All language subtitles for S.W.A.T.2017.S07E01.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,363 --> 00:00:17,495 21-David. I'm at the safe house on Magnolia. 2 00:00:17,495 --> 00:00:18,670 Officer down. 3 00:00:18,670 --> 00:00:20,324 GSW, no pulse. 4 00:00:20,324 --> 00:00:22,022 I need immediate backup. 5 00:00:22,022 --> 00:00:24,546 Suspect may still be inside. 6 00:00:43,695 --> 00:00:46,350 21-David. Our witness is deceased. 7 00:00:46,350 --> 00:00:48,744 Throat slashed, no pulse. I repeat. 8 00:00:48,744 --> 00:00:51,094 Rita Martinez was killed. 9 00:00:51,094 --> 00:00:52,443 No sign of her daughter. 10 00:01:05,674 --> 00:01:07,415 Pia, are you in there? 11 00:01:07,415 --> 00:01:09,156 Help me! 12 00:01:09,156 --> 00:01:10,505 Listen to me. I need you to open the door. 13 00:01:10,505 --> 00:01:11,723 I got to get you out of here. 14 00:01:13,029 --> 00:01:14,813 Pia, get on the ground! 15 00:01:45,757 --> 00:01:47,019 Help me! 16 00:01:47,019 --> 00:01:48,369 Please! 17 00:01:50,893 --> 00:01:52,112 Pia! 18 00:01:56,812 --> 00:01:58,466 It's okay. It's okay. 19 00:01:58,466 --> 00:02:00,468 Hey, I got you. Come here. 20 00:02:00,468 --> 00:02:02,252 I got you. 21 00:02:02,252 --> 00:02:03,906 But my mom. 22 00:02:03,906 --> 00:02:06,126 Verdugo killed my mom. 23 00:02:07,301 --> 00:02:08,519 He's gonna kill me, too. 24 00:02:08,519 --> 00:02:10,347 No. No, that's not gonna happen. 25 00:02:10,347 --> 00:02:11,653 We'll get him, Pia. 26 00:02:11,653 --> 00:02:13,394 I promise you I will catch him. 27 00:02:14,134 --> 00:02:15,700 I won't sleep until I do. 28 00:02:20,966 --> 00:02:22,925 Okay, Commander, sounds good. 29 00:02:22,925 --> 00:02:24,492 I'll see you then. 30 00:02:26,102 --> 00:02:27,886 Oh, hey, I'm sorry, Nichelle. 31 00:02:27,886 --> 00:02:29,497 Baby's finally sleeping through the night 32 00:02:29,497 --> 00:02:31,020 for the first time in weeks 33 00:02:31,020 --> 00:02:33,022 and your knucklehead husband's waking you up at 4:00 a.m. 34 00:02:33,022 --> 00:02:34,763 - My bad. - It's okay. 35 00:02:34,763 --> 00:02:37,331 What did Commander Hicks want at this hour? 36 00:02:37,331 --> 00:02:39,507 Do you remember that fugitive I told you about 37 00:02:39,507 --> 00:02:41,073 who was picked up in Mexico a few weeks back? 38 00:02:41,073 --> 00:02:44,294 The one who killed that young mother all those years ago? 39 00:02:44,294 --> 00:02:46,340 Gaz Verdugo. 40 00:02:46,340 --> 00:02:48,951 Mexican officials just agreed to extradite him 41 00:02:48,951 --> 00:02:51,432 back to L.A. to get him tried for her murder. 42 00:02:51,432 --> 00:02:52,998 So Hicks is flying a couple of us 43 00:02:52,998 --> 00:02:55,392 out to Mexico City to escort him back to the States. 44 00:02:55,392 --> 00:02:57,655 Have you reached her daughter yet? 45 00:02:57,655 --> 00:02:59,788 No. No, not yet. 46 00:02:59,788 --> 00:03:01,137 I've been leaving her messages 47 00:03:01,137 --> 00:03:02,530 ever since Verdugo got picked up. 48 00:03:02,530 --> 00:03:04,358 When's the last time you two spoke? 49 00:03:04,358 --> 00:03:05,794 It's been a few years. 50 00:03:05,794 --> 00:03:07,622 Last I heard, Pia moved out to Miami. 51 00:03:07,622 --> 00:03:09,232 I've been trying to keep in touch, but... 52 00:03:09,232 --> 00:03:11,408 Don't be so hard on yourself, babe. 53 00:03:11,408 --> 00:03:13,758 You've had a lot going on the past couple of years. 54 00:03:14,237 --> 00:03:15,717 A baby. 55 00:03:15,717 --> 00:03:17,240 - Now a wife. - Mm. 56 00:03:19,721 --> 00:03:23,333 So how soon did Hicks say this extradition's happening? 57 00:03:23,333 --> 00:03:26,989 He booked us all on a flight out of LAX later this morning. 58 00:03:26,989 --> 00:03:28,991 Do you even have time to pack? 59 00:03:28,991 --> 00:03:31,385 Woman... 60 00:03:31,385 --> 00:03:33,387 I got time for more than that. 61 00:03:33,387 --> 00:03:35,563 All right. 62 00:03:51,840 --> 00:03:52,928 Gracias. 63 00:03:54,538 --> 00:03:56,932 Judging by the way our driver just laughed at me, 64 00:03:56,932 --> 00:03:59,935 I either tipped him way too little or way too much. 65 00:03:59,935 --> 00:04:01,980 Well, we're here 24 hours, 66 00:04:01,980 --> 00:04:04,766 so you may as well burn through that stipend. 67 00:04:04,766 --> 00:04:06,550 There's no point in being stingy. 68 00:04:08,030 --> 00:04:10,162 Don't get too comfortable, Powell. 69 00:04:10,162 --> 00:04:11,990 We'll be gone before we know it. 70 00:04:21,130 --> 00:04:22,523 Who does Hondo keep trying to call? 71 00:04:22,523 --> 00:04:23,872 Pia Martinez. 72 00:04:23,872 --> 00:04:25,700 Victim's daughter. 73 00:04:25,700 --> 00:04:28,442 Hondo's been attempting to get in touch with her 74 00:04:28,442 --> 00:04:31,227 ever since the Federales put Verdugo in custody. 75 00:04:31,227 --> 00:04:33,011 I read the case file on the plane. 76 00:04:33,011 --> 00:04:34,578 The whole thing is horrible. 77 00:04:34,578 --> 00:04:36,711 - Yeah. - An informant under LAPD protection 78 00:04:36,711 --> 00:04:38,539 getting slaughtered like that? 79 00:04:38,539 --> 00:04:41,063 I can understand why it's stuck with Hondo the past ten years. 80 00:04:41,063 --> 00:04:43,152 What you may not know is that 81 00:04:43,152 --> 00:04:45,720 Hondo is the one who helped convince Pia's mom 82 00:04:45,720 --> 00:04:48,288 to turn state's witness against her boyfriend. 83 00:04:48,288 --> 00:04:50,115 Verdugo was a power player 84 00:04:50,115 --> 00:04:52,857 in the Salvadoran mob in L.A. at the time. 85 00:04:52,857 --> 00:04:55,033 We tried to keep Hondo's name from getting out, 86 00:04:55,033 --> 00:04:57,471 but that's over now. 87 00:04:57,471 --> 00:04:59,473 Verdugo's finally in custody. 88 00:04:59,473 --> 00:05:01,301 That should give Hondo some peace of mind. 89 00:05:01,301 --> 00:05:02,867 Yeah. It should. 90 00:05:05,696 --> 00:05:06,958 Estadounidenses. 91 00:05:06,958 --> 00:05:09,265 You must be Officer Bautista. 92 00:05:09,787 --> 00:05:10,962 Call me Gabriel. 93 00:05:11,876 --> 00:05:13,313 I want to thank you 94 00:05:13,313 --> 00:05:15,706 for handling everything on such short notice, Gabriel. 95 00:05:15,706 --> 00:05:16,925 My pleasure. 