All language subtitles for friday.night.dinner.s06e03.1080p.hdtv.h264-mtb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,101 --> 00:00:14,101 adaptare și sincronizare: cezar70 2 00:00:28,100 --> 00:00:30,077 Cina de vineri 3 00:00:30,101 --> 00:00:32,776 Sezonul 6 4 00:00:32,800 --> 00:00:34,799 Episodul 3 (Dădaca) 5 00:00:40,800 --> 00:00:43,076 Bună, băieți. 6 00:00:43,100 --> 00:00:44,616 A venit cineva să vă vadă. 7 00:00:44,640 --> 00:00:46,440 Chiar așa? 8 00:00:46,560 --> 00:00:47,976 Este Gibby. 9 00:00:48,000 --> 00:00:49,800 Eu sunt Gibby. 10 00:00:50,400 --> 00:00:53,496 Bună, Gibby. 11 00:00:53,520 --> 00:00:55,320 Intră, intră. 12 00:00:57,240 --> 00:00:59,040 Îți vine să crezi? Este Gibby. 13 00:00:59,160 --> 00:01:00,456 Tu esti Johnny? 14 00:01:00,480 --> 00:01:01,896 Da. 15 00:01:01,920 --> 00:01:05,156 "Și tu, Adam?" "Doar "Adam." 16 00:01:05,180 --> 00:01:06,936 Eu sunt Gibby. 17 00:01:06,960 --> 00:01:08,736 Ok. 18 00:01:08,760 --> 00:01:10,536 Ce surpriză uimitoare, nu-i așa, băieți? 19 00:01:10,560 --> 00:01:13,056 Da, ar fi dacă... 20 00:01:13,080 --> 00:01:14,616 .. am ști cine e... 21 00:01:14,640 --> 00:01:16,416 Ce anume? Nu fi prostuț 22 00:01:16,440 --> 00:01:18,240 Este Gibby. 23 00:01:18,720 --> 00:01:20,520 Sunt un mister pentru ei. 24 00:01:22,140 --> 00:01:24,516 Oh, Gibby!? 25 00:01:24,540 --> 00:01:26,856 De ce ești așa supărat pe Gibby? 26 00:01:26,880 --> 00:01:28,296 Ce s-a-ntâmplat? Cine este Gibby? 27 00:01:28,320 --> 00:01:29,736 Eu sunt Gibby. 28 00:01:29,760 --> 00:01:32,256 "Cine este ea?" E dădaca ta. 29 00:01:32,280 --> 00:01:34,656 "Avem o dădacă?" Aduc oala. 30 00:01:34,680 --> 00:01:36,936 Nu acum, prostule, când erați mici 31 00:01:36,960 --> 00:01:39,236 "A venit în vizită. Fostă dădacă? 32 00:01:39,260 --> 00:01:41,060 Da, aveai 4 ani, iar Johnny era un copil. 33 00:01:42,720 --> 00:01:44,520 Din Elveția. Îi plăceau animalele. 34 00:01:45,840 --> 00:01:47,396 Obișnuia să plângă destul de mult 35 00:01:47,420 --> 00:01:50,016 Amintirile despre mine au dispărut. 36 00:01:50,040 --> 00:01:53,880 Ce anume? Nu s-a uitat nimic. 37 00:01:55,200 --> 00:01:59,040 Amintirile despre tine nu au dispărut. 38 00:02:00,240 --> 00:02:02,040 Uite-o... 39 00:02:04,080 --> 00:02:05,616 Eu sunt Gibby. 40 00:02:05,640 --> 00:02:07,416 Oh, Doamne. 41 00:02:07,440 --> 00:02:09,240 Haide, scumpo. 42 00:02:10,460 --> 00:02:12,119 Și-au amintit de ea? 43 00:02:15,840 --> 00:02:17,256 Pare să fie bine. 44 00:02:17,280 --> 00:02:19,080 De ce ai spune așa ceva? 45 00:02:19,260 --> 00:02:20,976 Ce anume? 46 00:02:21,000 --> 00:02:22,800 Gibby? 47 00:02:22,920 --> 00:02:26,016 Îmi pare rău, folosesc toaleta 48 00:02:26,040 --> 00:02:27,739 Folosești toaleta? 49 00:02:29,760 --> 00:02:31,560 Folosește toaleta... 50 00:02:35,280 --> 00:02:37,080 Trebuie să fie o toaletă grozavă. 51 00:02:37,560 --> 00:02:39,360 Mai e acolo? 52 00:02:39,600 --> 00:02:41,400 "Cine vine atât de brusc?" "Nu spune asta. 53 00:02:42,360 --> 00:02:45,216 Deci, cât timp va sta? Cinci nopți de corvoadă... 54 00:02:45,240 --> 00:02:47,016 Bine, Martin. 55 00:02:47,040 --> 00:02:48,840 5 nopți, e o nebunie curată! 56 00:02:48,960 --> 00:02:50,756 Nu e o nebună... 57 00:02:50,780 --> 00:02:53,016 Nu a spus "nebună" 58 00:02:53,040 --> 00:02:54,816 Martin. 59 00:02:54,840 --> 00:02:56,640 E prea emotivă 60 00:02:56,700 --> 00:02:59,016 Gibby a fost întotdeauna un pic emotivă 61 00:02:59,040 --> 00:03:00,456 Un pic mai mult? 62 00:03:00,480 --> 00:03:03,096 Era atât de dulce. I-a plăcut aici 63 00:03:03,120 --> 00:03:05,000 Și deja a întrebat cine vrea un ceai cu frișcă. 