All language subtitles for Hustle (2022) (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,500 --> 00:00:54,208 [man 1 and security speak Serbian] 2 00:00:54,291 --> 00:00:57,541 [man 2 in English] Taking me to see basketball or a cockfight? 3 00:00:57,625 --> 00:00:58,916 [man 1] We do everything. 4 00:00:59,000 --> 00:01:00,958 [man 2 chuckles] Okay. 5 00:01:01,708 --> 00:01:04,333 -[ball thudding] -[players speaking indistinctly] 6 00:01:21,208 --> 00:01:22,250 Big boy. 7 00:01:24,458 --> 00:01:25,666 He's coming. 8 00:01:25,750 --> 00:01:27,833 Do we back up? He's gonna take us out. 9 00:01:28,416 --> 00:01:30,833 -Oh-oh! -[grunts, speaks Serbian] 10 00:01:30,916 --> 00:01:33,666 Uh-huh. What? What did he say? 11 00:01:33,750 --> 00:01:35,041 He wants to go to the NBA. 12 00:01:35,125 --> 00:01:36,750 -Yeah, that's why we're here. -Mm-hmm. 13 00:01:37,416 --> 00:01:38,750 Very impressive. Tell him. 14 00:01:38,833 --> 00:01:41,666 -[translates to Serbian] -Just a big man who makes shots. 15 00:01:41,750 --> 00:01:44,541 -[man 1 translates to Serbian] -He would be in the rotation right now. 16 00:01:44,625 --> 00:01:46,375 [continues translating to Serbian] 17 00:01:46,458 --> 00:01:50,125 And be a force, he would be a powerhouse in the league. 18 00:01:51,041 --> 00:01:53,875 I do have to ask something. 19 00:01:53,958 --> 00:01:57,500 So it says in my files, you're 22 years old. 20 00:01:57,583 --> 00:01:58,875 Da. Da. 21 00:01:58,958 --> 00:02:01,166 -Yeah. -It's accurate? You're 22 years old? 22 00:02:01,250 --> 00:02:02,375 Yes, I'm 22 years old. 23 00:02:02,458 --> 00:02:04,750 The reason I'm asking… He's speaking English? 24 00:02:04,833 --> 00:02:07,458 -Yeah. -You understand my English? 25 00:02:07,541 --> 00:02:10,458 Because you can't be in the draft if you're over 22, 26 00:02:10,541 --> 00:02:13,375 if you're from overseas. Do you have a birth certificate? 27 00:02:14,125 --> 00:02:15,208 It was big fire. 28 00:02:16,250 --> 00:02:18,166 [chuckles] Oh. Okay. 29 00:02:18,250 --> 00:02:20,041 -Who's this? -It's my son. 30 00:02:20,125 --> 00:02:21,583 -It's your son? -[player] Yes. 31 00:02:23,375 --> 00:02:25,875 -How old is he? -He's ten years old. 32 00:02:28,958 --> 00:02:31,541 He's ten years old. Okay. Okay. 33 00:02:31,625 --> 00:02:33,833 [indistinct chatter] 34 00:02:33,916 --> 00:02:36,333 ["The World is Mine" by Samm Henshaw playing] 35 00:02:40,875 --> 00:02:43,416 ♪ Set our eyes west Chase the sunset ♪ 36 00:02:43,500 --> 00:02:47,041 ♪ Hint of wine on my breath And you got your hand on my hand ♪ 37 00:02:47,125 --> 00:02:50,125 ♪ Lips to my ear Whisper, "Switch to 5th gear" ♪ 38 00:02:50,208 --> 00:02:53,041 -[announcer shouts indistinctly] -[crowd cheering] 39 00:02:53,125 --> 00:02:56,125 ♪ Pull me closer, baby, don't let go ♪ 40 00:02:56,208 --> 00:02:57,833 [man] What was going on on defense? 41 00:02:57,916 --> 00:03:00,166 Did you smoke a little before the game? 42 00:03:00,250 --> 00:03:01,833 [laughs] A little bit. Okay. 43 00:03:01,916 --> 00:03:04,583 NBA, we need defense. You know that. 44 00:03:04,666 --> 00:03:06,416 -[laughs] -I know. Okay. 45 00:03:07,791 --> 00:03:10,500 ♪ Nothing in the rear view But wasted time ♪ 46 00:03:10,583 --> 00:03:12,416 ♪ Steal my heart, I promise I won't tell ♪ 47 00:03:12,500 --> 00:03:15,166 ♪ And if I steal your kisses, baby Pay my bail ♪ 48 00:03:15,250 --> 00:03:16,083 [whistle blows] 49 00:03:17,208 --> 00:03:19,125 [complaining angrily] 50 00:03:19,208 --> 00:03:21,208 [crowd exclaiming] 51 00:03:24,250 --> 00:03:26,333 [announcer speaking indistinctly] 52 00:03:27,625 --> 00:03:29,458 ♪ Please ignore the wanted posters ♪ 53 00:03:29,541 --> 00:03:31,666 ♪ The weight of guilt might slow us down ♪ 54 00:03:31,750 --> 00:03:34,583 ♪ We got the whole world ahead And the old world behind ♪ 55 00:03:34,666 --> 00:03:36,875 ♪ Nothing in the rear view But wasted time ♪ 56 00:03:36,958 --> 00:03:39,083 -Hey, pretty lady. -Where are you? 57 00:03:39,166 --> 00:03:43,541 I'm in Greece enjoying the local cuisine. It's very good. 58 00:03:43,625 --> 00:03:45,833 -[slurping] -Babe, you're killing yourself. 59 00:03:45,916 --> 00:03:49,375 Yeah, that's the idea. I love you, I'll see you soon. 60 00:03:49,458 --> 00:03:51,833 ♪ You're the whole world And the world is mine ♪ 61 00:03:55,083 --> 00:03:56,791 [groaning] 62 00:03:58,333 --> 00:03:59,166 Hey, Bubba. 63 00:03:59,250 --> 00:04:01,083 [girl] Dad, when I said I didn't get geometry, 64 00:04:01,166 --> 00:04:03,791 I didn't want you to email my teacher. So embarrassing. 65 00:04:03,875 --> 00:04:06,708 ♪ We got the whole world ahead And the old world behind ♪ 66 00:04:06,791 --> 00:04:09,166 ♪ Nothing in the rear view But wasted time ♪ 67 00:04:09,250 --> 00:04:11,083 ♪ Steal my heart, I promise I won't tell ♪ 68 00:04:11,166 --> 00:04:13,666 ♪ And if I steal your kisses, baby Pay my bail ♪ 69 00:04:13,750 --> 00:04:16,041 How about you? You wanna play basketball? 70 00:04:16,125 --> 00:04:18,041 [announcer speaking German] 71 00:04:20,875 --> 00:04:22,875 [crowd chants] 72 00:04:23,750 --> 00:04:26,625 [man] Stanley, you know how many scouts have come to see Haas play? 73 00:04:27,250 --> 00:04:29,333 We would love to see him go to the Sixers. 74 00:04:29,416 --> 00:04:33,333 Embiid. Maxey. Harris. Haas. 75 00:04:33,416 --> 00:04:35,083 [announcer speaking German] 76 00:04:36,458 --> 00:04:37,541 Dynasty. No? 77 00:04:38,291 --> 00:04:39,875 I like the sound of that. Sure. 78 00:04:39,958 --> 00:04:42,250 [crowd chants] Haas! Haas! 79 00:04:43,375 --> 00:04:46,000 ♪ And you're the whole world And the world is mine, baby ♪ 80 00:04:46,083 --> 00:04:48,833 ♪ Tail me, if you dare ♪ 81 00:04:48,916 --> 00:04:51,250 ♪ Ride till there's no road left ♪ 82 00:04:51,333 --> 00:04:54,041 ♪ Coppers on our trail ♪ 83 00:04:54,125 --> 00:04:55,750 ♪ Would you follow me… ♪ 84 00:04:55,833 --> 00:04:58,041 [pilot on PA] The local time is 7:42 a.m. 85 00:04:58,125 --> 00:05:01,208 For those of you returning home to Philadelphia, welcome back. 86 00:05:01,291 --> 00:05:03,333 ♪ Let's run for our lives ♪ 87 00:05:03,416 --> 00:05:05,708 ♪ I'd rather be running Than run out of time ♪ 88 00:05:05,791 --> 00:05:08,083 ♪ Whole world ahead And the old world behind ♪ 89 00:05:08,166 --> 00:05:10,416 ♪ Nothing in the rear view But wasted time ♪ 90 00:05:10,500 --> 00:05:12,625 ♪ Steal my heart, I promise I won't tell ♪ 91 00:05:12,708 --> 00:05:15,083 ♪ And if I steal your kisses, baby Pay my bail ♪ 92 00:05:15,166 --> 00:05:17,750 ♪ We got the whole world ahead And the old world behind ♪ 93 00:05:17,833 --> 00:05:20,208 ♪ Whole world ahead And the old world behind ♪ 94 00:05:20,291 --> 00:05:22,666 ♪ You're the whole world And the world is mine ♪ 95 00:05:28,000 --> 00:05:29,875 -Hey, Stan. -Hey, guys. 96 00:05:29,958 --> 00:05:31,416 Good to see ya. 97 00:05:31,500 --> 00:05:34,916 -[man] Yeah. Who you've been dating? -[woman] Yeah. Come on, Dad. 98 00:05:35,000 --> 00:05:37,833 -You're not dating? -I'd never tell you who I was dating. 99 00:05:37,916 --> 00:05:39,708 -Just a second. -Okay. 100 00:05:39,791 --> 00:05:42,041 Hi. Wow, you look tired. 101 00:05:42,125 --> 00:05:45,916 -I had a red-eye. -How was the German MJ? 102 00:05:46,500 --> 00:05:48,625 I'm about to get into all that. You're not staying? 103 00:05:48,708 --> 00:05:50,375 I have an 11:30 call with Adam Silver. 104 00:05:50,458 --> 00:05:51,708 You didn't like the kid? 105 00:05:53,166 --> 00:05:55,708 Oh… shit. 106 00:05:55,791 --> 00:05:56,875 Good luck, Sugerman. 107 00:05:56,958 --> 00:05:59,208 -Please don't go. -[woman laughs] 108 00:05:59,291 --> 00:06:01,000 Okay. Goodbye. 109 00:06:02,041 --> 00:06:04,541 [man] Kid can score at will. Makes shots from all over the floor. 110 00:06:04,625 --> 00:06:05,583 A match-up nightmare. 111 00:06:05,666 --> 00:06:08,208 His true shooting percentage, same as Steph's was at Davidson. 112 00:06:08,291 --> 00:06:11,375 -You're taking it too far. -He's just reading the stats, Billy. 113 00:06:11,458 --> 00:06:13,458 I think Doc will like the way this kid can pass. 114 00:06:13,541 --> 00:06:15,625 You've seen him pass before? I've never seen him pass. 115 00:06:15,708 --> 00:06:18,500 He's playing with scrubs. His best chance to win is to shoot. 116 00:06:19,000 --> 00:06:20,333 With us, he'll adapt. 117 00:06:20,416 --> 00:06:22,416 We've done the modeling. He checks every box. 118 00:06:22,500 --> 00:06:24,083 In three years he could be an All-Star. 119 00:06:24,166 --> 00:06:26,458 Rex, you want to win now, or in three years? 120 00:06:26,541 --> 00:06:28,416 -We want to win now. -Yeah… [laughs] 121 00:06:28,500 --> 00:06:31,333 Offensively, there's a lot to like, but I don't think-- 122 00:06:31,416 --> 00:06:33,000 So what's not to like, Stanley? 123 00:06:33,583 --> 00:06:35,708 Berlin loses a lot. 124 00:06:35,791 --> 00:06:38,208 Three games this guy didn't show up to, they won. 125 00:06:38,291 --> 00:06:40,500 They're better off when he's on the bench. 126 00:06:40,583 --> 00:06:42,500 You check out the efficiency stats I sent? 127 00:06:42,583 --> 00:06:44,958 -I actually have the stats, Stan. -Thank you. 128 00:06:45,041 --> 00:06:48,041 Everyone in Germany is saying this guy'll be the next Dirk. 129 00:06:48,125 --> 00:06:51,041 Dirk never left the gym. This guy shows up late to warm-ups. 130 00:06:51,125 --> 00:06:53,125 The kid can defend all five positions. 131 00:06:53,208 --> 00:06:56,500 He's physically capable of it. He just gets bored out there. 132 00:06:56,583 --> 00:06:59,000 I've been to Germany four times in the last two months. 133 00:06:59,083 --> 00:07:01,125 I've yet to see him make a third effort. 134 00:07:01,625 --> 00:07:02,916 He's late on rotations. 135 00:07:03,000 --> 00:07:05,375 Always bitching at refs, bitching at teammates. 136 00:07:05,458 --> 00:07:07,916 He's bitching because he cares. He wants to win. 137 00:07:08,000 --> 00:07:09,666 We've all seen the tape. 138 00:07:09,750 --> 00:07:12,583 Referring to the highlights his mother put together? 139 00:07:12,666 --> 00:07:15,333 Like the Bargnani tape you tried to trade up with? 140 00:07:15,416 --> 00:07:16,625 [others sigh] 141 00:07:16,708 --> 00:07:18,666 -[Billy] That's too soon. -[man 2] Shit. 142 00:07:18,750 --> 00:07:24,500 Listen, Dad, he's a 19-year-old, 7-footer with a 35-foot range and a guard's handle. 143 00:07:26,125 --> 00:07:29,875 I see him in another team's jersey, I'm gonna goddamn kill someone. 144 00:07:29,958 --> 00:07:30,875 [Rex] Yeah. 145 00:07:38,500 --> 00:07:39,416 Cool. 146 00:07:51,583 --> 00:07:53,375 -Yes, sir. -Get in. 147 00:07:54,791 --> 00:07:55,833 Okay. 148 00:07:56,875 --> 00:08:00,250 So, I'm not drafting Haas. 149 00:08:01,250 --> 00:08:02,833 Your son's gonna kill somebody. 150 00:08:02,916 --> 00:08:04,208 Yeah, maybe you. 151 00:08:05,208 --> 00:08:07,125 You shouldn't have backed down to him. 152 00:08:07,208 --> 00:08:08,625 No, no, no, I didn't. 153 00:08:08,708 --> 00:08:11,958 I didn't back down. I was just trying to save everybody some time. 154 00:08:12,041 --> 00:08:13,958 I remember when you were at Temple. 155 00:08:14,041 --> 00:08:16,250 I think it was the second game of the season, 156 00:08:16,333 --> 00:08:17,833 and we were playing Saint Joe, 157 00:08:18,666 --> 00:08:21,916 and some guy took Leon's knees out. 158 00:08:22,000 --> 00:08:24,791 Marlon Daly. I can't believe you remember that. 159 00:08:24,875 --> 00:08:27,250 I remember you knocking him into the second row 160 00:08:27,333 --> 00:08:31,333 and then having to be held back from fighting that entire team. 161 00:08:31,416 --> 00:08:35,250 That's the reason I brought you in, because you never took anybody's shit. 162 00:08:37,166 --> 00:08:41,583 Rex, you're right. I should have pushed back more. 163 00:08:41,666 --> 00:08:43,500 I'm sorry, it won't happen again. 164 00:08:44,166 --> 00:08:45,166 No, it won't. 165 00:08:46,250 --> 00:08:48,750 Karl, could you pull around to the back, please? 166 00:08:56,666 --> 00:08:58,458 After I bought the team, 167 00:08:58,541 --> 00:09:00,083 this was before your time, 168 00:09:00,166 --> 00:09:03,041 I gave this office to my Uncle Connie. 169 00:09:03,125 --> 00:09:05,000 He helped out with everything, 170 00:09:05,083 --> 00:09:06,375 worked every day. 171 00:09:08,333 --> 00:09:10,583 Sorry, I didn't make it happen for you sooner. 172 00:09:11,875 --> 00:09:14,708 I know it's not on the bench, but it's behind the bench. 173 00:09:17,708 --> 00:09:19,375 So what do you think? 174 00:09:20,375 --> 00:09:23,208 I can't believe you made your uncle work in this closet. 175 00:09:27,291 --> 00:09:28,208 Thank you. 176 00:09:29,416 --> 00:09:32,458 Feels like I've been waiting my whole life to become a coach. 177 00:09:33,041 --> 00:09:34,166 Come here. 178 00:09:34,750 --> 00:09:35,583 Come. 179 00:09:40,666 --> 00:09:41,833 Never back down. 180 00:09:42,708 --> 00:09:44,291 -Yes, sir. -All right? 181 00:09:44,375 --> 00:09:46,250 -I won't. -Yeah. Yeah. 182 00:09:47,458 --> 00:09:48,333 Right. 183 00:09:55,125 --> 00:09:56,541 [woman] Look at the berries. 184 00:09:56,625 --> 00:09:58,791 You need to zoom out so they can see the whole thing. 185 00:09:59,583 --> 00:10:00,833 Mom, no one uses filters. 186 00:10:00,916 --> 00:10:02,541 I can't eat that whole cake. 187 00:10:02,625 --> 00:10:04,333 Looks like you already did. 188 00:10:04,416 --> 00:10:09,375 Wow, what a lovely welcome home. I missed you guys too. 189 00:10:09,458 --> 00:10:11,458 Welcome back. Welcome back. Okay. 190 00:10:11,541 --> 00:10:15,125 Not a side hug. What's with the side hug? When did you stop hugging me? 191 00:10:15,208 --> 00:10:16,833 Honey, you gotta be more gentle. 192 00:10:16,916 --> 00:10:19,625 -Your baby's got titties now. -That's disgusting. 193 00:10:19,708 --> 00:10:22,291 I don't want to hear about that. That's between you two. 194 00:10:22,375 --> 00:10:25,458 Dad, can I go to the cemetery tonight? They're showing Evil Dead. 195 00:10:25,541 --> 00:10:27,875 I told you I love that movie. Absolutely. 196 00:10:27,958 --> 00:10:29,166 No, she can't. 197 00:10:29,250 --> 00:10:31,125 No, you can't. Why can't she? 198 00:10:31,208 --> 00:10:33,583 She never finished her presentation on the Homestead Act. 199 00:10:33,666 --> 00:10:34,708 Didn't finish. Why? 200 00:10:35,416 --> 00:10:36,458 I don't know. 201 00:10:36,541 --> 00:10:38,375 Okay, here's what we'll do. 202 00:10:39,166 --> 00:10:40,958 You can go to the movie tonight. 203 00:10:41,041 --> 00:10:42,041 -Oh, wow. -Yes. 204 00:10:42,125 --> 00:10:46,250 No. No, no. But all weekend long, it's just you, your history books. 205 00:10:46,333 --> 00:10:49,041 Sunday night, I want a TED Talk on the Homestead Act. 206 00:10:49,125 --> 00:10:50,750 -Fine. Yes. -[Stanley] All right? 207 00:10:50,833 --> 00:10:52,041 -Okay. Cool. -Thank you. 208 00:10:52,125 --> 00:10:54,125 -I love you. Now can I get a hug? -Love you too. 209 00:10:54,208 --> 00:10:55,875 -No. -No? No, hug. [chuckles] 210 00:10:55,958 --> 00:10:57,083 Why would you do that? 211 00:10:57,166 --> 00:10:58,416 Because I was happy 212 00:10:58,500 --> 00:11:00,750 she was actually excited about something for a change. 213 00:11:00,833 --> 00:11:03,916 And to be honest with you, I… I wanted to be alone with you. 214 00:11:04,000 --> 00:11:07,583 You think you'll get some love after that bullshit you just pulled? 215 00:11:07,666 --> 00:11:08,583 [scoffs] Hell, no. 216 00:11:08,666 --> 00:11:10,750 -[faucet turns on] -I have some good news. 217 00:11:10,833 --> 00:11:13,083 You might even like me again once you hear it. 218 00:11:13,708 --> 00:11:14,708 You are looking at… 219 00:11:14,791 --> 00:11:18,000 Well, you're not looking, but you're going to look soon, 220 00:11:18,083 --> 00:11:20,916 at the new assistant coach… 221 00:11:21,000 --> 00:11:22,166 [faucet turns off] 222 00:11:22,250 --> 00:11:24,666 …for the Philadelphia 76ers. 223 00:11:32,458 --> 00:11:33,625 Thanks for everything. 224 00:11:34,958 --> 00:11:36,083 [kisses] 225 00:11:36,166 --> 00:11:37,041 Oh. 226 00:11:38,666 --> 00:11:42,666 -[sighs] Stanley, Stanley. -Yep. Yep. 227 00:11:42,750 --> 00:11:46,291 -AC! AC! -We did it. We did it. 228 00:11:46,375 --> 00:11:48,625 -We did it. [laughs] -"No! Get down there!" 229 00:11:48,708 --> 00:11:51,333 -"Get your ass up! Get your ass here!" -That's right. 230 00:11:51,416 --> 00:11:54,791 -["The Seed (2.0)" by The Roots playing] -Yo, check this out. 231 00:11:54,875 --> 00:11:56,375 This video is trending again. 232 00:11:56,458 --> 00:11:59,916 Dr. J still dunking when he was 63. Isn't that nuts? 233 00:12:00,000 --> 00:12:03,458 Yeah, you should put your phone away, though, because you're driving. 234 00:12:03,541 --> 00:12:04,583 Yeah, that's true. 235 00:12:04,666 --> 00:12:06,583 But just look at the hops on that guy. 236 00:12:06,666 --> 00:12:08,000 There was nobody like him. 237 00:12:08,083 --> 00:12:09,500 [girl laughs] 238 00:12:10,333 --> 00:12:12,250 -That's cool. -[Stanley] Mm-hmm. 239 00:12:13,291 --> 00:12:15,541 What's going on with school? How's that going? 