96 00:05:16,925 --> 00:05:18,622 Actually, no, I lie. 97 00:05:18,622 --> 00:05:20,363 Dealing with VIPs is part of my job. 98 00:05:20,363 --> 00:05:22,234 VIPs, huh? 99 00:05:22,234 --> 00:05:24,193 I've never considered myself a VIP. 100 00:05:24,193 --> 00:05:26,282 How about you, Commander? 101 00:05:26,282 --> 00:05:28,850 I always knew I was important, but it's nice to finally get the recognition. 102 00:05:28,850 --> 00:05:30,155 Well, I know you won't be in Mexico City 103 00:05:30,155 --> 00:05:31,592 for too long, but I wanted to ask 104 00:05:31,592 --> 00:05:33,245 if you three had dinner plans for tonight. 105 00:05:33,245 --> 00:05:34,551 Well, we were hoping to get some 106 00:05:34,551 --> 00:05:36,031 shut-eye before the big day tomorrow. 107 00:05:36,031 --> 00:05:38,163 What if I said my colleagues and I have reservations 108 00:05:38,163 --> 00:05:40,601 at the finest restaurant in town? 109 00:05:40,601 --> 00:05:42,211 Our treat. 110 00:05:42,211 --> 00:05:43,995 Never knew a cop to give up a free dinner. 111 00:05:45,562 --> 00:05:47,042 - I'll take that as a yes. - It's a yes. 112 00:05:53,657 --> 00:05:55,093 After the anonymous tip came in, 113 00:05:55,093 --> 00:05:56,443 my officers acted immediately. 114 00:05:56,443 --> 00:05:58,401 We were able to pick up Verdugo in... 115 00:05:58,401 --> 00:06:00,316 How do you say "burdel"? 116 00:06:00,316 --> 00:06:02,274 - Uh, a brothel. - Oh. 117 00:06:02,274 --> 00:06:04,451 Yes. A brothel across town. 118 00:06:04,451 --> 00:06:07,628 Apparently, Verdugo came here from El Salvador with some regularity. 119 00:06:08,846 --> 00:06:10,674 You said you're from nearby? 120 00:06:10,674 --> 00:06:12,284 Just outside the city. 121 00:06:12,284 --> 00:06:15,157 My family, we owned a bakery there. 122 00:06:15,157 --> 00:06:16,724 Three generations working together. 123 00:06:16,724 --> 00:06:19,770 But it was destroyed in the earthquake in '85. 124 00:06:19,770 --> 00:06:23,034 - Do you still live there? - Yes. With my abuela. 125 00:06:23,034 --> 00:06:24,427 She still makes the best bunuelos. 126 00:06:25,733 --> 00:06:27,299 It's like a doughnut. 127 00:06:27,299 --> 00:06:29,171 You know how Americans love doughnuts. 128 00:06:30,607 --> 00:06:33,044 It's a shame you're leaving so soon. 129 00:06:33,044 --> 00:06:34,829 Let me ask you, Captain. 130 00:06:34,829 --> 00:06:38,441 Any idea what Verdugo was doing in Mexico City in the first place? 131 00:06:38,441 --> 00:06:40,704 No. He hasn't said much since he's been in custody. 132 00:06:40,704 --> 00:06:42,053 Maybe you'll have more luck with him in America. 133 00:06:42,053 --> 00:06:43,490 Oh. 134 00:06:43,490 --> 00:06:46,231 Frankly, I don't give a damn what Verdugo has to say. 135 00:06:46,231 --> 00:06:48,233 - I'm just relieved he's behind bars. - Mm. 136 00:06:48,233 --> 00:06:49,496 Thanks to you guys. 137 00:06:50,801 --> 00:06:52,586 Congratulations. 138 00:06:52,586 --> 00:06:54,109 To all of you. 139 00:06:54,109 --> 00:06:55,371 Yeah, hear, hear. 140 00:06:55,371 --> 00:06:56,590 Cheers to that. 141 00:06:56,590 --> 00:06:57,634 Cheers. 142 00:07:03,640 --> 00:07:05,294 Thank you. 143 00:07:05,294 --> 00:07:07,688 Verdugo's extradition's bigger news than I thought. 144 00:07:07,688 --> 00:07:10,473 Well, he's run a Mafia operation from an underground lair 145 00:07:10,473 --> 00:07:11,953 in El Salvador for decades. 146 00:07:11,953 --> 00:07:13,389 People want eyes on him. 147 00:07:14,259 --> 00:07:15,652 That's Pia. 148 00:07:16,827 --> 00:07:18,786 What's she doing here? 149 00:07:18,786 --> 00:07:20,657 I figured she never got my messages. 150 00:07:20,657 --> 00:07:22,050 The victim's daughter? 151 00:07:22,050 --> 00:07:23,268 Are you sure it's her? 152 00:07:23,268 --> 00:07:24,792 We're a long way from Miami. 153 00:07:24,792 --> 00:07:26,315 Sir, I'm positive. That girl's face has been 154 00:07:26,315 --> 00:07:27,882 burned into my brain for ten years. 155 00:07:27,882 --> 00:07:29,449 - I'll meet you inside. - All right. 156 00:07:32,364 --> 00:07:34,279 What are you doing here? 157 00:07:34,279 --> 00:07:37,239 LAPD needed an escort team for the extradition. 158 00:07:37,239 --> 00:07:39,763 And the higher-ups knew about my history with Verdugo. 159 00:07:39,763 --> 00:07:42,026 Which is why I figured they'd send someone else. 160 00:07:43,811 --> 00:07:45,639 You still studying in Miami? 161 00:07:45,639 --> 00:07:47,641 I was, yeah. 162 00:07:47,641 --> 00:07:50,165 Mira, I am not here to make small talk. 163 00:07:50,165 --> 00:07:52,907 I just want to look the bastard in the eye. 164 00:07:52,907 --> 00:07:54,996 You and me both, Pia. 165 00:07:54,996 --> 00:07:58,042 Look, I know today is not the day, but the next time 166 00:07:58,042 --> 00:07:59,435 you're in Los Angeles, give me a call, okay? 167 00:07:59,435 --> 00:08:01,132 I don't think so. 168 00:08:09,184 --> 00:08:11,012 That's everything? 169 00:08:11,012 --> 00:08:13,493 Now we go to airport. Once your plane is wheels up, 170 00:08:13,493 --> 00:08:15,451 Verdugo is officially in U.S. custody. 171 00:08:16,583 --> 00:08:18,976 Feel like justice is finally served? 172 00:08:18,976 --> 00:08:21,109 Once he's sentenced to life, maybe. 173 00:08:27,071 --> 00:08:28,464 You two in the follow vehicle. 174 00:08:28,464 --> 00:08:29,770 You're with me. 175 00:08:44,785 --> 00:08:46,656 Hey, somebody ought to check that bag! 176 00:08:59,408 --> 00:09:01,149 Gun! Cover! 177 00:09:05,588 --> 00:09:06,633 Stay down, Powell. 178 00:09:14,075 --> 00:09:15,903 What the hell just happened? 179 00:09:16,556 --> 00:09:18,166 Verdugo's gone. 180 00:09:18,166 --> 00:09:19,994 He got away again. 181 00:09:53,680 --> 00:09:56,291 Hey, hey, open your eyes, look at me. 182 00:09:56,291 --> 00:09:57,640 Look at me, open your eyes. 183 00:09:57,640 --> 00:09:59,294 You're gonna be okay. You're all right. 184 00:10:00,730 --> 00:10:02,079 Powell, that's him. Blue hoodie, 12 o'clock. 185 00:10:02,079 --> 00:10:03,559 Go! I got him. 186 00:10:03,559 --> 00:10:04,865 Keep him stable. 187 00:10:04,865 --> 00:10:05,996 Medic! I need a medic! 188 00:10:07,519 --> 00:10:08,608 Hey! 189 00:11:11,322 --> 00:11:12,323 Move. 190 00:11:12,802 --> 00:11:13,890 Stop! 191 00:11:13,890 --> 00:11:15,022 Hey! Get down. 192 00:11:18,939 --> 00:11:20,244 No, no, no. Don't do it. 193 00:11:26,511 --> 00:11:27,948 Where'd he go? 194 00:11:32,866 --> 00:11:34,606 And I also want checkpoints at every bridge, 195 00:11:34,606 --> 00:11:35,956 road and highway. 