All language subtitles for mi-wildauge-sd-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,750 --> 00:01:18,287 I am a midwife, by the grace of God - 2 00:01:18,500 --> 00:01:21,492 and I write these lines to you, Johannes. 3 00:01:21,792 --> 00:01:24,283 I feel you are alive somewhere. 4 00:01:24,625 --> 00:01:26,161 I feel it. 5 00:01:26,833 --> 00:01:30,781 In this world of imperfection and sinners I am guilty of many things. 6 00:01:31,083 --> 00:01:33,449 But not of lack of love. 7 00:01:34,208 --> 00:01:38,030 I shall do as we agreed and wait for you at the Dead Man 's Cabin. 8 00:01:38,208 --> 00:01:40,790 I will wait, even if I die. 9 00:01:41,333 --> 00:01:43,494 I love you fore ver. 10 00:02:19,083 --> 00:02:21,449 Take the pistol. It's loaded. 11 00:02:23,208 --> 00:02:26,041 Shoot the prisoners. That's the price for the trip. 12 00:02:26,208 --> 00:02:28,164 Shoot the prisoners, damned Finn! 13 00:02:28,458 --> 00:02:29,789 Shoot the prisoners! 14 00:02:30,708 --> 00:02:32,118 Shoot! 15 00:02:33,583 --> 00:02:35,414 Shoot the prisoners! 16 00:02:36,000 --> 00:02:37,490 Shoot! 17 00:02:54,583 --> 00:02:57,780 Stand there! -Brothers in arms! 18 00:03:09,292 --> 00:03:11,704 Back into the sea! 19 00:03:14,542 --> 00:03:15,748 Faster! 20 00:03:16,417 --> 00:03:17,452 Faster! 21 00:03:36,167 --> 00:03:39,364 Is this where you want to die, you silly girl? 22 00:03:45,833 --> 00:03:47,539 Forgive me, Johannes. 23 00:03:49,417 --> 00:03:52,124 Forgive me if I lack the strength. 24 00:03:54,208 --> 00:03:56,574 Forgive me if I die. 25 00:05:01,583 --> 00:05:03,665 The phone works again. 26 00:05:04,083 --> 00:05:08,622 You need to go to NäkkäIä. - I 'm not welcome there. 27 00:05:09,833 --> 00:05:12,745 Wi I l you m a n a g e? -We know you. 28 00:05:12,917 --> 00:05:16,785 You despise your foster mother for helping women. 29 00:05:17,042 --> 00:05:18,782 I 've said : 30 00:05:19,375 --> 00:05:23,573 Go to Aune Näkkälä when you need the Devil 's work done. 31 00:05:23,792 --> 00:05:27,364 I don't kill children, they are gifts from God. 32 00:05:42,458 --> 00:05:44,870 Don't try to be better than the others. 33 00:05:45,167 --> 00:05:47,158 Wildeye. 34 00:06:23,458 --> 00:06:27,371 The crap of a truck's stuck, I need to get home quick! 35 00:06:28,083 --> 00:06:29,698 We been waiting for you, stepsister. 36 00:06:29,917 --> 00:06:32,579 Why can't she midwife the one daughter she has? 37 00:06:32,833 --> 00:06:34,289 Lissu's calving now - 38 00:06:34,500 --> 00:06:37,162 and you bloody marsh waif will help. 39 00:06:37,333 --> 00:06:40,496 You believe me, girl? Do you? 40 00:06:40,667 --> 00:06:45,536 With 200,000 Germans loping in the fields - 41 00:06:45,750 --> 00:06:49,163 maidens lose their virtue and men their cattle. 42 00:06:51,208 --> 00:06:54,325 We'll push the truck going and get down to business. 43 00:06:57,292 --> 00:06:59,328 Wehrmacht rocks the truck. 44 00:07:03,042 --> 00:07:04,782 What's up, Wildeye? 45 00:07:06,208 --> 00:07:07,698 Red bastard! 46 00:07:08,417 --> 00:07:10,658 Shut your trap, Jaakkima. 47 00:07:11,000 --> 00:07:14,743 No stutterer badmouths my stepsister. 48 00:07:15,917 --> 00:07:17,657 Heil Hitler to you. 49 00:07:18,042 --> 00:07:20,328 Need to get back home. 50 00:07:20,667 --> 00:07:24,455 The midwife, she's a coming to help us. 51 00:07:57,083 --> 00:07:58,573 Give me the horn. 52 00:08:00,625 --> 00:08:03,162 A breech birth. 53 00:08:03,917 --> 00:08:05,782 Sister! I've never... 54 00:08:06,167 --> 00:08:09,580 Never let anyone do it from behind. 55 00:08:10,083 --> 00:08:12,995 Someone's schtupped this Skolt - 56 00:08:13,167 --> 00:08:15,579 and God it wasn't. 57 00:08:18,792 --> 00:08:20,874 Shut up, Keskimölsä. 58 00:08:21,083 --> 00:08:23,039 You! Water, quickly. 59 00:08:27,375 --> 00:08:28,990 Heavens above! 60 00:08:29,417 --> 00:08:32,159 Lispetti birthed a negro. 61 00:08:33,375 --> 00:08:34,364 Dammit. 62 00:08:34,708 --> 00:08:38,496 Saw a negro once at a fair with a crocodile. 63 00:08:39,042 --> 00:08:43,786 This negro's stuck it in the wrong place. 64 00:08:46,458 --> 00:08:47,868 You shut up, too. 65 00:08:55,167 --> 00:08:56,327 Can you believe it? 66 00:08:56,542 --> 00:08:59,659 My own daughter shames me so. 67 00:09:01,667 --> 00:09:05,330 An actress, she was a supposed to be. 68 00:09:06,375 --> 00:09:08,582 The new Greta Garbo. 69 00:09:09,417 --> 00:09:12,033 They should both die. 70 00:09:12,417 --> 00:09:15,784 The mother and the kid. -Looks like a live one. 71 00:09:16,208 --> 00:09:17,948 Into the bog. 72 00:09:18,167 --> 00:09:20,658 It won't see tomorrow. 73 00:09:22,833 --> 00:09:24,698 Smells healthy, too. 74 00:09:24,917 --> 00:09:27,954 Helps to begin life in the North with a fur. 75 00:09:28,167 --> 00:09:32,240 The years will strip it off. -What lies are you writing? 76 00:09:35,667 --> 00:09:37,874 What a crock of lies! -An official document. 77 00:09:38,083 --> 00:09:40,324 What? -A birth certificate. 78 00:09:40,833 --> 00:09:42,994 Hell, no! 79 00:09:55,083 --> 00:09:58,371 Evening. I came to take photographs for our chronicle. 80 00:09:59,083 --> 00:10:00,493 In here. 81 00:10:06,333 --> 00:10:08,870 Will you pose for the photo, too? 82 00:10:29,458 --> 00:10:32,746 Bloody hell. Now this, too. 83 00:10:33,000 --> 00:10:35,867 A photographer to witness this shame. 84 00:10:36,167 --> 00:10:40,160 Not aloud! He speaks Finnish. 85 00:10:40,417 --> 00:10:43,033 His mother's Finnish. 86 00:10:58,500 --> 00:11:01,788 This man, filmmaker Johann Angelhurst. 87 00:11:02,167 --> 00:11:05,409 Wants to interview you for a magazine. -Why? 88 00:11:05,583 --> 00:11:09,371 You're a midwife, a strong woman of a new era. 89 00:11:10,708 --> 00:11:14,155 Germany needs them. Finland, too. 90 00:13:28,000 --> 00:13:31,572 Everyone's shagging and panting in heat here. 91 00:13:32,042 --> 00:13:36,285 And I go round these shitty hovels for hard bread. 