64 00:03:05,760 --> 00:03:08,196 Doar 40 de ori... 65 00:03:08,220 --> 00:03:10,596 Scuze, ceai cu frișcă? 66 00:03:10,620 --> 00:03:13,176 Ce anume? Chifle cu frișcă și gem? 67 00:03:13,200 --> 00:03:14,756 Da. Nu-ti amintesti? 68 00:03:14,780 --> 00:03:16,580 Gibby s-a dus la hotelul de după colț. 69 00:03:16,680 --> 00:03:18,336 și a băut ceai cu frișcă acolo în fiecare zi. 70 00:03:18,360 --> 00:03:19,656 Ceai cu frișcă în fiecare zi? 71 00:03:19,680 --> 00:03:21,956 Și ai lăsat-o să aibă grijă de copii? 72 00:03:21,980 --> 00:03:23,736 Un an întreg. Foarte bine. 73 00:03:23,760 --> 00:03:26,276 În timp ce ea a băut 365 de căni de ceai cu frișcă... 74 00:03:26,300 --> 00:03:27,936 Oprește-te, te rog 75 00:03:27,960 --> 00:03:30,456 A încercat doar o dată și a devenit, știi tu, dependentă 76 00:03:30,480 --> 00:03:32,736 O nebunie. 77 00:03:32,760 --> 00:03:34,436 Mai taci din gură. 78 00:03:34,460 --> 00:03:36,936 Ai adorat-o, Adam, ai adorat-o... 79 00:03:36,960 --> 00:03:38,616 Bine... M-am întors. 80 00:03:38,640 --> 00:03:40,440 Ce faci dragă, totul e bine? 81 00:03:41,040 --> 00:03:43,656 Da, toaleta e curată 82 00:03:43,680 --> 00:03:45,216 E-n regulă 83 00:03:45,240 --> 00:03:46,799 Pot să stau lângă băieții? 84 00:03:50,300 --> 00:03:51,936 Lângă!?... 85 00:03:51,960 --> 00:03:55,800 Gibby și copiii noștri! 86 00:03:56,040 --> 00:03:57,840 Zâmbiți! 87 00:03:57,980 --> 00:03:59,780 Mamă! Oh, asta e drăguț... 88 00:04:02,940 --> 00:04:04,416 Și acum putem servi ceaiul cu frișcă? 89 00:04:04,440 --> 00:04:05,519 Dumnezeule!... 90 00:04:07,580 --> 00:04:07,896 Nu acum, Gibby, bine? 91 00:04:07,920 --> 00:04:09,720 Dar spune-mi, în acel vechi hotel, 92 00:04:10,320 --> 00:04:12,576 Încă se mai servește ceaiul cu frișcă? 93 00:04:12,600 --> 00:04:15,419 Da, dar vom merge acolo într-o altă zi... 94 00:04:17,040 --> 00:04:18,840 Gibby e foarte tristă... 95 00:04:21,000 --> 00:04:23,256 Gibby vizitează, deasemenea și alte familii, 96 00:04:23,280 --> 00:04:24,836 unde a lucrat în decursul anilor... 97 00:04:24,860 --> 00:04:26,136 Este așa? Ciudat? 98 00:04:26,160 --> 00:04:27,960 Da, pe toți îi vizitez. 99 00:04:29,280 --> 00:04:32,256 Familia Sullivan, sunt drăguți. 100 00:04:32,280 --> 00:04:35,520 Familia Goodman, sunt foarte drăguți. 101 00:04:37,200 --> 00:04:41,040 Familia Carter, sunt cea mai bună familie. 102 00:04:41,760 --> 00:04:43,556 Sigur... 103 00:04:43,580 --> 00:04:45,380 Dar sunt morți. 104 00:04:46,940 --> 00:04:48,740 Deschid eu 105 00:04:48,960 --> 00:04:50,760 ...Și noi... Da. 106 00:04:51,600 --> 00:04:53,400 Bună, băieți și... bărbat 107 00:04:54,140 --> 00:04:55,940 Bună. Ce este, Jim? 108 00:04:56,160 --> 00:04:59,136 Nu sunt chiar bine. 109 00:04:59,160 --> 00:05:00,960 Da, nu, Sunt rănit 110 00:05:01,020 --> 00:05:02,616 Rănit? 111 00:05:02,640 --> 00:05:04,296 Doamne, Jim, intră! 112 00:05:04,320 --> 00:05:05,496 Multumesc, Martin. 113 00:05:05,520 --> 00:05:07,320 Haide, Milson. Acolo, acolo. 114 00:05:09,120 --> 00:05:10,920 Pur și simplu. 115 00:05:11,400 --> 00:05:12,836 Unde ți-e rana? 116 00:05:12,860 --> 00:05:14,660 Uite, aici 117 00:05:16,560 --> 00:05:18,336 Asta e rana ta? 118 00:05:18,360 --> 00:05:20,676 Nu am plasture, 119 00:05:20,700 --> 00:05:23,616 Ce se întâmplă dacă un germen intră în rană, 120 00:05:23,640 --> 00:05:27,336 și apoi direct în organele mele? 121 00:05:27,360 --> 00:05:28,776 Organele tale? 122 00:05:28,800 --> 00:05:30,600 Da, rinichi, ficat. 123 00:05:30,840 --> 00:05:32,616 Ai doar un ficat, Jim. 124 00:05:32,640 --> 00:05:35,136 Am doar un ficat acum? 125 00:05:35,160 --> 00:05:36,960 Totul e în regulă? 