196 00:11:35,956 --> 00:11:37,653 If Verdugo plans on hiding in the area 197 00:11:37,653 --> 00:11:38,741 and slipping out under cover of night, 198 00:11:38,741 --> 00:11:40,612 he's in for a surprise. 199 00:11:43,833 --> 00:11:44,965 Are Hondo and Gabriel still talking 200 00:11:44,965 --> 00:11:46,531 - to detectives outside? - Yes. 201 00:11:46,531 --> 00:11:49,099 It appears our rooftop jumper was indeed who set the bomb. 202 00:11:49,099 --> 00:11:51,188 Semtex residue was found on his hands. 203 00:11:51,188 --> 00:11:52,929 The investigators want a full debrief. 204 00:11:52,929 --> 00:11:54,844 Look, Captain, we know you got your hands full, 205 00:11:54,844 --> 00:11:57,847 so any assistance we can provide today, 206 00:11:57,847 --> 00:12:01,590 know that the LAPD is ready and willing to provide it. 207 00:12:01,590 --> 00:12:04,941 Since you are permitted to carry firearms on Mexican soil... 208 00:12:06,334 --> 00:12:08,553 ...I hereby deputize you to work in tandem 209 00:12:08,553 --> 00:12:10,207 with the Mexican authorities 210 00:12:10,207 --> 00:12:11,774 for the sole purposes of Verdugo's recapture. 211 00:12:13,080 --> 00:12:15,256 The "B" on that man's hand. 212 00:12:15,256 --> 00:12:16,518 Verdugo has the same one. 213 00:12:16,518 --> 00:12:17,780 Is that a Mafia tat? 214 00:12:17,780 --> 00:12:20,652 "B" for Bestia. Beast. 215 00:12:20,652 --> 00:12:23,307 It's their Mafia's most cutthroat branch. 216 00:12:23,307 --> 00:12:24,744 They work with some of the region's 217 00:12:24,744 --> 00:12:25,919 most violent actors-- 218 00:12:25,919 --> 00:12:28,008 human traffickers, terrorists, you name it. 219 00:12:28,008 --> 00:12:30,488 Bestias are interested in only one thing. Money. 220 00:12:30,488 --> 00:12:32,752 They didn't just help Verdugo escape out of loyalty. 221 00:12:32,752 --> 00:12:34,841 Look at that motorcycle there. 222 00:12:34,841 --> 00:12:37,191 See a pattern on the side? 223 00:12:37,191 --> 00:12:40,281 It seems like some sort of sticker was peeled off, like a... 224 00:12:40,281 --> 00:12:42,413 - checkerboard pattern. - That's the new emblem 225 00:12:42,413 --> 00:12:45,025 for their local football club. Soccer. 226 00:12:45,025 --> 00:12:46,896 Which means he bought the motorcycle in the area, 227 00:12:46,896 --> 00:12:48,593 not too long ago either. 228 00:12:48,593 --> 00:12:50,857 But why peel off the sticker? Wouldn't you want to blend in? 229 00:12:50,857 --> 00:12:52,423 Not if he was regularly 230 00:12:52,423 --> 00:12:54,599 leaving the area, traveling east of here. 231 00:12:54,599 --> 00:12:56,776 They support a rival team. 232 00:12:56,776 --> 00:12:58,255 A sticker like that could get you into trouble. 233 00:12:58,255 --> 00:12:59,604 Let's find out where he got that motorcycle. 234 00:13:05,915 --> 00:13:07,264 Let the manhunt begin. 235 00:13:08,439 --> 00:13:10,267 Hey. Go ahead inside. 236 00:13:10,267 --> 00:13:11,616 I want to check on someone. 237 00:13:14,271 --> 00:13:16,056 Hey. 238 00:13:16,056 --> 00:13:18,493 I can't believe you let Verdugo get away again. 239 00:13:18,493 --> 00:13:21,801 After all the work I put into tracking him down. 240 00:13:21,801 --> 00:13:23,498 The work you put in? What do you mean? 241 00:13:25,195 --> 00:13:26,936 Wait a minute, Pia. 242 00:13:26,936 --> 00:13:29,069 Are you the one who made the anonymous call 243 00:13:29,069 --> 00:13:30,897 that tipped off the local police to him? 244 00:13:30,897 --> 00:13:32,333 Yeah. 245 00:13:32,333 --> 00:13:34,117 How dumb am I? 246 00:13:34,117 --> 00:13:36,641 Trusting cops after everything I've been through. 247 00:13:36,641 --> 00:13:39,688 I-I don't get it. How'd you find him? 248 00:13:39,688 --> 00:13:42,473 I heard the rumors that Verdugo fled to Central America, 249 00:13:42,473 --> 00:13:44,432 so I started traveling. 250 00:13:44,432 --> 00:13:46,608 You dropped out of school in Miami? 251 00:13:46,608 --> 00:13:48,828 Sitting in class just seemed so ridiculous, 252 00:13:48,828 --> 00:13:52,222 knowing the man who killed my mom was still out there. 253 00:13:52,222 --> 00:13:55,399 I've been to El Salvador, Guatemala, here... 254 00:13:55,399 --> 00:13:57,575 Started using dating apps, 255 00:13:57,575 --> 00:14:00,187 going on dates with low-level guys in Salvadoran gangs. 256 00:14:00,187 --> 00:14:01,710 Pia, that can be very dangerous. 257 00:14:01,710 --> 00:14:04,713 I had to do something, Hondo. 258 00:14:04,713 --> 00:14:06,149 Nobody else was putting the work in. 259 00:14:06,149 --> 00:14:08,804 - You guys certainly weren't. - Okay, look. 260 00:14:08,804 --> 00:14:10,762 I know you have your reasons for feeling 261 00:14:10,762 --> 00:14:12,808 the way you do about police and me. 262 00:14:12,808 --> 00:14:14,505 And I don't blame you. 263 00:14:14,505 --> 00:14:16,551 Okay? The tragedy you experienced as a child... 264 00:14:16,551 --> 00:14:18,248 It wasn't a tragedy. 265 00:14:18,248 --> 00:14:20,642 A tragedy is something that just happens. 266 00:14:20,642 --> 00:14:23,601 A car accident, a hurricane. 267 00:14:23,601 --> 00:14:25,734 Verdugo killed my mom because you talked her 268 00:14:25,734 --> 00:14:27,518 into informing on him. 269 00:14:27,518 --> 00:14:29,825 My mother's dead because of you. 270 00:14:31,653 --> 00:14:33,307 There's more to it than that, Pia. 271 00:14:34,569 --> 00:14:36,005 Night of the murder, 272 00:14:36,005 --> 00:14:38,355 you promised me you'd find Verdugo. 273 00:14:39,443 --> 00:14:41,054 But you didn't. 274 00:14:41,054 --> 00:14:42,577 I'm the one who found him. 275 00:14:42,577 --> 00:14:44,622 You lost him. 276 00:14:44,622 --> 00:14:45,885 Twice now. 277 00:14:47,016 --> 00:14:48,800 I understand how you feel. 278 00:14:48,800 --> 00:14:50,846 But know this-- 279 00:14:50,846 --> 00:14:54,197 I am determined to not let this happen again. 280 00:14:54,197 --> 00:14:55,895 But, look, if you know anything else 281 00:14:55,895 --> 00:14:57,157 about where Verdugo might be... 282 00:14:57,157 --> 00:14:59,115 I don't. 283 00:14:59,115 --> 00:15:01,161 But even if I did, 284 00:15:01,161 --> 00:15:04,164 why would I ever tell you? 285 00:15:11,214 --> 00:15:14,043 The man who fell to his death was ID'd as Mario Gutierrez. 