92 00:13:37,083 --> 00:13:38,664 Dear God. 93 00:13:39,083 --> 00:13:41,574 If you will give me that man and take me away from here - 94 00:13:41,792 --> 00:13:43,953 I will never ask you for anything more. 95 00:13:44,292 --> 00:13:47,989 I am ready to die anywhere but here. 96 00:14:08,833 --> 00:14:12,621 Lispetti will try to screw that one. 97 00:14:14,833 --> 00:14:16,744 What' she fiIming for? 98 00:14:17,042 --> 00:14:19,954 That's the strangest thing. He just films. 99 00:14:20,167 --> 00:14:24,866 Asked me to pose, too. But hell, no. 100 00:14:25,417 --> 00:14:27,703 I said yes. 101 00:14:28,500 --> 00:14:31,947 Hurry up then. He's leaving. 102 00:14:34,542 --> 00:14:35,782 Where's he going? 103 00:14:36,167 --> 00:14:38,533 The Titovka Camp, tomorrow. 104 00:14:55,917 --> 00:15:00,035 Still here, Wildeye? In this den of sin? 105 00:15:00,292 --> 00:15:03,364 Isn't this the house you visit when you need something? 106 00:15:03,625 --> 00:15:05,286 This is the house where - 107 00:15:05,458 --> 00:15:08,996 friends get coffee, the enemies lead. 108 00:15:10,792 --> 00:15:12,999 This time, coffee. 109 00:15:13,500 --> 00:15:16,116 How is it with you, Pietari's daughter? 110 00:15:16,292 --> 00:15:19,864 Need to work at the camp. Titovka. 111 00:15:23,500 --> 00:15:25,456 Why are you talking crazy? 112 00:15:26,333 --> 00:15:30,155 Your father thought we can do what we want. Became a saboteur. 113 00:15:32,708 --> 00:15:34,539 Got himself killed! 114 00:15:36,208 --> 00:15:38,665 You want that? -Why ask here? 115 00:15:39,083 --> 00:15:42,155 They decide things like that in Rovaniemi. 116 00:15:42,333 --> 00:15:46,030 They won't take me. They will check and find out - 117 00:15:46,292 --> 00:15:51,787 about father, and other things. -Poor girl, scab nose. 118 00:15:52,042 --> 00:15:55,739 You want to screw that Fritz? 119 00:15:59,625 --> 00:16:01,286 Forget him. 120 00:16:01,458 --> 00:16:03,665 Help me, stepbrother. -I can't. 121 00:16:09,542 --> 00:16:12,329 You can. You can fix it. 122 00:16:12,542 --> 00:16:15,614 I won't. It's no place for humans. 123 00:16:15,833 --> 00:16:18,324 Anything's better than now. 124 00:16:22,833 --> 00:16:25,950 Haven't you had enough of bombs and death here? 125 00:16:46,417 --> 00:16:49,250 I know what happened to Lissu's kid. 126 00:16:49,625 --> 00:16:52,116 What's that? An eagle took it. 127 00:16:52,500 --> 00:16:55,742 I know where you buried it. I gave it a proper burial. 128 00:16:56,042 --> 00:16:57,407 I can show you. 129 00:16:57,417 --> 00:16:59,624 Shut your trap, Wildeye. 130 00:17:08,042 --> 00:17:09,782 Are you stupid enough - 131 00:17:10,292 --> 00:17:12,328 to want to go to the camp? 132 00:17:12,708 --> 00:17:15,666 You'll die there, come the armistice. 133 00:17:16,708 --> 00:17:18,494 I am. 134 00:17:26,583 --> 00:17:28,790 Shit. I'll fix it, then. 135 00:17:56,500 --> 00:17:59,037 Promise to tell me if you see Heta? 136 00:17:59,208 --> 00:18:00,789 Yes, yes. 137 00:18:02,583 --> 00:18:05,370 Been looking for her all through the war. 138 00:18:23,292 --> 00:18:25,248 DO NOT FEED THE PRISONERS OF WAR 139 00:18:33,542 --> 00:18:37,581 Drive in, bootlegger. Don't hit anything. 140 00:19:05,500 --> 00:19:07,161 Try to look like - 141 00:19:07,417 --> 00:19:09,783 you've worked in camps like this. 142 00:19:11,333 --> 00:19:12,743 What the fug-arse are those? 143 00:19:13,083 --> 00:19:14,289 My things. 144 00:19:14,667 --> 00:19:17,454 You're not going to a spa, you fool. 145 00:19:18,833 --> 00:19:20,698 Leave them be. 146 00:19:21,000 --> 00:19:23,616 Or they'll know we've been lying. 147 00:19:31,167 --> 00:19:33,158 Two ducks, one's dancing - 148 00:19:33,417 --> 00:19:37,706 and the other looks at an onion. 149 00:19:38,375 --> 00:19:40,286 "It's better this way. " 150 00:19:40,458 --> 00:19:42,369 And then the duck, honestly - 151 00:19:42,583 --> 00:19:44,539 begins to eat the onion. 152 00:19:50,042 --> 00:19:51,407 Evening. 153 00:19:55,458 --> 00:19:57,870 We've been waiting for you. 154 00:19:59,417 --> 00:20:03,035 There' ll be reindeer soup and klinge for supper. 155 00:20:04,292 --> 00:20:08,706 There's the telephone, power plant and the showers. 156 00:20:09,000 --> 00:20:11,582 The armoury and the food store. 157 00:20:11,792 --> 00:20:15,990 In his building, the sickbay and some other operations. 158 00:20:17,417 --> 00:20:20,489 As you can see, every corner - 159 00:20:20,708 --> 00:20:24,155 has a tower and searchlights. 160 00:20:26,625 --> 00:20:29,992 There we can see if the little Miss tries to escape. 161 00:20:31,792 --> 00:20:35,159 But that's not for you Finns. 162 00:20:53,708 --> 00:20:56,165 Aleksey is an interpreter. 163 00:20:56,917 --> 00:21:00,614 Knows German, Finnish, Russian. 164 00:21:01,208 --> 00:21:04,280 And some strange Finno-Ugric languages. 165 00:21:04,458 --> 00:21:07,950 I hardly learned a word for a year, myself. 166 00:21:08,167 --> 00:21:10,533 Took me two years. 167 00:21:13,542 --> 00:21:16,375 Play the violin for us, boy. 168 00:21:23,375 --> 00:21:25,286 Please. 169 00:21:51,042 --> 00:21:52,782 A Finnish nurse. 170 00:21:53,083 --> 00:21:57,372 The Third Reich values you especially. 171 00:22:15,042 --> 00:22:17,033 There are - 172 00:22:17,292 --> 00:22:19,704 not many soldiers here. 173 00:22:19,917 --> 00:22:24,035 Trustee prisoners, volunteers, SS men. 174 00:22:27,000 --> 00:22:30,948 How did you run your camps in Karelia? 175 00:22:31,208 --> 00:22:34,780 How does this compare? 176 00:22:39,500 --> 00:22:42,367 It's difficult to... -That's where you were. 177 00:22:42,583 --> 00:22:45,541 At the Isthmus. -This is finer. 178 00:22:55,667 --> 00:22:57,749 Leave us, please. 179 00:23:08,708 --> 00:23:13,031 I should go to the sickbay. -It's taken care of. 180 00:23:13,292 --> 00:23:17,365 Haataja, the other nurse runs it at the moment. 181 00:23:17,625 --> 00:23:20,412 Operation Kuhstall is her area. 182 00:23:20,625 --> 00:23:23,492 You handle the rest of the camp, and the animals. 183 00:23:23,750 --> 00:23:27,948 Operation Kuhstall? That's Cowshed, right? 