Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,101 --> 00:00:14,101
adaptare și sincronizare: cezar70
2
00:00:28,100 --> 00:00:30,077
Cina de vineri
3
00:00:30,101 --> 00:00:32,776
Sezonul 6
4
00:00:32,800 --> 00:00:34,799
Episodul 3 (Dădaca)
5
00:00:40,800 --> 00:00:43,076
Bună, băieți.
6
00:00:43,100 --> 00:00:44,616
A venit cineva să vă vadă.
7
00:00:44,640 --> 00:00:46,440
Chiar așa?
8
00:00:46,560 --> 00:00:47,976
Este Gibby.
9
00:00:48,000 --> 00:00:49,800
Eu sunt Gibby.
10
00:00:50,400 --> 00:00:53,496
Bună, Gibby.
11
00:00:53,520 --> 00:00:55,320
Intră, intră.
12
00:00:57,240 --> 00:00:59,040
Îți vine să crezi? Este Gibby.
13
00:00:59,160 --> 00:01:00,456
Tu esti Johnny?
14
00:01:00,480 --> 00:01:01,896
Da.
15
00:01:01,920 --> 00:01:05,156
"Și tu, Adam?"
"Doar "Adam."
16
00:01:05,180 --> 00:01:06,936
Eu sunt Gibby.
17
00:01:06,960 --> 00:01:08,736
Ok.
18
00:01:08,760 --> 00:01:10,536
Ce surpriză uimitoare, nu-i așa, băieți?
19
00:01:10,560 --> 00:01:13,056
Da, ar fi dacă...
20
00:01:13,080 --> 00:01:14,616
.. am ști cine e...
21
00:01:14,640 --> 00:01:16,416
Ce anume? Nu fi prostuț
22
00:01:16,440 --> 00:01:18,240
Este Gibby.
23
00:01:18,720 --> 00:01:20,520
Sunt un mister pentru ei.
24
00:01:22,140 --> 00:01:24,516
Oh, Gibby!?
25
00:01:24,540 --> 00:01:26,856
De ce ești așa supărat pe Gibby?
26
00:01:26,880 --> 00:01:28,296
Ce s-a-ntâmplat?
Cine este Gibby?
27
00:01:28,320 --> 00:01:29,736
Eu sunt Gibby.
28
00:01:29,760 --> 00:01:32,256
"Cine este ea?"
E dădaca ta.
29
00:01:32,280 --> 00:01:34,656
"Avem o dădacă?"
Aduc oala.
30
00:01:34,680 --> 00:01:36,936
Nu acum, prostule, când erați mici
31
00:01:36,960 --> 00:01:39,236
"A venit în vizită.
Fostă dădacă?
32
00:01:39,260 --> 00:01:41,060
Da, aveai 4 ani, iar Johnny era un copil.
33
00:01:42,720 --> 00:01:44,520
Din Elveția. Îi plăceau animalele.
34
00:01:45,840 --> 00:01:47,396
Obișnuia să plângă destul de mult
35
00:01:47,420 --> 00:01:50,016
Amintirile despre mine au dispărut.
36
00:01:50,040 --> 00:01:53,880
Ce anume? Nu s-a uitat nimic.
37
00:01:55,200 --> 00:01:59,040
Amintirile despre tine nu au dispărut.
38
00:02:00,240 --> 00:02:02,040
Uite-o...
39
00:02:04,080 --> 00:02:05,616
Eu sunt Gibby.
40
00:02:05,640 --> 00:02:07,416
Oh, Doamne.
41
00:02:07,440 --> 00:02:09,240
Haide, scumpo.
42
00:02:10,460 --> 00:02:12,119
Și-au amintit de ea?
43
00:02:15,840 --> 00:02:17,256
Pare să fie bine.
44
00:02:17,280 --> 00:02:19,080
De ce ai spune așa ceva?
45
00:02:19,260 --> 00:02:20,976
Ce anume?
46
00:02:21,000 --> 00:02:22,800
Gibby?
47
00:02:22,920 --> 00:02:26,016
Îmi pare rău, folosesc toaleta
48
00:02:26,040 --> 00:02:27,739
Folosești toaleta?
49
00:02:29,760 --> 00:02:31,560
Folosește toaleta...
50
00:02:35,280 --> 00:02:37,080
Trebuie să fie o toaletă grozavă.
51
00:02:37,560 --> 00:02:39,360
Mai e acolo?
52
00:02:39,600 --> 00:02:41,400
"Cine vine atât de brusc?"
"Nu spune asta.
53
00:02:42,360 --> 00:02:45,216
Deci, cât timp va sta?
Cinci nopți de corvoadă...
54
00:02:45,240 --> 00:02:47,016
Bine, Martin.
55
00:02:47,040 --> 00:02:48,840
5 nopți, e o nebunie curată!
56
00:02:48,960 --> 00:02:50,756
Nu e o nebună...
57
00:02:50,780 --> 00:02:53,016
Nu a spus "nebună"
58
00:02:53,040 --> 00:02:54,816
Martin.
59
00:02:54,840 --> 00:02:56,640
E prea emotivă
60
00:02:56,700 --> 00:02:59,016
Gibby a fost întotdeauna un pic emotivă
61
00:02:59,040 --> 00:03:00,456
Un pic mai mult?
62
00:03:00,480 --> 00:03:03,096
Era atât de dulce.
I-a plăcut aici
63
00:03:03,120 --> 00:03:05,000
Și deja a întrebat
cine vrea un ceai cu frișcă.