286 00:15:14,043 --> 00:15:16,089 This is from the neighboring building's surveillance cam, 287 00:15:16,089 --> 00:15:17,742 across the street from the apartment. 288 00:15:17,742 --> 00:15:19,483 Any clue who his buddies are? 289 00:15:19,483 --> 00:15:20,832 The man in the middle is thought to be 290 00:15:20,832 --> 00:15:22,530 one of Verdugo's closest associates. 291 00:15:22,530 --> 00:15:24,924 Then there's a good chance that's where Verdugo is holed up. 292 00:15:26,316 --> 00:15:27,752 That bike with the peeled-off sticker? 293 00:15:27,752 --> 00:15:29,276 You were right, Capitan. 294 00:15:29,276 --> 00:15:30,842 It was purchased just last week 295 00:15:30,842 --> 00:15:32,409 from a salvage yard east of town. 296 00:15:32,409 --> 00:15:34,672 The owner is rumored to have gang affiliations. 297 00:15:34,672 --> 00:15:36,196 Las Bestias. 298 00:15:36,196 --> 00:15:38,111 Get there. See what you can find. 299 00:15:38,111 --> 00:15:40,548 We may have a location on one of Verdugo's top deputies. 300 00:15:40,548 --> 00:15:42,376 I'll round up the rest of the team. 301 00:15:42,376 --> 00:15:45,335 I'd like to go with him, Commander.-Not mi casa. 302 00:15:45,335 --> 00:15:47,033 Not my call. 303 00:15:49,949 --> 00:15:52,516 Come on. Time to bring Verdugo in. 304 00:15:56,390 --> 00:15:58,696 So everything you know about America, 305 00:15:58,696 --> 00:16:01,047 - you learned in Sacramento. - What better place to learn? 306 00:16:01,047 --> 00:16:02,657 It is the most beautiful city. 307 00:16:02,657 --> 00:16:04,267 I mean, it has its charms, 308 00:16:04,267 --> 00:16:06,400 but I'm not sure that's how I would describe it. 309 00:16:06,400 --> 00:16:08,097 You sound like a woman who's never taken a sunset cruise 310 00:16:08,097 --> 00:16:09,403 down the Sacramento River. 311 00:16:09,403 --> 00:16:11,840 Guilty as charged. 312 00:16:11,840 --> 00:16:13,146 So, when exactly did you participate 313 00:16:13,146 --> 00:16:14,886 in this police exchange program? 314 00:16:14,886 --> 00:16:16,279 Three years ago. 315 00:16:16,279 --> 00:16:18,499 My wife and I had just gotten divorced, 316 00:16:18,499 --> 00:16:21,110 I saw the sign-up sheet, and decided I had to get away. 317 00:16:21,110 --> 00:16:22,982 Sacramento was a good place to heal. 318 00:16:22,982 --> 00:16:26,202 - How long were you two married? - 11 years. 319 00:16:26,202 --> 00:16:28,117 We were childhood sweethearts. 320 00:16:28,117 --> 00:16:29,989 My first love. 321 00:16:29,989 --> 00:16:31,991 Never thought I'd get over it. 322 00:16:31,991 --> 00:16:33,296 Trust me. I know the feeling. 323 00:16:33,296 --> 00:16:35,733 My ex-husband and I were high school sweethearts. 324 00:16:35,733 --> 00:16:37,474 Same story. 325 00:16:37,474 --> 00:16:40,303 Listen, before we go in, you should know that people 326 00:16:40,303 --> 00:16:43,611 in this town aren't known for being... talkative. 327 00:16:43,611 --> 00:16:46,092 When we get inside, I'll speak to the owner. 328 00:16:46,092 --> 00:16:47,615 You take a look around for anything of interest. 329 00:16:47,615 --> 00:16:48,833 Okay. 330 00:17:07,417 --> 00:17:09,811 What up, Hondo? 331 00:17:09,811 --> 00:17:11,943 Our search for the jumper's apartment turned up empty. 332 00:17:11,943 --> 00:17:13,597 No sign of Verdugo or his crew. 333 00:17:13,597 --> 00:17:14,816 How's it going over there? 334 00:17:14,816 --> 00:17:16,992 Gabriel's talking to the owner now. 335 00:17:16,992 --> 00:17:19,168 Can't tell if he's getting anywhere. 336 00:17:19,168 --> 00:17:21,170 I'm taking a look out back now. 337 00:17:22,084 --> 00:17:23,955 All right. Keep me posted. 338 00:17:23,955 --> 00:17:25,305 You got it. 339 00:17:36,055 --> 00:17:37,273 Amigo, 340 00:17:37,273 --> 00:17:38,753 you speak English? 341 00:17:38,753 --> 00:17:42,713 - Maybe. - You live around here? 342 00:17:42,713 --> 00:17:45,281 Do you have any idea who lives in Apartment 2B in that building? 343 00:17:45,281 --> 00:17:48,197 I don't know where you're from, 344 00:17:48,197 --> 00:17:50,156 but here, if you want something, you pay. 345 00:17:53,376 --> 00:17:56,031 Oh, this better be real good, my man. 346 00:17:58,903 --> 00:18:01,776 Girl who came last week paid five times this much... 347 00:18:02,603 --> 00:18:04,257 What girl? 348 00:18:04,257 --> 00:18:05,562 I don't know. 349 00:18:05,562 --> 00:18:07,129 She was hot, though. 350 00:18:07,129 --> 00:18:08,652 Looked like Ariana Grande. 351 00:18:10,176 --> 00:18:11,829 She also asked about the men in 2B. 352 00:18:15,181 --> 00:18:16,921 Her name Pia by any chance? 353 00:18:16,921 --> 00:18:19,968 I asked. Said I was too young. 354 00:18:21,448 --> 00:18:22,666 Wouldn't give me her number. 355 00:18:22,666 --> 00:18:24,407 Said I could find her at Cafe Terraza 356 00:18:24,407 --> 00:18:27,106 if I thought of anything more. 357 00:18:27,106 --> 00:18:28,759 Yeah, well, better luck next time, playboy. 358 00:18:29,325 --> 00:18:30,805 Sure. 359 00:18:31,980 --> 00:18:34,678 - Keep the change. 360 00:18:44,949 --> 00:18:46,734 Stop right there. 361 00:18:48,214 --> 00:18:50,781 Turn around, put your hands up. 362 00:19:13,674 --> 00:19:14,718 Get your ass down. 363 00:19:16,024 --> 00:19:17,939 Where's Verdugo hiding, huh? 364 00:19:22,117 --> 00:19:23,640 Looks like I missed the fun part. 365 00:19:23,640 --> 00:19:25,425 Yeah. 366 00:19:25,425 --> 00:19:26,730 Get the next one. 367 00:19:28,123 --> 00:19:29,516 Get up. 368 00:19:33,824 --> 00:19:36,175 The streets are flooded with police, Fernando. 369 00:19:36,175 --> 00:19:37,959 Your only hope at a reduced sentence is 370 00:19:37,959 --> 00:19:40,962 to tell us where Verdugo's hiding before we find him. 371 00:19:46,663 --> 00:19:48,665 You know exactly why the Americans are here. 372 00:19:48,665 --> 00:19:50,406 Where's Verdugo? 373 00:20:01,722 --> 00:20:03,202 Fernando's phone. Check it out. 374 00:20:04,638 --> 00:20:05,813 Hmm. 375 00:20:06,727 --> 00:20:08,555 Want to tell us who she is? 376 00:20:10,034 --> 00:20:12,341 - I barely know her. - Hmm. 377 00:20:12,341 --> 00:20:15,388 There's two dozen photos in here that say otherwise. 378 00:20:15,388 --> 00:20:17,868 Capitan says she's the 16-year-old daughter 379 00:20:17,868 --> 00:20:20,697 of a man called Carnicero. 