184 00:23:28,167 --> 00:23:30,704 That's not your area, miss. 185 00:23:36,750 --> 00:23:40,163 Johann. You must take a photo of us. 186 00:23:53,417 --> 00:23:55,533 I don't know how to be in a picture. 187 00:23:55,792 --> 00:23:58,249 Finns and Germans - 188 00:23:58,417 --> 00:24:00,624 we are one. 189 00:26:40,542 --> 00:26:43,375 I can give you a cure for the shakes. 190 00:26:43,583 --> 00:26:45,164 I've got it! 191 00:27:02,708 --> 00:27:04,323 Russian boy. 192 00:27:07,542 --> 00:27:09,874 We need soft soap, lye, cleanser. 193 00:27:10,167 --> 00:27:11,452 Make a list. 194 00:27:11,833 --> 00:27:14,700 What're you doing with the drugs? 195 00:27:15,833 --> 00:27:17,414 You hear? 196 00:27:18,750 --> 00:27:20,706 The name's Aleksey Ignatenko. 197 00:27:20,917 --> 00:27:23,033 I can't remember every Russkie's name. 198 00:27:24,750 --> 00:27:26,866 Can I trust you? 199 00:27:29,500 --> 00:27:31,365 I don't know. 200 00:27:32,792 --> 00:27:35,784 I'm getting out of here. Tonight. 201 00:27:39,417 --> 00:27:41,328 You can't tell me that. 202 00:27:47,833 --> 00:27:51,155 I know what happens in the Cowshed. 203 00:27:55,208 --> 00:27:58,166 The Germans will kill me soon. 204 00:27:59,208 --> 00:28:00,869 I know too much. 205 00:28:04,083 --> 00:28:05,448 Well, I don't. 206 00:28:06,750 --> 00:28:09,742 Haven't been to the last ward. 207 00:28:11,500 --> 00:28:13,582 What goes on in there? 208 00:28:16,792 --> 00:28:19,989 Promise to leave the door open for me tonight? 209 00:28:21,500 --> 00:28:24,788 I'll make it look like it's been broken down. 210 00:28:28,167 --> 00:28:29,782 I beg you. 211 00:28:40,625 --> 00:28:43,492 From my heart, I wish you hadn't told me. 212 00:28:47,208 --> 00:28:49,369 The foot must come right off. 213 00:28:50,042 --> 00:28:51,532 Hold him still! 214 00:28:52,000 --> 00:28:53,581 Hold him still! 215 00:28:59,625 --> 00:29:01,581 And you keep your mouth shut. 216 00:29:18,208 --> 00:29:19,243 There will - 217 00:29:19,500 --> 00:29:21,161 be load of bodies from the Cowshed. 218 00:29:21,458 --> 00:29:24,291 Bag them, report to me. 219 00:29:25,833 --> 00:29:28,040 What do you do there? 220 00:29:35,417 --> 00:29:37,123 Sin. 221 00:29:55,208 --> 00:29:56,994 Masha Petrov. 222 00:30:32,458 --> 00:30:36,326 You said you know how to bathe a man. 223 00:30:37,833 --> 00:30:39,619 That I do. 224 00:30:42,708 --> 00:30:44,790 Shall I lie on this? 225 00:31:02,167 --> 00:31:03,782 You have such wild eyes - 226 00:31:04,042 --> 00:31:06,124 and you know your herbs. 227 00:31:06,375 --> 00:31:09,117 I need to ask something. 228 00:31:11,167 --> 00:31:13,374 I have nightmares. 229 00:31:17,500 --> 00:31:19,115 What do you mean? 230 00:31:22,917 --> 00:31:24,373 Don't remember properly. 231 00:31:24,583 --> 00:31:28,155 Flashes. Of piles of corpses. 232 00:31:28,583 --> 00:31:30,244 Death. 233 00:31:31,417 --> 00:31:34,705 I wake up at night and hear it. 234 00:31:36,333 --> 00:31:39,325 Women's laughter, every night. 235 00:31:47,208 --> 00:31:49,449 It's the Russkies. 236 00:31:49,750 --> 00:31:53,288 They play women's laughter from enormous loudspeakers - 237 00:31:53,458 --> 00:31:56,040 to drive the enemy mad. 238 00:32:16,417 --> 00:32:18,783 Don't go anywhere. I'll be right back. 239 00:32:38,417 --> 00:32:40,703 That's enough. Take her away. 240 00:32:40,917 --> 00:32:42,782 No! -What? 241 00:32:43,083 --> 00:32:45,699 She's just a little girl, she's no saboteur! 242 00:32:46,792 --> 00:32:48,657 What the hell? -She'll be my helper. 243 00:32:48,917 --> 00:32:51,784 Collects mushrooms and lichen. I need one more hand. 244 00:32:53,833 --> 00:32:55,744 Into the Cowshed. 245 00:33:04,750 --> 00:33:07,366 All women in there! Faster! 246 00:33:07,750 --> 00:33:10,241 Everyone in! 247 00:33:12,333 --> 00:33:15,120 Everyone in! Faster! 248 00:33:36,917 --> 00:33:38,657 We' I l prepare the prisoners. 249 00:33:38,833 --> 00:33:40,789 Shave the hair, delousing. 250 00:33:41,083 --> 00:33:42,948 Boil the rags properly. 251 00:33:43,167 --> 00:33:45,032 Pregnant ones into quarantine. 252 00:33:45,458 --> 00:33:47,665 Riisuutukaa, vaatteet tänne. 253 00:33:48,375 --> 00:33:50,741 Riisuutukaa, vaatteet tänne. 254 00:34:53,417 --> 00:34:58,036 Our home, our soul 255 00:34:58,583 --> 00:35:04,032 Our home, our soul... 256 00:36:02,333 --> 00:36:04,415 What's happened? Where' re you going? 257 00:36:04,625 --> 00:36:07,617 To a manhunt. The Russkie boy got away. 258 00:36:07,833 --> 00:36:10,165 There's a bounty on his head. 259 00:36:11,750 --> 00:36:16,039 And if they catch hi m? -He's got no chance. 260 00:36:16,500 --> 00:36:20,322 They'll smell him like a wolverine, play with him before the kill. 261 00:36:21,042 --> 00:36:22,282 You mustn't kill him. 262 00:36:22,500 --> 00:36:24,240 If they bring him to the camp - 263 00:36:24,417 --> 00:36:26,453 he'll dig his own grave. 264 00:36:28,375 --> 00:36:31,162 Then a bullet in the neck. 265 00:36:32,792 --> 00:36:35,124 That's his life like now. 266 00:36:38,583 --> 00:36:39,789 I'll come with you. 267 00:36:40,083 --> 00:36:43,780 I can help him if we get him out here alive. 268 00:36:47,625 --> 00:36:48,785 I'll get my gear. 269 00:37:59,750 --> 00:38:01,411 Johannes. What are they doing? 270 00:38:01,667 --> 00:38:04,659 Removing mines. Don't worry. 271 00:38:09,042 --> 00:38:10,578 Listen. 272 00:38:11,625 --> 00:38:15,698 Can you keep the boy alive when they find him? 273 00:38:19,083 --> 00:38:20,789 I don't think so. 274 00:38:24,500 --> 00:38:25,615 Down! 275 00:39:16,333 --> 00:39:17,539 Helena! 276 00:39:18,000 --> 00:39:18,955 Helena! 277 00:40:31,583 --> 00:40:33,790 I can breathe here. 278 00:40:34,292 --> 00:40:36,032 In the camp, you run out of oxygen. 279 00:40:36,292 --> 00:40:37,953 Have you noticed? 280 00:40:43,583 --> 00:40:46,245 We're in the war now, but we'll make it. 281 00:40:46,667 --> 00:40:48,532 Don't worry. 282 00:40:52,458 --> 00:40:55,700 Did you have someone to stroke you in Germany? 283 00:40:55,917 --> 00:40:58,158 Where're we going now? 284 00:40:59,208 --> 00:41:01,039 We'll look for a shelter. 