240 00:12:15,625 --> 00:12:17,208 It's, um… 241 00:12:18,291 --> 00:12:19,250 Nothing. It's fine. 242 00:12:19,333 --> 00:12:21,500 In all honesty, what do we feel about college? 243 00:12:21,583 --> 00:12:23,208 Is that something you want to do? 244 00:12:23,291 --> 00:12:25,375 You talked about going to film school. 245 00:12:26,083 --> 00:12:28,458 So many kids are applying to film schools. 246 00:12:29,708 --> 00:12:31,416 They're not going to pick me. 247 00:12:31,500 --> 00:12:35,583 Oh, I'm not worried about all those other kids. I'm worried about you. 248 00:12:35,666 --> 00:12:37,166 You against you, baby. 249 00:12:37,250 --> 00:12:40,291 You can get it done. You just gotta do what you love. 250 00:12:40,375 --> 00:12:42,291 Did you love being away from home all the time? 251 00:12:42,916 --> 00:12:45,208 -That's what you got out of this. -[laughs] 252 00:12:45,291 --> 00:12:47,875 [Stanley] Of course, I hated being away from home, 253 00:12:47,958 --> 00:12:51,166 but now that I'm coaching, I'm going to be around a lot more. 254 00:12:51,250 --> 00:12:54,458 So we're going to get your grades up. Together. Okay. 255 00:12:55,208 --> 00:12:56,583 -Love you. Bye. -I love you. 256 00:12:56,666 --> 00:12:58,375 Have a good time with these guys. 257 00:12:59,166 --> 00:13:01,750 Hi! I'm so excited! Hi! 258 00:13:02,750 --> 00:13:06,875 No side hugs for them. That's just for me? I love that. 259 00:13:07,541 --> 00:13:10,500 Girls. I know you since kindergarten, none of you say hi? 260 00:13:10,583 --> 00:13:11,500 [girl] Bye, Dad. 261 00:13:11,583 --> 00:13:12,875 ♪ Get your girl to make bail ♪ 262 00:13:12,958 --> 00:13:15,083 -[Stanley yells] -♪ And get your ass out of jail ♪ 263 00:13:15,166 --> 00:13:17,375 ♪ You should be gettin' it Everything you want ♪ 264 00:13:17,458 --> 00:13:19,000 ♪ Everything you dreamed of ♪ 265 00:13:19,083 --> 00:13:20,708 ♪ Never have to front ♪ 266 00:13:20,791 --> 00:13:23,208 [on radio] Good evening, everybody, Anthony Gargano here, 267 00:13:23,291 --> 00:13:24,458 I've got breaking news. 268 00:13:24,541 --> 00:13:27,541 And it's very, very sad news. I've just confirmed it. 269 00:13:28,291 --> 00:13:29,708 I don't even want to say it. 270 00:13:30,625 --> 00:13:34,166 But Rex Merrick, you know our beloved Rex, 271 00:13:34,250 --> 00:13:36,666 owner of the Sixers, has passed away tonight. 272 00:13:37,375 --> 00:13:38,791 I'm at a loss for words. 273 00:13:39,750 --> 00:13:42,250 He was one of the great people. 274 00:13:43,166 --> 00:13:45,583 He was one of our people. 275 00:13:46,375 --> 00:13:49,458 He grew up dirt poor in Altoona, Pennsylvania. 276 00:13:50,625 --> 00:13:53,541 He was just like everybody else in his town. 277 00:13:54,375 --> 00:14:00,041 He built great wealth, but he never distanced himself from us. 278 00:14:01,333 --> 00:14:04,958 And this is why we lost a great one today. 279 00:14:06,291 --> 00:14:09,375 -So Rex, this is for you. -[line ringing] 280 00:14:12,333 --> 00:14:14,583 [Rex on phone] Hi, I'm not here right now. 281 00:14:14,666 --> 00:14:17,375 Leave me a message and I'll get back to you when I can. 282 00:14:18,208 --> 00:14:20,791 -[indistinct chatter] -♪ Somethin' goin' on, I feel funny ♪ 283 00:14:20,875 --> 00:14:23,916 ♪ Can't tell me nothin' different My nose twitchin' ♪ 284 00:14:24,000 --> 00:14:26,458 ♪ Intuition settin' in like Steve vision ♪ 285 00:14:26,541 --> 00:14:29,250 ♪ I still close my eyes I still see visions ♪ 286 00:14:29,333 --> 00:14:31,458 ♪ Still hear that voice In the back of my mind ♪ 287 00:14:31,541 --> 00:14:34,666 ♪ So what I do? I still take heed, I still listen ♪ 288 00:14:34,750 --> 00:14:36,666 ♪ I still paint that perfect picture ♪ 289 00:14:36,750 --> 00:14:38,916 ♪ I still shine bright like a prism… ♪ 290 00:14:39,750 --> 00:14:41,750 -[Stanley] Leon. -Hey. 291 00:14:41,833 --> 00:14:43,791 -Julius. -Hey. 292 00:14:43,875 --> 00:14:45,625 Rex loved you, man. 293 00:14:45,708 --> 00:14:46,708 Thanks, pal. 294 00:14:46,791 --> 00:14:51,708 I just, I can't believe… I just showed my daughter footage of you jamming, 295 00:14:51,791 --> 00:14:54,583 and it just brought back so many nice memories. 296 00:14:54,666 --> 00:14:55,916 You can't let 'em forget. 297 00:14:56,000 --> 00:14:57,791 -Right, Stanley? -No, no. 298 00:14:57,875 --> 00:14:59,791 I'll let you old friends catch up. 299 00:14:59,875 --> 00:15:01,666 -Okay. Stay well. -Thank you. 300 00:15:02,916 --> 00:15:04,541 -Nice touch with the suit. -Yeah. 301 00:15:04,625 --> 00:15:06,791 Leon, man, I can't believe this. 302 00:15:06,875 --> 00:15:08,791 Anything you ever need, call me, man. 303 00:15:08,875 --> 00:15:11,500 Yeah. I got to make the rounds. I appreciate you. 304 00:15:11,583 --> 00:15:13,583 -Love you, bro. -Love you too, Leon. 305 00:15:13,666 --> 00:15:14,916 Let's talk soon, 22. 306 00:15:18,625 --> 00:15:21,791 Trying to think of something to say to you besides "I'm sorry." 307 00:15:21,875 --> 00:15:23,291 It doesn't seem enough. 308 00:15:25,291 --> 00:15:27,541 I heard you're moving to the bench. 309 00:15:28,166 --> 00:15:32,208 Uncle Connie's office. Dad was so excited for you. 310 00:15:32,291 --> 00:15:34,250 "We need a spark, Katherine." 311 00:15:34,333 --> 00:15:35,625 No, man. 312 00:15:35,708 --> 00:15:36,541 Your father, 313 00:15:37,458 --> 00:15:40,625 he mentioned it to me years ago, but with my past, you know, 314 00:15:41,625 --> 00:15:43,625 I figured he'd rather forget about it. 315 00:15:44,541 --> 00:15:46,333 He'd never forget about you, Sugerman. 316 00:15:47,375 --> 00:15:48,375 [sighs] 317 00:15:49,791 --> 00:15:53,208 So my brother's going to be taking over the team. 318 00:15:54,083 --> 00:15:55,166 You're bailing on us? 319 00:15:55,250 --> 00:15:57,208 No, I'm gonna keep my seat on the board. 320 00:15:57,291 --> 00:15:58,833 Vin's going to run the day-to-day. 321 00:15:58,916 --> 00:16:00,791 -[man] To your pops. -[men] To Rex. 322 00:16:03,458 --> 00:16:04,958 He really wants this. 323 00:16:05,500 --> 00:16:07,416 [indistinct chatter] 324 00:16:10,208 --> 00:16:12,541 [mellow music playing] 325 00:16:17,041 --> 00:16:20,500 -[whistle blowing] -[indistinct shouting] 326 00:16:20,583 --> 00:16:24,291 [man] Come on, Haas, make him work. Too easy, Haas, too easy! 327 00:16:24,375 --> 00:16:26,250 -Come on, Haas. -[blows whistle] Whoa, whoa. 328 00:16:26,333 --> 00:16:28,083 No, can't have your arm straight like that. 329 00:16:28,166 --> 00:16:30,333 Put your forearm into T's back, all right? 330 00:16:30,416 --> 00:16:33,500 Dig it in there. Okay? You decide where you want him to go. 331 00:16:33,583 --> 00:16:34,750 Like Jrue Holiday, bro. 332 00:16:34,833 --> 00:16:37,000 Exactly. Take him out of his comfort zone. 333 00:16:37,083 --> 00:16:38,250 [speaks German] 334 00:16:38,333 --> 00:16:41,666 -Huh? I don't understand what that is. -Did you sleep last night at all? 335 00:16:41,750 --> 00:16:43,916 -Do your work early. -[Stanley] Let's go again. 336 00:16:44,000 --> 00:16:44,875 -Ready? -Okay. 337 00:16:44,958 --> 00:16:48,958 -Come on, Haas. Make him work. -Don't let him go baseline. 338 00:16:50,625 --> 00:16:51,541 Hey, just focus. 339 00:16:51,625 --> 00:16:53,500 -Go again! -[man] Make him work. 340 00:16:53,583 --> 00:16:55,833 Hey, Stan. You got a minute? 341 00:16:55,916 --> 00:16:57,458 You want me now? 342 00:16:57,541 --> 00:16:58,916 -Yeah. -All right. 343 00:17:09,375 --> 00:17:10,375 How's he doing? 344 00:17:11,416 --> 00:17:14,875 We're working on it. He's young. We're going to get him there. 345 00:17:16,666 --> 00:17:19,208 I fucked up. Shouldn't have drafted Haas. 346 00:17:19,291 --> 00:17:21,666 -I wouldn't say that. -To my face? 347 00:17:21,750 --> 00:17:23,583 I would say it to your face. 348 00:17:23,666 --> 00:17:24,750 [chuckles] 349 00:17:24,833 --> 00:17:29,166 My father always appreciated your honesty. I'm working on it. I really am. 350 00:17:30,416 --> 00:17:31,250 Cool. 351 00:17:31,333 --> 00:17:34,833 I have one job, to maximize this team's chances 352 00:17:34,916 --> 00:17:37,833 of winning an NBA championship by any means necessary. 353 00:17:38,750 --> 00:17:40,375 Hell with the naysayers. Right? 354 00:17:40,458 --> 00:17:41,708 You're not wrong. 355 00:17:41,791 --> 00:17:43,708 I'm glad to hear you say that. 356 00:17:43,791 --> 00:17:46,625 Got the Hawks' pick next year, we can't afford to miss. 357 00:17:47,375 --> 00:17:49,583 To be champion requires sacrifice. 358 00:17:49,666 --> 00:17:52,166 Manu coming off the bench. That's this. That's you. 359 00:17:52,791 --> 00:17:58,541 You're valuable as a coach, you're indispensable as a scout. 360 00:17:58,625 --> 00:18:02,458 I don't want to be out there anymore. I never wanted to be out there. 361 00:18:05,791 --> 00:18:06,958 I'm not asking. 362 00:18:09,750 --> 00:18:13,541 I haven't been home on my daughter's birthday for nine years running, Vin. 363 00:18:17,541 --> 00:18:18,416 [Vin] Stan. 364 00:18:19,500 --> 00:18:22,541 Find me that missing piece, you're right back on the bench coaching. 365 00:18:28,833 --> 00:18:32,125 ["It Never Entered My Mind" by The Miles Davis Quintet playing] 366 00:18:37,125 --> 00:18:39,125 So what you gonna do, Sugerbear? 367 00:18:40,083 --> 00:18:41,000 What can I do? 368 00:18:41,500 --> 00:18:43,708 Call Vin right now and say, 369 00:18:43,791 --> 00:18:47,333 "Kiss my fat ass and fuck your five-star hotels." 370 00:18:47,416 --> 00:18:48,666 You don't need this. 371 00:18:48,750 --> 00:18:50,708 It's not as simple as that. 372 00:18:52,375 --> 00:18:56,500 How can such a beautiful woman have such horrifying feet? 373 00:18:57,083 --> 00:18:59,541 -[laughs] -What is this yellow thing? 374 00:18:59,625 --> 00:19:02,458 It's a callus from exercise. 375 00:19:02,541 --> 00:19:03,916 Remember exercise? 376 00:19:05,791 --> 00:19:08,500 So you're just gonna give up on your dream? 377 00:19:10,000 --> 00:19:12,291 [Stanley] Guys in their 50s don't have dreams. 378 00:19:12,375 --> 00:19:15,375 They have nightmares and eczema. 379 00:19:17,583 --> 00:19:22,000 There was only one guy who knew what I was capable of, and he died. 380 00:19:22,083 --> 00:19:24,458 [woman in Spanish] Welcome to Mallorca, Spain. 381 00:19:24,541 --> 00:19:27,875 The local temperature is 30 degrees Celsius… 382 00:19:31,000 --> 00:19:33,916 [Leon in English] Yo, Double Deuce, I heard you back on that road, man. 383 00:19:34,541 --> 00:19:37,416 I'm in Spain too, with a client, so let's have breakfast. 384 00:19:38,791 --> 00:19:41,333 Look at this pool. Check it out. 385 00:19:41,416 --> 00:19:44,083 -[Stanley] No, I can't look at that. -[Leon] Yeah, you can. 386 00:19:44,166 --> 00:19:45,750 No, that's going to get me in trouble. 387 00:19:45,833 --> 00:19:48,333 -One look, just one look. -No. I'll get in… 388 00:19:48,416 --> 00:19:50,291 Teresa will kick the shit out of me. 389 00:19:50,375 --> 00:19:53,833 I swear to God, I saw a Victoria's Secret mannequin one time, 390 00:19:53,916 --> 00:19:55,458 and T was pissed off at me. 391 00:19:55,541 --> 00:19:56,375 [laughs] 392 00:19:56,458 --> 00:19:58,458 I came to talk to you about something. 393 00:19:58,541 --> 00:19:59,375 Okay. 394 00:19:59,458 --> 00:20:01,583 Why don't you come and just be an agent with me? 395 00:20:01,666 --> 00:20:04,166 Got an open spot, I got all the partners on board. 396 00:20:04,250 --> 00:20:05,125 For me? 397 00:20:05,791 --> 00:20:07,000 If I do that, then, 398 00:20:07,916 --> 00:20:10,375 there's no room for growth. I still want to coach. 399 00:20:10,458 --> 00:20:12,708 This Philly thing, there's room to grow there? 400 00:20:13,791 --> 00:20:15,916 At least I'm still in the league, you know. 401 00:20:16,000 --> 00:20:17,958 Vin came to see me last week. 402 00:20:18,041 --> 00:20:19,000 Talk about Zeke. 403 00:20:19,833 --> 00:20:22,041 Talk about Zeke? He's going one. We're out. 404 00:20:22,125 --> 00:20:25,625 He could trade up, package Embiid with that King's pick. 405 00:20:26,333 --> 00:20:29,416 That idiot's talking about trading Embiid? Are you kidding me? 406 00:20:29,500 --> 00:20:31,583 Look, nobody's safe now. 407 00:20:31,666 --> 00:20:34,583 Guy like Vin, he wants to put his fingerprints on the team. 408 00:20:34,666 --> 00:20:36,333 Just think about my offer, Deuce. 409 00:20:37,375 --> 00:20:38,208 Yeah, I know. 410 00:20:38,291 --> 00:20:41,083 -I appreciate you looking out for me. -Always, man. 411 00:20:41,166 --> 00:20:44,583 And do me a favor, please look at these titties. I'll take the blame. 412 00:20:44,666 --> 00:20:47,083 -Just check them out. -All right. 413 00:20:49,125 --> 00:20:51,250 -Those are my titties. -Those are yours. 414 00:20:51,333 --> 00:20:53,625 -Yeah. -They actually kind of look like yours. 415 00:20:53,708 --> 00:20:56,541 I'm about two sandwiches away from those titties. Yeah. 416 00:21:00,250 --> 00:21:03,208 So how long has our boy been off the injury reserve list? 417 00:21:03,291 --> 00:21:05,666 Garcia's knee's swollen. He's not going to play. 418 00:21:06,291 --> 00:21:08,791 Swollen. Not gonna play. What am I doing here, then? 419 00:21:08,875 --> 00:21:10,416 You don't wanna talk to Coach? 420 00:21:10,500 --> 00:21:11,875 What's he gonna tell me? 421 00:21:15,000 --> 00:21:17,375 There a place around here I can shoot some hoop? 422 00:21:22,708 --> 00:21:25,208 [crowd cheering in distance] 423 00:21:32,541 --> 00:21:34,541 [cheering continues] 424 00:21:44,791 --> 00:21:47,125 [stirring percussion music playing] 425 00:21:55,416 --> 00:21:56,875 [cheering] 426 00:22:11,958 --> 00:22:13,416 [in Spanish] They can't guard me. 427 00:22:20,041 --> 00:22:21,458 [cheering] 428 00:22:21,541 --> 00:22:22,708 [chuckles] 429 00:22:39,125 --> 00:22:40,458 [loud cheering] 430 00:22:46,166 --> 00:22:47,291 I'm guarding him. 431 00:22:47,791 --> 00:22:49,083 I got him. 432 00:22:49,166 --> 00:22:50,750 Who you guarding? Nobody! 433 00:23:01,250 --> 00:23:03,208 [cheering] 434 00:23:07,666 --> 00:23:08,625 [crowd exclaims] 435 00:23:11,291 --> 00:23:12,458 [speaking Spanish] 436 00:23:12,958 --> 00:23:15,208 [man] Tie game! Next point wins! 437 00:23:18,541 --> 00:23:19,958 [grunts] 438 00:23:20,541 --> 00:23:21,875 [in English] Here's his chance. 439 00:23:25,750 --> 00:23:27,583 -[crowd groans] -Oh, my God! 440 00:23:31,333 --> 00:23:32,875 [cheering] 441 00:23:34,000 --> 00:23:36,083 -What's the big guy's name? -I don't know. 442 00:23:36,166 --> 00:23:37,416 You don't know? 443 00:23:40,458 --> 00:23:42,333 [in Spanish] That was a bullshit foul. 444 00:23:42,416 --> 00:23:44,541 Give me my money. That's my money. I won that match. 445 00:23:44,625 --> 00:23:46,541 -That's not your money. -Where's my money? 446 00:23:47,125 --> 00:23:48,125 That's my money. 447 00:23:48,666 --> 00:23:50,541 What do you mean your money? 448 00:23:52,125 --> 00:23:53,750 Whoa, whoa, whoa. 449 00:23:55,000 --> 00:23:56,125 [arguing continues] 450 00:23:59,666 --> 00:24:01,000 [arguing subsides] 451 00:24:01,083 --> 00:24:02,500 [insults in Spanish] 452 00:24:02,583 --> 00:24:03,708 What are you looking at? 453 00:24:04,250 --> 00:24:05,083 Me? 454 00:24:06,291 --> 00:24:08,625 -Do you know who I am? -You're a nobody. 455 00:24:09,333 --> 00:24:10,458 And you are shit. 456 00:24:10,541 --> 00:24:12,375 -[crowd booing] -You're a clown. 457 00:24:15,958 --> 00:24:17,208 [crowd exclaims] 458 00:24:19,958 --> 00:24:22,458 [tense music playing] 459 00:24:24,291 --> 00:24:27,750 You big piece of shit. Fouling me all game. 460 00:24:27,833 --> 00:24:30,166 -You and me, one on one, right now. -With those boots? 461 00:24:30,250 --> 00:24:31,291 Yeah, yeah. 462 00:24:31,375 --> 00:24:32,791 [crowd cheers] 463 00:24:35,041 --> 00:24:36,833 Twenty pavos for three shots. 464 00:24:38,125 --> 00:24:40,125 Three shots, he'll never hit the rim. 465 00:24:40,875 --> 00:24:42,000 [man] Don't do it! 466 00:24:42,083 --> 00:24:43,666 The big dude is hustling you! 467 00:24:43,750 --> 00:24:45,041 He's fucking scared. 468 00:24:45,125 --> 00:24:46,500 [crowd jeering] 469 00:24:46,583 --> 00:24:48,875 [both speaking Spanish] 470 00:24:50,458 --> 00:24:52,750 [tense music continues] 471 00:25:06,500 --> 00:25:07,750 [in English] There's one. 472 00:25:13,541 --> 00:25:14,375 [grunts] 473 00:25:16,833 --> 00:25:17,916 God damn. 474 00:25:29,833 --> 00:25:31,875 [crowd cheering] 475 00:25:31,958 --> 00:25:32,958 That's it. 476 00:25:40,041 --> 00:25:42,041 [cheering continues] 477 00:25:51,416 --> 00:25:52,791 Yo, yo, yo! 478 00:25:56,833 --> 00:25:57,666 Amigo. 479 00:26:02,208 --> 00:26:04,708 Shit. Shit. Shit. 480 00:26:06,958 --> 00:26:09,250 [Stanley panting heavily] 481 00:26:14,833 --> 00:26:16,958 I haven't sprinted like that in 30 years. 482 00:26:17,791 --> 00:26:20,333 Just waiting for my Achilles to pop. 483 00:26:23,875 --> 00:26:24,958 Just… 484 00:26:26,041 --> 00:26:27,708 Uno momento. I have an idea. 485 00:26:31,416 --> 00:26:35,750 Are you really a construction worker, or is that all part of the hustle? 