42:52,697
to a five-year-old?
582
00:42:53,367 --> 00:42:54,937
What an evil person.
583
00:42:58,308 --> 00:42:59,378
Mom.
584
00:43:02,878 --> 00:43:05,077
How did you ever think to raise me?
585
00:43:06,317 --> 00:43:08,048
It was already tough for you.
586
00:43:12,018 --> 00:43:13,987
Maybe you were meant to be my daughter.
587
00:43:15,028 --> 00:43:18,357
The moment I saw you, you started to cling on me.
588
00:43:19,158 --> 00:43:22,327
You made such a fuss if I was just a few steps away.
589
00:43:23,128 --> 00:43:24,467
I couldn't give up on you and just raised you.
590
00:43:25,538 --> 00:43:26,597
I see.
591
00:43:29,408 --> 00:43:30,668
Thank you, Mom.
592
00:43:32,008 --> 00:43:33,508
Gosh.
593
00:43:35,248 --> 00:43:36,748
Don't thank me.
594
00:43:38,617 --> 00:43:40,248
If it wasn't for you,
595
00:43:41,018 --> 00:43:43,418
I would've never had the chance to say the word "Mom".
596
00:43:46,857 --> 00:43:48,857
Thank you, Mom.
597
00:43:53,428 --> 00:43:56,097
Gosh. Stop talking about such things.
598
00:43:57,867 --> 00:44:01,038
What about breakfast? Did you eat?
599
00:44:01,937 --> 00:44:04,038
No, not yet.
600
00:44:05,237 --> 00:44:07,678
Make me some food. I want to eat your food.
601
00:44:09,178 --> 00:44:11,048
Gosh, don't you know what time it is?
602
00:44:11,418 --> 00:44:13,317
Why would you go around on an empty stomach?
603
00:44:13,878 --> 00:44:17,018
I always have to worry about all my kids.
604
00:44:18,087 --> 00:44:19,187
Mom.
605
00:44:20,957 --> 00:44:22,028
What is it?
606
00:44:23,357 --> 00:44:24,457
Mom.
607
00:44:25,428 --> 00:44:26,528
What?
608
00:44:28,967 --> 00:44:30,067
Mom.
609
00:44:34,038 --> 00:44:35,207
Do you want a rolled omelet?
610
00:44:36,967 --> 00:44:38,038
Yes.
611
00:44:49,062 --> 00:44:54,062
[VIU Ver] MBC E60 My Healing Love
"Jin Yoo Asks Song Joo For Answers"
-♥ Ruo Xi ♥-
612
00:45:05,367 --> 00:45:06,638
She's too sweet.
613
00:45:07,908 --> 00:45:11,038
Why does she care about a mother who only gave her a difficult life?
614
00:45:12,308 --> 00:45:14,107
She's having trouble leaving me.
615
00:45:27,817 --> 00:45:29,128
When I was six,
616
00:45:32,798 --> 00:45:34,298
I came here with you with my hand in yours...
617
00:45:35,697 --> 00:45:37,727
to meet Father and Chi Yoo for the first time.
618
00:45:38,798 --> 00:45:39,937
Do you remember?
619
00:45:41,808 --> 00:45:42,937
Did we?
620
00:45:44,607 --> 00:45:46,808
I still remember the day clearly.
621
00:45:48,308 --> 00:45:49,447
I see.
622
00:45:52,577 --> 00:45:55,388
By the way, what is this about?
623
00:45:59,217 --> 00:46:00,317
Jin Yoo.
624
00:46:03,227 --> 00:46:04,957
I went to Yongin yesterday.
625
00:46:10,128 --> 00:46:12,638
- Jin Yoo. - Why did you do that?
626
00:46:15,837 --> 00:46:17,038
When did you know?
627
00:46:21,408 --> 00:46:24,107
What do you mean?
628
00:46:24,548 --> 00:46:26,577
Are you sure you had Father's DNA registered?
629
00:46:30,487 --> 00:46:31,758
Orphan Ho Young,
630
00:46:33,817 --> 00:46:35,227
and the milk lady from Yongin.
631
00:46:39,128 --> 00:46:40,227
Jin Yoo.
632
00:46:40,998 --> 00:46:42,467
Tell me it's not true.
633
00:46:44,097 --> 00:46:45,697
Tell me I'm wrong.
634
00:46:47,337 --> 00:46:48,567
Mother, you'd never...
635
00:46:51,337 --> 00:46:54,707
Please tell me you never abandoned Chi Yoo.