285 00:41:01,333 --> 00:41:03,949 Return to the camp when the situation calms down. 286 00:41:04,417 --> 00:41:07,864 Behind that hill is a cabin near the Arctic Ocean. 287 00:41:08,167 --> 00:41:11,034 We'll be safe there, perhaps get radio contact. 288 00:41:45,792 --> 00:41:49,034 Hell, no. I knows this place. 289 00:41:49,208 --> 00:41:51,745 I'm not coming there, no. 290 00:41:52,000 --> 00:41:54,787 Dead Man's Cabin, not good for me. We'll continue. 291 00:41:55,083 --> 00:41:57,620 We'll stay here. An ordinary cabin. 292 00:42:00,750 --> 00:42:03,162 You learn these things when men go crazy - 293 00:42:03,417 --> 00:42:05,408 because of you Fritzes and lock up their women. 294 00:42:05,625 --> 00:42:08,788 I'm not coming in there. This place is not on any map. 295 00:42:09,458 --> 00:42:11,665 A man's just been killed here. -Don't fuss. 296 00:42:11,833 --> 00:42:13,243 I know it! 297 00:42:14,625 --> 00:42:16,991 That's the Devil's den! 298 00:42:17,208 --> 00:42:20,280 I already got all the devils I need. 299 00:42:55,625 --> 00:42:58,037 Where's the Bootlegger? I heard shouting. 300 00:43:00,083 --> 00:43:03,655 Jouni went to look for help. Don't worry about him. 301 00:43:08,833 --> 00:43:11,666 What's that? -My medicine. 302 00:43:11,667 --> 00:43:13,282 From Gödel. 303 00:43:25,792 --> 00:43:28,704 A beautiful trunk, and a beautiful woman. 304 00:43:29,042 --> 00:43:31,704 That's what I found here. 305 00:43:36,542 --> 00:43:38,999 Don't know about the trunk. 306 00:43:40,000 --> 00:43:42,707 Don't know about the woman. 307 00:43:44,042 --> 00:43:45,703 Both are locked. 308 00:44:16,792 --> 00:44:21,286 Why don't you take a picture of me? -Why not. 309 00:44:21,792 --> 00:44:25,489 You think God will see us here. 310 00:44:26,083 --> 00:44:28,039 But he won't. 311 00:44:32,667 --> 00:44:35,158 I am all yours if you want me. 312 00:44:35,917 --> 00:44:37,748 I won't touch you. 313 00:44:38,417 --> 00:44:40,123 You are a good person. 314 00:44:41,500 --> 00:44:43,661 Nothing wrong with you. 315 00:44:47,042 --> 00:44:50,580 You think I'm hot-blooded? 316 00:45:06,542 --> 00:45:09,500 Is my pussy set the right way? 317 00:45:15,208 --> 00:45:18,780 Just the way it should. -Let me show you what you are. 318 00:45:19,083 --> 00:45:22,371 Inside me, you will see it. 319 00:45:28,625 --> 00:45:31,492 What am I? -You are... 320 00:45:32,208 --> 00:45:34,449 A good man, Johannes. 321 00:47:15,542 --> 00:47:17,954 The war has not touched you, Wildeye. 322 00:47:18,208 --> 00:47:20,665 We're at the same camp. 323 00:47:26,625 --> 00:47:28,161 What is it with you? 324 00:47:28,417 --> 00:47:31,033 Always so sad-eyed. 325 00:47:32,708 --> 00:47:34,494 We'll get married. 326 00:47:34,833 --> 00:47:37,040 Get permission from Gödel. 327 00:47:38,000 --> 00:47:39,786 Or Hitler himself. 328 00:47:40,083 --> 00:47:42,950 I'm not going back to that camp. 329 00:47:45,625 --> 00:47:49,743 Here, I can sleep. It's not on any map. 330 00:47:51,833 --> 00:47:53,994 It's just us here. 331 00:47:58,417 --> 00:47:59,748 Just us. 332 00:48:01,667 --> 00:48:03,578 If we ever get separated - 333 00:48:03,917 --> 00:48:05,873 we'll meet again here. 334 00:48:06,750 --> 00:48:09,537 Dead Man's Cabin. Promise? 335 00:48:10,625 --> 00:48:12,035 I promise. 336 00:48:13,417 --> 00:48:17,535 I'll wait for you here even if I get lead poisoning. 337 00:48:18,458 --> 00:48:21,165 And the Stalin's Organs roar. 338 00:48:36,333 --> 00:48:38,619 Show me your photos. 339 00:48:39,417 --> 00:48:41,032 I won't. 340 00:48:41,833 --> 00:48:45,746 Of your family. Your life. 341 00:48:46,750 --> 00:48:49,116 I have no family of my own. 342 00:48:49,583 --> 00:48:50,572 No. 343 00:48:51,583 --> 00:48:55,656 I want to learn you. I want to - 344 00:48:56,083 --> 00:48:59,996 Iook through your eyes and see everything inside. 345 00:49:03,792 --> 00:49:06,374 I wonder what that would be. 346 00:49:06,542 --> 00:49:08,783 Your true soul. 347 00:49:11,917 --> 00:49:14,033 And I have eyes that see. 348 00:49:15,042 --> 00:49:17,124 That's why I'm the Wildeye. 349 00:49:19,167 --> 00:49:21,579 I can see. Everything. 350 00:49:22,208 --> 00:49:24,449 Your soul. 351 00:49:25,417 --> 00:49:26,782 Whatever that is. 352 00:49:29,292 --> 00:49:30,156 What now? 353 00:49:30,417 --> 00:49:33,375 I'll go uphill, see if can raise them on the radio. 354 00:49:33,792 --> 00:49:35,248 Report where we are - 355 00:49:36,208 --> 00:49:38,164 so you won't get in trouble. 356 00:49:38,375 --> 00:49:40,161 I don't care. 357 00:51:10,667 --> 00:51:12,453 Forgot the camera case. 358 00:51:14,333 --> 00:51:17,291 Where did you get them? 359 00:51:19,833 --> 00:51:21,869 They're my work. 360 00:51:24,208 --> 00:51:26,620 Why did you do that? 361 00:51:30,375 --> 00:51:32,286 Why did you do that? 362 00:51:39,167 --> 00:51:42,614 I don't care about them, that's war! But tell me! 363 00:53:15,208 --> 00:53:16,618 Those photos. 364 00:53:17,917 --> 00:53:21,364 They're straight from my nightmares or - 365 00:53:21,792 --> 00:53:23,498 even worse. 366 00:53:27,292 --> 00:53:30,409 Have you done such things? 367 00:53:32,042 --> 00:53:34,158 Yes, or... 368 00:53:35,000 --> 00:53:37,036 I can't remember. 369 00:53:37,792 --> 00:53:41,159 It was long ago - in Babi Yar. 370 00:53:49,750 --> 00:53:52,867 Gödel killed a lot of people. 371 00:53:53,167 --> 00:53:55,374 Or we killed a lot of people. 372 00:53:55,625 --> 00:53:57,786 I can't remember! 373 00:54:05,708 --> 00:54:07,790 Helena! -Oh, hell. 374 00:54:08,083 --> 00:54:09,448 Kneel there. 375 00:54:14,333 --> 00:54:16,164 Damn you, I say. 376 00:54:17,083 --> 00:54:18,664 Right. 377 00:54:18,833 --> 00:54:21,950 This one was in a barn sheltering from the rain. 378 00:54:22,167 --> 00:54:26,991 Why did you take him with you? -I meant to shoot him. 379 00:54:27,333 --> 00:54:31,121 Then we shook hands. 