486 00:26:36,333 --> 00:26:39,333 [app voice translating to Spanish] 487 00:26:42,625 --> 00:26:44,958 I mean, I couldn't take my eyes off of you. 488 00:26:45,583 --> 00:26:47,041 It got me so excited. 489 00:26:47,625 --> 00:26:49,666 You're a fantasy for a guy like me. 490 00:26:50,166 --> 00:26:52,833 [app voice translating to Spanish] 491 00:26:58,125 --> 00:26:59,125 [bell clangs] 492 00:26:59,208 --> 00:27:01,958 What? Did that sound dirty or something? 493 00:27:02,541 --> 00:27:03,750 No, I didn't… 494 00:27:04,375 --> 00:27:05,833 I didn't mean it like that. 495 00:27:05,916 --> 00:27:08,916 I meant it like you're an amazing basketball player. 496 00:27:10,333 --> 00:27:13,708 [electronic music playing] 497 00:27:40,375 --> 00:27:42,375 [dog barks in distance] 498 00:27:55,541 --> 00:27:57,291 Why you follow me here, you fucking crazy? 499 00:27:57,375 --> 00:27:58,875 Whoa, whoa, whoa. 500 00:27:58,958 --> 00:28:00,166 You understand English? 501 00:28:00,750 --> 00:28:04,500 I am a scout with the Sixers. 502 00:28:04,583 --> 00:28:06,458 You know the Sixers, correct? 503 00:28:06,541 --> 00:28:09,666 -Iverson, Barkley-- -[woman shouts in Spanish] 504 00:28:09,750 --> 00:28:12,416 [Stanley] Uh… Mom… Madre… Hi. 505 00:28:12,500 --> 00:28:15,333 Mi nombre Stanley Sugerman. 506 00:28:15,416 --> 00:28:18,375 Yo soy un basketball scout. 507 00:28:18,958 --> 00:28:22,041 Trabajo, eh, NBA… 508 00:28:23,166 --> 00:28:27,416 Hijo… is muy bien. Muy… Muy bien. 509 00:28:27,500 --> 00:28:29,208 [speaks Spanish] 510 00:28:29,291 --> 00:28:30,541 [player speaks Spanish] 511 00:28:30,625 --> 00:28:33,250 She called me an old man. Yes, I am an old man. 512 00:28:33,333 --> 00:28:34,833 [family arguing] 513 00:28:34,916 --> 00:28:37,583 Is that your daughter? I have a daughter. She's older. 514 00:28:37,666 --> 00:28:40,208 She doesn't talk to me anymore. Hang on. Hang on. 515 00:28:40,291 --> 00:28:41,791 I have an idea. Por favor. 516 00:28:42,375 --> 00:28:45,375 Let me just call… I don't know what time it is there. 517 00:28:45,458 --> 00:28:47,541 I hope he's there. Please, God, be there. 518 00:28:47,625 --> 00:28:51,333 -[line ringing] -Please. Please, please pick up. Pick up. 519 00:28:51,916 --> 00:28:52,916 God damn it. 520 00:28:53,000 --> 00:28:56,541 -Uh, hello? -Hey, Schnitzel. I'm in Spain. 521 00:28:56,625 --> 00:28:58,541 I wanted you to meet somebody. 522 00:28:58,625 --> 00:29:00,833 Dirk Nowitzki. See? 523 00:29:01,416 --> 00:29:03,708 How's it going? How's the retirement home? 524 00:29:03,791 --> 00:29:05,375 They still feeding you pudding? 525 00:29:05,458 --> 00:29:07,833 Who is this? How'd you get this number? 526 00:29:07,916 --> 00:29:10,291 [chuckles] Yes. All right. I deserved that. 527 00:29:10,375 --> 00:29:11,250 I don't know you. 528 00:29:11,333 --> 00:29:13,750 But I've never seen this man before in my life. 529 00:29:14,458 --> 00:29:17,666 He's starting to believe you, Dirk. Come on, help me out. 530 00:29:18,208 --> 00:29:22,041 Ah… I'm just kidding, that's Stan the man right there. 531 00:29:22,125 --> 00:29:23,083 He's a legend. 532 00:29:23,166 --> 00:29:24,958 What's your name, kid? 533 00:29:25,041 --> 00:29:28,083 -Bo, Bo Cruz. -Where you play at, Bo Cruz? 534 00:29:29,000 --> 00:29:31,125 Nowhere. I just work construction. 535 00:29:31,208 --> 00:29:33,625 Not for long if Stan is calling me about you. 536 00:29:33,708 --> 00:29:37,250 That's right. You see, this is mi amigo, amigo. 537 00:29:37,333 --> 00:29:40,625 Thank you so much, Dirk, and say hi to your grandmother for me. 538 00:29:40,708 --> 00:29:42,041 My grandma died. 539 00:29:42,125 --> 00:29:44,375 That's right. You told me that. My bad. 540 00:29:44,458 --> 00:29:46,833 [woman 2 complaining in Spanish] 541 00:29:46,916 --> 00:29:50,666 [women arguing in Spanish] 542 00:29:54,083 --> 00:29:57,833 ["¿Porqué te vas?" by Jeanette playing on speaker] 543 00:29:57,916 --> 00:30:02,166 [Stanley] There's 450 NBA players, another 100 just waiting to get called up. 544 00:30:02,250 --> 00:30:05,125 It's my job to know every other great player in the world. 545 00:30:05,208 --> 00:30:06,458 I'm very good at my job. 546 00:30:07,208 --> 00:30:08,583 I never heard of you. 547 00:30:08,666 --> 00:30:10,875 So tell me your whole story from the top. 548 00:30:11,750 --> 00:30:14,416 -He was a very strong baby. -Mama, no. 549 00:30:14,500 --> 00:30:17,041 Good, I said from the top. This is nice. Go ahead. 550 00:30:17,125 --> 00:30:19,500 A very sweet boy. 551 00:30:19,583 --> 00:30:21,291 When he was ten years old, 552 00:30:21,375 --> 00:30:24,875 was his gym coach idea to do basketball. 553 00:30:24,958 --> 00:30:28,416 And the club teams, they want him to play football. 554 00:30:28,500 --> 00:30:30,458 The gym coach was smart. 555 00:30:31,083 --> 00:30:32,875 Soccer is awful. 556 00:30:32,958 --> 00:30:36,416 [mother] But with basketball, he played with the big kids 557 00:30:36,500 --> 00:30:38,166 when he was still small. 558 00:30:38,250 --> 00:30:39,791 Biggest hands, though. 559 00:30:39,875 --> 00:30:45,291 They tease him. The… The movie with the little alien. 560 00:30:45,375 --> 00:30:46,458 Ehm… 561 00:30:47,958 --> 00:30:49,750 Phone home. 562 00:30:49,833 --> 00:30:53,083 -E.T. -Yes. Very mean boys. 563 00:30:53,625 --> 00:30:54,625 But also, 564 00:30:55,541 --> 00:30:57,166 he kind of looked like an alien. 565 00:30:57,250 --> 00:31:00,958 -[chuckles] I bet. -He played every day. 566 00:31:01,041 --> 00:31:03,208 After his father, well, 567 00:31:04,875 --> 00:31:07,125 he went away. We don't have him anymore. 568 00:31:07,875 --> 00:31:10,958 I'm sorry. Losing your dad at any age-- 569 00:31:11,041 --> 00:31:14,041 Oh, no, he's not lost. He moved to Portugal with whore. 570 00:31:14,125 --> 00:31:15,708 Mama, la niña. 571 00:31:15,791 --> 00:31:19,458 What? It's true, she knows. After his father left… 572 00:31:21,083 --> 00:31:22,125 mi roble. 573 00:31:22,208 --> 00:31:24,416 Roble? Que es "roble"? 574 00:31:24,500 --> 00:31:27,500 My strong oak tree. 575 00:31:27,583 --> 00:31:28,500 Uh-huh. 576 00:31:28,583 --> 00:31:31,583 He played basketball all his time, so he no think of him. 577 00:31:32,875 --> 00:31:36,166 He was invited to a club team in America when he was 15, 578 00:31:37,083 --> 00:31:39,791 but before he left, Lucia's mother 579 00:31:41,000 --> 00:31:41,916 got pregnant. 580 00:31:42,000 --> 00:31:44,875 -So he stayed here for Lucia. -Right. 581 00:31:48,375 --> 00:31:50,750 I'm gonna make a couple of calls so I can see you play 582 00:31:50,833 --> 00:31:52,708 with some guys on your level tomorrow. 583 00:31:52,791 --> 00:31:54,166 I got to work. 584 00:31:54,750 --> 00:31:56,000 How old are you? 585 00:31:56,083 --> 00:31:59,083 -Twenty-two. -Basketball years are like dog years. 586 00:31:59,166 --> 00:32:01,958 We're gonna do this, we actually got to do this now. 587 00:32:03,041 --> 00:32:06,875 -And how much money will you pay him? -To come to Philly? 588 00:32:06,958 --> 00:32:09,458 It'll be a prorated league minimum. 589 00:32:09,541 --> 00:32:10,833 But you say he was great. 590 00:32:10,916 --> 00:32:12,958 For great, you pay the maximum, no? 591 00:32:13,041 --> 00:32:18,583 [chuckles] Yeah. Yes, NBA contract of any kind is maximum, no? 592 00:32:20,375 --> 00:32:25,833 -And how much is the minimum? -Minimum salary in the NBA is $900,000. 593 00:32:27,041 --> 00:32:28,250 He will call in sick. 594 00:32:28,333 --> 00:32:31,083 All right. I'll text you the details in the morning. 595 00:32:31,166 --> 00:32:32,833 What a pleasure. 596 00:32:32,916 --> 00:32:35,166 Bo Cruz. Love the name. 597 00:32:36,291 --> 00:32:37,500 [player grunts] 598 00:32:38,250 --> 00:32:40,958 [conversing in Spanish] 599 00:32:45,833 --> 00:32:48,083 [coach] Doing good, Stanley? You look nervous. 600 00:32:48,166 --> 00:32:51,375 I'm not nervous. I'm just very excited, Coach. 601 00:32:51,458 --> 00:32:52,833 When is your kid coming in? 602 00:32:53,541 --> 00:32:55,583 Don't know. His bus must be running late. 603 00:32:55,666 --> 00:32:56,791 He doesn't have a car. 604 00:32:59,250 --> 00:33:00,083 Right on time. 605 00:33:00,958 --> 00:33:03,375 Here's my man, the Cruz Missile. 606 00:33:04,750 --> 00:33:05,791 -What? -What? 607 00:33:05,875 --> 00:33:08,125 You don't like that? I thought you'd love that. 608 00:33:08,208 --> 00:33:09,750 No? I'll keep thinking. 609 00:33:09,833 --> 00:33:12,541 So I want you to meet Coach Scariolo. 610 00:33:12,625 --> 00:33:14,833 -You know him. Spanish national team. -¿Qué tal? 611 00:33:14,916 --> 00:33:16,083 -Hola. -Bo Cruz. 612 00:33:16,166 --> 00:33:17,375 Felipe. Álex. 613 00:33:17,458 --> 00:33:20,583 These guys are being nice. They're gonna let you play with 'em. 614 00:33:20,666 --> 00:33:24,916 Willy, José, Pierre. Bo Cruz. 615 00:33:25,000 --> 00:33:27,708 Go on down and get laced up, stretch out a little bit. 616 00:33:27,791 --> 00:33:29,291 We're going to have some fun. 617 00:33:29,875 --> 00:33:31,458 [in Spanish] You want to try? 618 00:33:32,500 --> 00:33:35,166 [players discussing in Spanish] 619 00:33:38,458 --> 00:33:40,958 [players exclaiming] 620 00:33:41,041 --> 00:33:43,541 Willy, you're off the team. 621 00:33:43,625 --> 00:33:45,250 [in English] Yo, get some sneakers on. 622 00:33:45,333 --> 00:33:46,500 Be careful. 623 00:33:50,583 --> 00:33:52,833 -[player] He can jump. -[Stanley] Yeah, he can jump. 624 00:33:54,375 --> 00:33:58,875 [Stanley on speaker] You believe this? He hit 44 out of 50 from the side pocket. 625 00:33:58,958 --> 00:34:00,250 He's incredible! 626 00:34:00,333 --> 00:34:01,625 You watch the workout? 627 00:34:01,708 --> 00:34:03,791 [Vin] Of course, I watched. Kid's impressive. 628 00:34:03,875 --> 00:34:06,083 But there are other considerations. 629 00:34:06,166 --> 00:34:08,791 Character, mentality. Playing within a system. 630 00:34:08,875 --> 00:34:10,416 I sound like you right now. 631 00:34:10,500 --> 00:34:13,291 Vin, this kid is the new Freak. 632 00:34:13,375 --> 00:34:15,750 He's a unicorn, a mythical creature. 633 00:34:15,833 --> 00:34:20,375 The kid hasn't played organized basketball in eight years. 634 00:34:20,458 --> 00:34:21,958 There's a reason for that. 635 00:34:22,041 --> 00:34:26,541 -Let's see what he can do in the G League. -You fucking play in the G League, Blake. 636 00:34:26,625 --> 00:34:29,083 All right, listen to me, Vin. 637 00:34:29,166 --> 00:34:30,875 Nobody knows about him. 638 00:34:31,666 --> 00:34:34,791 You're going to see this guy, you're gonna freak the fuck out. 639 00:34:34,875 --> 00:34:36,958 I promise you, you have to see him live. 640 00:34:38,791 --> 00:34:40,208 It's not gonna happen, Stan. 641 00:34:43,458 --> 00:34:44,875 I'm indispensable. 642 00:34:45,791 --> 00:34:47,208 So valuable, right? 643 00:34:47,291 --> 00:34:50,708 You told me if I wanted to get back on the bench to find the missing piece. 644 00:34:50,791 --> 00:34:53,625 Well, here I am delivering him for no money. 645 00:34:53,708 --> 00:34:55,041 And it's not gonna happen? 646 00:34:55,833 --> 00:34:59,166 I pay you to find players, not tell me what to do with them. 647 00:34:59,750 --> 00:35:00,625 Pay me. 648 00:35:02,916 --> 00:35:04,500 You got something to say, Stan? 649 00:35:13,541 --> 00:35:14,750 [Bo] I don't understand. 650 00:35:14,833 --> 00:35:18,041 [Stanley] It's all good. It's just they don't have a roster spot at the moment, 651 00:35:18,125 --> 00:35:20,291 but they love what they saw and want to see more. 652 00:35:20,375 --> 00:35:22,750 And let's just say a spot doesn't open up, 653 00:35:22,833 --> 00:35:24,500 we'll get your name in the draft. 654 00:35:24,583 --> 00:35:28,208 So you play like you did yesterday, at the combine, you'll be a lock. 655 00:35:28,291 --> 00:35:29,916 They still pay me to come. 656 00:35:30,000 --> 00:35:31,500 They'll pay you for sure. 657 00:35:31,583 --> 00:35:34,625 It might not come at once, but you'll get the money. 658 00:35:34,708 --> 00:35:36,125 -I promise you. -Okay. 659 00:35:38,625 --> 00:35:41,666 Giant body like yours on an eight-hour flight is gonna be rough. 660 00:35:41,750 --> 00:35:43,333 You'll take my seat, okay? 661 00:35:43,416 --> 00:35:45,416 -Oh, really? -Okay. Yeah, no problem. 662 00:35:45,500 --> 00:35:47,083 [on PA] This is your captain speaking. 663 00:35:47,166 --> 00:35:50,708 I'd like to welcome everyone aboard Flight 718. We're currently cruising at… 664 00:35:50,791 --> 00:35:52,958 [attendant speaking Spanish] 665 00:36:08,875 --> 00:36:12,333 [whispering] Psst, Stanley. Stanley. Here. 666 00:36:12,416 --> 00:36:13,958 Look what I got. 667 00:36:14,750 --> 00:36:16,708 -[Stanley] Oh, yes. -They are warm. 668 00:36:17,333 --> 00:36:19,333 -That's good. -You want some? 669 00:36:19,416 --> 00:36:23,833 Uh… I don't want to start a riot back here. It's cool, thanks. 670 00:36:23,916 --> 00:36:27,166 -One bite? -No, I'm trying not to, badly. 671 00:36:27,250 --> 00:36:30,625 -It's really good. -Just give me a fucking roll. Thank you. 672 00:36:38,541 --> 00:36:39,500 [man] Next, please. 673 00:36:44,416 --> 00:36:46,083 [indistinct conversation] 674 00:36:50,666 --> 00:36:52,500 [officer] Sir, I need you to come with me. 675 00:36:53,666 --> 00:36:55,541 Oh, hey, that's my kid. 676 00:36:56,125 --> 00:37:01,000 Yo, excuse me. No, no, he's with me. He's with me. 677 00:37:07,291 --> 00:37:09,500 [man speaking Spanish] 678 00:37:14,750 --> 00:37:16,666 What's up, Oscar? What happened? 679 00:37:16,750 --> 00:37:19,541 He got flagged for an aggravated assault charge. 680 00:37:20,333 --> 00:37:22,083 Beat up a guy pretty bad five years ago. 681 00:37:22,166 --> 00:37:24,958 -Ah, Jesus. -He needs to be very careful. 682 00:37:25,041 --> 00:37:27,875 He goes in front of a judge for even running a stop sign, 683 00:37:27,958 --> 00:37:29,958 he can get his visa permanently revoked. 684 00:37:30,041 --> 00:37:31,666 Right. Okay. 685 00:37:31,750 --> 00:37:33,666 Are you looking at him for the draft? 686 00:37:33,750 --> 00:37:37,875 Yeah. We're all very excited about him. This is something I should have caught. 687 00:37:37,958 --> 00:37:40,125 I don't want the team paying for my mistake. 688 00:37:40,208 --> 00:37:43,875 So keep this between us. I'll cover your hours. 689 00:37:43,958 --> 00:37:46,958 No problem. Just bring us back home a championship, right? 690 00:37:47,041 --> 00:37:48,458 -Will do, Oscar. -Good. 691 00:37:48,541 --> 00:37:49,458 Thank you. 692 00:37:50,250 --> 00:37:51,083 Fuck. 693 00:37:52,000 --> 00:37:54,166 Anything else you need to tell me? Now is the time. 694 00:37:54,958 --> 00:37:56,666 We all have stuff from our past, 695 00:37:56,750 --> 00:38:00,625 but having a criminal record's a pretty big detail to leave out. 696 00:38:01,625 --> 00:38:05,000 [sighs] No more secrets from now on, all right? 697 00:38:05,083 --> 00:38:06,333 No big deal, moving on. 698 00:38:07,333 --> 00:38:08,458 I got you this, 699 00:38:09,500 --> 00:38:12,083 for local and international calls. 700 00:38:12,166 --> 00:38:13,750 You can talk to your daughter anytime. 701 00:38:14,500 --> 00:38:16,375 -Thanks, Stanley. -Philadelphia, baby. 702 00:38:16,458 --> 00:38:19,083 You're gonna love it. Best sports fans in the world. 703 00:38:20,000 --> 00:38:22,708 Actually the worst, but that's what makes 'em the best. 704 00:38:22,791 --> 00:38:28,916 ♪ We from P-H-I-L-A, period, P-A, period Eve, they hearing it ♪ 705 00:38:29,000 --> 00:38:31,208 ♪ Believe they fearing it But loving it though ♪ 706 00:38:31,291 --> 00:38:34,458 ♪ I hate the game, …the fame But I'm loving the dough ♪ 707 00:38:34,541 --> 00:38:37,166 ♪ Oh, Philly, Philly ♪ 708 00:38:37,250 --> 00:38:39,083 [Teresa] He's at that hotel all by himself? 709 00:38:39,166 --> 00:38:41,041 [Stanley] Yeah. He wanted to call his daughter. 710 00:38:41,125 --> 00:38:42,875 I gave him money. He's settling in. 711 00:38:42,958 --> 00:38:45,500 So when are you taking this, what's his name again? 712 00:38:45,583 --> 00:38:46,500 Bo Cruz. 713 00:38:46,583 --> 00:38:49,750 When are you taking Bo across the river to train with the team? 714 00:38:49,833 --> 00:38:52,500 I don't know if I want to give them this guy yet. 715 00:38:52,583 --> 00:38:55,083 Just wanna make sure I do what's right for the kid. 716 00:38:57,875 --> 00:38:58,791 What? 717 00:38:59,958 --> 00:39:02,208 The Sixers don't know you stashed him. 718 00:39:03,875 --> 00:39:09,000 You don't get it. The kid is like if Scottie Pippen and a wolf had a baby. 719 00:39:10,041 --> 00:39:12,083 So what are you saying? He has a hairy face. 720 00:39:12,166 --> 00:39:14,666 I'm saying if this kid puts it together, 721 00:39:14,750 --> 00:39:18,125 when he puts it together, he will be top ten in the league. 722 00:39:18,208 --> 00:39:21,541 And being the guy who finds the guy matters in this business. 723 00:39:22,708 --> 00:39:24,833 -Won't Vince fire you for this? -T… 724 00:39:25,708 --> 00:39:29,250 The kid is… special. 725 00:39:31,666 --> 00:39:32,625 Okay. 726 00:39:33,625 --> 00:39:35,416 With the cheese or with the whole thing? 727 00:39:35,500 --> 00:39:36,458 Yeah? 728 00:39:40,708 --> 00:39:44,166 You should have stopped me again. This is fucking atrocious. 