380 00:20:20,697 --> 00:20:23,047 What does Carnicero mean? 381 00:20:23,874 --> 00:20:26,007 - Butcher. - Huh. 382 00:20:26,007 --> 00:20:28,575 His little girlfriend's dad is "the Butcher of Delgado." 383 00:20:28,575 --> 00:20:30,533 Messing around with the daughter 384 00:20:30,533 --> 00:20:32,753 of a guy called "the Butcher." 385 00:20:32,753 --> 00:20:37,932 I wonder what a notorious Mafia butcher would do if he saw 386 00:20:37,932 --> 00:20:39,803 a picture like this. 387 00:20:45,069 --> 00:20:47,898 Verdugo had a high-stakes deal lined up. 388 00:20:47,898 --> 00:20:50,684 Supposed to make him a fortune. 389 00:20:50,684 --> 00:20:53,295 But he got arrested before the big deal went down. 390 00:20:53,295 --> 00:20:55,123 What was Verdugo selling? 391 00:20:56,820 --> 00:20:58,953 - Drugs? - No se. 392 00:20:58,953 --> 00:21:01,869 All I know is that a man called El Barbon set up the deal. 393 00:21:01,869 --> 00:21:03,958 He has beard, long hair. 394 00:21:06,221 --> 00:21:07,875 Does El Barbon have a real name? 395 00:21:10,965 --> 00:21:12,662 Emil something. 396 00:21:12,662 --> 00:21:14,751 Portillo, Polito, something with "P." 397 00:21:17,406 --> 00:21:20,366 Emil is brokering the deal between Verdugo and the buyer. 398 00:21:20,366 --> 00:21:23,673 You find Emil, Verdugo won't be far. 399 00:21:23,673 --> 00:21:26,633 He won't leave town until he gets that money. 400 00:21:36,599 --> 00:21:37,774 Pia. 401 00:21:40,168 --> 00:21:42,997 - Can we talk for a second? - About what? 402 00:21:42,997 --> 00:21:44,651 I got a feeling that you know more 403 00:21:44,651 --> 00:21:46,348 about Verdugo's whereabouts than you're letting on. 404 00:21:48,307 --> 00:21:50,178 Pia, we raided an apartment across town. 405 00:21:50,178 --> 00:21:52,702 A neighborhood boy said that you had already been there taking pictures. 406 00:21:54,008 --> 00:21:56,097 Little punk. 407 00:21:56,097 --> 00:21:58,055 Come on, talk to me. 408 00:21:58,055 --> 00:22:00,884 Are you finding any good leads from the sources you're working? 409 00:22:00,884 --> 00:22:02,321 No. 410 00:22:03,887 --> 00:22:07,326 I'm booking a flight back home to Miami tomorrow morning. 411 00:22:07,326 --> 00:22:11,112 Maybe I can get a job, reenroll in school. 412 00:22:11,112 --> 00:22:14,898 What happened this morning was all too much. 413 00:22:14,898 --> 00:22:16,857 And I'm running out of money. 414 00:22:16,857 --> 00:22:18,641 I can't spend another ten years 415 00:22:18,641 --> 00:22:20,774 consumed with such dark thoughts. 416 00:22:20,774 --> 00:22:22,732 It's not what my mother would have wanted for me. 417 00:22:22,732 --> 00:22:24,473 You're definitely right about that. 418 00:22:24,473 --> 00:22:27,171 Listen, you came closer than anyone has in a decade 419 00:22:27,171 --> 00:22:28,477 to finding Verdugo. 420 00:22:28,477 --> 00:22:30,349 Then why do I feel like such a failure? 421 00:22:30,349 --> 00:22:32,699 Because you're tired, Pia. 422 00:22:32,699 --> 00:22:35,745 Go back to Florida, go back to your life. 423 00:22:35,745 --> 00:22:38,835 I will do everything I can to make sure he doesn't get away again. 424 00:22:38,835 --> 00:22:40,446 No promises. 425 00:22:41,011 --> 00:22:42,622 No. 426 00:22:42,622 --> 00:22:44,145 No promises, but I will try. 427 00:22:46,103 --> 00:22:48,062 Your mother would be really proud of you, you know. 428 00:22:55,156 --> 00:22:56,679 You take care of yourself. 429 00:23:02,119 --> 00:23:04,600 Hey, listen to this. 430 00:23:04,600 --> 00:23:06,820 The explosive found outside the station this morning? 431 00:23:06,820 --> 00:23:10,301 Forensics lab found a serial number on the mortar shell. 432 00:23:10,301 --> 00:23:12,608 "Shell." So, what, the bomb that was detonated 433 00:23:12,608 --> 00:23:13,957 was a military armament? 434 00:23:13,957 --> 00:23:16,177 Apparently an artillery truck was hijacked 435 00:23:16,177 --> 00:23:17,961 last month near the Guatemalan border. 436 00:23:17,961 --> 00:23:21,182 The thieves got away with RPGs, mortars, 437 00:23:21,182 --> 00:23:22,705 and a thermobaric vacuum bomb. 438 00:23:22,705 --> 00:23:25,099 Altogether worth $2 million. 439 00:23:25,099 --> 00:23:28,885 A thermobaric vacuum bomb detonated in a populated area would... 440 00:23:28,885 --> 00:23:31,018 It could kill thousands, yes. 441 00:23:31,018 --> 00:23:32,541 We think Verdugo was behind the hijacking? 442 00:23:32,541 --> 00:23:35,196 No, we know it. The hijacker killed during the robbery 443 00:23:35,196 --> 00:23:36,545 is named Leo Verdugo. 444 00:23:36,545 --> 00:23:38,025 It's one of Verdugo's cousins. 445 00:23:38,025 --> 00:23:40,331 And the reason why Verdugo was so hot to make the deal, 446 00:23:40,331 --> 00:23:42,943 it's the stolen weapons. 447 00:23:42,943 --> 00:23:45,119 - Did you hear the latest? - I was just filling her in. 448 00:23:45,119 --> 00:23:47,817 Sounds like weapons you don't want falling into the wrong hands. 449 00:23:47,817 --> 00:23:50,516 Verdugo must have been about to sell them when he got arrested. 450 00:23:50,516 --> 00:23:53,170 Now that he's free, we think he's going to plan to make the deal 451 00:23:53,170 --> 00:23:54,520 within the next 24 hours. 452 00:23:54,520 --> 00:23:56,652 - How can you be so sure? - Because this man here? 453 00:23:56,652 --> 00:23:58,219 He flew in from Guatemala yesterday. 454 00:23:58,219 --> 00:23:59,481 Emil Peralta. 455 00:23:59,481 --> 00:24:01,831 Our biker ID'd him as El Barbon. 456 00:24:01,831 --> 00:24:04,747 The one brokering the deal between Verdugo and whoever's buying. 457 00:24:04,747 --> 00:24:06,706 He's based in Guatemala but travels to Mexico City 458 00:24:06,706 --> 00:24:09,317 every few months. Sells black market liquor 459 00:24:09,317 --> 00:24:10,884 to local bars and restaurants in the area. 460 00:24:10,884 --> 00:24:12,842 Keeps a very low profile. 461 00:24:12,842 --> 00:24:14,801 These are the spots he's rumored to sell his products. 462 00:24:14,801 --> 00:24:17,412 And most likely frequents. 463 00:24:17,412 --> 00:24:19,283 Let's split up into pairs and do stakeouts. 464 00:24:19,283 --> 00:24:20,720 All right. 465 00:24:20,720 --> 00:24:23,374 - Tell the troops. - Yes, ma'am. 466 00:24:28,423 --> 00:24:30,251 No sign of Emil here. 467 00:24:30,251 --> 00:24:32,296 No luck on this side of town either. 