126 00:05:37,020 --> 00:05:38,820 Jim și-a pierdut unul din ficați... Ce? 127 00:05:38,940 --> 00:05:41,376 Ai un plasture, Jackie? 128 00:05:41,400 --> 00:05:44,376 Am o rană teribilă, penetrantă. 129 00:05:44,400 --> 00:05:46,200 Doamne, Johnny, ia-ți un plasture. 130 00:05:46,680 --> 00:05:48,996 Du-te, Bubosule! Johnny. 131 00:05:49,020 --> 00:05:51,719 Un bărbat și un câine, sunt în casă. 132 00:05:54,720 --> 00:05:56,520 Jim, ea este Gibby. 133 00:05:58,460 --> 00:05:59,736 Este Gibby. 134 00:05:59,760 --> 00:06:01,560 Câinele e mare. 135 00:06:01,800 --> 00:06:03,600 Da? 136 00:06:04,320 --> 00:06:06,596 Gibby e din Elveția. 137 00:06:06,620 --> 00:06:09,096 În Elveția, câinii din munți, 138 00:06:09,120 --> 00:06:10,916 Sunt mari ca lupii. 139 00:06:10,940 --> 00:06:12,740 Lupi? 140 00:06:12,960 --> 00:06:15,936 Gibby a fost dădaca noastră. 141 00:06:15,960 --> 00:06:18,216 "Dădacă?" nu-i așa? 142 00:06:18,240 --> 00:06:19,536 Bine, Auf wiedersehen 143 00:06:19,560 --> 00:06:21,336 Vă mulțumesc, domnule. 144 00:06:21,360 --> 00:06:23,616 Plasturele... Mulțumesc, Bubuleț 145 00:06:23,640 --> 00:06:25,956 Jim, vrei să-ți pun plasturele? 146 00:06:25,980 --> 00:06:27,780 Poate îl pune Gibby? 147 00:06:28,440 --> 00:06:30,240 Bine. 148 00:06:32,760 --> 00:06:36,600 Unu doi... Gata. 149 00:06:36,720 --> 00:06:38,136 Bun băiat. 150 00:06:38,160 --> 00:06:39,716 Bună fată ... 151 00:06:39,740 --> 00:06:41,540 Acum trebuie să-mi fac necesitățile... 152 00:06:45,240 --> 00:06:48,696 Jackie, pot să-mi fac și eu necesitățile? 153 00:06:48,720 --> 00:06:50,520 Jim, Gibby e în toaletă... 154 00:06:54,620 --> 00:06:56,420 Da, Gibby e în baie. 155 00:06:57,000 --> 00:06:58,296 La revedere, Jim. 156 00:06:58,320 --> 00:07:00,120 Oh, da, să mergem Milson. 157 00:07:03,240 --> 00:07:05,496 Da, În Elveția... 158 00:07:05,520 --> 00:07:07,776 A plecat profesorul Bonkers? 159 00:07:07,800 --> 00:07:09,336 Martin. Ce s-a-ntâmplat? 160 00:07:09,360 --> 00:07:11,160 Lui Jim îi place Gibby. 161 00:07:12,060 --> 00:07:13,860 Rahat. 162 00:07:17,520 --> 00:07:19,320 De ce nu începem? 163 00:07:19,580 --> 00:07:21,336 Ce face ea acolo? 164 00:07:21,360 --> 00:07:23,160 Refacerea toaletei? 165 00:07:23,280 --> 00:07:25,796 Jim, din nou. 166 00:07:25,820 --> 00:07:27,336 Ce vrea acum? 167 00:07:27,360 --> 00:07:29,636 E destul de cald în casă pentru Gibby? 168 00:07:29,660 --> 00:07:31,416 "Pe bune?" A văzut-o acum un minut. 169 00:07:31,440 --> 00:07:32,856 E obsedat de ea. 170 00:07:32,880 --> 00:07:34,680 Încă unul? 171 00:07:35,420 --> 00:07:37,860 "Vă rog să vă asigurați că Gibby are acces la apă proaspătă" 172 00:07:38,460 --> 00:07:40,260 Băieți, luați furtunul. 173 00:07:40,440 --> 00:07:42,240 Și să mă sugrumați cu el!... 174 00:07:42,480 --> 00:07:44,256 M-am întors. 175 00:07:44,280 --> 00:07:46,080 Bine... 176 00:07:46,440 --> 00:07:48,240 E totul în regulă? 177 00:07:48,480 --> 00:07:50,916 Da. Corpul meu este golit 178 00:07:50,940 --> 00:07:52,740 Ce drăguț... 179 00:07:53,400 --> 00:07:55,716 Mănâncați! 180 00:07:55,740 --> 00:07:57,540 Și mai sunt 900.000 de cartofi. 181 00:07:57,720 --> 00:07:59,279 Așa că nu fi timid. 182 00:08:01,440 --> 00:08:03,119 Martin, nu fi timid. 183 00:08:07,580 --> 00:08:08,976 Gibby, bine? 184 00:08:09,000 --> 00:08:10,296 Gibby e bine? 185 00:08:10,320 --> 00:08:12,120 Mâncarea, îți place gustul? 186 00:08:12,240 --> 00:08:16,056 E o întrebare grea. 187 00:08:16,080 --> 00:08:17,736 Foarte? Ce? 188 00:08:17,760 --> 00:08:19,536 Pentru că nu are gust. 189 00:08:19,560 --> 00:08:21,360 Cât timp stai aici? 190 00:08:21,600 --> 00:08:23,136 Pentru cinci nopți. 