729 00:39:44,250 --> 00:39:47,125 ♪ Don't try to claim things I haven't earned honest, man ♪ 730 00:39:47,208 --> 00:39:50,458 ♪ Slick Rick and OutKast is on this jam What kid? ♪ 731 00:39:50,541 --> 00:39:51,541 [song stops] 732 00:39:53,791 --> 00:39:54,916 Yeah. 733 00:39:55,708 --> 00:39:57,875 You're looking for the big man? He ain't here. 734 00:39:58,458 --> 00:40:00,625 -Where is he? -Make a right on 13th. 735 00:40:01,291 --> 00:40:02,916 ♪ Young… blowin' old money ♪ 736 00:40:03,000 --> 00:40:04,625 ♪ Spend a milli', make it back ♪ 737 00:40:04,708 --> 00:40:07,958 ♪ Made enough off a old hustle I don't even gotta rap ♪ 738 00:40:08,041 --> 00:40:11,375 ♪ Grind and I get it, stack and I spend it You know the routine ♪ 739 00:40:12,208 --> 00:40:14,416 Hey, what are you doing? 740 00:40:14,500 --> 00:40:17,333 -[crowd exclaims] -Careful, please. 741 00:40:19,166 --> 00:40:20,291 [crowd cheers] 742 00:40:20,375 --> 00:40:23,125 All right, that's it. That's it. 743 00:40:25,333 --> 00:40:26,708 Take your money. 744 00:40:27,291 --> 00:40:28,125 Goodness. 745 00:40:29,583 --> 00:40:31,750 I see. We're not here to hustle, man. 746 00:40:32,625 --> 00:40:33,625 Why not? 747 00:40:34,666 --> 00:40:35,583 Let's go. 748 00:40:40,958 --> 00:40:42,083 Good Lord. 749 00:40:42,916 --> 00:40:44,208 -Why? -[Bo] Hey, Stanley. 750 00:40:44,291 --> 00:40:46,375 Have you ever tried these Ishkabibble's? 751 00:40:46,458 --> 00:40:48,250 Oh, my God. [sniffs] 752 00:40:48,333 --> 00:40:52,125 Yeah, but you got five cheese steaks. 753 00:40:52,208 --> 00:40:53,875 [Bo] Yeah, but each one is different. 754 00:40:53,958 --> 00:40:56,416 [Stanley] But you only took one bite of each one. 755 00:40:56,500 --> 00:40:59,750 You take one bite and you don't eat it all, because if not, you get fat. 756 00:40:59,833 --> 00:41:01,666 Why did you look at me when you said that? 757 00:41:01,750 --> 00:41:04,416 -Come on, Stanley, I don't say that. -Okay. 758 00:41:05,458 --> 00:41:07,916 What the fuck did you do to the minibar? 759 00:41:08,000 --> 00:41:09,875 [Bo] Sixers are paying, don't worry. 760 00:41:09,958 --> 00:41:13,916 Yes, but we don't eat $9 Pringles. A man must have a code. 761 00:41:14,000 --> 00:41:16,583 I literally eat one chip. They are not that good. 762 00:41:16,666 --> 00:41:19,791 It's still $9. They don't charge you per chip. 763 00:41:20,375 --> 00:41:23,416 Okay. Anyways, I got some good news. 764 00:41:23,500 --> 00:41:27,541 -Um, an old friend, Leon Rich… -Leon Rich who played for Timberwolves? 765 00:41:27,625 --> 00:41:29,625 Right. We played together in college. 766 00:41:29,708 --> 00:41:34,000 He's a power agent now, and he's in Philly with a few of his guys for an open run. 767 00:41:34,083 --> 00:41:35,625 Like, who are these guys? 768 00:41:35,708 --> 00:41:39,333 College kids. NBA prospects getting ready for the draft. 769 00:41:39,416 --> 00:41:41,916 It's a scrimmage, but it gets serious out there. 770 00:41:42,583 --> 00:41:44,958 So it's like a real tryout? 771 00:41:45,666 --> 00:41:46,625 No, no, no. 772 00:41:46,708 --> 00:41:50,416 It's just a showcase, not a big deal, just a step in the process. 773 00:41:50,500 --> 00:41:54,208 The whole idea is to give young bucks a place to shine. 774 00:41:54,291 --> 00:41:57,333 So you're just gonna go out there, and you're gonna shine, Bo Cruz. 775 00:41:59,208 --> 00:42:01,291 Okay, let's go. 776 00:42:01,375 --> 00:42:04,166 ♪ What you want now? I'm the one now ♪ 777 00:42:04,250 --> 00:42:06,625 -♪ I gotta run now ♪ -♪ Wait, wait, wait, wait ♪ 778 00:42:06,708 --> 00:42:08,166 ♪ I'm the one now ♪ 779 00:42:08,250 --> 00:42:10,166 [both laughing] 780 00:42:12,208 --> 00:42:14,875 ♪ It's a bird, it's a plane No, it's me, ha ha ha ♪ 781 00:42:14,958 --> 00:42:16,583 [indistinct chatter] 782 00:42:18,125 --> 00:42:19,166 [Vin] Stanley. 783 00:42:20,791 --> 00:42:21,708 Come here. 784 00:42:23,500 --> 00:42:26,166 -Hey, Matisse, Kyle. -'Sup? 785 00:42:26,250 --> 00:42:30,041 Bo. This is Vin Merrick. He's co-owner of the Sixers, 786 00:42:30,125 --> 00:42:32,000 but he basically runs the team. 787 00:42:32,583 --> 00:42:35,291 And Leon Rich, basically, he runs the world. 788 00:42:35,375 --> 00:42:37,708 The Double Deuce told me a lot about you, man. 789 00:42:37,791 --> 00:42:39,000 [Vin] Oh, yeah, Bo Cruz. 790 00:42:39,083 --> 00:42:43,750 We certainly have heard a lot about you from Stanley, and Oscar Morales. 791 00:42:43,833 --> 00:42:46,250 Our in-house counsel, he met you at the airport. 792 00:42:47,250 --> 00:42:50,541 Yeah, they met. Go get laced up, bud. 793 00:42:51,416 --> 00:42:53,500 -Huge fan. -Thanks, man. 794 00:42:53,583 --> 00:42:55,708 -How you know he's talking about you? -Come on. 795 00:42:56,666 --> 00:42:58,458 Sorry, but I had to bring him. 796 00:42:58,541 --> 00:43:00,833 You're going to see why after you watch the kid play. 797 00:43:04,916 --> 00:43:05,875 Good luck. 798 00:43:07,500 --> 00:43:08,791 Appreciate it. 799 00:43:08,875 --> 00:43:10,000 Fellas. 800 00:43:12,250 --> 00:43:15,416 What is Kermit Wilts doing here? The guy's a lock at two. 801 00:43:15,500 --> 00:43:17,208 He thinks he should be number one. 802 00:43:19,791 --> 00:43:22,875 [Stanley] He can shoot from anywhere. Just stay with him wherever he goes. 803 00:43:22,958 --> 00:43:25,875 Don't let him score in bunches. Don't let him get hot. Okay? 804 00:43:25,958 --> 00:43:29,666 He's here to show off. Use that. Get physical with him. 805 00:43:29,750 --> 00:43:34,166 You give Kermit Wilts the business, your whole world's going to change overnight. 806 00:43:34,750 --> 00:43:37,250 You got this shit, go get it. 807 00:43:45,541 --> 00:43:46,958 Best of luck out there, man. 808 00:43:47,958 --> 00:43:49,625 -What's your name? -Bo. 809 00:43:49,708 --> 00:43:52,583 Bo. I like that. Strong, strong like a bull. 810 00:43:54,416 --> 00:43:56,958 Let's give these people a show. What do you say, Bo? 811 00:43:57,833 --> 00:43:59,250 So, where are you from? 812 00:44:00,541 --> 00:44:01,458 Spain. 813 00:44:02,416 --> 00:44:03,458 Shit sounds wack. 814 00:44:05,166 --> 00:44:07,250 Y'all like bull fights over there, right? 815 00:44:08,416 --> 00:44:11,291 So, here's what's going to happen. You're the bull. 816 00:44:11,375 --> 00:44:14,916 I'm the motherfucker with a cape running your big dumb ass in circles. That's cool. 817 00:44:15,833 --> 00:44:16,833 Let's get it. 818 00:44:18,625 --> 00:44:19,666 [whistle blows] 819 00:44:25,250 --> 00:44:26,375 Get up on him, baby. 820 00:44:29,708 --> 00:44:30,958 Stay with him. 821 00:44:35,500 --> 00:44:36,750 [crowd cheers] 822 00:44:38,958 --> 00:44:40,083 We're good. 823 00:44:43,833 --> 00:44:44,916 Right here. 824 00:44:45,541 --> 00:44:47,500 Go ahead, make something happen. 825 00:44:52,750 --> 00:44:53,583 [whistle blows] 826 00:44:53,666 --> 00:44:56,250 That's it. Yes, sir. 827 00:44:57,125 --> 00:44:58,666 -Who's this? -Stan brought him. 828 00:44:58,750 --> 00:45:00,083 [Stanley] Nice vision. 829 00:45:08,166 --> 00:45:09,125 [crowd cheers] 830 00:45:09,208 --> 00:45:10,750 Welcome to America. 831 00:45:14,166 --> 00:45:16,041 [laughs] 832 00:45:16,750 --> 00:45:19,250 -Hey, hey. -[players speaking indistinctly] 833 00:45:19,333 --> 00:45:20,666 I don't need no help. 834 00:45:20,750 --> 00:45:22,458 [ball dribbling] 835 00:45:25,916 --> 00:45:26,958 [crowd cheers] 836 00:45:28,208 --> 00:45:30,208 That's it. Nice. 837 00:45:30,291 --> 00:45:32,125 I like-- I like him. I like him. 838 00:45:34,875 --> 00:45:36,000 This is gonna be good. 839 00:45:37,958 --> 00:45:40,583 He's got a lot of length. Does he have any control? 840 00:45:44,791 --> 00:45:47,416 -Yeah! -[Stanley] Nice swat! Way to get after it. 841 00:45:48,333 --> 00:45:49,291 Good D. 842 00:45:55,791 --> 00:45:57,500 [crowd cheers] 843 00:46:01,333 --> 00:46:03,625 Finna hit you with a hazy, cross sidestep. 844 00:46:03,708 --> 00:46:04,625 Think you can stop me? 845 00:46:09,208 --> 00:46:10,291 [crowd exclaims] 846 00:46:11,541 --> 00:46:12,375 Yeah! 847 00:46:13,458 --> 00:46:15,583 Stan's kid getting a lesson here. 848 00:46:15,666 --> 00:46:18,458 You're good. Don't come over here. 849 00:46:21,000 --> 00:46:23,541 -Shit. -He's like a giraffe on roller skates. 850 00:46:24,500 --> 00:46:26,750 Shake that off. Shake it off. 851 00:46:26,833 --> 00:46:28,333 You get it, right? 852 00:46:29,583 --> 00:46:32,000 Step back three. Really can't guard me, bro. 853 00:46:38,958 --> 00:46:40,375 [crowd cheers] 854 00:46:40,458 --> 00:46:41,458 Damn, you slow. 855 00:46:43,583 --> 00:46:46,291 -Hey, let's take a seat for a minute. -No. 856 00:46:46,875 --> 00:46:48,375 Just give yourself a breather. 857 00:46:48,458 --> 00:46:50,666 [Kermit] Listen to him. Listen to your daddy. 858 00:46:53,958 --> 00:46:55,000 Here comes a brick. 859 00:46:56,166 --> 00:46:57,291 Oh, yeah! 860 00:46:57,375 --> 00:46:59,416 You can see it's getting to his head. 861 00:46:59,500 --> 00:47:01,708 [unnerving music playing] 862 00:47:04,916 --> 00:47:07,833 -Oh! It's okay. -I think the game's too fast for him. 863 00:47:11,083 --> 00:47:12,083 Nothing. 864 00:47:14,500 --> 00:47:15,458 [both laugh] 865 00:47:15,541 --> 00:47:16,583 Move out the way. 866 00:47:16,666 --> 00:47:17,958 All right, kid. 867 00:47:18,041 --> 00:47:20,833 -[laughter] -[unnerving music continues] 868 00:47:28,541 --> 00:47:30,625 [crowd cheering] 869 00:47:31,958 --> 00:47:33,458 Olé, bitch! 870 00:47:38,708 --> 00:47:39,958 Shit. 871 00:47:41,125 --> 00:47:42,541 He had his moments. I saw it. 872 00:47:42,625 --> 00:47:44,958 That wasn't him. That wasn't even close to him. 873 00:47:45,458 --> 00:47:48,166 [sighs] It's my fault. I rushed this whole thing. 874 00:47:48,250 --> 00:47:51,000 Remember our freshman year, we were playing at Gonzaga, 875 00:47:51,083 --> 00:47:52,750 they put John Stockton on me? 876 00:47:52,833 --> 00:47:55,416 You said watch out for this guy. I said nobody looking like 877 00:47:55,500 --> 00:47:57,333 an insurance salesman going to bust my ass. 878 00:47:57,416 --> 00:48:00,458 Midway through the second half, 20 points, 20 assists. 879 00:48:00,541 --> 00:48:03,291 -None of y'all would look at me. Remember? -I remember. 880 00:48:03,375 --> 00:48:05,208 Remember me playing like that again? 881 00:48:05,291 --> 00:48:07,875 No, 'cause I never wanted to feel that feeling again. 882 00:48:08,416 --> 00:48:10,041 So tonight's a good thing. 883 00:48:10,125 --> 00:48:12,166 Nothing was good about tonight. 884 00:48:12,250 --> 00:48:14,083 That was some awful… [laughing] 885 00:48:14,166 --> 00:48:16,708 -Wanna grab some din-din? -I got to catch a plane. 886 00:48:17,416 --> 00:48:21,041 You're gonna have to pick up the tab on the Spanish kid. I'm not interested. 887 00:48:22,208 --> 00:48:24,208 Time to get back out there and keep looking. 888 00:48:24,708 --> 00:48:27,375 You're gonna miss another one of your daughter's birthdays. 889 00:48:27,458 --> 00:48:29,583 The Sixers will send something nice for her. 890 00:48:33,166 --> 00:48:37,500 Hey, I never asked you to pick up the tab on him, Vincent. 891 00:48:38,125 --> 00:48:39,666 Frankly, I'm not interested 892 00:48:39,750 --> 00:48:43,083 in working for a smug, born-on-third fucking bitch. 893 00:48:43,833 --> 00:48:45,208 So how's this? 894 00:48:45,958 --> 00:48:50,041 Kiss my fat ass, and fuck your five-star hotels. 895 00:48:50,125 --> 00:48:51,500 I quit. 896 00:48:59,500 --> 00:49:00,916 So Stanley's not coming to dinner? 897 00:49:01,000 --> 00:49:02,875 -I really wish he was now. -[laughter] 898 00:49:02,958 --> 00:49:05,208 [Blake] Stanley knows how to fuck up his life. 899 00:49:05,291 --> 00:49:07,083 Another bad decision in the books. 900 00:49:16,583 --> 00:49:18,208 The combine's in six weeks. 901 00:49:21,708 --> 00:49:22,958 Can you get my guy in? 902 00:49:24,916 --> 00:49:25,833 I'll work on it. 903 00:49:26,708 --> 00:49:28,916 Don't have a heart attack, man. Come on, 22. 904 00:49:38,875 --> 00:49:39,916 I fly home tomorrow. 905 00:49:40,958 --> 00:49:42,375 Is that what you want to do? 906 00:49:43,916 --> 00:49:45,041 You come all this way, 907 00:49:45,125 --> 00:49:47,500 have one bad day, and you're ready to back down? 908 00:49:48,125 --> 00:49:50,583 -No, but I suck. -Do you love this game? 909 00:49:52,166 --> 00:49:53,833 Love it with your whole heart? 910 00:49:55,291 --> 00:49:58,500 Because if you don't, let's not even bother. 911 00:50:00,125 --> 00:50:03,750 Let's not open that door. They're gonna slam it right in our face. 912 00:50:03,833 --> 00:50:06,833 I love this game. I live this game. 913 00:50:08,583 --> 00:50:12,791 And there's 1,000 other guys waiting in the wings who are obsessed with this game. 914 00:50:15,416 --> 00:50:17,708 Obsession is gonna beat talent every time. 915 00:50:18,666 --> 00:50:21,875 You've got all the talent in the world, but are you obsessed? 916 00:50:22,500 --> 00:50:24,583 Is it all you ever think about? 917 00:50:24,666 --> 00:50:26,916 Let's face it, it's you against you out there. 918 00:50:28,083 --> 00:50:33,125 When you walk on that court, you have to think, "I am the best guy out there." 919 00:50:33,208 --> 00:50:34,958 "I don't care if LeBron's playing." 920 00:50:36,416 --> 00:50:39,625 So let me ask you again. Do you love this game? 921 00:50:41,833 --> 00:50:42,666 Yes. 922 00:50:43,375 --> 00:50:45,666 Is there a newborn kitten purring in here right now? 923 00:50:45,750 --> 00:50:46,791 I couldn't hear you. 924 00:50:48,041 --> 00:50:51,291 -[shouts] Do you want to be in the NBA? -Yes! 925 00:50:52,666 --> 00:50:53,875 Let's make that happen. 926 00:50:56,041 --> 00:50:57,375 Never back down. 927 00:50:59,833 --> 00:51:01,958 [soft music playing] 928 00:51:02,041 --> 00:51:03,666 [phone vibrating] 929 00:51:11,375 --> 00:51:12,416 Hello. 930 00:51:12,500 --> 00:51:15,791 [Stanley] Buenos días, Bo Cruz. I'm out front. 931 00:51:18,291 --> 00:51:20,041 Stanley, it's 4:10, man. 932 00:51:20,125 --> 00:51:22,375 [Stanley] Come on downstairs. Bring your shit. 933 00:51:25,458 --> 00:51:28,916 Kobe used to get up at 4:00 a.m. so he could practice before practice. 934 00:51:29,000 --> 00:51:30,333 I got you a gift. 935 00:51:33,333 --> 00:51:34,750 [Bo chuckles] 936 00:51:34,833 --> 00:51:37,250 -Kobes. -That's right, for inspiration. 937 00:51:38,000 --> 00:51:40,041 -Let's get to work. -[engine starts] 938 00:51:40,125 --> 00:51:42,041 The combine's in a month and a half. 939 00:51:42,125 --> 00:51:45,208 It's a televised game, so the whole world's gonna get to see you play. 940 00:51:45,291 --> 00:51:46,500 We got to get you ready. 941 00:51:46,583 --> 00:51:47,583 [groans softly] 942 00:51:48,458 --> 00:51:49,666 So you see this hill? 943 00:51:50,500 --> 00:51:53,875 Average professional biker can get to the top of this hill in two minutes. 944 00:51:53,958 --> 00:51:58,125 We're gonna come out here every morning till you get the top, running, minute-45. 945 00:51:58,916 --> 00:52:00,375 -Shit. -Yeah. 946 00:52:00,958 --> 00:52:03,541 And three, two, one. 947 00:52:03,625 --> 00:52:05,958 -[car horn beeps] -Let's go. Move it, kid. Yup. 948 00:52:06,041 --> 00:52:07,375 Looking good. 949 00:52:07,458 --> 00:52:10,833 That's it, man. That's it. I like it. 950 00:52:10,916 --> 00:52:11,916 Go, go, go! 951 00:52:12,833 --> 00:52:14,208 Pump it. 952 00:52:15,000 --> 00:52:16,166 Pump those arms. 953 00:52:16,250 --> 00:52:18,583 [inspirational music playing] 954 00:52:20,708 --> 00:52:24,166 Whoa, whoa, whoa. What are you doing? Don't stop. To the top. 955 00:52:27,333 --> 00:52:31,166 Oh, we're going to be here a lot, bud. Let's go! 956 00:52:35,458 --> 00:52:38,291 Keep going, come on. Find it in you. 957 00:52:39,125 --> 00:52:43,041 You got to push it, bro. I'm telling you, I'm gonna hit your heels. 958 00:52:43,666 --> 00:52:46,416 Oh, my goodness gracious. 959 00:52:47,291 --> 00:52:50,875 -[coughing] -Okay. All right, so that's time. 960 00:52:50,958 --> 00:52:53,500 I had no idea this stopwatch went that high. 961 00:52:54,916 --> 00:52:56,000 I'm not shitting you. 962 00:52:56,083 --> 00:53:00,041 When we were teaching my daughter to walk, she got up this hill faster than you. 963 00:53:03,250 --> 00:53:04,458 Just get in the car. 964 00:53:05,250 --> 00:53:07,500 Whew. We've got a lot of work to do, baby. 965 00:53:08,750 --> 00:53:10,666 Ah, you're getting sweat in my Malibu. 966 00:53:10,750 --> 00:53:12,750 -[Bo sighs tiredly] -[laughs] Oh, all right. 967 00:53:17,833 --> 00:53:19,125 Bo. 968 00:53:19,208 --> 00:53:21,333 Hi. This is my daughter, Alex. 969 00:53:21,416 --> 00:53:23,083 -This is Bo. -Nice to meet you. 970 00:53:23,958 --> 00:53:26,291 -Hi. -She's going to be shooting us today. 971 00:53:26,375 --> 00:53:27,958 Are you ready, kid? 972 00:53:28,041 --> 00:53:29,708 -Alex. -Yes. 973 00:53:29,791 --> 00:53:32,375 All right. All right. I've never seen her like that. 974 00:53:32,458 --> 00:53:33,416 That was funny. 975 00:53:33,500 --> 00:53:34,916 All right. 