380 00:54:31,625 --> 00:54:33,331 I get money for this one. 381 00:54:35,542 --> 00:54:38,614 He's been hiding in a potato cellar all week. 382 00:54:39,833 --> 00:54:42,449 We may all be charged for it. 383 00:54:43,583 --> 00:54:44,789 He must be shot. 384 00:54:49,500 --> 00:54:52,867 Write papers for him for the camp. He's a good boy. 385 00:54:54,083 --> 00:54:55,289 I can't. 386 00:54:56,333 --> 00:54:58,494 Half a dozen men are looking for him. 387 00:54:58,667 --> 00:55:00,578 I helped him escape. 388 00:55:02,708 --> 00:55:04,164 He's my trustee. You won't shoot him. 389 00:55:04,333 --> 00:55:06,449 Dammit. We must kill him. 390 00:55:06,667 --> 00:55:08,953 Help me escape. 391 00:55:10,000 --> 00:55:11,740 You are a good person. 392 00:55:15,083 --> 00:55:17,165 Let's go! He's dead! 393 00:55:45,750 --> 00:55:47,741 Thank you. You must go. 394 00:56:03,208 --> 00:56:05,039 We have missed you. 395 00:56:06,042 --> 00:56:09,114 You're the only nurse in the camp now. 396 00:56:14,083 --> 00:56:16,995 You begin your new job in the Cowshed tomorrow. 397 00:56:26,833 --> 00:56:29,040 My brother. We've got work for you. 398 00:56:29,375 --> 00:56:31,411 Do you have any medicine? 399 00:56:33,083 --> 00:56:36,325 You should just kill yourself. 400 00:58:18,625 --> 00:58:21,037 Proper music. And theatre. 401 00:58:21,208 --> 00:58:23,073 You miss them here. 402 00:58:23,083 --> 00:58:24,698 CiviIization. 403 00:58:30,833 --> 00:58:33,449 She drinks. A promising beginning. 404 00:58:40,583 --> 00:58:42,869 Devil's piss. Shit. 405 00:58:44,208 --> 00:58:45,368 Now, Miss. 406 00:58:45,583 --> 00:58:48,416 What happened and where were you that week? 407 00:58:48,708 --> 00:58:50,244 It was just like - 408 00:58:50,500 --> 00:58:52,616 Jouni and Johannes said. 409 00:58:53,917 --> 00:58:55,623 We got caught in the raid. 410 00:58:55,917 --> 00:58:59,580 Found a car and drove to the camp. 411 00:58:59,833 --> 00:59:03,997 Really? Did you see the fugitive? -No. 412 00:59:15,333 --> 00:59:17,369 So hardy. 413 00:59:20,792 --> 00:59:23,955 Like a... What are they... 414 00:59:28,208 --> 00:59:30,039 Dwarf birch. 415 00:59:33,167 --> 00:59:35,408 Johann is not a completely healthy man. 416 00:59:35,667 --> 00:59:38,158 Nothing wrong with him. 417 00:59:42,042 --> 00:59:45,034 A broken frontal bone. You know why? 418 00:59:45,292 --> 00:59:47,533 In the Ukraine, at Babi Yar. 419 00:59:47,750 --> 00:59:51,038 Johann and the men were having fun. 420 00:59:51,292 --> 00:59:55,456 Shot young swallows at a sandpit. 421 00:59:59,417 --> 01:00:01,248 Killed thousands. 422 01:00:01,917 --> 01:00:03,748 Tens of thousands. 423 01:00:05,083 --> 01:00:06,789 I tried to stop them. 424 01:00:07,458 --> 01:00:09,540 What did he do? 425 01:00:11,417 --> 01:00:14,375 Broke my skull with a Mauser. 426 01:00:17,208 --> 01:00:19,164 That's not true! 427 01:00:24,458 --> 01:00:26,039 What the hell? 428 01:00:27,458 --> 01:00:30,655 That's the Commandant's chair. 429 01:00:32,417 --> 01:00:34,373 A wooden chair. 430 01:00:35,208 --> 01:00:37,574 Get up! -Why? 431 01:00:38,583 --> 01:00:40,164 Will you shoot me? 432 01:00:40,542 --> 01:00:41,748 Get up. 433 01:00:42,375 --> 01:00:43,740 This chair. 434 01:00:45,375 --> 01:00:47,331 Smells of shite! 435 01:00:48,167 --> 01:00:51,455 A hint of cognac. 436 01:01:03,625 --> 01:01:07,493 You are the most courageous woman I know. 437 01:01:09,500 --> 01:01:13,038 Who may decide - 438 01:01:16,375 --> 01:01:19,162 who lives and who dies? 439 01:01:20,083 --> 01:01:21,664 The hell I know? 440 01:01:21,917 --> 01:01:26,411 Believe me, I don't know either. I just follow orders. 441 01:01:32,542 --> 01:01:34,157 That's all. 442 01:01:35,500 --> 01:01:38,947 You cut and collect. Begin with that. 443 01:01:41,833 --> 01:01:43,414 Shut the door. 444 01:01:58,500 --> 01:02:00,741 Turn around! 445 01:02:01,167 --> 01:02:03,749 One by one, to the right! 446 01:02:30,208 --> 01:02:31,994 The Cowshed. 447 01:02:32,500 --> 01:02:35,037 It's no place for humans. 448 01:02:36,292 --> 01:02:39,864 Fear not. I promise to get you out of there, Wildeye. 449 01:02:40,167 --> 01:02:42,499 Haataja had a different job. 450 01:02:43,292 --> 01:02:44,782 Believe me. 451 01:02:49,417 --> 01:02:52,375 Tell me about your mother. 452 01:02:56,458 --> 01:02:59,245 My mother Annikki and my father Fritz Angelhurst - 453 01:02:59,458 --> 01:03:01,369 met in Petsamo. 454 01:03:02,625 --> 01:03:04,786 Mother gave travellers ant baths - 455 01:03:05,083 --> 01:03:08,041 ate raw birds and fish. 456 01:03:15,667 --> 01:03:18,033 Mother died giving birth to me. 457 01:03:23,000 --> 01:03:25,742 Father never forgave me. 458 01:03:34,708 --> 01:03:37,370 My father was killed, too. 459 01:03:39,583 --> 01:03:42,370 But he was not a good father. 460 01:03:47,083 --> 01:03:50,280 You are hot-blooded. 461 01:03:52,083 --> 01:03:53,744 Just like me! 462 01:04:18,333 --> 01:04:20,415 I can still taste you. 463 01:04:24,417 --> 01:04:27,250 Have you eaten fruit? -What? 464 01:04:27,792 --> 01:04:30,249 You smell fruitful. 465 01:05:09,833 --> 01:05:11,949 I love you. 466 01:05:27,083 --> 01:05:30,780 Greetings from the open Foaming sea 467 01:05:31,083 --> 01:05:34,701 The shore's nowhere in sight. 468 01:05:35,042 --> 01:05:38,785 The wind blows wild Even a sailor takes fright 469 01:05:39,083 --> 01:05:42,155 When the stormy weather blows. 470 01:05:42,500 --> 01:05:46,539 I keep thinking of you out here 471 01:05:46,792 --> 01:05:50,114 Ah ah, thinking of you 472 01:05:50,417 --> 01:05:53,739 The sparkle of your eyes of blue 473 01:05:54,083 --> 01:05:57,655 And your golden curls. 474 01:05:58,000 --> 01:06:01,492 And I sing my song to you 475 01:06:55,667 --> 01:06:59,956 Can you love me despite what happened - 476 01:07:00,542 --> 01:07:02,157 if it is true? 477 01:07:03,333 --> 01:07:07,030 I will. I can't do otherwise. 478 01:07:10,542 --> 01:07:12,157 We're leaving. 479 01:07:12,625 --> 01:07:14,741 You want to? -I do. 480 01:07:15,292 --> 01:07:17,658 Listen carefully, I've arranged things. 481 01:07:18,667 --> 01:07:21,158 Rovaniemi for two days. 482 01:07:24,625 --> 01:07:27,116 You are safe, you are a Finn. 483 01:07:27,583 --> 01:07:30,040 You just have to trust me. 484 01:07:31,333 --> 01:07:33,449 Remember the Dead Man's Cabin. 