191 00:08:23,160 --> 00:08:24,960 Da, cinci nopți. 192 00:08:26,280 --> 00:08:28,776 De fapt, Jackie, cel mai bun gust pentru mine. 193 00:08:28,800 --> 00:08:30,600 Are gust de ceai cu frișcă. 194 00:08:30,780 --> 00:08:32,256 Fir-ar să fie! 195 00:08:32,280 --> 00:08:36,036 Brioșă și frișcă. 196 00:08:36,060 --> 00:08:37,416 Da, scumpo. 197 00:08:37,440 --> 00:08:39,716 Și gemul fructelor de pădure. 198 00:08:39,740 --> 00:08:41,540 Gem de căpșuni. 199 00:08:42,120 --> 00:08:44,616 Mergem să bem niște ceai cu frișcă acum? 200 00:08:44,640 --> 00:08:47,899 "Acum?" Nu acum, Gibby. Poate mâine? 201 00:08:52,320 --> 00:08:54,120 E o tragedie. 202 00:08:55,200 --> 00:08:56,856 Cinci nopți. 203 00:08:56,880 --> 00:08:58,680 "Jim?" E evident. 204 00:09:01,500 --> 00:09:03,236 E evident. Hmm, 205 00:09:03,260 --> 00:09:05,039 Nici o problemă. Ce vrei de la mine? 206 00:09:08,640 --> 00:09:10,440 E-n regulă, 207 00:09:10,560 --> 00:09:12,836 Îmi cer scuze, 208 00:09:12,860 --> 00:09:15,816 cred că am uitat ceva în casă. 209 00:09:15,840 --> 00:09:18,596 Ei bine, când am fost mai devreme. 210 00:09:18,620 --> 00:09:20,420 Serios? Ce anume? 211 00:09:21,180 --> 00:09:22,776 Ce face Gibby? 212 00:09:22,800 --> 00:09:24,456 Bine... 213 00:09:24,480 --> 00:09:26,756 Ce ai pierdut, Jim? "Unde e Gibby?" 214 00:09:26,780 --> 00:09:28,580 E în sufragerie. Ce ai pierdut? 215 00:09:29,160 --> 00:09:32,676 L-am pierdut în sufragerie. 216 00:09:32,700 --> 00:09:35,496 Nu, nu ai pierdut nimic în sufragerie. 217 00:09:35,520 --> 00:09:37,796 Pentru că nu te-ai dus în sufragerie, îți amintești? 218 00:09:37,820 --> 00:09:39,456 Ai fost aici. 219 00:09:39,480 --> 00:09:43,320 Poate că ceea ce am pierdut... 220 00:09:43,580 --> 00:09:45,380 .. s-a rostogolit, de aici 221 00:09:47,520 --> 00:09:49,896 până în sufragerie... 222 00:09:49,920 --> 00:09:53,760 Bine, ce ai pierdut? 223 00:09:54,720 --> 00:09:56,996 Bila de marmură. "Desigur. 224 00:09:57,020 --> 00:09:59,759 Da, a fost o rotundă. 225 00:10:01,820 --> 00:10:04,776 și s-a rostogolit de aici, până... 226 00:10:04,800 --> 00:10:08,640 "Jim, ce faci? E aici... 227 00:10:08,880 --> 00:10:10,680 "Bună ziua tuturor. "Ce naiba. 228 00:10:10,800 --> 00:10:12,336 Bună, Jim. 229 00:10:12,360 --> 00:10:14,016 Jim și-a pierdut bila imaginară 230 00:10:14,040 --> 00:10:16,676 - O bilă imaginară? E adevărat. 231 00:10:16,700 --> 00:10:18,500 Aaa? 232 00:10:19,100 --> 00:10:20,676 Bună ziua... 233 00:10:20,700 --> 00:10:22,296 .. Gibby, ce mai faci? 234 00:10:22,320 --> 00:10:23,899 Jim. 235 00:10:26,780 --> 00:10:28,536 Asta e tot, Jim...? 236 00:10:28,560 --> 00:10:30,276 Aaa. Da. 237 00:10:30,300 --> 00:10:31,776 De fapt, nu. 238 00:10:31,800 --> 00:10:35,376 Trebuie să vorbesc cu Gibby despre ceva. 239 00:10:35,400 --> 00:10:38,976 Este adevărat? Oh... 240 00:10:39,000 --> 00:10:40,800 Elveţia. 241 00:10:45,240 --> 00:10:47,040 Mulțumesc Jim, dacă ai putea... 242 00:10:49,200 --> 00:10:51,000 Martin? 243 00:10:52,200 --> 00:10:54,456 Haide, Jim. 244 00:10:54,480 --> 00:10:56,280 Mergem 245 00:10:56,400 --> 00:10:58,200 Haide, să mergem. 246 00:11:00,540 --> 00:11:01,956 Dumnezeule... 247 00:11:01,980 --> 00:11:04,196 Îmi pare rău pentru el, Gibby. 248 00:11:04,220 --> 00:11:05,736 E un tip de treabă? 249 00:11:05,760 --> 00:11:08,856 Are picioare groase? 250 00:11:08,880 --> 00:11:11,256 Ce anume? Îmi pare rău. "Picioare grase?" 251 00:11:11,280 --> 00:11:14,496 Eram cu un bărbat, dar m-am despărțit de el. 252 00:11:14,520 --> 00:11:16,320 pentru că avea picioare groase. 