636
00:46:57,977 --> 00:46:59,117
Mother.
637
00:47:09,428 --> 00:47:10,628
I did it to survive.
638
00:47:16,928 --> 00:47:18,197
Before then,
639
00:47:20,467 --> 00:47:22,268
you and I couldn't set foot in that house.
640
00:47:24,237 --> 00:47:25,808
We couldn't set our roots there.
641
00:47:27,638 --> 00:47:29,107
That's all I could think about back then.
642
00:47:34,817 --> 00:47:36,918
Don't you dare touch Gong Joo's stuff.
643
00:47:37,518 --> 00:47:41,087
Don't go into that room when Gong Joo isn't around. Okay?
644
00:47:41,727 --> 00:47:43,788
I'm sorry.
645
00:47:50,028 --> 00:47:53,268
You can try living here for 100 years.
646
00:47:53,837 --> 00:47:55,038
I won't ever change.
647
00:47:58,508 --> 00:48:00,438
If Chi Yoo remained with us,
648
00:48:01,337 --> 00:48:02,478
Grandma...
649
00:48:03,347 --> 00:48:05,577
would've never accepted you as her grandson.
650
00:48:05,917 --> 00:48:07,077
Why?
651
00:48:07,617 --> 00:48:10,018
- Why does that matter? - What do you mean?
652
00:48:11,887 --> 00:48:13,917
If I hadn't done that, we wouldn't be here right now.
653
00:48:13,917 --> 00:48:15,058
Mother.
654
00:48:15,357 --> 00:48:16,958
At first, I tried to set things right again.
655
00:48:18,298 --> 00:48:21,327
I was tormented by what I did, so I searched for her every day.
656
00:48:21,998 --> 00:48:25,337
It was so hard I wanted to confess so many times.
657
00:48:25,567 --> 00:48:27,038
Then why didn't you tell us?
658
00:48:28,038 --> 00:48:30,808
You should've told us earlier so we could look for her.
659
00:48:32,038 --> 00:48:34,538
How can you try to stop her from returning home?
660
00:48:39,478 --> 00:48:40,577
But...
661
00:48:43,748 --> 00:48:45,488
those difficult days passed.
662
00:48:47,958 --> 00:48:49,427
The time passed.
663
00:48:51,157 --> 00:48:52,528
Yi Yoo was born.
664
00:48:54,558 --> 00:48:56,268
Your grandma started to treat...
665
00:48:57,998 --> 00:48:59,798
you and me differently.
666
00:49:08,107 --> 00:49:10,508
I didn't want to lose it.
667
00:49:13,147 --> 00:49:15,188
I was afraid of her coming back.
668
00:49:15,617 --> 00:49:16,847
That's why I did that.
669
00:49:18,288 --> 00:49:20,288
After how much I struggled...
670
00:49:28,827 --> 00:49:31,028
Look what you caused us all.
671
00:49:31,167 --> 00:49:32,337
Jin Yoo.
672
00:49:32,438 --> 00:49:33,637
Is this...
673
00:49:35,407 --> 00:49:37,208
how you wanted me to be?
674
00:49:39,377 --> 00:49:40,478
What about yourself?
675
00:49:42,748 --> 00:49:44,377
Were you happy?
676
00:49:45,948 --> 00:49:47,018
Right.
677
00:49:50,347 --> 00:49:54,087
I was never at ease ever since I abandoned her.
678
00:49:56,988 --> 00:50:00,157
Facing your grandparents was torture.
679
00:50:01,127 --> 00:50:03,268
I had nightmares every night.
680
00:50:03,667 --> 00:50:05,637
I struggled all these years.
681
00:50:11,438 --> 00:50:12,877
Put an end to your struggles now.
682
00:50:14,308 --> 00:50:16,048
Go home with me.
683
00:50:17,407 --> 00:50:19,448
Tell Grandma and Father.
684
00:50:19,448 --> 00:50:21,377
- Jin Yoo. - Then go to the police with me.
685
00:50:21,377 --> 00:50:23,087
No, I can't do that.
686
00:50:23,087 --> 00:50:24,117
Mother.
687
00:50:24,248 --> 00:50:26,988
Pretend like you don't know any of this.
688
00:50:27,887 --> 00:50:30,827
I'll take all the blame, so, please...
689
00:50:32,298 --> 00:50:34,827
keep living as you have been.
690
00:50:35,367 --> 00:50:37,667
- Mother. - Chi Yoo is back.
691
00:50:37,667 --> 00:50:38,768
That settles everything.