485 01:07:33,750 --> 01:07:35,866 If the war ever separates us - 486 01:07:36,083 --> 01:07:37,368 wait for me there. 487 01:07:37,542 --> 01:07:42,161 It'd be good to live there. -I promise to come back. 488 01:08:10,708 --> 01:08:12,744 I love thee. 489 01:08:14,167 --> 01:08:16,123 Please come back. 490 01:09:03,542 --> 01:09:05,373 They're from the camp. 491 01:09:05,708 --> 01:09:08,871 Jew, soldiers, politruks. 492 01:09:10,083 --> 01:09:13,371 Are you involved in this? -No. 493 01:09:13,792 --> 01:09:15,874 But you are, and Johannes. 494 01:09:17,167 --> 01:09:19,374 They used to kill and bury you. 495 01:09:19,667 --> 01:09:23,535 Now they dig up and destroy corpses to leave no evidence. 496 01:09:24,042 --> 01:09:26,374 Insane business! 497 01:09:26,833 --> 01:09:30,155 It's the Devil's doing, Satan's work. 498 01:09:31,000 --> 01:09:32,615 The times are changing. 499 01:09:33,375 --> 01:09:35,707 You think it won't touch you. 500 01:09:36,292 --> 01:09:39,034 But you may come to a sad end. 501 01:10:00,792 --> 01:10:04,114 Wrong things happen happening at the camp. -True. 502 01:10:06,208 --> 01:10:08,244 You can't accept it. 503 01:10:12,750 --> 01:10:13,865 Your job is just - 504 01:10:14,167 --> 01:10:16,783 to help those women. -How? 505 01:10:21,083 --> 01:10:24,280 Any way we can. God gave you a gift. 506 01:10:24,458 --> 01:10:26,164 Use it! 507 01:10:28,667 --> 01:10:31,739 They poison the prisoners at night. 508 01:10:33,375 --> 01:10:37,869 Gödel makes tests with the unborn babies. 509 01:10:39,000 --> 01:10:42,367 And I see how they screw the women. 510 01:10:43,500 --> 01:10:45,991 By force, without leave. 511 01:10:47,625 --> 01:10:50,697 Some prisoners are given injections. 512 01:10:50,917 --> 01:10:53,158 Straight in the back, - 513 01:10:53,333 --> 01:10:55,949 in the hip, the buttocks. 514 01:10:57,542 --> 01:10:59,407 Sometimes I think - 515 01:10:59,417 --> 01:11:02,329 someone has put in the drinks I give - 516 01:11:03,292 --> 01:11:06,580 cholera, or some other plague. 517 01:11:06,833 --> 01:11:09,620 They died so fast. 518 01:11:18,000 --> 01:11:19,490 I was - 519 01:11:19,792 --> 01:11:21,783 a Child of God. 520 01:11:22,292 --> 01:11:23,577 I was - 521 01:11:23,833 --> 01:11:25,573 A child of God. 522 01:11:28,083 --> 01:11:30,665 And now I am an Angel of Death. 523 01:11:34,542 --> 01:11:37,955 You think you're better than we others. 524 01:11:40,208 --> 01:11:41,744 You aren't. 525 01:12:08,292 --> 01:12:11,364 Russian prisoner, number 1322. 526 01:12:13,000 --> 01:12:14,661 Malnourished, won't talk. 527 01:12:14,917 --> 01:12:18,535 Anaemia: iron deficiency. Premature childbirth. 528 01:12:19,000 --> 01:12:22,117 Did the foetus die? -It did. 529 01:12:23,417 --> 01:12:24,657 You do talk. 530 01:12:25,542 --> 01:12:27,407 And Finnish! 531 01:12:28,542 --> 01:12:32,034 Good. What's your name? 532 01:12:34,083 --> 01:12:35,163 Heta. 533 01:12:35,833 --> 01:12:38,950 Are you Finnish? 534 01:12:40,833 --> 01:12:42,369 From Kirkkoniemi? 535 01:12:44,833 --> 01:12:47,040 You're Heta! I know you! 536 01:12:47,208 --> 01:12:49,369 Jouni's been looking for you like mad. 537 01:12:50,750 --> 01:12:52,331 I'll send him a word right away. 538 01:12:52,625 --> 01:12:54,866 He'll come to get you. -Don't. 539 01:12:55,333 --> 01:12:58,780 Don't tell him I'm like this. 540 01:13:02,500 --> 01:13:05,572 I'll get you into other ward. 541 01:13:06,583 --> 01:13:09,700 So you don't have to be here in the Cowshed. 542 01:13:09,917 --> 01:13:13,284 But Jouni's been looking for you like crazy. 543 01:13:41,375 --> 01:13:43,036 Stop! 544 01:13:48,000 --> 01:13:50,412 A Finnish woman is among the prisoners. 545 01:14:02,917 --> 01:14:05,784 A Finnish woman is also among the prisoners. 546 01:14:06,208 --> 01:14:10,156 Heta Knepps. You may not take Finns. 547 01:14:10,917 --> 01:14:12,657 We don't know where she's from. 548 01:14:12,917 --> 01:14:16,785 She speaks Finnish. And you do tests on her. 549 01:14:17,042 --> 01:14:19,579 You can't put her in the Cowshed. 550 01:14:21,500 --> 01:14:24,162 We won't. For now. 551 01:14:24,500 --> 01:14:29,119 She can be a control case for the rest of the scum. 552 01:14:31,792 --> 01:14:35,239 Our tests benefit the whole of humanity. 553 01:14:37,000 --> 01:14:38,865 Think about - 554 01:14:39,625 --> 01:14:41,786 what ails mankind. 555 01:14:43,458 --> 01:14:45,164 Cholera. 556 01:14:46,208 --> 01:14:48,164 Typhus, disease. 557 01:14:49,042 --> 01:14:50,282 The plague. 558 01:14:52,083 --> 01:14:54,620 We fight them here - 559 01:14:55,208 --> 01:14:58,371 with our small contribution. 560 01:15:04,583 --> 01:15:07,165 Can I move her or not? 561 01:15:09,417 --> 01:15:11,373 One more thing. 562 01:15:12,083 --> 01:15:14,244 You lied to me. 563 01:15:16,208 --> 01:15:18,950 You never were at the other camps. 564 01:15:25,458 --> 01:15:29,656 No one lies to me without consequences. 565 01:15:30,417 --> 01:15:32,373 Get out, please. 566 01:15:44,917 --> 01:15:46,999 You'll be transferred tomorrow. 567 01:15:47,208 --> 01:15:50,280 I'll send a word to Jouni. He'll come to fetch us. 568 01:15:50,708 --> 01:15:52,244 Sleep now. 569 01:15:52,583 --> 01:15:54,119 And stay alive. 570 01:16:15,208 --> 01:16:16,789 Open the door! 571 01:16:17,667 --> 01:16:20,079 Get in! Faster, you swine! 572 01:16:20,083 --> 01:16:22,699 Get in! Shut the door! 573 01:16:24,000 --> 01:16:25,740 Get in! Faster! 574 01:16:28,500 --> 01:16:29,956 Shut the door! 575 01:16:33,583 --> 01:16:37,371 Today, our delegation in Moscow - 576 01:16:37,625 --> 01:16:41,789 signed an agreement on the armistice - 577 01:16:42,042 --> 01:16:46,115 with the Soviet Union and the United Kingdom. 578 01:16:48,333 --> 01:16:52,030 A serious matter is that we must disarm - 579 01:16:52,375 --> 01:16:57,790 the German troops in our country and hand them over to the Allies. 