253 00:11:16,440 --> 00:11:18,240 Da, e un motiv bun. 254 00:11:18,480 --> 00:11:20,280 Jackie, crezi că Jim are picioare groase? 255 00:11:20,880 --> 00:11:22,680 Nu știu asta, scumpo. 256 00:11:29,280 --> 00:11:31,080 Aproape mi-am rupt spatele. 257 00:11:35,040 --> 00:11:36,840 Gibby, e totul în regulă? 258 00:11:36,960 --> 00:11:38,736 Se gândește doar la picioarele grase. 259 00:11:38,760 --> 00:11:40,196 Picioare grase? 260 00:11:40,220 --> 00:11:42,020 Ești teafără? 261 00:11:42,600 --> 00:11:46,916 Îmi amintesc doar. locuia în casa familiei Goodman, 262 00:11:46,940 --> 00:11:48,740 A fost cel mai fericit moment pentru Gibby. 263 00:11:49,920 --> 00:11:52,296 Ah, draga mea. 264 00:11:52,320 --> 00:11:55,919 Uneori, mi-am dorit , ca voi să fiți familia mea... 265 00:12:02,160 --> 00:12:03,960 Vino aici, scumpo. 266 00:12:05,160 --> 00:12:06,456 Nu fi tristă. 267 00:12:06,480 --> 00:12:08,280 Ja-ck-ie! 268 00:12:09,240 --> 00:12:13,056 Jackie, e un singur lucru în lume. care, 269 00:12:13,080 --> 00:12:14,880 mă poate face fericită 270 00:12:15,000 --> 00:12:16,800 Adevărat? Care? 271 00:12:20,540 --> 00:12:22,296 Asta-i ridicol. 272 00:12:22,320 --> 00:12:24,120 Te duci să bei ceai cu frișcă la cină? 273 00:12:24,720 --> 00:12:25,536 Cine face asta? 274 00:12:25,560 --> 00:12:26,976 Vreau s-o fac. 275 00:12:27,000 --> 00:12:28,800 Ești gata să mănânci orice, oricând. 276 00:12:28,920 --> 00:12:30,720 Da, n-o să mănânci nimic? 277 00:12:30,840 --> 00:12:33,956 Viespi? 278 00:12:33,980 --> 00:12:35,780 Grăbește-te cu toaleta... 279 00:12:36,600 --> 00:12:38,400 Gibby, ești bine? 280 00:12:40,800 --> 00:12:42,456 Acum sunt golită din nou! 281 00:12:42,480 --> 00:12:44,280 Mazaltov. Mergem 282 00:12:46,320 --> 00:12:48,120 La naiba... Ce faci acolo? 283 00:12:48,720 --> 00:12:52,560 Încă îmi caut mingea. 284 00:12:54,360 --> 00:12:56,160 Bună, Gibby. 285 00:12:56,400 --> 00:12:58,200 Bună, Jim. 286 00:12:59,280 --> 00:13:01,656 Plecăm... 287 00:13:01,680 --> 00:13:04,536 Oh, unde te duci? 288 00:13:04,560 --> 00:13:06,096 Nu-i spune. 289 00:13:06,120 --> 00:13:08,856 Mergem la vechiul Hotel Welsley, să bem ceai cu frișcă 290 00:13:08,880 --> 00:13:11,616 Torni frișca în ceai? 291 00:13:11,640 --> 00:13:13,416 E frișco-ceai? 292 00:13:13,440 --> 00:13:15,240 Cu bine. 293 00:13:15,840 --> 00:13:17,640 Oh, am uitat! 294 00:13:19,320 --> 00:13:21,120 Gibby? 295 00:13:36,000 --> 00:13:37,800 Lui Gibby îi place de Jim... 296 00:13:48,550 --> 00:13:50,326 Am ajuns. 297 00:13:50,350 --> 00:13:54,166 Oh, salivez deja la gîndul că voi savura ceaiul cremă! 298 00:13:54,190 --> 00:13:56,926 Gurile voastre nu salivează la acest gând? 299 00:13:56,950 --> 00:13:59,926 Da, gurile noastre salivează, de nerăbdare... 300 00:13:59,950 --> 00:14:02,446 Acum trebuie să mă duc la toaletă... 301 00:14:02,470 --> 00:14:03,646 Dumnezeule! 302 00:14:03,670 --> 00:14:05,466 De ce nu o lăsăm aici cinci nopți? 303 00:14:05,490 --> 00:14:06,906 Unde anume? În hotel sau în parcare? 304 00:14:06,930 --> 00:14:08,446 Ambele opțiuni sunt bune. 305 00:14:08,470 --> 00:14:09,766 Încetează cu asta 306 00:14:09,790 --> 00:14:12,046 Așteptați. Ăsta-i Bradley. 307 00:14:12,070 --> 00:14:12,886 Bradley? 308 00:14:12,910 --> 00:14:15,286 Nu l-am mai văzut de 40 de ani. 309 00:14:15,310 --> 00:14:17,110 Am fost la școală împreună. 310 00:14:17,230 --> 00:14:18,906 Dumnezeu... 311 00:14:18,930 --> 00:14:19,966 Și-a pierdut brațul. 312 00:14:19,990 --> 00:14:21,166 Bietul Bradley. 313 00:14:21,190 --> 00:14:22,606 Oh, bietul om. 314 00:14:22,630 --> 00:14:24,430 Um, scuzați-mă... 315 00:14:24,550 --> 00:14:26,350 Nu-mi vine să cred. Ești Martin Goodman. 