64
00:03:05,760 --> 00:03:08,196
Doar 40 de ori...
65
00:03:08,220 --> 00:03:10,596
Scuze, ceai cu frișcă?
66
00:03:10,620 --> 00:03:13,176
Ce anume? Chifle cu frișcă și gem?
67
00:03:13,200 --> 00:03:14,756
Da. Nu-ti amintesti?
68
00:03:14,780 --> 00:03:16,580
Gibby s-a dus la hotelul de după colț.
69
00:03:16,680 --> 00:03:18,336
și a băut ceai cu frișcă acolo în fiecare zi.
70
00:03:18,360 --> 00:03:19,656
Ceai cu frișcă în fiecare zi?
71
00:03:19,680 --> 00:03:21,956
Și ai lăsat-o să aibă grijă de copii?
72
00:03:21,980 --> 00:03:23,736
Un an întreg.
Foarte bine.
73
00:03:23,760 --> 00:03:26,276
În timp ce ea a băut 365 de
căni de ceai cu frișcă...
74
00:03:26,300 --> 00:03:27,936
Oprește-te, te rog
75
00:03:27,960 --> 00:03:30,456
A încercat doar o dată
și a devenit, știi tu, dependentă
76
00:03:30,480 --> 00:03:32,736
O nebunie.
77
00:03:32,760 --> 00:03:34,436
Mai taci din gură.
78
00:03:34,460 --> 00:03:36,936
Ai adorat-o, Adam, ai adorat-o...
79
00:03:36,960 --> 00:03:38,616
Bine...
M-am întors.
80
00:03:38,640 --> 00:03:40,440
Ce faci dragă, totul e bine?
81
00:03:41,040 --> 00:03:43,656
Da, toaleta e curată
82
00:03:43,680 --> 00:03:45,216
E-n regulă
83
00:03:45,240 --> 00:03:46,799
Pot să stau lângă băieții?
84
00:03:50,300 --> 00:03:51,936
Lângă!?...
85
00:03:51,960 --> 00:03:55,800
Gibby și copiii noștri!
86
00:03:56,040 --> 00:03:57,840
Zâmbiți!
87
00:03:57,980 --> 00:03:59,780
Mamă!
Oh, asta e drăguț...
88
00:04:02,940 --> 00:04:04,416
Și acum putem servi ceaiul cu frișcă?
89
00:04:04,440 --> 00:04:05,519
Dumnezeule!...
90
00:04:07,580 --> 00:04:07,896
Nu acum, Gibby, bine?
91
00:04:07,920 --> 00:04:09,720
Dar spune-mi, în acel vechi hotel,
92
00:04:10,320 --> 00:04:12,576
Încă se mai servește ceaiul cu frișcă?
93
00:04:12,600 --> 00:04:15,419
Da, dar vom merge acolo într-o altă zi...
94
00:04:17,040 --> 00:04:18,840
Gibby e foarte tristă...
95
00:04:21,000 --> 00:04:23,256
Gibby vizitează, deasemenea și alte familii,
96
00:04:23,280 --> 00:04:24,836
unde a lucrat în decursul anilor...
97
00:04:24,860 --> 00:04:26,136
Este așa?
Ciudat?
98
00:04:26,160 --> 00:04:27,960
Da, pe toți îi vizitez.
99
00:04:29,280 --> 00:04:32,256
Familia Sullivan, sunt drăguți.
100
00:04:32,280 --> 00:04:35,520
Familia Goodman, sunt foarte drăguți.
101
00:04:37,200 --> 00:04:41,040
Familia Carter, sunt cea mai bună familie.
102
00:04:41,760 --> 00:04:43,556
Sigur...
103
00:04:43,580 --> 00:04:45,380
Dar sunt morți.
104
00:04:46,940 --> 00:04:48,740
Deschid eu
105
00:04:48,960 --> 00:04:50,760
...Și noi...
Da.
106
00:04:51,600 --> 00:04:53,400
Bună, băieți și... bărbat
107
00:04:54,140 --> 00:04:55,940
Bună.
Ce este, Jim?
108
00:04:56,160 --> 00:04:59,136
Nu sunt chiar bine.
109
00:04:59,160 --> 00:05:00,960
Da, nu,
Sunt rănit
110
00:05:01,020 --> 00:05:02,616
Rănit?
111
00:05:02,640 --> 00:05:04,296
Doamne, Jim, intră!
112
00:05:04,320 --> 00:05:05,496
Multumesc, Martin.
113
00:05:05,520 --> 00:05:07,320
Haide, Milson. Acolo, acolo.
114
00:05:09,120 --> 00:05:10,920
Pur și simplu.
115
00:05:11,400 --> 00:05:12,836
Unde ți-e rana?
116
00:05:12,860 --> 00:05:14,660
Uite, aici
117
00:05:16,560 --> 00:05:18,336
Asta e rana ta?
118
00:05:18,360 --> 00:05:20,676
Nu am plasture,
119
00:05:20,700 --> 00:05:23,616
Ce se întâmplă dacă un germen intră în rană,
120
00:05:23,640 --> 00:05:27,336
și apoi direct în organele mele?
121
00:05:27,360 --> 00:05:28,776
Organele tale?
122
00:05:28,800 --> 00:05:30,600
Da, rinichi, ficat.
123
00:05:30,840 --> 00:05:32,616
Ai doar un ficat, Jim.
124
00:05:32,640 --> 00:05:35,136
Am doar un ficat acum?