976 00:53:35,583 --> 00:53:38,000 Get this. Alex, get this round. Initiate contact. 977 00:53:38,083 --> 00:53:39,833 Don't get jammed. Get past that. 978 00:53:39,916 --> 00:53:42,750 Drive. Use your legs. Downhill. Down. Finish-- 979 00:53:42,833 --> 00:53:44,666 -[grunting] -Come on. All right. 980 00:53:44,750 --> 00:53:46,958 Your first year in the league, no calls. 981 00:53:47,041 --> 00:53:48,166 You need a hand up? 982 00:53:48,250 --> 00:53:50,208 Get out of here. Don't look so sad. 983 00:53:50,291 --> 00:53:53,250 Go ahead. Zoom in on that sad face of his right now. 984 00:53:53,333 --> 00:53:55,250 I want you to finish through it. Let's go. 985 00:53:55,333 --> 00:53:57,458 All right, shoulders down, that's right. Go! 986 00:53:58,625 --> 00:53:59,541 Okay. All right. 987 00:53:59,625 --> 00:54:02,958 You absorbed the contact. I need you to finish through the contact. 988 00:54:03,041 --> 00:54:06,541 Alex, you get that? Okay, we're getting there. Go, go, go! 989 00:54:06,625 --> 00:54:10,000 Cut. Move. Go downhill! All the way, now finish it. 990 00:54:10,083 --> 00:54:12,708 Oh! That's how you take it to the rim. 991 00:54:12,791 --> 00:54:16,541 What happened? Were you on me? Always on the money, sweetheart. 992 00:54:16,625 --> 00:54:17,541 Good God. 993 00:54:18,708 --> 00:54:20,708 -He is mad because he's hungry. -[laughs] 994 00:54:20,791 --> 00:54:23,416 What'd he say? Because I'm what? He made a fat joke? 995 00:54:24,000 --> 00:54:26,166 [chuckles, sighs] 996 00:54:27,000 --> 00:54:29,000 -[man] He's special. -[Stanley] Special, right? 997 00:54:34,166 --> 00:54:36,458 -What's that baby chick about? -Um… 998 00:54:36,541 --> 00:54:38,458 That's for my daughter, Lucia. 999 00:54:38,541 --> 00:54:40,833 We call her Pollito. It means little chicken. 1000 00:54:40,916 --> 00:54:43,208 So all these are for my mom and my daughter. 1001 00:54:43,291 --> 00:54:44,666 They mean everything to me. 1002 00:54:45,333 --> 00:54:47,875 -What about your dad? -All these are for him. 1003 00:54:52,541 --> 00:54:53,666 [Stanley] Don't think, react! 1004 00:54:53,750 --> 00:54:56,291 -She did it. -[Bo] She's good with camera. 1005 00:54:56,375 --> 00:54:59,291 She's good. She didn't have to put her name on your… But that's fine. 1006 00:54:59,375 --> 00:55:01,291 Okay. This ain't Europe, baby. 1007 00:55:01,375 --> 00:55:04,166 It gets quick here. Offense takes skill. 1008 00:55:04,250 --> 00:55:07,125 Defense takes balls, baby. That's right. 1009 00:55:07,208 --> 00:55:09,000 Oh! Stop that shit! 1010 00:55:09,083 --> 00:55:11,375 Game gets quick! Okay, here we go! 1011 00:55:11,458 --> 00:55:12,583 Oh! 1012 00:55:13,250 --> 00:55:16,041 -Took the charge! -[Bo] Come on! Hell fuckin' yeah! 1013 00:55:16,541 --> 00:55:18,125 So, how do you think you did? 1014 00:55:18,208 --> 00:55:21,458 They scored a couple times, but I think I did pretty good. 1015 00:55:21,541 --> 00:55:24,541 Three guys were running at you full tilt for five minutes straight, 1016 00:55:24,625 --> 00:55:26,125 and they scored a couple times. 1017 00:55:26,208 --> 00:55:27,708 -You crushed it. -[chuckles] 1018 00:55:27,791 --> 00:55:30,791 The only thing in your way is that big brain of yours. 1019 00:55:30,875 --> 00:55:33,375 You're sensitive. I get that. I'm sensitive too. 1020 00:55:33,458 --> 00:55:36,541 I cried at the end of Titanic, but I'm not in the NBA. 1021 00:55:36,625 --> 00:55:39,083 You? You can never be soft again. 1022 00:55:39,166 --> 00:55:40,750 -I'm not soft. -Please. 1023 00:55:40,833 --> 00:55:44,666 Kermit, a guy named after a frog, said some mean words to you, 1024 00:55:44,750 --> 00:55:47,125 and you wanted to take your ball and run home. 1025 00:55:47,208 --> 00:55:49,583 It was a trick. It's never gonna happen again. 1026 00:55:49,666 --> 00:55:51,458 -Nothing he said bothered you? -No. 1027 00:55:51,541 --> 00:55:53,666 -Kermit? -Okay, my bad. 1028 00:55:53,750 --> 00:55:55,458 I'm overthinking it, I guess. 1029 00:55:55,541 --> 00:55:59,958 So, uh, take 20 threes. Every miss, you're gonna run the bleachers. 1030 00:56:00,041 --> 00:56:01,041 [Bo tuts] 1031 00:56:05,083 --> 00:56:06,208 Oh, nice. 1032 00:56:10,708 --> 00:56:11,583 Nice. 1033 00:56:11,666 --> 00:56:13,541 -Your mom's a whore. -What? 1034 00:56:14,583 --> 00:56:16,500 -What? -What was that? 1035 00:56:16,583 --> 00:56:19,500 -Just said some words. That's it. Hey. -It's not cool, man. 1036 00:56:19,583 --> 00:56:22,166 What are you still standing here for? Let's go. 1037 00:56:22,250 --> 00:56:24,500 -[Bo tuts] -You know what's not cool? 1038 00:56:24,583 --> 00:56:27,333 A grown man letting another grown man hurt his feelings. 1039 00:56:27,416 --> 00:56:30,916 Players are gonna try to get in your head every time you step on the court. 1040 00:56:31,000 --> 00:56:32,958 You gotta be an iceberg out there, 1041 00:56:33,041 --> 00:56:37,166 all floating around and sharp and taking down ships. 1042 00:56:37,250 --> 00:56:39,875 When I played college ball, every time I took a shot, 1043 00:56:39,958 --> 00:56:43,583 somebody tried to insult me. They called me short or slow or chubby. 1044 00:56:43,666 --> 00:56:45,750 -You know what I did? -What'd you do? 1045 00:56:45,833 --> 00:56:48,458 I started passing 'cause I couldn't shoot for shit. 1046 00:56:48,541 --> 00:56:50,333 But you don't want my career. 1047 00:56:50,416 --> 00:56:53,541 You wanna be Bo Cruz, All-Star, Hall-of-Famer. 1048 00:56:53,625 --> 00:56:54,958 So, let's do this. 1049 00:56:55,041 --> 00:56:56,500 Your sweat smells like piss. 1050 00:56:58,208 --> 00:56:59,583 Good. Good. Good. 1051 00:57:00,333 --> 00:57:02,208 [in Spanish] Son of a thousand sluts. 1052 00:57:02,291 --> 00:57:04,458 [in English] Stanley been working on his Spanish. 1053 00:57:04,541 --> 00:57:07,458 Yeah. Right. I looked it up so I can insult you, my friend. 1054 00:57:07,541 --> 00:57:10,041 [in Spanish] Get fucked by a fish, dumbass. 1055 00:57:10,125 --> 00:57:13,541 -[in English] I love it. -Yeah. All right. Good. 1056 00:57:13,625 --> 00:57:16,000 -Your mom's not a whore, by the way. -Thank you. 1057 00:57:16,083 --> 00:57:19,083 Yeah. Whores get paid. She gives that fat ass out for free. 1058 00:57:19,166 --> 00:57:20,958 -[Bo] What? -[grunts] 1059 00:57:21,041 --> 00:57:23,208 -Come on! We're building a callus! -[laughs] 1060 00:57:23,291 --> 00:57:24,458 Get outta here! 1061 00:57:24,541 --> 00:57:26,375 Whoa! Whoo-hoo! 1062 00:57:26,458 --> 00:57:29,041 [Stanley shouting in Spanish] 1063 00:57:29,125 --> 00:57:30,458 [laughter] 1064 00:57:32,875 --> 00:57:34,125 Smells good. 1065 00:57:37,583 --> 00:57:38,500 What's all this? 1066 00:57:39,375 --> 00:57:43,708 Two hundred dollars' worth of Pringles? These are meals for the week. 1067 00:57:43,791 --> 00:57:46,333 Tell him to rinse the containers, so I can reuse them. 1068 00:57:46,416 --> 00:57:49,750 And also, tell him pornography is free on the Internet. 1069 00:57:49,833 --> 00:57:52,166 He's paying for porno? 1070 00:57:52,750 --> 00:57:55,166 -And who is Paula Serrano? -[grunts] 1071 00:57:56,208 --> 00:58:00,708 -You've been wiring her $500 a week. -"Paola." Paola's Bo's mother. 1072 00:58:00,791 --> 00:58:05,958 They live check-to-check, so I had to. He's got a daughter to support. 1073 00:58:06,041 --> 00:58:08,791 -You got a daughter to support. -Right. 1074 00:58:08,875 --> 00:58:11,708 Just tell him to pump the brakes on the Pringles. 1075 00:58:11,791 --> 00:58:14,541 At least until the Sixers start picking up the tab. 1076 00:58:15,041 --> 00:58:19,291 Yeah, so I wanna talk to you about the tab. 1077 00:58:20,250 --> 00:58:22,416 -[Teresa growls] -It's gonna be fine. Don't worry. 1078 00:58:22,500 --> 00:58:24,416 Worry? Why would I worry? 1079 00:58:25,000 --> 00:58:28,208 You're just unemployed, spending money on some man I've never-- 1080 00:58:28,291 --> 00:58:31,083 -He's an investment. -We don't have money to invest. 1081 00:58:31,166 --> 00:58:32,250 You told me to quit. 1082 00:58:32,333 --> 00:58:34,625 And I meant it until you actually did it. 1083 00:58:34,708 --> 00:58:36,750 -Now I'm freaked out. -Well, I'm not. 1084 00:58:36,833 --> 00:58:39,250 I know what I'm doing. You'll see. I'll show you. 1085 00:58:39,333 --> 00:58:41,083 Yeah, you do that. 1086 00:58:42,375 --> 00:58:43,500 [door shuts] 1087 00:58:46,125 --> 00:58:46,958 [lock beeps] 1088 00:58:48,208 --> 00:58:51,500 [Stanley in deep voice] Hey! Hey! Hey! 1089 00:58:51,583 --> 00:58:53,375 Rise and shine, Marine! 1090 00:58:53,458 --> 00:58:55,416 [in normal voice] Sorry. Sorry. 1091 00:58:56,333 --> 00:58:57,250 Okay. 1092 00:58:57,833 --> 00:58:59,291 Stanley, what you want, man? 1093 00:58:59,958 --> 00:59:01,000 It's 3:30. 1094 00:59:01,083 --> 00:59:04,083 There's two weeks left to the combine. We gotta get rolling. 1095 00:59:04,166 --> 00:59:06,916 What happened here? Was there something wrong with this? 1096 00:59:07,708 --> 00:59:11,208 -I told you, just one bite. -On a $40 steak? 1097 00:59:11,291 --> 00:59:14,333 You're gonna throw $39 away. I don't know. 1098 00:59:14,958 --> 00:59:16,750 Here. This is for you. 1099 00:59:17,791 --> 00:59:20,041 -What's this? -That's your meals for the week. 1100 00:59:20,125 --> 00:59:23,333 My wife made them, so they're healthy. You can eat the whole thing. 1101 00:59:23,416 --> 00:59:26,625 I got a notice from accounting. Scale back on the room service. 1102 00:59:26,708 --> 00:59:29,750 -I'm sorry, Stanley. I didn't mean-- -No. It's all good. 1103 00:59:29,833 --> 00:59:32,791 They also mentioned they'd love you to stop with the porno. 1104 00:59:32,875 --> 00:59:35,041 Porno? It wasn't me. 1105 00:59:35,708 --> 00:59:36,625 Then who was it? 1106 00:59:39,083 --> 00:59:41,000 Okay, it was me. Fuck. 1107 00:59:41,083 --> 00:59:44,333 Get ready. Downstairs. Five minutes. All right? 1108 00:59:44,416 --> 00:59:47,000 We'll have fun, but we're gonna kick your ass today. 1109 00:59:47,083 --> 00:59:48,916 Try not to whack off while I'm gone. 1110 00:59:49,000 --> 00:59:50,250 -[chuckles] -[door closes] 1111 00:59:53,625 --> 00:59:54,541 Okay. 1112 00:59:55,750 --> 00:59:57,416 So, what happened to your hand? 1113 00:59:57,500 --> 00:59:58,500 [Stanley] My hand? 1114 00:59:59,375 --> 01:00:03,291 It was a freak thing. Car accident. A long time ago. No more stalling. 1115 01:00:03,375 --> 01:00:04,250 Run. 1116 01:00:04,333 --> 01:00:07,125 ["Runnin'" by David Dallas playing] 1117 01:00:08,416 --> 01:00:10,500 -Always running. -Go get 'em. 1118 01:00:12,500 --> 01:00:14,208 [car horn honking] 1119 01:00:16,083 --> 01:00:16,916 Okay. 1120 01:00:17,000 --> 01:00:19,291 We'll work on you driving in and escaping out. 1121 01:00:19,375 --> 01:00:21,583 So as you take the cone in and place it down, 1122 01:00:21,666 --> 01:00:25,125 those fans are gonna blow it at you, so you gotta escape trouble, quick. 1123 01:00:25,208 --> 01:00:26,833 Yeah, I know it's tough. 1124 01:00:28,458 --> 01:00:30,833 Knees up! Let's go! 1125 01:00:31,666 --> 01:00:33,541 Okay. Bring out the big guy. 1126 01:00:33,625 --> 01:00:36,708 You gotta work on your precision, hit small targets out there. 1127 01:00:36,791 --> 01:00:39,041 We gotta get right through this. Don't think about it. 1128 01:00:39,125 --> 01:00:40,208 Go, go, go, go. 1129 01:00:40,291 --> 01:00:42,750 Down low. Athletic. Athletic. Athletic. 1130 01:00:42,833 --> 01:00:44,958 Come on. Yeah. Let's go. You're an athlete. 1131 01:00:45,041 --> 01:00:46,083 Let's turn it around. 1132 01:00:46,833 --> 01:00:48,166 Go! Go! 1133 01:00:49,083 --> 01:00:50,291 Eh! 1134 01:00:51,875 --> 01:00:55,000 [sighs] 2:22. It's you against you out there. 1135 01:00:55,083 --> 01:00:57,083 And right now, you is kicking your ass. 1136 01:00:57,166 --> 01:00:59,125 ♪ They ain't got no muscle, no hustle ♪ 1137 01:00:59,208 --> 01:01:01,083 ♪ No backbone, I stand alone ♪ 1138 01:01:01,166 --> 01:01:03,208 ♪ Not tripping, just saying I'm different ♪ 1139 01:01:03,291 --> 01:01:06,541 ♪ Ain't hanging on the coattails Of the next man ♪ 1140 01:01:06,625 --> 01:01:08,958 [Stanley] Go! Go! Move it! 1141 01:01:11,333 --> 01:01:12,541 Let's go, baby! 1142 01:01:13,958 --> 01:01:15,250 [trainer] Push. Let's go! Yes! 1143 01:01:15,333 --> 01:01:18,750 Come on! Forty seconds. Let's go! Go! Go! Go! Come on! 1144 01:01:20,666 --> 01:01:23,750 [Stanley] Yeah. Stay low. Low. Low. Low. Low. 1145 01:01:23,833 --> 01:01:26,541 Hands and feet work together. You're thinking too much. 1146 01:01:26,625 --> 01:01:28,083 Come on. Hey. Hey. Hey. 1147 01:01:28,166 --> 01:01:30,000 Gotta do this in under five. Remember that. 1148 01:01:30,708 --> 01:01:31,833 Come on. Pound it. 1149 01:01:32,458 --> 01:01:33,875 Oh! 1150 01:01:33,958 --> 01:01:35,041 Run for me. Let's go. 1151 01:01:35,125 --> 01:01:36,541 ♪ Get it while I'm living ♪ 1152 01:01:36,625 --> 01:01:39,875 ♪ All I ever hear Is the clock tick, tick, ticking ♪ 1153 01:01:39,958 --> 01:01:43,041 ♪ So I'm 'bout my business And I'm runnin', I'm runnin' ♪ 1154 01:01:43,791 --> 01:01:45,125 [Stanley] Yep! That's it! 1155 01:01:45,833 --> 01:01:47,958 Get outta the fucking road! 1156 01:01:48,541 --> 01:01:50,000 Push it! Catch that prick! 1157 01:01:50,833 --> 01:01:52,750 [Stanley groans] 1158 01:01:52,833 --> 01:01:53,833 We'll get there. 1159 01:01:55,416 --> 01:01:56,750 Let's go again. 1160 01:01:57,708 --> 01:01:59,875 The hips low. Yeah. Right. Use that. 1161 01:01:59,958 --> 01:02:02,208 -¡Vamos! -[Stanley] Hey. Let's go. 1162 01:02:03,625 --> 01:02:06,166 I don't care about that shot. It's about the next shot. 1163 01:02:06,250 --> 01:02:08,416 And the next shot. And the next shot. 1164 01:02:11,250 --> 01:02:12,541 Okay. Yes, sir. 1165 01:02:13,541 --> 01:02:17,416 Now, see how he explodes. Explodes. You gotta explode right off. 1166 01:02:17,500 --> 01:02:18,583 Yeah, that's it. 1167 01:02:20,541 --> 01:02:21,375 All right. 1168 01:02:21,458 --> 01:02:23,333 ♪ Baracus, that BS, that whackness ♪ 1169 01:02:23,416 --> 01:02:26,666 ♪ Get no play in my axis Make 'em jump like AJ Hackett ♪ 1170 01:02:26,750 --> 01:02:28,833 ♪ Guarantee you in these boots ♪ 1171 01:02:28,916 --> 01:02:32,166 [Stanley] That's it, all in the wrist. Come on. Lower the hip. 1172 01:02:32,250 --> 01:02:34,375 Feel the fire. God damn it, yes. 1173 01:02:34,458 --> 01:02:36,958 Push! Go right through him! That's it! 1174 01:02:37,041 --> 01:02:40,083 Track two. Go. Push this little asshole, come on! 1175 01:02:40,166 --> 01:02:42,833 ♪ Music from the soul Don't need them to help me ♪ 1176 01:02:42,916 --> 01:02:46,208 ♪ If they fiending for the flash They should take another selfie ♪ 1177 01:02:46,291 --> 01:02:47,916 -[honks horn] -[Stanley] Yeah! 1178 01:02:49,625 --> 01:02:51,875 We're moving forward. Let's go again, though. 1179 01:02:52,625 --> 01:02:55,375 Hard, hard. Nah, you don't have to put it down so soft. 1180 01:02:55,458 --> 01:02:56,833 It'll be okay. 1181 01:02:57,541 --> 01:02:59,625 Let's go again. Let's go again. 1182 01:02:59,708 --> 01:03:02,583 Let's go. Come on! Come on! Come on! 1183 01:03:02,666 --> 01:03:05,083 [Stanley] Keep going to the top! You're not done. 1184 01:03:06,750 --> 01:03:08,291 Pass clean. Pass clean. 1185 01:03:08,375 --> 01:03:10,000 Come on, man. Easy. 1186 01:03:12,083 --> 01:03:14,291 [Stanley] You're running out of steam, pal! 1187 01:03:14,375 --> 01:03:15,666 ♪ Running with them, yeah ♪ 1188 01:03:15,750 --> 01:03:18,666 ♪ They don't wanna give it up We gon' make it out ♪ 1189 01:03:18,750 --> 01:03:19,583 [song ends] 1190 01:03:23,500 --> 01:03:25,791 [panting heavily] 1191 01:03:37,125 --> 01:03:38,750 [Alex] What are you gonna say to him? 1192 01:03:38,833 --> 01:03:41,208 [Stanley] Nothing, kid. He's gotta tell himself. 1193 01:03:46,791 --> 01:03:47,666 [trainer] Settle. 1194 01:03:48,916 --> 01:03:50,083 Come on, man. 1195 01:03:50,166 --> 01:03:52,583 Let's go. Back in. Back in. Back in. Back in. 1196 01:03:52,666 --> 01:03:55,125 No stopping. No quitting. No quitting. Let's go. 1197 01:03:55,208 --> 01:03:58,416 [Stanley] Let's go. That's it. Right through. Right out. 1198 01:03:58,500 --> 01:04:01,958 Come on. Think about it. Let's go. Down now. 1199 01:04:02,833 --> 01:04:05,750 Right through. Finish that shit. Whoa! That was nice. Okay. 1200 01:04:05,833 --> 01:04:09,166 -Switch it back. Getting good, bud. -[Bo] Almost, Stanley! Almost! Cool! 1201 01:04:09,250 --> 01:04:11,375 -You're getting good. Let's go. -[Bo] Pretty close. 1202 01:04:11,458 --> 01:04:13,375 [Stanley] Better than yesterday, baby. 1203 01:04:15,583 --> 01:04:19,250 [Stanley practicing Spanish insults] 1204 01:04:20,541 --> 01:04:23,000 Ah! You're crispy today, cabrón! 1205 01:04:23,083 --> 01:04:25,125 [Bo and Stanley laugh] 1206 01:04:25,208 --> 01:04:26,875 A good player knows where he is on court. 1207 01:04:26,958 --> 01:04:28,666 A great player knows where everybody else is. 1208 01:04:28,750 --> 01:04:32,333 Get to it. Get to it. That's it. Go. Go. 1209 01:04:32,416 --> 01:04:35,708 To the red. Then to me. Let's pick it up. You got to be faster. 