692
00:50:38,768 --> 00:50:40,897
Right, Chi Yoo is back.
693
00:50:42,607 --> 00:50:45,177
We shouldn't harm her anymore.
694
00:50:45,177 --> 00:50:47,077
She said she'd bury it, so why would you?
695
00:50:49,548 --> 00:50:51,847
She decided not to make a deal out of it, so why would I?
696
00:50:53,278 --> 00:50:55,448
For whom should we do that?
697
00:50:56,688 --> 00:50:58,218
What did you just say?
698
00:51:00,718 --> 00:51:02,387
Chi Yoo knows?
699
00:51:03,488 --> 00:51:05,958
Right, she knows.
700
00:51:07,798 --> 00:51:10,498
She's okay with it, so why are you doing this?
701
00:51:16,738 --> 00:51:17,808
Jin Yoo.
702
00:51:20,508 --> 00:51:21,708
Please.
703
00:51:22,748 --> 00:51:27,147
Just live as if you know nothing about this.
704
00:51:58,478 --> 00:52:00,347
- Is it delicious? - Yes.
705
00:52:05,087 --> 00:52:06,817
- Gi Ppeum. - Yes?
706
00:52:09,228 --> 00:52:10,387
Do you remember...
707
00:52:12,058 --> 00:52:14,458
the lady who visited your dojo?
708
00:52:14,528 --> 00:52:17,028
Yes, she said she was my mom.
709
00:52:20,738 --> 00:52:21,867
Right.
710
00:52:23,808 --> 00:52:25,538
She's your mom.
711
00:52:30,478 --> 00:52:31,478
I...
712
00:52:33,448 --> 00:52:35,387
have a favor to ask of you.
713
00:52:36,048 --> 00:52:37,188
What is it?
714
00:52:37,847 --> 00:52:38,988
Your mom...
715
00:52:41,488 --> 00:52:44,587
misses you badly.
716
00:52:47,228 --> 00:52:49,798
Can you stay with her?
717
00:53:00,607 --> 00:53:02,147
What's the occasion?
718
00:53:03,607 --> 00:53:05,677
You acted as if you'd never send her,
719
00:53:06,048 --> 00:53:08,117
but you're letting me stay with her even before the scheduled date?
720
00:53:09,417 --> 00:53:11,188
Check if she kicks her blanket in her sleep...
721
00:53:12,087 --> 00:53:13,587
a few times at night.
722
00:53:15,988 --> 00:53:17,827
She isn't a picky eater,
723
00:53:19,228 --> 00:53:21,798
but she can't eat if the food is too spicy or hot.
724
00:53:21,798 --> 00:53:23,198
Are you up to something?
725
00:53:26,768 --> 00:53:28,367
You look terrible.
726
00:53:31,438 --> 00:53:33,177
If she asks for me,
727
00:53:33,708 --> 00:53:34,938
call me right away.
728
00:53:36,177 --> 00:53:37,448
What is it about?
729
00:53:38,377 --> 00:53:39,518
What's going on?
730
00:53:40,018 --> 00:53:41,317
Take good care of her.
731
00:53:51,488 --> 00:53:53,458
- Gi Ppeum. - Yes?
732
00:53:54,698 --> 00:53:56,067
I'm...
733
00:53:58,637 --> 00:54:00,238
I'm really sorry.
734
00:54:00,637 --> 00:54:01,738
Why?
735
00:54:12,917 --> 00:54:14,877
I wanted to prepare more...
736
00:54:16,688 --> 00:54:19,258
and explain more carefully about it.
737
00:54:21,617 --> 00:54:22,958
I'm sorry...
738
00:54:25,927 --> 00:54:27,228
for making it so sudden like this.
739
00:54:27,558 --> 00:54:30,468
No, I'm okay.
740
00:55:08,167 --> 00:55:10,538
(My Healing Love)
741
00:55:10,808 --> 00:55:12,377
Listen carefully.
742
00:55:12,738 --> 00:55:13,877
Something serious...
743
00:55:14,577 --> 00:55:16,508
might happen in our family.
744
00:55:17,147 --> 00:55:18,208
Jin Yoo.
745
00:55:18,377 --> 00:55:19,617
I'm sorry, Grandma.
746
00:55:19,978 --> 00:55:21,018
Jin Yoo.
747
00:55:21,018 --> 00:55:22,317
It was Mother.
748
00:55:22,847 --> 00:55:24,488
The one who abandoned Chi Yoo.
749
00:55:25,788 --> 00:55:27,058
It was Mother.
50245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.