125
00:05:35,160 --> 00:05:36,960
Totul e în regulă?
126
00:05:37,020 --> 00:05:38,820
Jim și-a pierdut unul din ficați...
Ce?
127
00:05:38,940 --> 00:05:41,376
Ai un plasture, Jackie?
128
00:05:41,400 --> 00:05:44,376
Am o rană teribilă, penetrantă.
129
00:05:44,400 --> 00:05:46,200
Doamne, Johnny, ia-ți un plasture.
130
00:05:46,680 --> 00:05:48,996
Du-te, Bubosule!
Johnny.
131
00:05:49,020 --> 00:05:51,719
Un bărbat și un câine, sunt în casă.
132
00:05:54,720 --> 00:05:56,520
Jim, ea este Gibby.
133
00:05:58,460 --> 00:05:59,736
Este Gibby.
134
00:05:59,760 --> 00:06:01,560
Câinele e mare.
135
00:06:01,800 --> 00:06:03,600
Da?
136
00:06:04,320 --> 00:06:06,596
Gibby e din Elveția.
137
00:06:06,620 --> 00:06:09,096
În Elveția, câinii din munți,
138
00:06:09,120 --> 00:06:10,916
Sunt mari ca lupii.
139
00:06:10,940 --> 00:06:12,740
Lupi?
140
00:06:12,960 --> 00:06:15,936
Gibby a fost dădaca noastră.
141
00:06:15,960 --> 00:06:18,216
"Dădacă?"
nu-i așa?
142
00:06:18,240 --> 00:06:19,536
Bine, Auf wiedersehen
143
00:06:19,560 --> 00:06:21,336
Vă mulțumesc, domnule.
144
00:06:21,360 --> 00:06:23,616
Plasturele...
Mulțumesc, Bubuleț
145
00:06:23,640 --> 00:06:25,956
Jim, vrei să-ți pun plasturele?
146
00:06:25,980 --> 00:06:27,780
Poate îl pune Gibby?
147
00:06:28,440 --> 00:06:30,240
Bine.
148
00:06:32,760 --> 00:06:36,600
Unu doi... Gata.
149
00:06:36,720 --> 00:06:38,136
Bun băiat.
150
00:06:38,160 --> 00:06:39,716
Bună fată ...
151
00:06:39,740 --> 00:06:41,540
Acum trebuie să-mi fac necesitățile...
152
00:06:45,240 --> 00:06:48,696
Jackie, pot să-mi fac și eu necesitățile?
153
00:06:48,720 --> 00:06:50,520
Jim, Gibby e în toaletă...
154
00:06:54,620 --> 00:06:56,420
Da, Gibby e în baie.
155
00:06:57,000 --> 00:06:58,296
La revedere, Jim.
156
00:06:58,320 --> 00:07:00,120
Oh, da, să mergem Milson.
157
00:07:03,240 --> 00:07:05,496
Da, În Elveția...
158
00:07:05,520 --> 00:07:07,776
A plecat profesorul Bonkers?
159
00:07:07,800 --> 00:07:09,336
Martin.
Ce s-a-ntâmplat?
160
00:07:09,360 --> 00:07:11,160
Lui Jim îi place Gibby.
161
00:07:12,060 --> 00:07:13,860
Rahat.
162
00:07:17,520 --> 00:07:19,320
De ce nu începem?
163
00:07:19,580 --> 00:07:21,336
Ce face ea acolo?
164
00:07:21,360 --> 00:07:23,160
Refacerea toaletei?
165
00:07:23,280 --> 00:07:25,796
Jim, din nou.
166
00:07:25,820 --> 00:07:27,336
Ce vrea acum?
167
00:07:27,360 --> 00:07:29,636
E destul de cald în casă pentru Gibby?
168
00:07:29,660 --> 00:07:31,416
"Pe bune?"
A văzut-o acum un minut.
169
00:07:31,440 --> 00:07:32,856
E obsedat de ea.
170
00:07:32,880 --> 00:07:34,680
Încă unul?
171
00:07:35,420 --> 00:07:37,860
"Vă rog să vă asigurați că Gibby are
acces la apă proaspătă"
172
00:07:38,460 --> 00:07:40,260
Băieți, luați furtunul.
173
00:07:40,440 --> 00:07:42,240
Și să mă sugrumați cu el!...
174
00:07:42,480 --> 00:07:44,256
M-am întors.
175
00:07:44,280 --> 00:07:46,080
Bine...
176
00:07:46,440 --> 00:07:48,240
E totul în regulă?
177
00:07:48,480 --> 00:07:50,916
Da. Corpul meu este golit
178
00:07:50,940 --> 00:07:52,740
Ce drăguț...
179
00:07:53,400 --> 00:07:55,716
Mănâncați!
180
00:07:55,740 --> 00:07:57,540
Și mai sunt 900.000 de cartofi.
181
00:07:57,720 --> 00:07:59,279
Așa că nu fi timid.
182
00:08:01,440 --> 00:08:03,119
Martin, nu fi timid.
183
00:08:07,580 --> 00:08:08,976
Gibby, bine?
184
00:08:09,000 --> 00:08:10,296
Gibby e bine?
185
00:08:10,320 --> 00:08:12,120
Mâncarea, îți place gustul?
186
00:08:12,240 --> 00:08:16,056
E o întrebare grea.
187
00:08:16,080 --> 00:08:17,736
Foarte? Ce?
188
00:08:17,760 --> 00:08:19,536
Pentru că nu are gust.