1210 01:04:35,791 --> 01:04:38,333 Look good, man! Cruz-ing! 1211 01:04:38,416 --> 01:04:41,250 All right, Bo. You always wanna be low and have good balance. 1212 01:04:41,333 --> 01:04:44,291 Guess who? Attack! Step back! And finish! 1213 01:04:45,000 --> 01:04:46,666 -[man] Good. -Always staying low. 1214 01:04:46,750 --> 01:04:49,000 Stay low. Handle the pressure. Let's go. Grab that. 1215 01:04:49,083 --> 01:04:52,125 You can get more than that. That's it. Stay strong. 1216 01:04:52,208 --> 01:04:53,708 Good. Good. Good. 1217 01:04:54,458 --> 01:04:55,583 [Stanley exclaims] 1218 01:04:55,666 --> 01:04:58,541 -Hey! Be bold, man! Be bold! -[Stanley] Yeah, baby. 1219 01:04:58,625 --> 01:05:00,291 Go! Don't stop, baby! Go! 1220 01:05:00,375 --> 01:05:02,500 Right through it! And, Bo! 1221 01:05:03,250 --> 01:05:07,458 2:01! We're getting there, baby! We're on the right track. Let's go! 1222 01:05:08,791 --> 01:05:11,750 -[trainer] Eight, nine. -[Stanley] ¡Mi roble! Let's go! ¡Mi roble! 1223 01:05:11,833 --> 01:05:16,958 Damn. Smells like a truck full of shit emptied itself into your mouth. 1224 01:05:17,041 --> 01:05:21,375 Nothing affects this young man. I like that. Hey. Nice. 1225 01:05:21,458 --> 01:05:23,291 -I'm gonna catch those feet! -[horn honks] 1226 01:05:23,375 --> 01:05:25,666 Oh, look how scared he is! 1227 01:05:25,750 --> 01:05:27,166 [Stanley laughs] 1228 01:05:27,250 --> 01:05:29,583 [motivational music playing] 1229 01:05:31,083 --> 01:05:32,750 [laughs] 1230 01:05:35,041 --> 01:05:35,916 [ticking] 1231 01:05:36,000 --> 01:05:38,208 [trainer] No stopping. Got nothing for you. 1232 01:05:39,416 --> 01:05:40,916 That's what I'm talking about. 1233 01:05:41,000 --> 01:05:43,708 [Stanley] Yes, sir! Yes, sir! Yes, sir! 1234 01:05:44,958 --> 01:05:47,458 You know how much I love that. Hard work, baby. 1235 01:05:47,541 --> 01:05:50,125 I knew when I saw you. That's a hardworking fool. 1236 01:05:50,208 --> 01:05:52,416 -You're going somewhere. -[Bo] We're going together. 1237 01:05:52,500 --> 01:05:54,041 [Stanley] We're going together. Whoo! 1238 01:05:54,125 --> 01:05:58,333 Okay, good. Look around. Who's open? Be patient. Now! Attack! Go! Go! Go! 1239 01:05:58,416 --> 01:06:01,791 Okay, retreat. Yeah, that's good, man. That's it. Wait. 1240 01:06:01,875 --> 01:06:05,541 You'll find times you go down there, and nothing's open, wait, you'll find it. 1241 01:06:05,625 --> 01:06:07,750 You're hot, baby! You're hot. 1242 01:06:08,666 --> 01:06:10,958 Bo Cruz coming down! 1243 01:06:11,041 --> 01:06:13,375 -Low, yeah-- -Gotta make passes under pressure. 1244 01:06:13,458 --> 01:06:16,875 That's it! Okay, nice. We're cooking. Last one. 1245 01:06:16,958 --> 01:06:20,166 Push it! Get into the next gear! Go! Go! Go! 1246 01:06:20,250 --> 01:06:22,958 Jimmy Butler's up on you. Now what? Now what? 1247 01:06:23,041 --> 01:06:25,458 We're doing this 'cause nobody else is doing this. 1248 01:06:25,541 --> 01:06:27,041 Come on! Whoo! 1249 01:06:27,125 --> 01:06:29,083 That's it. Back. Pass. 1250 01:06:29,166 --> 01:06:32,041 Let's go, Bo. Finish that. Come on now, Bo! 1251 01:06:32,125 --> 01:06:35,750 Good, Bo! Yeah, Bo! Use that clock! Use that clock! 1252 01:06:35,833 --> 01:06:38,291 Find a shooter! That's it! Hit that! 1253 01:06:38,375 --> 01:06:39,291 Whoo! 1254 01:06:39,375 --> 01:06:40,791 You're ahead, baby! Now! 1255 01:06:41,541 --> 01:06:44,125 On your right! Kick his ass! 1256 01:06:44,208 --> 01:06:46,041 Leave him in the dust! That's right! 1257 01:06:46,125 --> 01:06:48,541 Drive! Drive! Drive! Drive! Drive! 1258 01:06:50,625 --> 01:06:53,791 Yeah! Yeah, suck it, baby! 1259 01:06:53,875 --> 01:06:56,833 Go! You're gonna get this! You're gonna get this! 1260 01:06:56,916 --> 01:07:01,500 That's it, brother! Yes, sir! 1261 01:07:01,583 --> 01:07:05,666 Minute forty-four with room to spare, baby! Yes! 1262 01:07:05,750 --> 01:07:07,625 The Cruz Missile! 1263 01:07:07,708 --> 01:07:09,416 You know you like that! 1264 01:07:10,750 --> 01:07:11,958 Look at him go! 1265 01:07:14,083 --> 01:07:15,791 That a baby! 1266 01:07:15,875 --> 01:07:16,916 [Bo] Stanley! 1267 01:07:17,458 --> 01:07:18,666 We did it! 1268 01:07:19,333 --> 01:07:21,250 [Stanley] Yeah! Rocky! 1269 01:07:24,041 --> 01:07:25,625 -[Bo] Yeah! -[Stanley] Love it! 1270 01:07:28,708 --> 01:07:30,708 [typing on phone] 1271 01:07:38,041 --> 01:07:40,125 [Stanley] For God's sake, get the kid more butter. 1272 01:07:40,208 --> 01:07:42,750 I mean, it's almost the whole stick of butter. 1273 01:07:42,833 --> 01:07:44,291 -[laughing] -Hey. 1274 01:07:44,375 --> 01:07:47,208 What do you think of the Cruz Missile as a nickname for-- 1275 01:07:47,291 --> 01:07:48,875 -The Cruz-- -He doesn't like it. 1276 01:07:48,958 --> 01:07:50,250 That nickname is stupid. 1277 01:07:50,333 --> 01:07:52,625 -He says it's stupid. -[laughter] 1278 01:07:52,708 --> 01:07:54,041 [Teresa] Don't be rude. 1279 01:07:54,625 --> 01:07:57,875 -So, do you have any pictures of Lucia? -I miss her so much. 1280 01:07:57,958 --> 01:08:00,166 [Teresa gasps] Aw! 1281 01:08:00,250 --> 01:08:02,166 She has your eyes. 1282 01:08:02,250 --> 01:08:04,500 Yeah. She does. They're beautiful. 1283 01:08:04,583 --> 01:08:05,750 Easy, tiger. 1284 01:08:05,833 --> 01:08:07,500 -[all chuckle] -No. 1285 01:08:07,583 --> 01:08:10,000 So, have you ever been away from her this long? 1286 01:08:10,666 --> 01:08:14,458 -I've never been away from her. -Never? Oh, my goodness. 1287 01:08:15,833 --> 01:08:19,333 So, anyway, Mrs. Sugerman, tell me how you met this guy. 1288 01:08:19,416 --> 01:08:23,666 -"How'd she become so lucky?" He's asking. -Okay. All right. Story time. 1289 01:08:23,750 --> 01:08:29,583 So, I was on the women's track team, and we had a meet at Virginia Tech, 1290 01:08:29,666 --> 01:08:34,625 and it was the same time that the men's basketball team had a game. 1291 01:08:34,708 --> 01:08:37,833 And, unfortunately for us, our bus broke down. So… 1292 01:08:37,916 --> 01:08:39,458 Mm-hmm. I paid the bus driver. 1293 01:08:39,541 --> 01:08:44,041 We had to bum a ride home with those fools. 1294 01:08:44,125 --> 01:08:48,708 Stanley sat next to me for three hours, the entire ride home, 1295 01:08:48,791 --> 01:08:50,666 and he didn't say one word. 1296 01:08:50,750 --> 01:08:53,708 I didn't think she wanted to talk to me. I was scared. 1297 01:08:53,791 --> 01:08:56,000 And then, as everybody is walking off, 1298 01:08:56,083 --> 01:08:59,916 he just says crazy loud, "One day, I'm gonna marry you, 1299 01:09:00,000 --> 01:09:02,375 and we're gonna have very athletic children!" 1300 01:09:02,458 --> 01:09:04,875 -I'm like, "What?" -You really say that? 1301 01:09:04,958 --> 01:09:08,625 I did. Yeah, it worked. Right? Look, I do. We both have a… 1302 01:09:08,708 --> 01:09:11,416 -Well, not athletic at all-- -Hey! What the heck? 1303 01:09:11,500 --> 01:09:13,750 -Not even badminton. Not Frisbee. -[Alex] Okay. 1304 01:09:13,833 --> 01:09:15,416 Playing checkers, she falls down. 1305 01:09:15,500 --> 01:09:17,500 -I'm just saying. -[Teresa] Oh, my God. 1306 01:09:17,583 --> 01:09:20,833 -[Alex] Oh, my God! -That was when you played at Temple? 1307 01:09:20,916 --> 01:09:23,291 I played at Temple. Yeah. How'd you know that? 1308 01:09:23,375 --> 01:09:25,625 Come on, Stanley. You follow me to my home, 1309 01:09:25,708 --> 01:09:27,291 offer me, like, crazy money, 1310 01:09:27,375 --> 01:09:29,583 you don't think I'll look you up on Internet? 1311 01:09:29,666 --> 01:09:31,916 Number 22. Double Deuce. 1312 01:09:32,000 --> 01:09:33,333 Uh-huh! 1313 01:09:33,416 --> 01:09:36,083 Somebody did his homework, unlike somebody else. 1314 01:09:36,166 --> 01:09:39,875 Well, Stan can ball. You do know he can handle the rock. 1315 01:09:39,958 --> 01:09:41,500 -Stanley? -If he didn't get hurt, 1316 01:09:41,583 --> 01:09:43,791 -it'd have been a different story. -Who wants coffee? 1317 01:09:43,875 --> 01:09:46,541 -You want coffee? I'll get coffee. -Spanish coffee, please. 1318 01:09:46,625 --> 01:09:50,166 [Stanley] Okay. I'm gonna go to Spain. I'll be right back, guys. 1319 01:09:51,208 --> 01:09:53,208 [muffled chatter] 1320 01:09:56,666 --> 01:09:58,083 [phone rings] 1321 01:10:00,916 --> 01:10:03,666 Yo. Leon. Thanks for getting back so quickly. 1322 01:10:03,750 --> 01:10:05,625 [Leon] I'm sorry. The list is locked. 1323 01:10:05,708 --> 01:10:08,791 [Stanley] What? I thought you said you could get it done. 1324 01:10:08,875 --> 01:10:12,291 You should've told me about all this shit before I called all around the league, 1325 01:10:12,375 --> 01:10:13,541 vouching for this guy. 1326 01:10:13,625 --> 01:10:16,000 Shit. What? What shit you talking about? 1327 01:10:16,083 --> 01:10:19,541 He's got an assault charge. And Vince is all over TV talking about it. 1328 01:10:19,625 --> 01:10:24,083 [Anthony] And joining us now, the co-owner of the 76ers, Vince Merrick. 1329 01:10:24,166 --> 01:10:27,208 -Vince, thanks for being here tonight. -Thanks for having me. 1330 01:10:27,291 --> 01:10:30,875 So, Vince, is it true the Sixers brought in Bo Cruz, 1331 01:10:30,958 --> 01:10:33,666 who has a history of assault, to play in the combine? 1332 01:10:33,750 --> 01:10:37,333 [Vin] No. Bo Cruz has no affiliation with the 76ers. 1333 01:10:37,416 --> 01:10:41,208 He was brought over here by a disgruntled employee, Stanley Sugerman. 1334 01:10:41,291 --> 01:10:44,916 I specifically told Mr. Sugerman not to bring him over. 1335 01:10:45,000 --> 01:10:47,791 He lied to the organization and to this young man. 1336 01:10:47,875 --> 01:10:50,916 Mr. Sugerman's selfish behavior has been part of his track record. 1337 01:10:51,000 --> 01:10:53,208 He's been let go. He's no longer part of the 76ers. 1338 01:10:53,291 --> 01:10:54,125 [door shuts] 1339 01:10:54,208 --> 01:10:57,625 [Anthony] Vince, we loved your father. Thank you for bringing this story to us. 1340 01:11:13,708 --> 01:11:16,708 Hey, Bo. Just get in the car, man. Let me talk to you. 1341 01:11:17,333 --> 01:11:20,416 What are you gonna do? Walk to Spain? Just please, let me-- 1342 01:11:20,500 --> 01:11:22,375 -You fucking lied to me! -I know. 1343 01:11:22,458 --> 01:11:24,416 -You lied to me. -All right. He's all right. 1344 01:11:24,500 --> 01:11:27,583 I quit my job for you! You said "trust," and I fucking trust you. 1345 01:11:27,666 --> 01:11:29,291 -I'm sorry. -You gambled with my life! 1346 01:11:29,375 --> 01:11:32,000 -It wasn't a gamble. It was a sure thing. -It's fucking over. 1347 01:11:32,083 --> 01:11:34,458 You and me is fucking over! You hear me? Over! 1348 01:11:34,541 --> 01:11:37,375 -Hey. No. Just stop. Right now. Please. -[police siren whooping] 1349 01:11:37,458 --> 01:11:38,833 Don't throw it all away. 1350 01:11:38,916 --> 01:11:42,375 I'm begging you, just let go of me. Get in the car. It's not worth it. 1351 01:11:42,458 --> 01:11:44,875 I'm not worth it. Just stop. Okay. 1352 01:11:45,666 --> 01:11:47,000 All right. Get in the car. 1353 01:11:47,083 --> 01:11:50,250 -[officer] Everything okay here? -Hey, guys. Yeah. Everything's good. 1354 01:12:08,125 --> 01:12:09,500 When Lucia was two… 1355 01:12:13,250 --> 01:12:15,333 her mom, Maria, asked me for her. 1356 01:12:16,583 --> 01:12:18,583 She didn't wanna share custody anymore. 1357 01:12:24,208 --> 01:12:25,333 I asked her, "Why?" 1358 01:12:26,833 --> 01:12:28,500 She told me it was her boyfriend. 1359 01:12:30,708 --> 01:12:35,083 He told her they can get money from the government if she got Lucia. 1360 01:12:37,916 --> 01:12:38,750 So… 1361 01:12:41,000 --> 01:12:42,291 I went to his home. 1362 01:12:44,250 --> 01:12:45,958 I swear, I just wanna talk to him. 1363 01:12:47,583 --> 01:12:49,000 I know I make a mistake. 1364 01:12:50,750 --> 01:12:52,916 But I'm not how they say I am. 1365 01:12:56,791 --> 01:12:57,666 I get it. 1366 01:12:59,125 --> 01:13:00,791 You don't get shit, man. 1367 01:13:02,833 --> 01:13:06,416 You live in your perfect world, with your perfect family. 1368 01:13:06,500 --> 01:13:07,333 [Stanley] Mm. 1369 01:13:20,833 --> 01:13:24,791 One night, after a game at Villanova, we went to a party. 1370 01:13:25,750 --> 01:13:27,375 Me and Leon. 1371 01:13:30,708 --> 01:13:32,250 And on the way home, I… 1372 01:13:33,208 --> 01:13:35,125 I had a few drinks in me. 1373 01:13:36,541 --> 01:13:38,833 I looked down at the radio. 1374 01:13:39,916 --> 01:13:42,708 When I looked back up, I saw a telephone pole. 1375 01:13:45,208 --> 01:13:46,875 I shot my hand out 1376 01:13:48,125 --> 01:13:50,750 to stop Leon from flying through the windshield. 1377 01:13:51,416 --> 01:13:55,083 He still got banged up a little bit, but my hand was pulp. 1378 01:13:58,208 --> 01:14:03,916 I cost Leon and all my teammates a shot at the NCAA title that year. 1379 01:14:07,875 --> 01:14:09,750 I got to think about that. 1380 01:14:09,833 --> 01:14:12,291 I mean, really, really marinate in it 1381 01:14:13,375 --> 01:14:15,166 for six months in jail. 1382 01:14:20,291 --> 01:14:22,666 Everything I worked for. 1383 01:14:26,041 --> 01:14:27,041 My whole life. 1384 01:14:29,000 --> 01:14:30,458 Everything I wanted. 1385 01:14:32,041 --> 01:14:33,083 Gone. 1386 01:14:52,291 --> 01:14:54,416 [Stanley] Half the fucking list are favors! 1387 01:14:54,500 --> 01:14:57,083 I'm not asking for a favor. This guy can play! 1388 01:14:57,958 --> 01:14:59,833 Everybody keeps saying that. That-- 1389 01:14:59,916 --> 01:15:02,083 But you don't know the whole story. 1390 01:15:02,166 --> 01:15:04,000 He's-- Meet the kid! 1391 01:15:05,166 --> 01:15:09,083 Just set it up! I'll bring him anywhere! Anywhere! He'll play anyone! 1392 01:15:09,166 --> 01:15:11,166 Will you-- Yes. Ryan! 1393 01:15:11,791 --> 01:15:13,541 Yes, I know. I know. 1394 01:15:13,625 --> 01:15:16,208 And you almost didn't let Damian Lillard play! 1395 01:15:17,250 --> 01:15:19,916 Right! So, you do make mistakes! 1396 01:15:20,500 --> 01:15:24,208 Don't make a mistake on this kid. I'm begging you, pal. For… 1397 01:15:24,291 --> 01:15:26,500 For your sake, not just mine! 1398 01:15:26,583 --> 01:15:32,416 God damn it. I spoke at your father's camp every year! 1399 01:15:32,500 --> 01:15:35,791 And I never asked for anything back! Okay? 1400 01:15:35,875 --> 01:15:39,166 So I'm asking you now for something! Please help me! 1401 01:15:42,166 --> 01:15:43,416 [phone clatters] 1402 01:15:43,500 --> 01:15:45,791 Jesus Christ! 1403 01:15:49,583 --> 01:15:51,666 You know what? I have… 1404 01:15:54,791 --> 01:15:59,208 been in this league for 30 years, and it's like I'm nothing. 1405 01:15:59,291 --> 01:16:01,125 [breathes heavily] 1406 01:16:02,541 --> 01:16:04,083 It's like I wasn't even here. 1407 01:16:04,666 --> 01:16:08,250 Stanley, it's not about the last play. 1408 01:16:08,333 --> 01:16:10,000 It's about the next one, right? 1409 01:16:10,083 --> 01:16:13,583 That's if you're in the game, T. I wasn't even in the game. 1410 01:16:17,791 --> 01:16:18,916 [softly] It's okay. 1411 01:16:21,708 --> 01:16:22,708 It's okay. 1412 01:16:26,250 --> 01:16:28,958 Hey. Wake up. 1413 01:16:32,000 --> 01:16:33,958 -You fell asleep in the chair. -[sighs] 1414 01:16:34,041 --> 01:16:35,125 Yeah? 1415 01:16:36,041 --> 01:16:36,958 Okay. 1416 01:16:39,208 --> 01:16:40,541 [typing] 1417 01:16:43,458 --> 01:16:46,750 -Hey, Dad, I was thinking-- -Just a second, let me finish this. 1418 01:16:51,791 --> 01:16:54,250 Stan, you're gonna give yourself a heart attack. 1419 01:16:57,750 --> 01:17:02,208 -People just need to see him play, right? -Certain people. Yeah. 1420 01:17:02,291 --> 01:17:05,375 Well, remember that video you showed me of your doctor friend? 1421 01:17:05,458 --> 01:17:07,916 -[Stanley] My doctor friend? -[Teresa chuckles] 1422 01:17:08,000 --> 01:17:10,208 We take the right one home from the hospital? 1423 01:17:10,291 --> 01:17:12,291 [Teresa] That's Dr. J. He's not a real doctor. 1424 01:17:12,375 --> 01:17:13,250 Oh. Well, whatever. 1425 01:17:13,333 --> 01:17:15,958 That video has, like, two million views. 1426 01:17:16,791 --> 01:17:19,208 -I was thinking-- -I can't ask him to do that. 1427 01:17:20,208 --> 01:17:21,125 Well, I can. 1428 01:17:21,208 --> 01:17:23,458 -[Stanley] No, no. -[Teresa] No, I'm gonna ask him. 1429 01:17:27,666 --> 01:17:30,291 Hey, sweetie. It's T. 1430 01:17:30,375 --> 01:17:32,583 -[ball dribbling] -[indistinct chatter] 1431 01:17:37,708 --> 01:17:38,833 This is gonna be good. 1432 01:17:39,333 --> 01:17:40,208 [man] Hey, guys. 1433 01:17:40,875 --> 01:17:42,875 I was hoping you could help us out with something. 1434 01:17:43,625 --> 01:17:46,375 -Yo, is that who I think it is? -Yeah, that's Dr. J. 1435 01:17:46,458 --> 01:17:48,333 [boy] Yo, Doc! Say "what's up" for my story! 1436 01:17:48,416 --> 01:17:52,666 Yo. That's my friend Bo Cruz over there. They call him the Boa. 1437 01:17:52,750 --> 01:17:54,750 You know why they call him that? 1438 01:17:54,833 --> 01:17:57,416 Because he squeezes the life out of his prey. 1439 01:17:58,208 --> 01:17:59,666 [Stanley] So, guys, here's the deal. 1440 01:17:59,750 --> 01:18:02,416 I got money here. He's gonna go out on the court. 