316 00:14:28,270 --> 00:14:29,326 Așa-i! 317 00:14:29,350 --> 00:14:30,526 Bună, Bradley. 318 00:14:30,550 --> 00:14:31,606 Neville... 319 00:14:31,630 --> 00:14:32,986 Da, am vrut să spun Neville 320 00:14:33,010 --> 00:14:35,446 Shirley, el e Martin. Am fost la școală împreună. 321 00:14:35,470 --> 00:14:36,666 Mă bucur să te cunosc. 322 00:14:36,690 --> 00:14:38,490 Da, e familia mea. 323 00:14:39,310 --> 00:14:40,606 Soţia. 324 00:14:40,630 --> 00:14:42,430 Și copiii. 325 00:14:42,670 --> 00:14:43,726 Vă mulțumesc, 326 00:14:43,750 --> 00:14:46,270 Știți, copii, tatăl vostru și cu mine am făcut numai prostii la școală, de la început până la sfârșit... 327 00:14:47,590 --> 00:14:48,886 "Este adevărat? "Pe bune?" 328 00:14:48,910 --> 00:14:52,506 Adu-ți aminte de mașina bătrânului Hasting, când i-am dat jos toate cauciucurile? 329 00:14:52,530 --> 00:14:54,046 Ce anume? Nu.. 330 00:14:54,070 --> 00:14:55,126 Da, lângă holul principal. 331 00:14:55,150 --> 00:14:56,926 Și cauciucurile drei Gant... 332 00:14:56,950 --> 00:14:58,126 Da? 333 00:14:58,150 --> 00:14:59,950 "Și roțile dlui Dudley, îți amintești? Eu... 334 00:15:01,030 --> 00:15:02,206 Nu are cea mai bună memorie 335 00:15:02,230 --> 00:15:04,030 Nu are deloc memorie! 336 00:15:04,150 --> 00:15:07,726 Apropo, îmi pare rău. Când... 337 00:15:07,750 --> 00:15:09,550 Când s-a întâmplat asta? 338 00:15:10,600 --> 00:15:11,600 Ce s-a întâmplat? 339 00:15:11,950 --> 00:15:13,126 Mâna ta. 340 00:15:13,150 --> 00:15:14,746 Mâna mea? Mâna lui? 341 00:15:14,770 --> 00:15:16,570 Glumesti? 342 00:15:16,690 --> 00:15:19,006 "Îmi pare rău "Nu am avut o mână de când te-am cunoscut 343 00:15:19,030 --> 00:15:20,346 Oh Doamne... Chiar așa? 344 00:15:20,370 --> 00:15:22,170 Oh nu. M-am născut fără o mână. 345 00:15:22,870 --> 00:15:24,670 La naiba, uitasem... 346 00:15:28,150 --> 00:15:31,606 Ei bine, ne-a făcut plăcere întâlnirea... 347 00:15:31,630 --> 00:15:33,046 Da, foarte drăguță 348 00:15:33,070 --> 00:15:34,606 N-ai avut niciodată o mână? 349 00:15:34,630 --> 00:15:35,926 La revedere, Martin. 350 00:15:35,950 --> 00:15:37,366 Da, ne mai vedem, Bradley. 351 00:15:37,390 --> 00:15:39,190 Neville. 352 00:15:39,670 --> 00:15:41,466 Ei bine, asta a fost de departe, 353 00:15:41,490 --> 00:15:43,846 - cea mai jenantă conversație din toate timpurile. Da, foarte bine, tată... 354 00:15:43,870 --> 00:15:45,466 Cum ai putut să nu-ți amintești că nu avea decât o mână! 355 00:15:45,490 --> 00:15:47,806 Îmi amintesc exact că nu avea coadă 356 00:15:47,830 --> 00:15:48,526 Martin! 357 00:15:48,550 --> 00:15:50,350 Bună ziua lume 358 00:15:50,610 --> 00:15:54,430 Servim ceaiul cremă? 359 00:15:55,030 --> 00:15:58,606 Oh! Jim! Nu, nu! 360 00:15:58,630 --> 00:16:00,430 Obraznicul domn Lingură s-a întors pentru mai multe! 361 00:16:02,230 --> 00:16:03,226 Nu, Jim, nu! 362 00:16:03,250 --> 00:16:05,050 Te rog, oprește-te. 363 00:16:08,110 --> 00:16:10,366 5 porții de ceai cu frișcă? 364 00:16:10,390 --> 00:16:11,446 Slavă Domnului. 365 00:16:11,470 --> 00:16:13,270 Iată-le aici. 366 00:16:14,290 --> 00:16:16,090 Și încă una... 367 00:16:16,270 --> 00:16:18,646 .. Cremos... Ceai. 368 00:16:18,670 --> 00:16:24,550 Ceai cremos. 369 00:16:29,230 --> 00:16:31,030 E frumos și gros. 370 00:16:33,070 --> 00:16:37,846 Aștept ceaiul ăsta cu frișcă de 25 de ani... 371 00:16:37,870 --> 00:16:40,606 Sper să-ți placă la fel. ca și înainte. 372 00:16:40,630 --> 00:16:43,726 Și eu sper, Jackie. 