189
00:08:19,560 --> 00:08:21,360
Cât timp stai aici?
190
00:08:21,600 --> 00:08:23,136
Pentru cinci nopți.
191
00:08:23,160 --> 00:08:24,960
Da, cinci nopți.
192
00:08:26,280 --> 00:08:28,776
De fapt, Jackie, cel mai bun gust pentru mine.
193
00:08:28,800 --> 00:08:30,600
Are gust de ceai cu frișcă.
194
00:08:30,780 --> 00:08:32,256
Fir-ar să fie!
195
00:08:32,280 --> 00:08:36,036
Brioșă și frișcă.
196
00:08:36,060 --> 00:08:37,416
Da, scumpo.
197
00:08:37,440 --> 00:08:39,716
Și gemul fructelor de pădure.
198
00:08:39,740 --> 00:08:41,540
Gem de căpșuni.
199
00:08:42,120 --> 00:08:44,616
Mergem să bem niște ceai cu frișcă acum?
200
00:08:44,640 --> 00:08:47,899
"Acum?"
Nu acum, Gibby. Poate mâine?
201
00:08:52,320 --> 00:08:54,120
E o tragedie.
202
00:08:55,200 --> 00:08:56,856
Cinci nopți.
203
00:08:56,880 --> 00:08:58,680
"Jim?"
E evident.
204
00:09:01,500 --> 00:09:03,236
E evident.
Hmm,
205
00:09:03,260 --> 00:09:05,039
Nici o problemă. Ce vrei de la mine?
206
00:09:08,640 --> 00:09:10,440
E-n regulă,
207
00:09:10,560 --> 00:09:12,836
Îmi cer scuze,
208
00:09:12,860 --> 00:09:15,816
cred că am uitat ceva în casă.
209
00:09:15,840 --> 00:09:18,596
Ei bine, când am fost mai devreme.
210
00:09:18,620 --> 00:09:20,420
Serios? Ce anume?
211
00:09:21,180 --> 00:09:22,776
Ce face Gibby?
212
00:09:22,800 --> 00:09:24,456
Bine...
213
00:09:24,480 --> 00:09:26,756
Ce ai pierdut, Jim?
"Unde e Gibby?"
214
00:09:26,780 --> 00:09:28,580
E în sufragerie. Ce ai pierdut?
215
00:09:29,160 --> 00:09:32,676
L-am pierdut în sufragerie.
216
00:09:32,700 --> 00:09:35,496
Nu, nu ai pierdut nimic în sufragerie.
217
00:09:35,520 --> 00:09:37,796
Pentru că nu te-ai dus în sufragerie, îți amintești?
218
00:09:37,820 --> 00:09:39,456
Ai fost aici.
219
00:09:39,480 --> 00:09:43,320
Poate că ceea ce am pierdut...
220
00:09:43,580 --> 00:09:45,380
.. s-a rostogolit, de aici
221
00:09:47,520 --> 00:09:49,896
până în sufragerie...
222
00:09:49,920 --> 00:09:53,760
Bine, ce ai pierdut?
223
00:09:54,720 --> 00:09:56,996
Bila de marmură.
"Desigur.
224
00:09:57,020 --> 00:09:59,759
Da, a fost o rotundă.
225
00:10:01,820 --> 00:10:04,776
și s-a rostogolit de aici, până...
226
00:10:04,800 --> 00:10:08,640
"Jim, ce faci?
E aici...
227
00:10:08,880 --> 00:10:10,680
"Bună ziua tuturor.
"Ce naiba.
228
00:10:10,800 --> 00:10:12,336
Bună, Jim.
229
00:10:12,360 --> 00:10:14,016
Jim și-a pierdut bila imaginară
230
00:10:14,040 --> 00:10:16,676
- O bilă imaginară?
E adevărat.
231
00:10:16,700 --> 00:10:18,500
Aaa?
232
00:10:19,100 --> 00:10:20,676
Bună ziua...
233
00:10:20,700 --> 00:10:22,296
.. Gibby, ce mai faci?
234
00:10:22,320 --> 00:10:23,899
Jim.
235
00:10:26,780 --> 00:10:28,536
Asta e tot, Jim...?
236
00:10:28,560 --> 00:10:30,276
Aaa. Da.
237
00:10:30,300 --> 00:10:31,776
De fapt, nu.
238
00:10:31,800 --> 00:10:35,376
Trebuie să vorbesc cu Gibby despre ceva.
239
00:10:35,400 --> 00:10:38,976
Este adevărat?
Oh...
240
00:10:39,000 --> 00:10:40,800
Elveţia.
241
00:10:45,240 --> 00:10:47,040
Mulțumesc Jim, dacă ai putea...
242
00:10:49,200 --> 00:10:51,000
Martin?
243
00:10:52,200 --> 00:10:54,456
Haide, Jim.
244
00:10:54,480 --> 00:10:56,280
Mergem
245
00:10:56,400 --> 00:10:58,200
Haide, să mergem.
246
00:11:00,540 --> 00:11:01,956
Dumnezeule...
247
00:11:01,980 --> 00:11:04,196
Îmi pare rău pentru el, Gibby.
248
00:11:04,220 --> 00:11:05,736
E un tip de treabă?
249
00:11:05,760 --> 00:11:08,856
Are picioare groase?
250
00:11:08,880 --> 00:11:11,256
Ce anume?
Îmi pare rău. "Picioare grase?"