580 01:16:58,083 --> 01:17:02,031 Despite this, we must quickly - 581 01:17:02,333 --> 01:17:06,155 demobilise our forces. 582 01:17:08,375 --> 01:17:11,697 The terms of the armistice contain 23 separate points. 583 01:17:12,042 --> 01:17:14,533 Did you hear? Peace. 584 01:17:14,708 --> 01:17:17,541 To be correctly understood... 585 01:17:19,917 --> 01:17:23,364 Put the Russians in the prison barracks. 586 01:17:23,583 --> 01:17:26,245 The women from the Cowshed into the yard - 587 01:17:26,417 --> 01:17:30,365 and the Finns in rows in the middle. 588 01:17:31,458 --> 01:17:35,155 All documents in the hospital must be burned. 589 01:17:35,792 --> 01:17:38,408 Get the Finns to help you! 590 01:17:39,458 --> 01:17:41,323 Move it! 591 01:17:44,083 --> 01:17:45,539 Goddamn it! 592 01:17:45,792 --> 01:17:47,874 This is bad. 593 01:17:48,208 --> 01:17:51,700 The Germans won 't bloody leave without a fight. 594 01:17:59,417 --> 01:18:01,157 Get in there. 595 01:18:01,417 --> 01:18:04,159 Jouni will come for you, meanwhile stay out of sight. 596 01:18:04,417 --> 01:18:07,250 They'll find me here. -They won't. 597 01:18:09,792 --> 01:18:13,159 That's for the d rugs and injections given to the prisoners. 598 01:18:13,375 --> 01:18:16,697 The Germans fear they'll catch the plague. 599 01:18:53,833 --> 01:18:55,369 Lights out! 600 01:20:18,750 --> 01:20:21,947 You know where the documents are. 601 01:20:22,167 --> 01:20:24,078 The tests. Destroy everything. 602 01:20:24,083 --> 01:20:26,574 Give me the key to the safe. 603 01:20:27,500 --> 01:20:29,036 I don't have it. 604 01:20:31,083 --> 01:20:32,869 Give me the key. 605 01:20:42,375 --> 01:20:43,865 Locked. 606 01:20:52,708 --> 01:20:57,953 Take the safe outside and blow it open. 607 01:21:03,375 --> 01:21:05,741 You stupid woman. 608 01:21:13,375 --> 01:21:16,367 I won't do Satan's work for you anymore. 609 01:21:20,917 --> 01:21:23,704 I won't do Satan's work for you any more. 610 01:21:26,458 --> 01:21:29,495 Fetch explosives and blow up... -I understand. 611 01:21:29,792 --> 01:21:31,373 I won't do it. 612 01:21:33,083 --> 01:21:35,039 Do your death work yourself! 613 01:21:35,292 --> 01:21:37,374 I won't do Satan's work for you any more! 614 01:21:37,625 --> 01:21:40,537 Do your death work yourself! I won't be part of this war any more. 615 01:21:40,750 --> 01:21:42,581 I won't be part of it! 616 01:21:42,833 --> 01:21:45,165 You hear? I won't be part of it. 617 01:21:45,375 --> 01:21:47,741 Kill them yourself! I won't do it any more! 618 01:21:47,917 --> 01:21:50,158 Do your death work yourself! 619 01:21:51,375 --> 01:21:54,572 I won't be part of this war. 620 01:24:16,458 --> 01:24:18,699 By height order. 621 01:24:20,083 --> 01:24:22,369 All prisoners in rows by height order. 622 01:24:50,708 --> 01:24:52,323 We will leave tomorrow. 623 01:24:52,833 --> 01:24:55,040 I'll come for you in the morning. 624 01:25:04,500 --> 01:25:07,037 You're under arrest! For court-martial! 625 01:25:27,542 --> 01:25:31,034 This woman is guilty of aiding a prisoner. 626 01:25:33,500 --> 01:25:35,286 We made a head count. 627 01:25:35,625 --> 01:25:40,244 The Finnish woman you helped escaped last night. 628 01:25:44,042 --> 01:25:46,283 I know nothing of it. 629 01:25:49,792 --> 01:25:51,953 I must punish you. 630 01:27:55,083 --> 01:27:57,950 I could kill you. But I don't want to. 631 01:27:58,208 --> 01:28:00,324 Johannes will avenge me! 632 01:28:01,208 --> 01:28:02,948 Johannes - 633 01:28:03,333 --> 01:28:05,699 is either a prisoner or dead. 634 01:28:06,000 --> 01:28:11,165 The Russians are less than 10 km away, advancing fast. 635 01:28:14,042 --> 01:28:16,124 I am sorry. 636 01:29:41,042 --> 01:29:42,703 Are you all right? 637 01:29:44,167 --> 01:29:46,032 Your back looks bad. 638 01:29:49,792 --> 01:29:52,625 We must flee. Give me my glasses. 639 01:29:52,833 --> 01:29:57,657 We don't have much time. Or they will kill me - 640 01:29:57,833 --> 01:30:01,405 and burn you in the storeroom. Wait here, take out the gun. 641 01:30:01,583 --> 01:30:04,120 We are escaping now. 642 01:30:23,750 --> 01:30:25,866 Help me escape. 643 01:30:31,083 --> 01:30:33,449 I'm not afraid of guns any more. 644 01:30:36,292 --> 01:30:37,407 Three years - 645 01:30:37,708 --> 01:30:39,118 in this hole. 646 01:30:44,417 --> 01:30:46,157 I will help you. 647 01:30:57,083 --> 01:30:59,039 He's alive. 648 01:30:59,792 --> 01:31:02,158 Kill him! Kill! 649 01:31:12,708 --> 01:31:14,949 I'm not a butcher. 650 01:31:15,333 --> 01:31:16,994 Let's go! 651 01:32:32,375 --> 01:32:34,707 Get into a shelter. 652 01:32:35,167 --> 01:32:36,953 I'll find us some food. 653 01:33:04,500 --> 01:33:07,242 The hell you're doing here? 654 01:33:09,917 --> 01:33:12,124 Things turned hot in Finland - 655 01:33:12,375 --> 01:33:15,412 trying to find Heta in the camp and the ports. 656 01:33:17,542 --> 01:33:20,659 Russkies came with such force - 657 01:33:20,917 --> 01:33:24,114 they almost got the Fritzes crying. 658 01:33:27,500 --> 01:33:31,163 Didn't give me the good eye, either. 659 01:33:35,833 --> 01:33:37,698 Is it you, Jouni? 660 01:33:52,167 --> 01:33:53,623 Heta? 661 01:33:54,292 --> 01:33:56,157 Yes. 662 01:33:59,208 --> 01:34:02,120 I've been looking for you. 663 01:34:04,542 --> 01:34:08,114 Come closer if you promise not to look at me. 664 01:34:18,708 --> 01:34:22,030 Hair's gone. -Don't ask. 665 01:34:25,208 --> 01:34:28,575 I won't if you don't want me to. 666 01:34:39,708 --> 01:34:43,280 I've been running everywhere - 667 01:34:43,458 --> 01:34:46,700 and you are here. 668 01:34:51,167 --> 01:34:54,534 Sometimes things turn out well. 669 01:35:01,083 --> 01:35:03,119 This German boat goes to Narvik. 670 01:35:03,333 --> 01:35:06,871 I paid them to take you to the cabin. But be careful. 671 01:35:07,167 --> 01:35:11,080 Life is cheap now, don't trust anyone. 672 01:35:11,083 --> 01:35:14,701 I'll take Heta to safety, and come for you. 673 01:37:23,208 --> 01:37:25,244 Who is it? 674 01:37:30,750 --> 01:37:32,581 Who is it? 675 01:37:35,667 --> 01:37:39,535 What are you afraid of? You're fine. 676 01:37:41,208 --> 01:37:43,449 Love sure tastes sweet but - 677 01:37:43,750 --> 01:37:46,583 it hurts my soul to leave you, Wildeye. 