468 00:24:32,296 --> 00:24:33,384 Coming up empty so far. 469 00:24:33,384 --> 00:24:34,473 Roger. 470 00:24:37,040 --> 00:24:39,782 I know it's breakfast food, but it's the best I can do in the park. 471 00:24:39,782 --> 00:24:41,871 Thanks. I'm starving. 472 00:24:41,871 --> 00:24:43,264 It's not as good as my abuela's, 473 00:24:43,264 --> 00:24:45,353 but at least you get to try them. 474 00:24:45,353 --> 00:24:48,008 Oh, my, it's like a funnel cake, 475 00:24:48,008 --> 00:24:50,010 only a thousand times better. 476 00:24:50,010 --> 00:24:51,968 I'm glad you like it. 477 00:24:53,753 --> 00:24:55,450 There's a lot of things I like about this place. 478 00:24:57,060 --> 00:24:59,019 You know, maybe it wouldn't be the worst thing 479 00:24:59,019 --> 00:25:00,890 if this manhunt took a few more days. 480 00:25:07,201 --> 00:25:08,637 That's him. That's Emil. 481 00:25:08,637 --> 00:25:10,770 Come on, this way. 482 00:25:10,770 --> 00:25:13,294 I spot him headed west, Republica de Guatemala. 483 00:25:17,646 --> 00:25:18,647 He spotted us. 484 00:25:33,967 --> 00:25:35,098 Move, move. 485 00:25:45,979 --> 00:25:47,154 We lost him. 486 00:25:51,767 --> 00:25:53,334 - You speak to Captain Olvera? 487 00:25:53,334 --> 00:25:55,249 Just hung up. 488 00:25:55,249 --> 00:25:58,382 There were no overnight leads on Emil. 489 00:25:58,382 --> 00:26:01,037 He's probably already back in Guatemala City, for all we know. 490 00:26:03,518 --> 00:26:05,520 Now that we spooked Verdugo's middleman, 491 00:26:05,520 --> 00:26:08,175 you think he still plans on carrying out this weapons deal? 492 00:26:08,175 --> 00:26:10,743 There's one meeting standing between Verdugo and a huge payday. 493 00:26:10,743 --> 00:26:11,874 And if his buyers are paying, 494 00:26:11,874 --> 00:26:13,615 nothing's stopping Verdugo now. 495 00:26:15,269 --> 00:26:18,228 We need to find out where the hell this deal's going down. 496 00:26:18,228 --> 00:26:20,796 If this were L.A., we'd be able to work some C.I. 497 00:26:20,796 --> 00:26:23,059 who might have a lead to someone in Verdugo's crew. 498 00:26:23,059 --> 00:26:25,409 Sir, I'm gonna make a quick call. 499 00:26:25,409 --> 00:26:26,715 Hang tight. 500 00:26:40,120 --> 00:26:42,252 Hey. 501 00:26:42,252 --> 00:26:43,950 I hope I don't have to remind you 502 00:26:43,950 --> 00:26:45,299 that we're here in a professional capacity. 503 00:26:46,648 --> 00:26:48,041 Gabriel was just nice enough 504 00:26:48,041 --> 00:26:49,738 - to bring me a croissant this morning. - Oh, 505 00:26:49,738 --> 00:26:52,088 well, yeah. That's nice. 506 00:26:53,873 --> 00:26:56,702 What? You don't believe me? 507 00:26:56,702 --> 00:26:58,312 No, it's, uh... 508 00:26:58,312 --> 00:27:03,360 Look, frankly, it's none of my business. 509 00:27:04,100 --> 00:27:05,275 You're right. 510 00:27:06,973 --> 00:27:09,062 I'm gonna catch a ride in with Gabriel. 511 00:27:09,062 --> 00:27:10,759 So I'll just see you at the station, Commander. 512 00:27:14,415 --> 00:27:16,460 Sir. 513 00:27:16,460 --> 00:27:18,985 Pia might've been close to getting a tip on where Verdugo's deal is happening. 514 00:27:18,985 --> 00:27:20,769 She said she'd meet us at her hostel in an hour, 515 00:27:20,769 --> 00:27:22,249 before she leaves for the airport. 516 00:27:22,249 --> 00:27:23,990 All right... let's go. 517 00:27:27,341 --> 00:27:29,473 Sorry, sir, but what made you feel like Powell's love life 518 00:27:29,473 --> 00:27:31,084 was any of your concern? 519 00:27:31,780 --> 00:27:33,869 I don't know. 520 00:27:33,869 --> 00:27:36,219 No, I mean, Powell's always reminded me of Molly. 521 00:27:36,219 --> 00:27:38,657 You know, headstrong, so capable but... 522 00:27:39,353 --> 00:27:41,007 a romantic at heart. 523 00:27:42,095 --> 00:27:43,705 I guess I... 524 00:27:43,705 --> 00:27:46,577 don't want to see her have a fling and end up getting hurt. 525 00:27:49,755 --> 00:27:51,626 Probably owe Powell an apology. 526 00:27:52,192 --> 00:27:53,410 I'd say so. 527 00:27:54,890 --> 00:27:56,631 Pia should've been here by now. 528 00:27:58,720 --> 00:27:59,939 Can I help you? 529 00:27:59,939 --> 00:28:01,418 Yes, you can. 530 00:28:04,595 --> 00:28:06,293 Is this girl staying here? 531 00:28:06,293 --> 00:28:08,991 - Yeah. - Did you see her today? 532 00:28:08,991 --> 00:28:10,950 I saw her leave last night, but she never came back. 533 00:28:11,907 --> 00:28:13,256 What room was she staying in? 534 00:28:15,824 --> 00:28:17,913 212. Just down there. 535 00:28:21,569 --> 00:28:24,180 - Do you have security cameras? - Not all of them are working, 536 00:28:24,180 --> 00:28:25,747 but I can show you what we have. 537 00:28:25,747 --> 00:28:27,618 That'll be fantastic. 538 00:28:27,618 --> 00:28:28,968 Could you, uh... 539 00:28:28,968 --> 00:28:32,275 - cue it up to yesterday? - Yeah. 540 00:28:32,275 --> 00:28:34,974 Can you just rewind just a little bit back? 541 00:28:34,974 --> 00:28:36,671 R-Right there, stop. 542 00:28:36,671 --> 00:28:38,107 That's her. That's Pia. 543 00:28:38,107 --> 00:28:40,544 That's from yesterday evening. Right after midnight. 544 00:28:40,544 --> 00:28:42,155 Commander. 545 00:28:42,155 --> 00:28:43,896 All her stuff's still in the room. None of it's packed. 546 00:28:43,896 --> 00:28:46,637 Well, it seems like she made it back here safely last night. 547 00:28:48,552 --> 00:28:50,641 Do you have any idea who that guy is? 548 00:28:50,641 --> 00:28:53,340 Yeah, actually. People call him Boki. 549 00:28:53,340 --> 00:28:56,038 He's a, a desgraciado. How you say "creep." 550 00:28:56,952 --> 00:28:58,519 He lives in his van in Tepito. 551 00:28:58,519 --> 00:29:01,087 He'll do anything for a dollar. 552 00:29:01,087 --> 00:29:03,045 Stop the video right there for me. 553 00:29:04,699 --> 00:29:05,918 Zoom in. 554 00:29:08,007 --> 00:29:09,660 - Commander, look, he's got a gun. Yeah. 555 00:29:09,660 --> 00:29:12,359 If Pia was abducted, we're already working on borrowed time. 556 00:29:12,359 --> 00:29:14,187 Hey, thank you. 557 00:29:21,368 --> 00:29:22,804 Is your name Boki? 558 00:29:24,763 --> 00:29:26,590 What you want, old man? 559 00:29:26,590 --> 00:29:28,505 I'm a cop. Police officer. 