251
00:11:11,280 --> 00:11:14,496
Eram cu un bărbat, dar m-am despărțit de el.
252
00:11:14,520 --> 00:11:16,320
pentru că avea picioare groase.
253
00:11:16,440 --> 00:11:18,240
Da, e un motiv bun.
254
00:11:18,480 --> 00:11:20,280
Jackie, crezi că Jim are picioare groase?
255
00:11:20,880 --> 00:11:22,680
Nu știu asta, scumpo.
256
00:11:29,280 --> 00:11:31,080
Aproape mi-am rupt spatele.
257
00:11:35,040 --> 00:11:36,840
Gibby, e totul în regulă?
258
00:11:36,960 --> 00:11:38,736
Se gândește doar la picioarele grase.
259
00:11:38,760 --> 00:11:40,196
Picioare grase?
260
00:11:40,220 --> 00:11:42,020
Ești teafără?
261
00:11:42,600 --> 00:11:46,916
Îmi amintesc doar.
locuia în casa familiei Goodman,
262
00:11:46,940 --> 00:11:48,740
A fost cel mai fericit moment pentru Gibby.
263
00:11:49,920 --> 00:11:52,296
Ah, draga mea.
264
00:11:52,320 --> 00:11:55,919
Uneori, mi-am dorit ,
ca voi să fiți familia mea...
265
00:12:02,160 --> 00:12:03,960
Vino aici, scumpo.
266
00:12:05,160 --> 00:12:06,456
Nu fi tristă.
267
00:12:06,480 --> 00:12:08,280
Ja-ck-ie!
268
00:12:09,240 --> 00:12:13,056
Jackie, e un singur lucru în lume.
care,
269
00:12:13,080 --> 00:12:14,880
mă poate face fericită
270
00:12:15,000 --> 00:12:16,800
Adevărat? Care?
271
00:12:20,540 --> 00:12:22,296
Asta-i ridicol.
272
00:12:22,320 --> 00:12:24,120
Te duci să bei ceai cu frișcă la cină?
273
00:12:24,720 --> 00:12:25,536
Cine face asta?
274
00:12:25,560 --> 00:12:26,976
Vreau s-o fac.
275
00:12:27,000 --> 00:12:28,800
Ești gata să mănânci orice, oricând.
276
00:12:28,920 --> 00:12:30,720
Da, n-o să mănânci nimic?
277
00:12:30,840 --> 00:12:33,956
Viespi?
278
00:12:33,980 --> 00:12:35,780
Grăbește-te cu toaleta...
279
00:12:36,600 --> 00:12:38,400
Gibby, ești bine?
280
00:12:40,800 --> 00:12:42,456
Acum sunt golită din nou!
281
00:12:42,480 --> 00:12:44,280
Mazaltov. Mergem
282
00:12:46,320 --> 00:12:48,120
La naiba... Ce faci acolo?
283
00:12:48,720 --> 00:12:52,560
Încă îmi caut mingea.
284
00:12:54,360 --> 00:12:56,160
Bună, Gibby.
285
00:12:56,400 --> 00:12:58,200
Bună, Jim.
286
00:12:59,280 --> 00:13:01,656
Plecăm...
287
00:13:01,680 --> 00:13:04,536
Oh, unde te duci?
288
00:13:04,560 --> 00:13:06,096
Nu-i spune.
289
00:13:06,120 --> 00:13:08,856
Mergem la vechiul Hotel Welsley,
să bem ceai cu frișcă
290
00:13:08,880 --> 00:13:11,616
Torni frișca în ceai?
291
00:13:11,640 --> 00:13:13,416
E frișco-ceai?
292
00:13:13,440 --> 00:13:15,240
Cu bine.
293
00:13:15,840 --> 00:13:17,640
Oh, am uitat!
294
00:13:19,320 --> 00:13:21,120
Gibby?
295
00:13:36,000 --> 00:13:37,800
Lui Gibby îi place de Jim...
296
00:13:48,550 --> 00:13:50,326
Am ajuns.
297
00:13:50,350 --> 00:13:54,166
Oh, salivez deja la gîndul
că voi savura ceaiul cremă!
298
00:13:54,190 --> 00:13:56,926
Gurile voastre nu salivează
la acest gând?
299
00:13:56,950 --> 00:13:59,926
Da, gurile noastre salivează,
de nerăbdare...
300
00:13:59,950 --> 00:14:02,446
Acum trebuie să mă duc la toaletă...
301
00:14:02,470 --> 00:14:03,646
Dumnezeule!
302
00:14:03,670 --> 00:14:05,466
De ce nu o lăsăm aici cinci nopți?
303
00:14:05,490 --> 00:14:06,906
Unde anume? În hotel sau în parcare?
304
00:14:06,930 --> 00:14:08,446
Ambele opțiuni sunt bune.
305
00:14:08,470 --> 00:14:09,766
Încetează cu asta
306
00:14:09,790 --> 00:14:12,046
Așteptați. Ăsta-i Bradley.
307
00:14:12,070 --> 00:14:12,886
Bradley?
308
00:14:12,910 --> 00:14:15,286
Nu l-am mai văzut de 40 de ani.
309
00:14:15,310 --> 00:14:17,110
Am fost la școală împreună.
310
00:14:17,230 --> 00:14:18,906
Dumnezeu...
311
00:14:18,930 --> 00:14:19,966
Și-a pierdut brațul.
312
00:14:19,990 --> 00:14:21,166
Bietul Bradley.
313
00:14:21,190 --> 00:14:22,606
Oh, bietul om.