373 00:16:43,750 --> 00:16:45,550 Foarte mult. 374 00:16:51,910 --> 00:16:53,326 "Ei bine, "Este? "Ei bine, 375 00:16:53,350 --> 00:16:55,150 "Oh... nu știu ce să cred? 376 00:16:55,390 --> 00:16:57,766 Crema e prea dulce. 377 00:16:57,790 --> 00:17:00,186 Gemul e un pic dulce. 378 00:17:00,210 --> 00:17:01,269 Și chifla e prea... 379 00:17:03,570 --> 00:17:05,370 Miroase caustic 380 00:17:05,590 --> 00:17:07,390 Cum miroase? 381 00:17:20,230 --> 00:17:22,030 Ei bine, asta e uimitor. 382 00:17:26,610 --> 00:17:29,926 Haide, Gibby, ieși afară. 383 00:17:29,950 --> 00:17:31,486 Nu ies nicăieri 384 00:17:31,510 --> 00:17:32,926 Ce păcat. 385 00:17:32,950 --> 00:17:34,606 Ce-ar trebui să facem? 386 00:17:34,630 --> 00:17:36,990 Nici o problemă. O să stea acolo. Acestea sunt 5 nopți în toaleta hotelului. 387 00:17:37,750 --> 00:17:39,406 "Da. "Unde e tatăl tău?" 388 00:17:39,430 --> 00:17:41,230 Termină 5 porții de ceai cu frișcă 389 00:17:44,850 --> 00:17:46,650 Ieși afară, bine? 390 00:17:47,250 --> 00:17:49,846 Jackie, mi-am terminat ceaiul cu frișcă. 391 00:17:49,870 --> 00:17:53,710 Și acum sunt gata s-o eliberez pe Gibby. 392 00:17:54,310 --> 00:17:56,110 Ai de gând să-o eliberezi pe Gibby, Jim? 393 00:17:56,710 --> 00:17:58,006 Da, Jackie. 394 00:17:58,030 --> 00:18:00,429 Deci, ce ai de gând să faci? Să spargi ușa? 395 00:18:01,990 --> 00:18:03,790 Dați-vă mai în spate, vă rog... 396 00:18:10,030 --> 00:18:13,029 ♫ Era o broască care trăia într-o fântână ♫ 397 00:18:14,830 --> 00:18:16,630 ♫ un șoarece ♫ trăia în fântână 398 00:18:18,790 --> 00:18:20,590 ♫ Broscuța și-a luat ♫ 399 00:18:20,710 --> 00:18:22,510 ♫ un scut și o sabie ♫ 400 00:18:38,770 --> 00:18:39,886 Multumesc, Jim. 401 00:18:39,910 --> 00:18:41,710 A fost minunat! 402 00:18:51,730 --> 00:18:52,726 Noi plecăm. 403 00:18:52,750 --> 00:18:54,286 Cum adică plecăm? Nu mă întreba... 404 00:18:54,310 --> 00:18:56,566 Au mai rămas 3 porții de ceai. 405 00:18:56,590 --> 00:18:58,390 "Să mergem. "Jackie, ce faci? 406 00:18:58,770 --> 00:19:00,570 Mergi! 407 00:19:02,110 --> 00:19:03,286 Îmi pare rău, Martin. 408 00:19:03,310 --> 00:19:05,686 E ciudat. E prea mult... 409 00:19:05,710 --> 00:19:08,206 Martin! 410 00:19:08,230 --> 00:19:10,006 "Tată, ce s-a întâmplat? Ce s-a-ntâmplat? 411 00:19:10,030 --> 00:19:11,830 Cauciucurile tale? 412 00:19:12,070 --> 00:19:13,870 Off... 413 00:19:15,190 --> 00:19:16,990 Mă întreb cine a făcut-o? 414 00:19:17,710 --> 00:19:20,026 Neville, la naiba cu Bradley. 415 00:19:20,050 --> 00:19:21,850 Suntem aici, Jim. 416 00:19:21,970 --> 00:19:23,770 Da, suntem... 417 00:19:25,390 --> 00:19:27,190 Nu și tu... 418 00:19:28,630 --> 00:19:30,430 Jim nu e cu noi? 419 00:19:30,550 --> 00:19:32,346 Nu, trebuie să meargă acasă și... 420 00:19:32,370 --> 00:19:33,909 .. pentru a face dragoste cu câinele. 421 00:19:35,110 --> 00:19:37,366 Gibby e atât de tristă fără Jim. 422 00:19:37,390 --> 00:19:40,006 Cred că vei trece peste asta. 423 00:19:40,030 --> 00:19:43,866 De ce nu stai în sufragerie? 424 00:19:43,890 --> 00:19:44,926 Singură? 425 00:19:44,950 --> 00:19:46,750 Singură... 426 00:19:48,430 --> 00:19:50,230 Mamă? 427 00:19:50,350 --> 00:19:52,150 Mergem sus! 428 00:19:57,070 --> 00:19:58,870 O, poate ăsta? 429 00:19:58,990 --> 00:20:01,246 Martin, mi-ai arătat locul ăsta de cinci ori. 430 00:20:01,270 --> 00:20:03,046 Totul e rezervat. Bine... 431 00:20:03,070 --> 00:20:05,806 Nu va fi nepoliticos s-o cazăm la hotel pentru week-end? 432 00:20:05,830 --> 00:20:07,630 Băieți, e doar pentru câteva nopți. 433 00:20:08,350 --> 00:20:10,150 Ăsta e locul? Oh, Doamne, acesta este același loc! 434 00:20:10,290 --> 00:20:11,589 Pleacă, lasă-mă pe mine... 435 00:20:12,790 --> 00:20:15,546 Băieţi să-l învățați pe tatăl tău să folosească Internetul. 