678 01:37:47,083 --> 01:37:49,244 Carve a pair of skis for me. 679 01:37:49,542 --> 01:37:51,123 For the winter. 680 01:37:52,292 --> 01:37:54,783 I won't! You'll die anyway. 681 01:37:56,458 --> 01:37:57,994 If I die, I die. 682 01:37:58,667 --> 01:38:01,033 But now you'll take me to Björne's store. 683 01:38:04,333 --> 01:38:06,870 He must have a third eye for the bad times. 684 01:38:07,083 --> 01:38:09,699 How would he guess we'd be coming today? 685 01:38:10,000 --> 01:38:11,160 I told him. 686 01:38:11,417 --> 01:38:13,954 Take it easy inside, don't ask questions. 687 01:38:14,167 --> 01:38:16,158 Tell you later. 688 01:38:16,500 --> 01:38:19,287 When Lispetti gave birth to the negro - 689 01:38:19,458 --> 01:38:23,155 I said now I've seen it all. 690 01:38:51,708 --> 01:38:53,448 These will get you to Sweden - 691 01:38:53,458 --> 01:38:55,119 and over the sea to Southern Finland. 692 01:38:55,375 --> 01:38:57,366 We'll leave Johannes' passport at the cabin. 693 01:38:57,583 --> 01:39:00,040 He'll find it there if he's still alive. 694 01:39:01,417 --> 01:39:03,703 He has a Finnish passport? -Yes. 695 01:39:04,042 --> 01:39:07,034 Got him a Finnish birth certificate. 696 01:39:49,333 --> 01:39:51,369 Damn you, Wildeye. 697 01:39:52,667 --> 01:39:54,783 Along the swamp to the sea. 698 01:39:58,750 --> 01:40:00,035 You know why - 699 01:40:00,292 --> 01:40:03,364 I never had to go to the war? 700 01:40:05,417 --> 01:40:09,160 Shot a bullet in my leg through a block of wood. 701 01:40:14,458 --> 01:40:15,789 I'm a coward. 702 01:40:19,000 --> 01:40:20,956 I knew about it. 703 01:40:31,083 --> 01:40:33,995 You're not a coward, brother. 704 01:40:37,083 --> 01:40:39,039 Just plain crazy. 705 01:40:55,083 --> 01:40:57,244 We'll see again soon! 706 01:41:18,292 --> 01:41:19,998 It's cold. 707 01:41:20,500 --> 01:41:22,741 I'll make a fire for Johannes. 708 01:41:35,583 --> 01:41:38,165 So you stayed here to die. 709 01:41:45,000 --> 01:41:48,037 Take it easy. Sit. 710 01:41:52,708 --> 01:41:54,949 I'm not afraid of dying. 711 01:41:55,333 --> 01:41:58,575 I wouldn't move around much, though. 712 01:41:59,375 --> 01:42:02,447 Gorges full of SS bomb units. 713 01:42:02,667 --> 01:42:06,615 Russians at the Teno already, German patrols all the way from Alta. 714 01:42:08,667 --> 01:42:12,580 Fritzes burn up Lapland as they retreat. 715 01:42:13,667 --> 01:42:18,286 Told me to slaughter everyone I find in these fjords. 716 01:42:18,750 --> 01:42:21,241 And they pay well. 717 01:42:22,417 --> 01:42:26,490 They will burn this cabin, too. And you, when they find you. 718 01:42:27,917 --> 01:42:32,035 The axe is outside. And you have no gun. 719 01:42:32,292 --> 01:42:35,034 No guns, no. 720 01:42:37,625 --> 01:42:39,490 Don't kill me. 721 01:42:54,333 --> 01:42:56,449 Now you have one. 722 01:43:05,333 --> 01:43:09,155 Left the bullets on a rock outside. 723 01:43:11,583 --> 01:43:14,950 You might just be crazy enough to shoot me. 724 01:43:16,708 --> 01:43:21,657 Dried meat, tinned British beef, a keg of rum. 725 01:43:28,333 --> 01:43:30,415 Your father told me to give this to you. 726 01:43:30,625 --> 01:43:34,038 Killed him a year ago, I had to. 727 01:43:34,917 --> 01:43:37,033 A good man, though. 728 01:43:38,375 --> 01:43:42,869 Watched over you, regretted everything. 729 01:43:44,083 --> 01:43:45,869 Forgive me. 730 01:47:10,542 --> 01:47:13,784 Hey! Where're you going? 731 01:47:14,375 --> 01:47:16,286 Stop! Do you hear? 732 01:47:17,083 --> 01:47:18,994 Volodka, who is he? 733 01:47:21,208 --> 01:47:22,948 Show me your papers. 734 01:47:23,417 --> 01:47:26,375 Did you lose your keys? 735 01:47:27,333 --> 01:47:28,698 Stand back. 736 01:47:29,708 --> 01:47:31,289 I'll open the door. 737 01:47:31,750 --> 01:47:33,286 Right. Come here. 738 01:47:34,792 --> 01:47:35,781 Alarm! 739 01:47:36,708 --> 01:47:40,155 A prisoner escapes! 740 01:49:19,750 --> 01:49:23,163 Men! Our orders are to burn the house. 741 01:49:23,625 --> 01:49:24,785 I say - 742 01:49:25,292 --> 01:49:27,157 we lock it up first, and call Ifjord. 743 01:49:27,417 --> 01:49:29,157 All right? 744 01:50:12,000 --> 01:50:14,662 I will write a few more lines. 745 01:50:15,458 --> 01:50:17,449 There is no more food. 746 01:50:17,917 --> 01:50:20,158 I even ate the candle. 747 01:50:20,583 --> 01:50:22,869 Darling, it was not tasty. 748 01:50:24,375 --> 01:50:28,493 I will die now, knowing that you are on your way here. 749 01:50:29,917 --> 01:50:31,873 If you were here - 750 01:50:32,292 --> 01:50:35,489 we would talk at the same time - 751 01:50:36,375 --> 01:50:40,038 as lovers do when they meet again. 752 01:50:41,292 --> 01:50:44,580 I will smile, happy, and... 753 01:51:42,417 --> 01:51:43,873 I a m h e re. 754 01:51:45,333 --> 01:51:48,040 Good that you are here. 755 01:51:51,917 --> 01:51:55,284 You took your bloody time. 756 01:52:19,750 --> 01:52:21,115 I carry... 757 01:52:22,500 --> 01:52:25,788 I carry our child inside me. 758 01:52:27,500 --> 01:52:29,957 It is a quiet one. 759 01:52:30,708 --> 01:52:33,666 I can't feel its heartbeat anymore. 760 01:52:36,667 --> 01:52:39,249 I was so afraid - 761 01:52:40,500 --> 01:52:43,333 and now you saved us. 762 01:53:21,625 --> 01:53:23,536 I cooked for you. 763 01:53:31,708 --> 01:53:33,619 Bloody hell. 764 01:53:35,042 --> 01:53:37,033 I put the candle in it. 765 01:53:42,625 --> 01:53:46,117 Do you want to love a man like me? 766 01:53:47,208 --> 01:53:49,950 I'm sure I don't. 767 01:53:50,167 --> 01:53:52,954 But I do love you so. 768 01:54:24,917 --> 01:54:27,158 I feel like I am resurrected. 769 01:54:27,833 --> 01:54:30,666 Now to Sweden and then to safety in Finland. 770 01:54:31,667 --> 01:54:35,364 We 'll be always together. Always. 771 01:54:38,750 --> 01:54:41,537 Now I have nothing more to tell. 49024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.