1441 01:18:02,500 --> 01:18:04,916 Somebody gets a shot off him and can hit the rim, 1442 01:18:05,000 --> 01:18:06,208 I'll give you 50 bucks. 1443 01:18:06,291 --> 01:18:09,958 If you put a bucket in against this guy, we'll give you 100 bucks. 1444 01:18:10,041 --> 01:18:12,666 If you beat him in a game of one-on-one to five, 1445 01:18:12,750 --> 01:18:14,791 we'll give you 1,000 bucks. What do you say? 1446 01:18:14,875 --> 01:18:16,208 -[excited chatter] -I got next. 1447 01:18:16,291 --> 01:18:17,458 All right. Let's go. 1448 01:18:19,958 --> 01:18:22,875 ["Partiéndonos la madre" by Zarcort ft. Kairo playing] 1449 01:18:31,583 --> 01:18:32,708 [crowd exclaims] 1450 01:18:33,833 --> 01:18:35,458 [inaudible] 1451 01:18:47,791 --> 01:18:51,166 [crowd chanting indistinctly] 1452 01:18:54,958 --> 01:18:57,208 [crowd exclaims] 1453 01:18:57,291 --> 01:19:01,375 ♪ Playing to be something more than gods ♪ 1454 01:19:02,041 --> 01:19:05,791 ♪ We trying to find another way ♪ 1455 01:19:05,875 --> 01:19:06,958 [crowd exclaims] 1456 01:19:07,041 --> 01:19:11,208 ♪ What are you feeling? If we are flying or falling ♪ 1457 01:19:11,291 --> 01:19:15,250 ♪ We are into a dream of loving again ♪ 1458 01:19:15,333 --> 01:19:20,125 ♪ We trying to find another way ♪ 1459 01:19:20,208 --> 01:19:24,625 ♪ What are you feeling? If we are flying or falling ♪ 1460 01:19:24,708 --> 01:19:28,166 ♪ We are into a dream of loving again ♪ 1461 01:19:28,250 --> 01:19:29,625 [cheering] 1462 01:19:29,750 --> 01:19:30,916 We got one! 1463 01:19:31,000 --> 01:19:32,125 We got one, baby! 1464 01:19:42,083 --> 01:19:45,333 Holy shit. Bo Cruz. Where did this kid come from? 1465 01:19:45,416 --> 01:19:48,958 Yo, Bo Cruz. I wish I had you on my Rutgers team in the '70s. 1466 01:19:49,041 --> 01:19:52,041 We talkin' about practice? Man don't need no practice. 1467 01:19:52,125 --> 01:19:54,791 A legend in the making. You heard it from your man AI. 1468 01:20:01,875 --> 01:20:03,416 [crowd exclaims] 1469 01:20:13,208 --> 01:20:15,000 [crowd exclaims] 1470 01:20:18,583 --> 01:20:21,041 If you not here, you not nowhere. 1471 01:20:23,416 --> 01:20:28,041 ♪ Playing to be something more than gods ♪ 1472 01:20:28,125 --> 01:20:29,958 ♪ Loving again ♪ 1473 01:20:47,958 --> 01:20:49,375 [crowd] Oh! 1474 01:20:57,166 --> 01:20:58,708 [crowd cheering] 1475 01:21:18,375 --> 01:21:20,416 [cheering] 1476 01:21:24,916 --> 01:21:28,083 [Dan Patrick] …been taking on streetball legends, NBA players. Doesn't care. 1477 01:21:28,166 --> 01:21:29,916 Why aren't they inviting him to the combine? 1478 01:21:30,000 --> 01:21:32,791 That's why you have the combine for players like this. 1479 01:21:32,875 --> 01:21:35,000 Let the world see this talent. 1480 01:21:35,083 --> 01:21:39,000 It's ridiculous what he's doing out there. This ain't no gimmick, this real. 1481 01:21:39,083 --> 01:21:41,583 The Boa needs to get to the combine. 1482 01:21:41,666 --> 01:21:45,333 As much as it pains me to say this, you two guys are right. 1483 01:21:45,416 --> 01:21:47,500 This kid Bo Cruz is special. 1484 01:21:47,583 --> 01:21:51,083 Bo Cruz. How does it feel getting into the combine? 1485 01:21:51,166 --> 01:21:53,125 The combine? I'm in the combine? 1486 01:21:53,208 --> 01:21:54,875 You are as of 30 minutes ago. 1487 01:21:54,958 --> 01:21:57,541 Have you thought about what team you wanna play for? 1488 01:21:57,625 --> 01:22:00,833 -It'd be an honor to play for any team. -I tell you what. 1489 01:22:00,916 --> 01:22:03,166 He could be playing for the Sixers right now, 1490 01:22:03,250 --> 01:22:07,041 but Vince Merrick didn't want him. He specifically said that. You remember? 1491 01:22:07,125 --> 01:22:09,333 Anthony, you remember that, right? 1492 01:22:09,416 --> 01:22:11,333 -You were interviewing him. -That's right. 1493 01:22:11,416 --> 01:22:13,500 He's 22. You're messing with his life. 1494 01:22:13,583 --> 01:22:15,375 -What kind of ballplayer-- -Hang on. 1495 01:22:15,458 --> 01:22:18,541 Have some respect for your profession. Get the whole story next time. 1496 01:22:18,625 --> 01:22:21,333 What kind of ballplayer-- I'll answer that question. 1497 01:22:21,416 --> 01:22:25,500 This guy is as if Scottie Pippen and a wolf had a baby, 1498 01:22:25,583 --> 01:22:27,625 and Lisa Leslie raised him. 1499 01:22:27,708 --> 01:22:29,791 And Allen Iverson was the babysitter. 1500 01:22:29,875 --> 01:22:30,875 [laughter] 1501 01:22:30,958 --> 01:22:33,708 It gets weird, that stuff. But you handled it great. 1502 01:22:35,416 --> 01:22:37,583 What else is bothering you? Tell me. 1503 01:22:38,875 --> 01:22:41,000 Nothing. See you tomorrow. 1504 01:22:41,708 --> 01:22:42,791 Yeah. 1505 01:22:50,083 --> 01:22:52,583 [Teresa] So, he got into the combine, and he's not excited? 1506 01:22:52,666 --> 01:22:55,791 He's in his own head. He's not telling me anything. 1507 01:22:56,666 --> 01:22:59,041 -[sighs] -Well, maybe he's just sad. 1508 01:23:00,125 --> 01:23:04,166 Eh. I think he's overwhelmed. The pressure's getting to him. 1509 01:23:04,250 --> 01:23:08,000 Mm-mm. I bet it's the kid. Lucia. 1510 01:23:08,916 --> 01:23:10,916 I mean, he's never been away from her. 1511 01:23:11,000 --> 01:23:12,291 Like ever. 1512 01:23:36,208 --> 01:23:37,833 [indistinct chatter] 1513 01:23:42,666 --> 01:23:44,166 [Stanley] Okay, here we go. 1514 01:23:49,375 --> 01:23:50,291 Whoa, whoa, whoa. 1515 01:23:50,375 --> 01:23:53,208 Superstars don't carry their own bags. I got this. 1516 01:23:54,000 --> 01:23:56,333 [sentimental music playing] 1517 01:24:04,875 --> 01:24:07,708 I'll meet you in the lobby in one hour, okay? 1518 01:24:09,208 --> 01:24:10,916 This is very, very good. 1519 01:24:12,250 --> 01:24:13,666 [indistinct chatter] 1520 01:24:14,875 --> 01:24:17,708 Ray Hancock can't stop working his ass off. 1521 01:24:17,791 --> 01:24:20,000 Come on. Come on. Come with me. 1522 01:24:21,000 --> 01:24:21,958 Hey. 1523 01:24:22,916 --> 01:24:24,458 When you train for a marathon, 1524 01:24:24,541 --> 01:24:27,333 you don't run 20 miles the day before the race. 1525 01:24:27,416 --> 01:24:28,333 You do nothing. 1526 01:24:28,958 --> 01:24:32,500 All we could do now is get you hurt or wear you out. 1527 01:24:32,583 --> 01:24:34,000 So we're gonna do this. 1528 01:24:35,833 --> 01:24:37,541 -[Bo] Lucia! -Papi! 1529 01:24:37,625 --> 01:24:38,875 [Paola laughs] 1530 01:24:40,125 --> 01:24:41,125 [Bo] ¡Hola! 1531 01:24:54,666 --> 01:24:56,791 [Stanley] Boa challenge is still trending. 1532 01:24:56,875 --> 01:24:59,625 People are excited to see what you're gonna do tomorrow. 1533 01:24:59,708 --> 01:25:01,583 Look at this. Look at this. 1534 01:25:01,666 --> 01:25:05,291 You think I know that many people? This is all for you, pal. 1535 01:25:05,375 --> 01:25:07,750 -That's for us. -Okay, it's for us. Let's get 'em. 1536 01:25:08,666 --> 01:25:12,750 Tomorrow, they're gonna be watching you. Every move you make, the camera's on you. 1537 01:25:12,833 --> 01:25:15,958 And it's not just about how you play. It's the intangibles. 1538 01:25:16,041 --> 01:25:19,416 More important than making a shot is how you handle missing a shot. 1539 01:25:19,500 --> 01:25:21,666 Shit's gonna go wrong. So what? 1540 01:25:21,750 --> 01:25:24,208 You've dealt with adversity your whole goddamn life. 1541 01:25:24,291 --> 01:25:26,041 -Yeah. -[Stanley] It's Bo's turn. 1542 01:25:27,083 --> 01:25:28,458 You're nervous, huh? 1543 01:25:29,250 --> 01:25:30,375 It's all right. 1544 01:25:30,458 --> 01:25:33,416 Hey. Clyde Drexler used to get so nervous before games 1545 01:25:33,500 --> 01:25:34,750 that he'd actually faint. 1546 01:25:34,833 --> 01:25:36,958 I'm not kidding you. The guy did it so much 1547 01:25:37,041 --> 01:25:39,916 his teammates followed him around so they could catch him. 1548 01:25:40,000 --> 01:25:41,500 It became kind of a ritual. 1549 01:25:42,125 --> 01:25:44,625 It's good to be nervous. It means you give a shit. 1550 01:25:44,708 --> 01:25:45,833 -All right? -All right. 1551 01:25:46,583 --> 01:25:49,041 -Mama, you'll get him to sleep? -Okay. 1552 01:25:49,125 --> 01:25:51,625 Okay. Lucia, go easy on the Pringles. 1553 01:25:51,708 --> 01:25:53,666 -All right. Adiós. -[Paola laughs] 1554 01:25:53,750 --> 01:25:55,333 -[Paola] Adiós. -Bo Cruz. 1555 01:25:56,541 --> 01:25:59,625 You're gonna Cruz-ify them tomorrow. Huh? 1556 01:25:59,708 --> 01:26:01,625 -It's still not funny. Get out. -It's no good? 1557 01:26:01,708 --> 01:26:03,333 -Good night, my man. -Good night. 1558 01:26:03,416 --> 01:26:04,333 Crush 'em. 1559 01:26:08,333 --> 01:26:11,250 -[woman] So, this is their shot? -[man] It is a big deal to be here. 1560 01:26:11,333 --> 01:26:13,375 [woman] What kind of advice do you have for this guy? 1561 01:26:13,458 --> 01:26:17,541 [man] This guy? Yeah, I've seen him play. He's got a lot of talent. He's got it all. 1562 01:26:17,625 --> 01:26:20,958 He can do a bit of everything. I don't think he needs any advice from me. 1563 01:26:21,708 --> 01:26:24,208 Yeah, most guys in your position would not be here. 1564 01:26:24,291 --> 01:26:26,958 You're already a lottery pick. So what's your goal? 1565 01:26:27,041 --> 01:26:29,625 Just gonna tear it up and dominate and let the world know. 1566 01:26:29,708 --> 01:26:30,791 You like that, Khris? 1567 01:26:30,875 --> 01:26:33,208 -Cocky bastard, ain't he? -Yeah. 1568 01:26:34,291 --> 01:26:36,125 You against you. All right? 1569 01:26:36,791 --> 01:26:39,375 We've done this a hundred times. It's just another workout. 1570 01:26:42,291 --> 01:26:43,500 You're an iceberg. 1571 01:26:43,583 --> 01:26:45,666 Focus. Kick some ass. 1572 01:26:45,750 --> 01:26:47,458 -[speaks Spanish] -Te quiero, papá. 1573 01:26:49,708 --> 01:26:51,000 That's good. 1574 01:26:51,916 --> 01:26:53,625 -[Stanley] Madre. -Te quiero, mama. 1575 01:26:53,708 --> 01:26:56,458 Have fun out there. Where do you wanna sit? 1576 01:26:57,125 --> 01:26:59,541 -Double D! I see you! -Yeah! Hey, Leon. 1577 01:27:04,000 --> 01:27:04,833 Come on, guys. 1578 01:27:04,916 --> 01:27:07,208 [upbeat music playing] 1579 01:27:31,666 --> 01:27:33,875 [countdown timer beeping] 1580 01:27:39,458 --> 01:27:40,666 3.04. 1581 01:27:43,458 --> 01:27:46,208 Hey, yo, Stan. He can fly. Damn. He can fly, man. 1582 01:27:46,291 --> 01:27:48,291 -Tell Coach. [chuckles] -Yes, sir. 1583 01:27:48,958 --> 01:27:50,041 Thanks, Khris. 1584 01:27:51,583 --> 01:27:54,041 [countdown timer beeping] 1585 01:28:06,791 --> 01:28:09,208 [crowd applauds and cheers] 1586 01:28:09,291 --> 01:28:10,916 It's from football. 1587 01:28:11,416 --> 01:28:13,666 Okay. Well, then, soccer is good. 1588 01:28:15,291 --> 01:28:18,750 I hate soccer. I can't say that. I really do hate that sport. 1589 01:28:21,583 --> 01:28:23,000 He's quick, but can he shoot? 1590 01:28:26,750 --> 01:28:27,833 He can shoot. 1591 01:28:30,958 --> 01:28:33,166 [crowd cheers and applauds] 1592 01:28:37,041 --> 01:28:38,041 Olé, bitch. 1593 01:28:42,791 --> 01:28:43,833 [whispers] Calm. 1594 01:28:46,041 --> 01:28:47,333 [music playing on TV] 1595 01:28:47,416 --> 01:28:49,791 Fran Fraschilla here at the NBA draft combine. 1596 01:28:49,875 --> 01:28:52,458 Bo Cruz and Kermit Wilts crushed it yesterday, 1597 01:28:52,541 --> 01:28:55,500 blowing the roof off with the speed and agility drills. 1598 01:28:55,583 --> 01:28:57,916 I cannot wait for this match-up. 1599 01:28:58,000 --> 01:29:00,333 We've been watching Kermit since his AAU days. 1600 01:29:00,416 --> 01:29:02,375 We know he's gonna be an NBA star, 1601 01:29:02,458 --> 01:29:05,125 but this kid, Bo Cruz, he's come out of nowhere. 1602 01:29:05,208 --> 01:29:07,875 I thought I knew every international player on the planet, 1603 01:29:07,958 --> 01:29:10,083 but this kid is a revelation. 1604 01:29:10,958 --> 01:29:12,250 It'll be a good game. 1605 01:29:12,333 --> 01:29:15,541 Of course he's nervous, but I told him the whole Clyde Drexler 1606 01:29:15,625 --> 01:29:18,541 fainting-before-every-game story, and that calmed him down. 1607 01:29:18,625 --> 01:29:22,208 Clyde-- That was me who fainted before every meet, not Clyde Drexler. 1608 01:29:22,291 --> 01:29:24,666 That was you? Sorry. Just… 1609 01:29:24,750 --> 01:29:28,083 Either way, it worked. He's… He's feeling good. 1610 01:29:28,666 --> 01:29:30,791 My wife says hi. My wife says hello. 1611 01:29:30,875 --> 01:29:33,583 -Oh, hi. -Hello, hello. They're excited. 1612 01:29:34,291 --> 01:29:36,833 Okay. I love you. I'm gonna watch the game. 1613 01:29:36,916 --> 01:29:39,250 [rousing music playing] 1614 01:29:41,583 --> 01:29:42,916 Strong like bull, huh? 1615 01:29:44,500 --> 01:29:46,208 My bad. It's the Boa now. 1616 01:29:46,291 --> 01:29:47,541 Hashtag Boa. 1617 01:29:48,666 --> 01:29:51,375 They call you that 'cause you swallow anything, right? 1618 01:29:51,458 --> 01:29:53,250 Unhinge that jaw. Hey. 1619 01:29:54,583 --> 01:29:57,333 Hey, you hear me? Hey. 1620 01:30:02,833 --> 01:30:05,166 And we're off. Here we go. 1621 01:30:12,125 --> 01:30:14,750 -That's it! That's it! -[cheers in Spanish] 1622 01:30:14,833 --> 01:30:16,000 Good start, Bo. 1623 01:30:19,750 --> 01:30:21,208 On your left, Bo. On it. 1624 01:30:26,291 --> 01:30:27,541 [crowd cheers] 1625 01:30:27,625 --> 01:30:28,666 That's all right. 1626 01:30:29,666 --> 01:30:32,125 Let's get out and go. Get out and go. Run wide. 1627 01:30:35,125 --> 01:30:36,500 I'm good. I'm good. 1628 01:30:43,958 --> 01:30:45,291 That a baby! 1629 01:30:50,416 --> 01:30:51,958 [laughs] 1630 01:30:59,541 --> 01:31:00,625 Oop. 1631 01:31:00,708 --> 01:31:02,166 Go get it. Go get it. 1632 01:31:05,208 --> 01:31:06,208 Ooh. 1633 01:31:07,250 --> 01:31:08,208 [whistle blows] 1634 01:31:08,291 --> 01:31:09,583 [man] Time out! 1635 01:31:09,666 --> 01:31:12,125 These guys behind us are drooling over him. 1636 01:31:14,666 --> 01:31:15,750 Go, Papa. 1637 01:31:23,958 --> 01:31:26,166 [tense music playing] 1638 01:31:27,416 --> 01:31:30,375 That your little girl over there? What's her name? 1639 01:31:31,750 --> 01:31:34,375 Easy, boy. Acting like I asked her out or something. 1640 01:31:34,458 --> 01:31:36,083 Just trying to get to know you. 1641 01:31:36,875 --> 01:31:37,750 Oh, shit. 1642 01:31:37,833 --> 01:31:39,083 Where's her mom at? 1643 01:31:41,708 --> 01:31:44,666 Oh, okay. I see what's going on. That's your mom. 1644 01:31:44,750 --> 01:31:46,916 Is it legal to have a kid with your mom in Spain? 1645 01:31:47,000 --> 01:31:48,708 We don't roll like that out here. 1646 01:31:49,416 --> 01:31:51,625 Hey, I know you hear me. Hey. 1647 01:31:53,791 --> 01:31:56,291 [tense music continues] 1648 01:32:03,041 --> 01:32:05,208 Yo. Greg. Greg. 1649 01:32:10,916 --> 01:32:12,166 [crowd cheers] 1650 01:32:13,250 --> 01:32:16,291 -Communicate to each other. -Give my kid a breather. 1651 01:32:21,541 --> 01:32:22,958 [whistle blows] 1652 01:32:23,041 --> 01:32:24,750 He pushed me. 1653 01:32:24,833 --> 01:32:26,458 Take him out. Give him a rest. 1654 01:32:26,541 --> 01:32:29,125 -Stanley, we got it. -You don't have it. 1655 01:32:29,875 --> 01:32:31,500 [softly] Jesus Christ. 1656 01:32:33,208 --> 01:32:34,875 Don't got it. All right. 1657 01:32:42,041 --> 01:32:42,875 [chuckles] 1658 01:32:45,041 --> 01:32:47,500 Where's her mama anyway? How come she ain't here? 1659 01:32:47,583 --> 01:32:49,750 She probably shackin' it up with somebody else. 1660 01:32:50,541 --> 01:32:52,166 Tell her to shack it up with me. 1661 01:32:52,250 --> 01:32:55,125 I'd be a great stepdad. Give her a real man to look up to. 1662 01:32:55,208 --> 01:32:57,083 Huh? What you got? 1663 01:33:00,958 --> 01:33:02,958 Keep coming. Keep coming. 1664 01:33:03,708 --> 01:33:05,041 Good. Good. Good. 1665 01:33:07,791 --> 01:33:09,416 Look. She likes me. 1666 01:33:10,833 --> 01:33:12,875 -[whistle blows] -Hey! Bo! Bo! 1667 01:33:12,958 --> 01:33:14,291 [yells] 1668 01:33:26,375 --> 01:33:27,666 [Stanley, echoes] Bo! 1669 01:33:32,500 --> 01:33:33,875 Get off me. 1670 01:33:42,833 --> 01:33:46,208 [Anthony] I've been coming to the NBA draft combines for a long time, 1671 01:33:46,291 --> 01:33:50,041 and what you don't wanna do is show the NBA scouts and GMs 1672 01:33:50,125 --> 01:33:51,625 that you can't keep your cool. 1673 01:33:51,708 --> 01:33:56,208 This is gonna hurt him. This is a problem. Kermit's really… 1674 01:33:56,291 --> 01:34:00,875 They got him labeled now. "Violent kid from a violent neighborhood." 1675 01:34:01,541 --> 01:34:02,750 You know how it works. 1676 01:34:03,708 --> 01:34:04,916 Ron Artest? 1677 01:34:05,000 --> 01:34:07,875 He beat up the entire city of Detroit, and everybody loves him. 1678 01:34:07,958 --> 01:34:10,291 Just give it some time. That's all it takes. 1679 01:34:10,375 --> 01:34:12,583 You know, everybody loves a redemption story. 1680 01:34:13,333 --> 01:34:16,375 Some people don't get one. Just keep falling. 1681 01:34:17,000 --> 01:34:20,791 Shit, he was playing too. God damn it. 1682 01:34:20,875 --> 01:34:21,875 [Leon] Hmm. 1683 01:34:55,208 --> 01:34:57,041 [in Spanish] You played marvelously. 