314
00:14:22,630 --> 00:14:24,430
Um, scuzați-mă...
315
00:14:24,550 --> 00:14:26,350
Nu-mi vine să cred.
Ești Martin Goodman.
316
00:14:28,270 --> 00:14:29,326
Așa-i!
317
00:14:29,350 --> 00:14:30,526
Bună, Bradley.
318
00:14:30,550 --> 00:14:31,606
Neville...
319
00:14:31,630 --> 00:14:32,986
Da, am vrut să spun Neville
320
00:14:33,010 --> 00:14:35,446
Shirley, el e Martin.
Am fost la școală împreună.
321
00:14:35,470 --> 00:14:36,666
Mă bucur să te cunosc.
322
00:14:36,690 --> 00:14:38,490
Da, e familia mea.
323
00:14:39,310 --> 00:14:40,606
Soţia.
324
00:14:40,630 --> 00:14:42,430
Și copiii.
325
00:14:42,670 --> 00:14:43,726
Vă mulțumesc,
326
00:14:43,750 --> 00:14:46,270
Știți, copii, tatăl vostru și cu mine
am făcut numai prostii la școală,
de la început până la sfârșit...
327
00:14:47,590 --> 00:14:48,886
"Este adevărat?
"Pe bune?"
328
00:14:48,910 --> 00:14:52,506
Adu-ți aminte de mașina bătrânului Hasting,
când i-am dat jos toate cauciucurile?
329
00:14:52,530 --> 00:14:54,046
Ce anume? Nu..
330
00:14:54,070 --> 00:14:55,126
Da, lângă holul principal.
331
00:14:55,150 --> 00:14:56,926
Și cauciucurile drei Gant...
332
00:14:56,950 --> 00:14:58,126
Da?
333
00:14:58,150 --> 00:14:59,950
"Și roțile dlui Dudley, îți amintești?
Eu...
334
00:15:01,030 --> 00:15:02,206
Nu are cea mai bună memorie
335
00:15:02,230 --> 00:15:04,030
Nu are deloc memorie!
336
00:15:04,150 --> 00:15:07,726
Apropo, îmi pare rău. Când...
337
00:15:07,750 --> 00:15:09,550
Când s-a întâmplat asta?
338
00:15:10,600 --> 00:15:11,600
Ce s-a întâmplat?
339
00:15:11,950 --> 00:15:13,126
Mâna ta.
340
00:15:13,150 --> 00:15:14,746
Mâna mea?
Mâna lui?
341
00:15:14,770 --> 00:15:16,570
Glumesti?
342
00:15:16,690 --> 00:15:19,006
"Îmi pare rău
"Nu am avut o mână de când te-am cunoscut
343
00:15:19,030 --> 00:15:20,346
Oh Doamne...
Chiar așa?
344
00:15:20,370 --> 00:15:22,170
Oh nu. M-am născut fără o mână.
345
00:15:22,870 --> 00:15:24,670
La naiba, uitasem...
346
00:15:28,150 --> 00:15:31,606
Ei bine, ne-a făcut plăcere întâlnirea...
347
00:15:31,630 --> 00:15:33,046
Da, foarte drăguță
348
00:15:33,070 --> 00:15:34,606
N-ai avut niciodată o mână?
349
00:15:34,630 --> 00:15:35,926
La revedere, Martin.
350
00:15:35,950 --> 00:15:37,366
Da, ne mai vedem, Bradley.
351
00:15:37,390 --> 00:15:39,190
Neville.
352
00:15:39,670 --> 00:15:41,466
Ei bine, asta a fost de departe,
353
00:15:41,490 --> 00:15:43,846
- cea mai jenantă conversație din toate timpurile.
Da, foarte bine, tată...
354
00:15:43,870 --> 00:15:45,466
Cum ai putut să nu-ți amintești
că nu avea decât o mână!
355
00:15:45,490 --> 00:15:47,806
Îmi amintesc exact că nu avea coadă
356
00:15:47,830 --> 00:15:48,526
Martin!
357
00:15:48,550 --> 00:15:50,350
Bună ziua lume
358
00:15:50,610 --> 00:15:54,430
Servim ceaiul cremă?
359
00:15:55,030 --> 00:15:58,606
Oh! Jim! Nu, nu!
360
00:15:58,630 --> 00:16:00,430
Obraznicul domn
Lingură s-a întors pentru mai multe!
361
00:16:02,230 --> 00:16:03,226
Nu, Jim, nu!
362
00:16:03,250 --> 00:16:05,050
Te rog, oprește-te.
363
00:16:08,110 --> 00:16:10,366
5 porții de ceai cu frișcă?
364
00:16:10,390 --> 00:16:11,446
Slavă Domnului.
365
00:16:11,470 --> 00:16:13,270
Iată-le aici.
366
00:16:14,290 --> 00:16:16,090
Și încă una...
367
00:16:16,270 --> 00:16:18,646
.. Cremos... Ceai.
368
00:16:18,670 --> 00:16:24,550
Ceai cremos.
369
00:16:29,230 --> 00:16:31,030
E frumos și gros.
370
00:16:33,070 --> 00:16:37,846
Aștept ceaiul ăsta cu frișcă de 25 de ani...
371
00:16:37,870 --> 00:16:40,606
Sper să-ți placă la fel.
ca și înainte.
372
00:16:40,630 --> 00:16:43,726
Și eu sper, Jackie.
373
00:16:43,750 --> 00:16:45,550
Foarte mult.