436 00:20:15,570 --> 00:20:17,370 Al naibii internet... 437 00:20:17,470 --> 00:20:20,346 În apropiere ar trebui să existe o cameră potrivită... 438 00:20:20,370 --> 00:20:21,646 Arată decent. 439 00:20:21,670 --> 00:20:23,386 Decent? 440 00:20:23,410 --> 00:20:25,210 "Am găsit un șobolan în camera mea." 441 00:20:25,330 --> 00:20:26,806 Hotelul "London Rat". 442 00:20:26,830 --> 00:20:28,246 Asta-i o prostie. 443 00:20:28,270 --> 00:20:30,646 Știi, noi suntem cei care-ar trebui, să stăm la hotel 444 00:20:30,670 --> 00:20:32,446 Jackie, nu mofturoasa Giblet 445 00:20:32,470 --> 00:20:33,526 Nu, 446 00:20:33,550 --> 00:20:35,806 Să fim împreună. 447 00:20:35,830 --> 00:20:36,646 Tata! 448 00:20:36,670 --> 00:20:38,206 Un pic de fricky-fricky 449 00:20:38,230 --> 00:20:40,986 Dumnezeule, sunteți animale! 450 00:20:41,010 --> 00:20:42,810 Așa că pleacă de aici dacă nu-ți place. 451 00:20:43,090 --> 00:20:43,366 Așa că pleacă de aici dacă nu-ți place. 452 00:20:43,390 --> 00:20:44,686 Nu ne place. Da... 453 00:20:44,710 --> 00:20:46,790 Bucurați-vă de cinci nopți cu gibby-gibby și nu fricky-fricky! 454 00:20:48,690 --> 00:20:50,490 Boii bălții... 455 00:20:51,250 --> 00:20:52,726 Cred... Gibby? 456 00:20:52,750 --> 00:20:54,550 Casanova s-a întors. 457 00:21:06,550 --> 00:21:07,966 E o seară minunată. 458 00:21:07,990 --> 00:21:09,790 Și sari! 459 00:21:16,050 --> 00:21:19,870 Johnny? Ce s-a-ntâmplat? 460 00:21:22,990 --> 00:21:26,830 De ce pleacă mama și tata cu mașina ta? 461 00:21:27,730 --> 00:21:29,530 Mamă, Tată, ce s-a întâmplat? Hei! 462 00:21:29,710 --> 00:21:31,510 Întoarce! 463 00:21:31,630 --> 00:21:33,430 "Unde s-au dus?! Bine... 464 00:21:34,630 --> 00:21:36,430 Ce s-a-ntâmplat? Adam? 465 00:21:39,910 --> 00:21:41,710 Ce-i cu asta? "Bineînțeles că nu răspund. 466 00:21:41,970 --> 00:21:45,466 "E o porcărie. "Am găsit o cameră de hotel fără șobolani. Și ne întoarcem duminică seara." 467 00:21:45,490 --> 00:21:47,086 "Oh, Doamne! "E o porcărie! 468 00:21:47,110 --> 00:21:48,766 "Te rog să fii cu ochii pe Gibby." 469 00:21:48,790 --> 00:21:51,166 "Vor să avem grijă de Gibby? "Nemernicii! 470 00:21:51,190 --> 00:21:54,166 Ce scrie tata? Da, desigur, două cuvinte "fricky-fricky"... 471 00:21:54,190 --> 00:21:55,846 "E minunat. Nu-mi vine să cred. 472 00:21:55,870 --> 00:21:58,266 Ne-au lăsat aici cu ticăloasa de... Bună? 473 00:21:58,290 --> 00:22:00,090 Mama și tata au plecat? 474 00:22:00,690 --> 00:22:04,366 Au trebuit să plece pentru câteva zile, Gibby. 475 00:22:04,390 --> 00:22:05,686 Da. 476 00:22:05,710 --> 00:22:09,550 Dar... Cine va avea grijă de Gibby? 477 00:22:11,950 --> 00:22:13,750 Vom avea grijă de Gibby. 478 00:22:15,430 --> 00:22:19,246 Poate vom dansa un pic mai erotic, nu? 479 00:22:19,270 --> 00:22:21,070 Jim, cred că pentru treaba asta, 480 00:22:22,030 --> 00:22:23,830 mergem la etaj. 481 00:22:23,950 --> 00:22:25,126 Oh, Doamne. 482 00:22:25,150 --> 00:22:27,886 De ce să nu ne distrăm? 483 00:22:27,910 --> 00:22:29,710 Oh, Gibby... 484 00:22:34,030 --> 00:22:37,846 Îți place ce vezi? 485 00:22:37,870 --> 00:22:39,646 Oh, da, Gibby. 486 00:22:39,670 --> 00:22:40,986 Baieti... 487 00:22:41,010 --> 00:22:42,810 Poate vrei să vezi mai mult... 488 00:22:49,510 --> 00:22:51,310 Lupi! Lupi! 489 00:22:51,570 --> 00:22:53,370 Lupi! Lupi! 490 00:23:04,870 --> 00:23:06,670 Voi folosi toaleta... 491 00:23:06,871 --> 00:23:12,257 adaptare și sincronizare: cezar70 32022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.