1684 01:34:58,125 --> 01:34:59,250 Mama, don't. 1685 01:35:00,541 --> 01:35:01,541 Look at me. 1686 01:35:03,125 --> 01:35:05,666 Don't you see how incredible you are? 1687 01:35:07,750 --> 01:35:09,208 You carry this weight. 1688 01:35:10,208 --> 01:35:12,875 All that you do for Lucia, for me, 1689 01:35:14,125 --> 01:35:15,458 it's never enough. 1690 01:35:16,625 --> 01:35:17,708 All this love… 1691 01:35:20,125 --> 01:35:21,750 and no love for yourself. 1692 01:35:24,875 --> 01:35:26,500 When I first saw you here… 1693 01:35:28,666 --> 01:35:30,375 the day we arrived, 1694 01:35:30,458 --> 01:35:31,750 you looked… 1695 01:35:33,666 --> 01:35:35,125 different. 1696 01:35:35,208 --> 01:35:36,375 You looked lighter, 1697 01:35:37,583 --> 01:35:39,833 like the weight was lifted. 1698 01:35:41,333 --> 01:35:44,375 And I think that Stanley does for you 1699 01:35:45,166 --> 01:35:46,833 what you do for us. 1700 01:35:47,833 --> 01:35:50,458 He put all the weight on him 1701 01:35:51,500 --> 01:35:52,958 so you can be you. 1702 01:35:53,875 --> 01:35:55,708 He is your oak tree. 1703 01:35:57,166 --> 01:36:00,083 You can say goodbye to pro basketball here, 1704 01:36:01,375 --> 01:36:05,250 but you don't need to say goodbye to what this man has given you. 1705 01:36:09,500 --> 01:36:11,916 ["Heaven" by Tierra Whack playing] 1706 01:36:14,958 --> 01:36:16,000 [Stanley sighs] 1707 01:36:19,125 --> 01:36:22,375 [Stanley] Sorry I couldn't get you guys all on the same flight. 1708 01:36:22,458 --> 01:36:23,458 [Bo] It's fine. 1709 01:36:26,125 --> 01:36:29,500 So, if Sixers weren't paying, who was paying? 1710 01:36:31,625 --> 01:36:33,666 [sighs] Me and-- Me and T. 1711 01:36:35,875 --> 01:36:36,916 [Bo sighs] 1712 01:36:37,000 --> 01:36:38,708 I ate so much minibar. 1713 01:36:39,625 --> 01:36:41,666 On top of the porn addiction, yes. 1714 01:36:44,833 --> 01:36:47,166 I… I'm gonna pay you back. 1715 01:36:47,250 --> 01:36:48,250 [Stanley] What? No. 1716 01:36:48,875 --> 01:36:49,750 Coaching you. 1717 01:36:50,708 --> 01:36:52,625 That was the best month of my life. 1718 01:36:53,875 --> 01:36:56,041 [sentimental music playing] 1719 01:37:07,333 --> 01:37:08,625 [Bo] You can return it. 1720 01:37:10,916 --> 01:37:11,791 Thank you. 1721 01:37:14,250 --> 01:37:15,875 Okay. All right. 1722 01:37:16,583 --> 01:37:17,875 Mr. Cruz Missile. 1723 01:37:21,541 --> 01:37:23,291 Now you like the Cruz Missile? 1724 01:37:23,375 --> 01:37:24,250 [chuckles] Nah. 1725 01:37:24,750 --> 01:37:26,541 -Still stupid. -[chuckles] 1726 01:37:29,625 --> 01:37:31,708 Get out of here. Don't miss your flight. 1727 01:37:48,375 --> 01:37:50,416 Couldn't give me just one, huh? 1728 01:38:10,000 --> 01:38:11,791 [phone rings] 1729 01:38:12,791 --> 01:38:15,166 -Big L, what's up? -[Leon] I got a game for you. 1730 01:38:15,250 --> 01:38:17,500 Open run. Last-minute, very hush-hush. 1731 01:38:17,583 --> 01:38:20,000 No press. Just players and front office. 1732 01:38:20,083 --> 01:38:21,291 Lot of front office. 1733 01:38:21,375 --> 01:38:23,000 No, no, no. We-- We can't. 1734 01:38:23,083 --> 01:38:24,125 Oh, yes, you can. 1735 01:38:24,208 --> 01:38:27,041 'Cause I had to grind to put your damn names on the list. 1736 01:38:27,125 --> 01:38:28,833 -There's a list? -What's up, Leon? 1737 01:38:28,916 --> 01:38:30,666 Of course there's a list. Look. 1738 01:38:30,750 --> 01:38:34,166 Cardinal Hayes High School, 650 Grand Concourse, the Bronx. 1739 01:38:34,250 --> 01:38:37,708 -They start at 5:00. Don't be late. -We're… I'm at the airport, man. 1740 01:38:37,791 --> 01:38:39,958 Bo's not even with me. It's too late. 1741 01:38:40,041 --> 01:38:42,166 -Is the plane in the air? -No. 1742 01:38:42,250 --> 01:38:44,791 Then what the fuck are you still talking to me for? 1743 01:38:47,541 --> 01:38:48,666 Sorry. 1744 01:38:49,875 --> 01:38:51,375 I'm sorry. I'm sorry. 1745 01:38:52,500 --> 01:38:55,666 Okay. Excuse me. I'm sorry. Sorry. 1746 01:38:55,750 --> 01:38:58,166 [uplifting music playing] 1747 01:39:04,958 --> 01:39:07,708 [accelerating] 1748 01:39:11,083 --> 01:39:14,083 -[tires screech] -[engine revs] 1749 01:39:17,000 --> 01:39:18,583 [tires screech] 1750 01:39:23,333 --> 01:39:24,708 [brakes squeal] 1751 01:39:24,791 --> 01:39:26,750 [Stanley] Let's go. Let's go. Let's go. 1752 01:39:26,833 --> 01:39:29,375 Yo, yo, yo, yo. Did it start yet? 1753 01:39:29,458 --> 01:39:31,750 -What's your-- -They're good. They're with me. 1754 01:39:31,833 --> 01:39:33,666 -Okay. -Y'all are good. 1755 01:39:33,750 --> 01:39:35,958 -I still need that. Your phone. -The phone? 1756 01:39:36,041 --> 01:39:37,625 Relax. Gonna take my phone too? 1757 01:39:37,708 --> 01:39:40,833 No, well, I don't trust the big one. He's beating people up. 1758 01:39:43,125 --> 01:39:45,833 -[indistinct chatter] -[ball dribbling] 1759 01:39:45,916 --> 01:39:46,958 -Yo. -Stan. 1760 01:39:47,041 --> 01:39:48,458 -Hey, Mark. -Good to see you. 1761 01:39:48,541 --> 01:39:50,666 How are you? Right on. Aaron. 1762 01:39:50,750 --> 01:39:53,125 Good to see you. Staying in shape, I see. 1763 01:39:53,791 --> 01:39:54,625 My man Bo. 1764 01:40:04,666 --> 01:40:07,208 -All right. Show us what you got, fella. -Yes, sir. 1765 01:40:08,541 --> 01:40:09,375 Look who's here. 1766 01:40:10,250 --> 01:40:12,875 [Stanley] You know what? He just said the same thing about you. 1767 01:40:12,958 --> 01:40:15,666 And I'm gonna say one last inspirational thing to you. 1768 01:40:16,250 --> 01:40:18,541 They can't kill you if you're already dead. 1769 01:40:25,750 --> 01:40:27,833 [inspirational music playing] 1770 01:40:31,791 --> 01:40:32,666 Hey. 1771 01:40:35,583 --> 01:40:37,250 [players talking indistinctly] 1772 01:40:37,333 --> 01:40:38,708 Trae. Trae. Trae. 1773 01:40:40,875 --> 01:40:42,250 [cheering] 1774 01:40:42,333 --> 01:40:43,250 God damn. 1775 01:40:43,333 --> 01:40:44,333 Good pass! 1776 01:40:45,541 --> 01:40:48,208 All right. Let's go, baby. Come on! 1777 01:40:48,958 --> 01:40:50,583 -All right, big fella. -I got it. 1778 01:40:50,666 --> 01:40:53,083 -You got it? You sure? -I got this. 1779 01:40:53,166 --> 01:40:56,708 -Well, come on. -That dude is waving off Trae Young. 1780 01:40:56,791 --> 01:40:58,250 -How old is he? -[Leon] I don't know. 1781 01:40:58,333 --> 01:41:00,708 -But the Mavericks think he's 18. -[Mark laughs] 1782 01:41:01,291 --> 01:41:02,208 [cheering] 1783 01:41:04,416 --> 01:41:05,833 I saw. I saw. 1784 01:41:12,416 --> 01:41:13,791 [cheering] 1785 01:41:17,000 --> 01:41:18,166 Move it around. 1786 01:41:19,083 --> 01:41:19,916 Right here. 1787 01:41:20,416 --> 01:41:21,708 [Stanley] That's it! 1788 01:41:21,791 --> 01:41:22,916 [Kermit] You're trash. 1789 01:41:30,333 --> 01:41:31,583 [crowd cheers] 1790 01:41:31,666 --> 01:41:33,375 -That's a beautiful shot. -That's nice. 1791 01:41:33,458 --> 01:41:35,208 -That's your boy, Stan? -Yeah, yeah. 1792 01:41:35,291 --> 01:41:36,666 Yeah, Mark. Yeah. 1793 01:41:40,625 --> 01:41:42,041 What you got? Let's go. 1794 01:41:42,125 --> 01:41:44,250 Do what you do. Do what you do. 1795 01:41:46,958 --> 01:41:48,041 Stay with him. 1796 01:41:55,958 --> 01:41:57,041 [Kermit grunts] 1797 01:41:57,875 --> 01:41:58,875 Oh, yeah. 1798 01:42:01,125 --> 01:42:02,583 Bo. Come get it. 1799 01:42:04,000 --> 01:42:04,958 What you want? 1800 01:42:14,791 --> 01:42:17,791 Oh, yeah, baby! Yeah, baby! 1801 01:42:17,875 --> 01:42:20,333 -Stanley lookin' like a proud daddy. -That's right. 1802 01:42:20,416 --> 01:42:21,916 Give me the fucking ball, man. 1803 01:42:26,625 --> 01:42:27,791 Ooh! 1804 01:42:32,875 --> 01:42:34,750 -Who is that guy? -I don't even know. 1805 01:42:40,500 --> 01:42:41,708 [crowd exclaims] 1806 01:42:43,416 --> 01:42:44,541 Yeah. 1807 01:42:46,166 --> 01:42:48,583 Looks like a guy that could impact winning at our level. 1808 01:42:48,666 --> 01:42:51,500 -[man] Take it to him. -We need to get him up to Boston. 1809 01:42:51,583 --> 01:42:52,875 -Absolutely. -Hey. 1810 01:42:53,625 --> 01:42:56,083 -We'll talk soon. -Okay, Brad. Nice seeing you. 1811 01:42:56,833 --> 01:43:00,708 -"If Scottie and a wolf had a baby--" -You saw that? 1812 01:43:00,791 --> 01:43:02,458 The whole city saw it. 1813 01:43:02,541 --> 01:43:06,125 Well, luckily, Philadelphia sports fans are calm, reasonable people. 1814 01:43:06,208 --> 01:43:07,250 [player] Bo, get this. 1815 01:43:07,833 --> 01:43:09,958 So, what are you doing here? 1816 01:43:10,041 --> 01:43:11,791 I'm taking a more active role. 1817 01:43:15,875 --> 01:43:18,583 Vin is gonna share the throne with you? 1818 01:43:18,666 --> 01:43:19,666 No. 1819 01:43:20,166 --> 01:43:24,041 He made a big mess, and I could use some help cleaning it up. 1820 01:43:26,166 --> 01:43:27,708 -I like that. -[laughs] 1821 01:43:34,583 --> 01:43:36,291 That's it. Go. Go, go, go. 1822 01:43:37,083 --> 01:43:38,500 Finish it. 1823 01:43:41,083 --> 01:43:42,458 [crowd cheers] 1824 01:43:51,333 --> 01:43:53,125 [indistinct TV chatter] 1825 01:44:03,875 --> 01:44:05,375 [phone ringing] 1826 01:44:06,750 --> 01:44:09,625 Hey, Bubba. How's the film school final coming along? 1827 01:44:09,708 --> 01:44:12,625 It's good. We wrapped early, so I can catch the game. 1828 01:44:12,708 --> 01:44:14,916 You're voluntarily watching a basketball game. 1829 01:44:15,000 --> 01:44:16,583 -Well, now we gotta win. -[Alex laughs] 1830 01:44:16,666 --> 01:44:18,083 -[knock on door] -[Doc] Let's do it. 1831 01:44:18,166 --> 01:44:21,166 -Yes. Coming, Coach. Gotta split. -Good luck. I love you. 1832 01:44:21,250 --> 01:44:22,333 I love you too. 1833 01:44:23,916 --> 01:44:25,166 Nice suit, Stan. 1834 01:44:25,250 --> 01:44:27,291 Just trying to look like you, Doc. 1835 01:44:27,375 --> 01:44:30,458 -You think that's working? -Uh, not even close. Don't worry. 1836 01:44:30,541 --> 01:44:32,375 -[laughter] -All right, gentlemen. 1837 01:44:33,458 --> 01:44:34,416 Very good. 1838 01:44:34,500 --> 01:44:37,500 ["Full Effect" by Freeway ft. Young Gunz playing faintly] 1839 01:44:45,291 --> 01:44:47,291 ♪ Freeway's in Full Effect ♪ 1840 01:44:47,375 --> 01:44:50,291 ♪ And all I need is one reason Just to pull this burner ♪ 1841 01:44:50,375 --> 01:44:53,000 ♪ 'Cause, y'all taught me to go next ♪ 1842 01:44:53,083 --> 01:44:56,583 ♪ And I'mma be goddamned If I'mma give my turn up ♪ 1843 01:44:56,666 --> 01:44:58,291 ♪ Freeway's in Full Effect ♪ 1844 01:44:58,375 --> 01:45:01,958 ♪ And all I need is one reason Just to pull this ratchet out ♪ 1845 01:45:02,041 --> 01:45:04,458 ♪ Y'all taught me to go next… ♪ 1846 01:45:04,541 --> 01:45:07,583 -[crowd cheering] -[uplifting music playing] 1847 01:45:27,458 --> 01:45:28,458 [Bo] Hey, Coach! 1848 01:45:30,833 --> 01:45:33,250 Twenty-two? I see you. 1849 01:45:33,333 --> 01:45:36,166 After we kick your ass, you should try to coach soccer. 1850 01:45:36,250 --> 01:45:37,416 -Soccer? -Yeah. 1851 01:45:37,500 --> 01:45:40,041 I'll move to Spain and shack up with your mother. 1852 01:45:42,666 --> 01:45:44,166 That doesn't work anymore. 1853 01:45:44,250 --> 01:45:45,791 Aw. I thought I had you there. 1854 01:45:45,875 --> 01:45:49,625 Okay. Good to see you, son. You be aggressive tonight. 1855 01:45:49,708 --> 01:45:53,125 Play hard, all right? Don't tell these guys I'm pulling for you. 1856 01:45:53,208 --> 01:45:54,208 [Bo chuckles] 1857 01:46:00,833 --> 01:46:04,041 Doesn't miss. Doesn't miss. 1858 01:46:04,125 --> 01:46:07,333 Hey, guys. Let's bring it in. First play is V4. 1859 01:46:07,416 --> 01:46:09,041 Stepping up to set this pick. 1860 01:46:09,125 --> 01:46:11,666 Tyrese, if you can turn a corner, shoot it. 1861 01:46:11,750 --> 01:46:14,791 If not, get it to Tobias. He'll be wide open. All right? 1862 01:46:14,875 --> 01:46:16,875 -Let's get it in. -Come on, let's go. 1863 01:46:16,958 --> 01:46:19,333 -"Together," on three. One, two, three. -[all] Together! 1864 01:46:20,250 --> 01:46:23,375 Twenty-two, he goes to his right, he wants to get to the rim. 1865 01:46:23,458 --> 01:46:25,416 Left, he wants to get to his step back. 1866 01:46:25,500 --> 01:46:27,958 I got you, Coach. I'm ready for round two. 1867 01:46:28,041 --> 01:46:29,208 Be aware. 1868 01:46:30,125 --> 01:46:32,333 [crowd cheering] 1869 01:46:37,375 --> 01:46:40,041 [announcer] Give a warm welcome 1870 01:46:40,125 --> 01:46:44,916 to your Philadelphia 76ers! 1871 01:46:45,000 --> 01:46:48,291 [man 1] Hernangómez drives speed, Reed with the step. 1872 01:46:48,375 --> 01:46:49,708 [man 2] That's high percentage. 1873 01:46:49,791 --> 01:46:51,958 [man 1] And Juancho continues to be red hot. 1874 01:46:52,041 --> 01:46:55,041 ["Change Your Life (You Can Do It)" by Dan Deacon playing] 1875 01:46:56,416 --> 01:46:58,250 [woman] Harris, with the hammer! 1876 01:46:58,958 --> 01:47:02,916 [woman] Maxey baseline… What a reverse by Tyrese Maxey! 1877 01:47:03,666 --> 01:47:05,625 Speaking of making things look easy. 1878 01:47:08,916 --> 01:47:11,333 The steal artist Matisse Thybulle. 1879 01:47:12,791 --> 01:47:17,041 And a little extra-curricular activity after the miss. 1880 01:47:17,125 --> 01:47:19,541 -[whistle blowing] -[man 2] Getting a little heated there. 1881 01:47:19,625 --> 01:47:20,916 [woman] Getting fired up. 1882 01:47:26,375 --> 01:47:30,125 [man 1] Anthony Edwards, that time he does finish. 1883 01:47:30,208 --> 01:47:34,208 [man 3] Smith looking for the three. He's been on fire. It hits! 1884 01:47:34,291 --> 01:47:37,250 He's tied the game. Kenny Smith… 1885 01:47:37,333 --> 01:47:40,583 [man 4] I think of the Doctor. Yes, he's got it. Here he comes. 1886 01:47:40,666 --> 01:47:42,666 Wait. The Doctor made a sensational play. 1887 01:47:42,750 --> 01:47:44,958 [man 3] Nowitzki goes right at Bowen 1888 01:47:45,583 --> 01:47:48,666 and the foul! So Nowitzki to the line. 1889 01:47:48,750 --> 01:47:49,583 [man 6] Marjanovic. 1890 01:47:49,666 --> 01:47:52,250 [man 7] That was pretty Harlem Globetrotter-esque. 1891 01:47:52,333 --> 01:47:53,625 That was pretty funny. 1892 01:47:53,708 --> 01:47:57,166 [man 8] Iverson! He is the man! 1893 01:47:57,250 --> 01:48:00,291 Listen to this crowd as AI rejoices. 1894 01:48:01,500 --> 01:48:03,791 -[man 9] Shaquille O'Neal. -[man 8] The Shaq Attack! 1895 01:48:03,875 --> 01:48:07,458 -Hold on to the roof. -[man 10] I have never seen that. 1896 01:48:07,541 --> 01:48:08,791 [man 11] Barkley! 1897 01:48:09,291 --> 01:48:12,208 [man 12] He has 37, two under his playoff… 1898 01:48:12,291 --> 01:48:15,125 [man 13] It's gonna take some Luka magic to save the possession. 1899 01:48:15,208 --> 01:48:16,541 [man 14] And he put it in! 1900 01:48:18,958 --> 01:48:20,833 [man 15] Wagner! Wow! 1901 01:48:20,916 --> 01:48:24,166 [man 16] Oh, me, oh my, Mark Jackson right down the throat. 1902 01:48:24,250 --> 01:48:27,416 [man 17] Kyle turns the corner, drives, got it. 1903 01:48:27,500 --> 01:48:29,291 -Kyle Lowry-- -[man 18] He got 'em! 1904 01:48:29,375 --> 01:48:32,125 [man 19] Trae drives it all the way and lays it in. 1905 01:48:32,208 --> 01:48:33,708 [man 20] Bingo! Trae Young. 1906 01:48:34,583 --> 01:48:37,458 [man 21] That was amazing! Aaron Gordon, you win! 1907 01:48:37,541 --> 01:48:39,583 [man 22] Jordan Clarkson, my goodness. 1908 01:48:39,666 --> 01:48:40,791 [man 23] Broken ankle. Wow. 1909 01:48:40,875 --> 01:48:42,625 Tough shot. Count it, for Clarkson. 1910 01:48:44,166 --> 01:48:45,666 [man 24] Driving all the way! 1911 01:48:45,750 --> 01:48:49,416 -Khris Middleton in the face. -[man 25] Oh, my goodness. Oh, man. 1912 01:48:50,666 --> 01:48:52,458 [man 26] Calderón! 1913 01:48:52,541 --> 01:48:55,916 ["Change Your Life (You Can Do It)" by Dan Deacon continues playing] 1914 01:48:56,000 --> 01:48:59,041 ♪ You can do it, you can do it You can do it, you can do it ♪ 1915 01:48:59,125 --> 01:49:02,125 ♪ You can do it, you can do it You can do it, you can do it ♪ 1916 01:49:02,208 --> 01:49:05,875 ♪ You can do it, you can do it You can do it, you can do it ♪ 1917 01:49:05,958 --> 01:49:08,750 ♪ You can do it, you can do it You can do it, you can do it ♪ 1918 01:49:08,833 --> 01:49:11,916 ♪ You can do it, you can do it You can do it, you can do it ♪ 1919 01:49:12,000 --> 01:49:15,041 ♪ You can do it, you can do it You can do it, you can do it ♪ 1920 01:49:15,125 --> 01:49:18,333 ♪ You can do it, you can do it You can do it, you can do it ♪ 1921 01:49:18,416 --> 01:49:21,666 ♪ You can do it, you can do it You can do it, you can do it ♪ 1922 01:49:21,750 --> 01:49:25,083 ♪ You can do it, you can do it You can do it, you can do it ♪ 1923 01:49:25,166 --> 01:49:28,041 [man 1] And the crowd rising to their feet. 1924 01:49:28,833 --> 01:49:31,416 -[man 2] Demps to the basket. -[man 1] Dell Demps with a dunk. 1925 01:49:31,500 --> 01:49:34,916 [man 3] With another three-point basket, his third of the game. 1926 01:49:35,000 --> 01:49:36,083 The owner loved it. 1927 01:49:47,708 --> 01:49:50,125 [upbeat instrumental music playing] 1928 01:52:12,416 --> 01:52:14,833 [uplifting instrumental music playing] 1929 01:56:47,458 --> 01:56:49,458 [music fades out] 140542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.