560 00:29:28,505 --> 00:29:30,203 Slow down, slow down. 561 00:29:31,857 --> 00:29:33,336 Where's Pia? 562 00:29:33,336 --> 00:29:35,425 - Who? - The American girl in the youth hostel. 563 00:29:35,425 --> 00:29:36,905 We know you followed her in there last night. 564 00:29:36,905 --> 00:29:38,689 Get off me. Let me go. 565 00:29:38,689 --> 00:29:40,474 Who put you up to this? Where is she? 566 00:29:40,474 --> 00:29:41,997 Did somebody pay you to hurt her? 567 00:29:41,997 --> 00:29:44,913 Hurt her? I did not hurt no one. 568 00:29:44,913 --> 00:29:47,524 She wanted to buy a gun, so I sold her a pistol. 569 00:29:47,524 --> 00:29:49,048 A little .380. 570 00:29:49,048 --> 00:29:51,572 Well, if Pia bought a gun, she knows where Verdugo is. 571 00:29:51,572 --> 00:29:53,139 She went to take care of him herself. 572 00:29:53,139 --> 00:29:55,837 You listen to me. That girl is in serious danger. 573 00:29:55,837 --> 00:29:58,100 - Do you have any idea where she was going? - I didn't ask. 574 00:29:58,100 --> 00:29:59,536 When I was leaving, 575 00:29:59,536 --> 00:30:01,930 I heard her order a taxi for this morning. 576 00:30:01,930 --> 00:30:04,019 Mentioned some fabrica 521. 577 00:30:04,019 --> 00:30:05,238 What is that? 578 00:30:05,238 --> 00:30:06,935 How the hell am I supposed to know? 579 00:30:12,941 --> 00:30:15,030 Hondo. You find this Boki guy? 580 00:30:15,030 --> 00:30:16,858 Yeah, Powell, we got him. But he did not abduct Pia. 581 00:30:16,858 --> 00:30:18,512 He sold her a gun. 582 00:30:18,512 --> 00:30:20,688 Look, she's got low-level contacts in the Mafia. 583 00:30:20,688 --> 00:30:22,168 One of them must've tipped her off 584 00:30:22,168 --> 00:30:23,560 to wherever Verdugo's deal is going down. 585 00:30:23,560 --> 00:30:25,867 Some place called fabrica 521. 586 00:30:25,867 --> 00:30:28,000 What does fabrica 521 mean? 587 00:30:28,000 --> 00:30:29,871 Factory 521. 588 00:30:29,871 --> 00:30:31,003 Verdugo must be carrying out his deal 589 00:30:31,003 --> 00:30:32,178 in the old industrial district. 590 00:30:32,178 --> 00:30:33,483 Meet us in the industrial district. 591 00:30:33,483 --> 00:30:35,311 I'll drop you a pin. 592 00:30:44,277 --> 00:30:45,800 Si. 593 00:31:20,530 --> 00:31:22,184 This is fabrica 521. 594 00:31:22,184 --> 00:31:23,707 Defunct shipping facility. 595 00:31:23,707 --> 00:31:25,666 We have reason to believe Verdugo intends 596 00:31:25,666 --> 00:31:27,581 to carry out his arms deal imminently. 597 00:31:27,581 --> 00:31:30,497 Once we're there, you two take the westernmost part of the building. 598 00:31:30,497 --> 00:31:32,064 No time to waste. Go! 599 00:31:49,777 --> 00:31:51,648 That sound like a .380 to you? 600 00:31:51,648 --> 00:31:52,823 It's Pia. 601 00:32:08,883 --> 00:32:09,928 - Take cover! 602 00:32:48,401 --> 00:32:51,621 Pia! Where are you? 603 00:32:53,014 --> 00:32:54,624 A little birdie told me you've been 604 00:32:54,624 --> 00:32:56,887 sniffing around my men, trying to find me. 605 00:32:56,887 --> 00:32:58,150 Well, here I am! 606 00:33:10,597 --> 00:33:12,164 Did you hear that scream? 607 00:33:12,164 --> 00:33:13,730 Came from inside. 608 00:33:24,741 --> 00:33:26,569 Nowhere to run, huh? 609 00:33:27,962 --> 00:33:29,268 Don't do this. 610 00:33:37,189 --> 00:33:38,625 Stop right there, Verdugo! 611 00:33:40,192 --> 00:33:42,411 Would not come any closer if I were you! 612 00:33:42,411 --> 00:33:43,978 He's gonna hang her from the rafters, 613 00:33:43,978 --> 00:33:45,588 try to buy himself time to escape. 614 00:33:45,588 --> 00:33:47,286 Don't do it, man! Let her go! 615 00:33:49,288 --> 00:33:50,680 Captain. 616 00:33:50,680 --> 00:33:52,465 We're on the main floor of the westernmost building. 617 00:33:52,465 --> 00:33:53,944 We have a hostage situation. 618 00:33:57,774 --> 00:33:59,211 Let me go. Shut up! 619 00:34:00,560 --> 00:34:03,084 Ten years ago, you save her. 620 00:34:03,084 --> 00:34:05,086 I'm afraid it won't happen again. 621 00:34:05,086 --> 00:34:06,653 I can't get a clean shot off. 622 00:34:06,653 --> 00:34:08,307 Yeah, neither can I. 623 00:34:08,307 --> 00:34:10,178 You don't need to hurt the girl. 624 00:34:10,178 --> 00:34:12,224 We can all walk out of here. 625 00:34:12,224 --> 00:34:14,269 Please stop. 626 00:34:14,965 --> 00:34:16,532 Let her go. 627 00:34:16,532 --> 00:34:18,882 You release her, we will let you run out of here. 628 00:34:18,882 --> 00:34:21,059 We'll tell the others that we couldn't find you. 629 00:34:21,059 --> 00:34:23,539 My uncles taught me when I was young 630 00:34:24,323 --> 00:34:26,020 never to trust a cop. 631 00:34:26,020 --> 00:34:28,675 Look, I can't guarantee what'll happen once you're out there, 632 00:34:28,675 --> 00:34:30,155 but I am telling you, 633 00:34:30,155 --> 00:34:32,113 we will let you leave without firing a shot at you. 634 00:34:32,113 --> 00:34:34,376 At least you'll get a chance. 635 00:34:34,376 --> 00:34:37,075 Come on, man. What do you say? 636 00:34:37,075 --> 00:34:39,512 Don't hurt her. Just let her go nice and easy. 637 00:34:40,382 --> 00:34:42,036 Hondo. 638 00:34:53,134 --> 00:34:54,179 Commander, rope! 639 00:34:59,358 --> 00:35:01,273 - I got you. 640 00:35:01,273 --> 00:35:02,883 - I got you, I got you. - All right. 641 00:35:02,883 --> 00:35:06,191 - Get this off. - All right, it's all over now, Pia. 642 00:35:06,191 --> 00:35:07,757 Okay? We'll get you tended to. 643 00:35:11,587 --> 00:35:13,981 Anyone in Verdugo's crew survive? 644 00:35:13,981 --> 00:35:15,896 Just one, unfortunately. 645 00:35:15,896 --> 00:35:17,811 Not sure if he'll make it, though. 646 00:35:17,811 --> 00:35:19,552 - Or if he'll be the same if he does. - Yeah. 647 00:35:19,552 --> 00:35:21,162 Appears you'll be heading back to Los Angeles 648 00:35:21,162 --> 00:35:23,033 without your prisoner. 649 00:35:23,033 --> 00:35:26,602 Oh, it should make it easier for us to catch some sleep on the plane. 650 00:35:26,602 --> 00:35:29,475 Look, I know from experience that when the action's over 651 00:35:29,475 --> 00:35:31,955 the boss's job is just beginning. 652 00:35:31,955 --> 00:35:34,306 I'm sure you got a lot of paperwork to get to, Captain, 653 00:35:34,306 --> 00:35:37,309 so... I'll let you get to it. 654 00:35:40,094 --> 00:35:41,530 What is it? What's on your mind? 655 00:35:42,923 --> 00:35:44,403 Verdugo. 