374
00:16:51,910 --> 00:16:53,326
"Ei bine, "Este?
"Ei bine,
375
00:16:53,350 --> 00:16:55,150
"Oh... nu știu ce să cred?
376
00:16:55,390 --> 00:16:57,766
Crema e prea dulce.
377
00:16:57,790 --> 00:17:00,186
Gemul e un pic dulce.
378
00:17:00,210 --> 00:17:01,269
Și chifla e prea...
379
00:17:03,570 --> 00:17:05,370
Miroase caustic
380
00:17:05,590 --> 00:17:07,390
Cum miroase?
381
00:17:20,230 --> 00:17:22,030
Ei bine, asta e uimitor.
382
00:17:26,610 --> 00:17:29,926
Haide, Gibby, ieși afară.
383
00:17:29,950 --> 00:17:31,486
Nu ies nicăieri
384
00:17:31,510 --> 00:17:32,926
Ce păcat.
385
00:17:32,950 --> 00:17:34,606
Ce-ar trebui să facem?
386
00:17:34,630 --> 00:17:36,990
Nici o problemă. O să stea acolo.
Acestea sunt 5 nopți în toaleta hotelului.
387
00:17:37,750 --> 00:17:39,406
"Da.
"Unde e tatăl tău?"
388
00:17:39,430 --> 00:17:41,230
Termină 5 porții de ceai cu frișcă
389
00:17:44,850 --> 00:17:46,650
Ieși afară, bine?
390
00:17:47,250 --> 00:17:49,846
Jackie, mi-am terminat ceaiul cu frișcă.
391
00:17:49,870 --> 00:17:53,710
Și acum sunt gata s-o eliberez pe Gibby.
392
00:17:54,310 --> 00:17:56,110
Ai de gând să-o eliberezi pe Gibby, Jim?
393
00:17:56,710 --> 00:17:58,006
Da, Jackie.
394
00:17:58,030 --> 00:18:00,429
Deci, ce ai de gând să faci?
Să spargi ușa?
395
00:18:01,990 --> 00:18:03,790
Dați-vă mai în spate, vă rog...
396
00:18:10,030 --> 00:18:13,029
♫ Era o broască care trăia într-o fântână ♫
397
00:18:14,830 --> 00:18:16,630
♫ un șoarece ♫ trăia în fântână
398
00:18:18,790 --> 00:18:20,590
♫ Broscuța și-a luat ♫
399
00:18:20,710 --> 00:18:22,510
♫ un scut și o sabie ♫
400
00:18:38,770 --> 00:18:39,886
Multumesc, Jim.
401
00:18:39,910 --> 00:18:41,710
A fost minunat!
402
00:18:51,730 --> 00:18:52,726
Noi plecăm.
403
00:18:52,750 --> 00:18:54,286
Cum adică plecăm?
Nu mă întreba...
404
00:18:54,310 --> 00:18:56,566
Au mai rămas 3 porții de ceai.
405
00:18:56,590 --> 00:18:58,390
"Să mergem.
"Jackie, ce faci?
406
00:18:58,770 --> 00:19:00,570
Mergi!
407
00:19:02,110 --> 00:19:03,286
Îmi pare rău, Martin.
408
00:19:03,310 --> 00:19:05,686
E ciudat. E prea mult...
409
00:19:05,710 --> 00:19:08,206
Martin!
410
00:19:08,230 --> 00:19:10,006
"Tată, ce s-a întâmplat?
Ce s-a-ntâmplat?
411
00:19:10,030 --> 00:19:11,830
Cauciucurile tale?
412
00:19:12,070 --> 00:19:13,870
Off...
413
00:19:15,190 --> 00:19:16,990
Mă întreb cine a făcut-o?
414
00:19:17,710 --> 00:19:20,026
Neville, la naiba cu Bradley.
415
00:19:20,050 --> 00:19:21,850
Suntem aici, Jim.
416
00:19:21,970 --> 00:19:23,770
Da, suntem...
417
00:19:25,390 --> 00:19:27,190
Nu și tu...
418
00:19:28,630 --> 00:19:30,430
Jim nu e cu noi?
419
00:19:30,550 --> 00:19:32,346
Nu, trebuie să meargă acasă și...
420
00:19:32,370 --> 00:19:33,909
.. pentru a face dragoste cu câinele.
421
00:19:35,110 --> 00:19:37,366
Gibby e atât de tristă fără Jim.
422
00:19:37,390 --> 00:19:40,006
Cred că vei trece peste asta.
423
00:19:40,030 --> 00:19:43,866
De ce nu stai în sufragerie?
424
00:19:43,890 --> 00:19:44,926
Singură?
425
00:19:44,950 --> 00:19:46,750
Singură...
426
00:19:48,430 --> 00:19:50,230
Mamă?
427
00:19:50,350 --> 00:19:52,150
Mergem sus!
428
00:19:57,070 --> 00:19:58,870
O, poate ăsta?
429
00:19:58,990 --> 00:20:01,246
Martin, mi-ai arătat locul ăsta de cinci ori.
430
00:20:01,270 --> 00:20:03,046
Totul e rezervat.
Bine...
431
00:20:03,070 --> 00:20:05,806
Nu va fi nepoliticos s-o cazăm
la hotel pentru week-end?
432
00:20:05,830 --> 00:20:07,630
Băieți, e doar pentru câteva nopți.
433
00:20:08,350 --> 00:20:10,150
Ăsta e locul?
Oh, Doamne, acesta este același loc!