656 00:35:44,403 --> 00:35:46,492 We didn't find a cell phone on him. 657 00:35:46,492 --> 00:35:49,103 I'm sure he dropped it somewhere around here in the chaos. 658 00:35:49,103 --> 00:35:50,757 Maybe. 659 00:35:50,757 --> 00:35:52,541 We haven't found it yet. 660 00:35:52,541 --> 00:35:54,326 What is it? 661 00:35:54,326 --> 00:35:56,502 We found a stockpile of weapons behind the warehouse. 662 00:35:56,502 --> 00:35:58,591 RPGs, mortars. 663 00:35:58,591 --> 00:36:00,636 So we got here before Verdugo's deal went down. 664 00:36:00,636 --> 00:36:02,943 Not necessarily. We might have gotten here too late. 665 00:36:02,943 --> 00:36:04,597 The thermobaric vacuum bomb-- 666 00:36:04,597 --> 00:36:06,425 it's gone, there's no sign of it. 667 00:36:06,425 --> 00:36:08,775 Verdugo may have already sold it. 668 00:36:08,775 --> 00:36:11,212 If that's true, that's the worst news possible. 669 00:36:11,212 --> 00:36:14,694 A bomb like that could cause unimaginable destruction in the wrong hands. 670 00:36:14,694 --> 00:36:18,176 Whoever Verdugo sold that bomb to, we need to find him fast. 671 00:36:18,176 --> 00:36:20,569 Excuse me. I need to call my bosses, 672 00:36:20,569 --> 00:36:22,310 - alert the federal agencies. - Mm-hmm. 673 00:36:25,835 --> 00:36:28,447 She's got a long night ahead of her. 674 00:36:28,447 --> 00:36:31,798 I imagine you probably got to get going, too, Officer Bautista. 675 00:36:31,798 --> 00:36:33,713 No, actually. They took me off the clock. 676 00:36:33,713 --> 00:36:35,105 Budget cuts. 677 00:36:35,105 --> 00:36:38,065 Stopped giving us overtime. 678 00:36:38,065 --> 00:36:41,068 I was wondering, if you didn't have any plans... 679 00:36:44,332 --> 00:36:46,029 I'd love to. 680 00:36:54,734 --> 00:36:56,170 You saved my life. 681 00:36:57,911 --> 00:36:59,347 I owe you an apology. 682 00:37:00,261 --> 00:37:03,133 A few of them, actually. 683 00:37:03,133 --> 00:37:05,353 I haven't been very nice to you the last couple days. 684 00:37:13,796 --> 00:37:16,059 Pia. 685 00:37:16,059 --> 00:37:19,193 Being a SWAT team leader these last couple years 686 00:37:19,193 --> 00:37:21,761 has taught me a lot about responsibility. 687 00:37:21,761 --> 00:37:23,763 And now I'm a parent. 688 00:37:25,852 --> 00:37:29,638 I never should've made a promise that I wasn't 100% sure I could keep. 689 00:37:29,638 --> 00:37:33,642 And I have been so sorry because I know how much I let you down. 690 00:37:33,642 --> 00:37:36,645 I think it helped me, actually. 691 00:37:36,645 --> 00:37:38,734 Trying to convince myself there was someone else to blame 692 00:37:38,734 --> 00:37:40,258 for what happened to my mom. 693 00:37:41,346 --> 00:37:42,782 When in reality, 694 00:37:44,131 --> 00:37:46,046 she died because of me. 695 00:37:46,046 --> 00:37:48,788 What are you talking about? 696 00:37:48,788 --> 00:37:52,270 Ten years ago, when you dropped us off at the safe house, 697 00:37:52,270 --> 00:37:55,098 you told us that we could only bring a few changes of clothes. 698 00:37:55,882 --> 00:37:59,059 No electronics, no phones. 699 00:38:00,669 --> 00:38:02,889 But I lied to you that day. 700 00:38:02,889 --> 00:38:06,458 I snuck my cell phone into my bag when you weren't looking. 701 00:38:06,458 --> 00:38:09,025 That's probably how Verdugo found me and my mom. 702 00:38:11,593 --> 00:38:13,073 Pia, don't do that. 703 00:38:13,856 --> 00:38:15,293 Don't blame yourself. 704 00:38:15,293 --> 00:38:16,946 You were just a child. 705 00:38:18,644 --> 00:38:21,777 Do you have any idea why your mother turned on Verdugo? 706 00:38:23,562 --> 00:38:25,303 When she discovered the depth 707 00:38:25,303 --> 00:38:27,740 of Verdugo's criminal activity, she came to us. 708 00:38:29,002 --> 00:38:31,613 She didn't want anyone to get hurt. 709 00:38:31,613 --> 00:38:34,964 Your mom was determined to take Verdugo down. 710 00:38:34,964 --> 00:38:36,836 Just like you were. 711 00:38:36,836 --> 00:38:38,272 Really? 712 00:38:38,272 --> 00:38:40,361 God's honest truth. 713 00:38:40,361 --> 00:38:43,321 All she wanted was to keep you away from him. 714 00:38:45,192 --> 00:38:46,628 Now I finally am. 715 00:38:48,282 --> 00:38:49,718 You're free. 716 00:39:14,787 --> 00:39:16,223 Wow. Uh... 717 00:39:16,832 --> 00:39:18,660 You look amazing. 718 00:39:18,660 --> 00:39:20,923 Not so bad yourself, Officer. 719 00:39:23,926 --> 00:39:25,275 - Nice digs. - Thanks. 720 00:39:29,192 --> 00:39:30,933 Our reservation was pushed back an hour, 721 00:39:30,933 --> 00:39:33,283 so we have some time to kill. 722 00:39:33,283 --> 00:39:35,068 Doughnuts. 723 00:39:36,504 --> 00:39:38,724 You're really all about the baked goods, huh? 724 00:39:38,724 --> 00:39:41,074 - Not that I'm complaining. 725 00:39:42,728 --> 00:39:45,165 Ah, it's my abuelita. Do you mind? 726 00:39:45,165 --> 00:39:46,558 Sure, go ahead. 727 00:39:47,689 --> 00:39:49,648 Alo. Si, abuela? 728 00:40:17,023 --> 00:40:18,633 What are you doing? 729 00:40:18,633 --> 00:40:19,678 You took the bomb. 730 00:40:23,725 --> 00:40:26,162 Hey. You interested in a nightcap? 731 00:40:26,162 --> 00:40:27,381 I don't think so, Commander. 732 00:40:27,381 --> 00:40:28,600 I'm hitting the rack. 733 00:40:28,600 --> 00:40:30,950 Give Powell a ring, maybe she's up for it. 734 00:40:30,950 --> 00:40:33,431 Yeah, I doubt I'm her favorite person right now. 735 00:40:33,431 --> 00:40:36,042 Plus, I heard her making plans with Gabriel tonight. 736 00:40:55,365 --> 00:40:57,367 Powell's in 407, right? 737 00:40:57,367 --> 00:40:59,500 Yeah, I think so. Why? Oh, let me guess. 738 00:40:59,500 --> 00:41:01,371 You didn't get a chance to apologize to her yet, 739 00:41:01,371 --> 00:41:02,677 and you feel like you should. 740 00:41:02,677 --> 00:41:04,331 Ah, you think you're so smart. 741 00:41:04,331 --> 00:41:06,551 Hey, I'm sure Powell would appreciate it. 742 00:41:06,551 --> 00:41:07,856 She's probably still around. 743 00:41:17,213 --> 00:41:19,259 I think she's got the TV on or something. 744 00:41:19,259 --> 00:41:20,956 Ah, we can talk on the plane. 745 00:41:20,956 --> 00:41:22,349 All right. Good night, Commander. 746 00:41:22,349 --> 00:41:23,785 Yeah. Get some rest. 747 00:41:27,180 --> 00:41:28,486 Ah... 51911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.