434
00:20:10,290 --> 00:20:11,589
Pleacă, lasă-mă pe mine...
435
00:20:12,790 --> 00:20:15,546
Băieţi
să-l învățați pe tatăl tău să folosească Internetul.
436
00:20:15,570 --> 00:20:17,370
Al naibii internet...
437
00:20:17,470 --> 00:20:20,346
În apropiere ar trebui să existe o cameră potrivită...
438
00:20:20,370 --> 00:20:21,646
Arată decent.
439
00:20:21,670 --> 00:20:23,386
Decent?
440
00:20:23,410 --> 00:20:25,210
"Am găsit un șobolan în camera mea."
441
00:20:25,330 --> 00:20:26,806
Hotelul "London Rat".
442
00:20:26,830 --> 00:20:28,246
Asta-i o prostie.
443
00:20:28,270 --> 00:20:30,646
Știi, noi suntem cei care-ar trebui,
să stăm la hotel
444
00:20:30,670 --> 00:20:32,446
Jackie, nu mofturoasa Giblet
445
00:20:32,470 --> 00:20:33,526
Nu,
446
00:20:33,550 --> 00:20:35,806
Să fim împreună.
447
00:20:35,830 --> 00:20:36,646
Tata!
448
00:20:36,670 --> 00:20:38,206
Un pic de fricky-fricky
449
00:20:38,230 --> 00:20:40,986
Dumnezeule, sunteți animale!
450
00:20:41,010 --> 00:20:42,810
Așa că pleacă de aici dacă nu-ți place.
451
00:20:43,090 --> 00:20:43,366
Așa că pleacă de aici dacă nu-ți place.
452
00:20:43,390 --> 00:20:44,686
Nu ne place.
Da...
453
00:20:44,710 --> 00:20:46,790
Bucurați-vă de cinci
nopți cu gibby-gibby și nu fricky-fricky!
454
00:20:48,690 --> 00:20:50,490
Boii bălții...
455
00:20:51,250 --> 00:20:52,726
Cred...
Gibby?
456
00:20:52,750 --> 00:20:54,550
Casanova s-a întors.
457
00:21:06,550 --> 00:21:07,966
E o seară minunată.
458
00:21:07,990 --> 00:21:09,790
Și sari!
459
00:21:16,050 --> 00:21:19,870
Johnny?
Ce s-a-ntâmplat?
460
00:21:22,990 --> 00:21:26,830
De ce pleacă mama și tata cu mașina ta?
461
00:21:27,730 --> 00:21:29,530
Mamă,
Tată, ce s-a întâmplat? Hei!
462
00:21:29,710 --> 00:21:31,510
Întoarce!
463
00:21:31,630 --> 00:21:33,430
"Unde s-au dus?!
Bine...
464
00:21:34,630 --> 00:21:36,430
Ce s-a-ntâmplat? Adam?
465
00:21:39,910 --> 00:21:41,710
Ce-i cu asta?
"Bineînțeles că nu răspund.
466
00:21:41,970 --> 00:21:45,466
"E o porcărie.
"Am găsit o cameră de hotel fără șobolani. Și ne întoarcem duminică seara."
467
00:21:45,490 --> 00:21:47,086
"Oh, Doamne!
"E o porcărie!
468
00:21:47,110 --> 00:21:48,766
"Te rog să fii cu ochii pe Gibby."
469
00:21:48,790 --> 00:21:51,166
"Vor să avem grijă de Gibby?
"Nemernicii!
470
00:21:51,190 --> 00:21:54,166
Ce scrie tata? Da, desigur, două cuvinte
"fricky-fricky"...
471
00:21:54,190 --> 00:21:55,846
"E minunat.
Nu-mi vine să cred.
472
00:21:55,870 --> 00:21:58,266
Ne-au lăsat aici cu ticăloasa de...
Bună?
473
00:21:58,290 --> 00:22:00,090
Mama și tata au plecat?
474
00:22:00,690 --> 00:22:04,366
Au trebuit să plece pentru câteva zile, Gibby.
475
00:22:04,390 --> 00:22:05,686
Da.
476
00:22:05,710 --> 00:22:09,550
Dar... Cine va avea grijă de Gibby?
477
00:22:11,950 --> 00:22:13,750
Vom avea grijă de Gibby.
478
00:22:15,430 --> 00:22:19,246
Poate vom dansa un pic mai erotic,
nu?
479
00:22:19,270 --> 00:22:21,070
Jim, cred că pentru treaba asta,
480
00:22:22,030 --> 00:22:23,830
mergem la etaj.
481
00:22:23,950 --> 00:22:25,126
Oh, Doamne.
482
00:22:25,150 --> 00:22:27,886
De ce să nu ne distrăm?
483
00:22:27,910 --> 00:22:29,710
Oh, Gibby...
484
00:22:34,030 --> 00:22:37,846
Îți place ce vezi?
485
00:22:37,870 --> 00:22:39,646
Oh, da, Gibby.
486
00:22:39,670 --> 00:22:40,986
Baieti...
487
00:22:41,010 --> 00:22:42,810
Poate vrei să vezi mai mult...
488
00:22:49,510 --> 00:22:51,310
Lupi! Lupi!
489
00:22:51,570 --> 00:22:53,370
Lupi! Lupi!
490
00:23:04,870 --> 00:23:06,670
Voi folosi toaleta...
491
00:23:06,871 --> 00:23:12,257
adaptare și sincronizare: cezar70
32022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.