Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,540 --> 00:00:07,339
Hello, everyone.
It's me, Princess Aurora.
2
00:00:07,420 --> 00:00:10,299
It's nice to see you.
I'm so glad you're here.
3
00:00:10,380 --> 00:00:12,576
So I have a question for you.
4
00:00:12,660 --> 00:00:16,016
Has anybody ever asked you
to do something really difficult
5
00:00:16,600 --> 00:00:20,355
and you were excited to try,
but it just seemed impossible?
6
00:00:20,440 --> 00:00:23,671
Maybe you weren't really sure
you were up to the challenge?
7
00:00:23,760 --> 00:00:25,956
I know. It
happened to me, too.
8
00:00:26,540 --> 00:00:27,860
Really, it did.
9
00:00:27,940 --> 00:00:29,772
You wanna know what
I did about it?
10
00:00:29,860 --> 00:00:33,171
Well, here.
Come this way.
11
00:00:33,600 --> 00:00:36,274
It all took place not so
long ago at the palace.
12
00:00:37,360 --> 00:00:41,558
Well, my dear, we'll only
be gone for two days,
13
00:00:41,640 --> 00:00:45,918
but you'll be completely in charge.
-I look forward to the responsibility.
14
00:00:46,000 --> 00:00:48,799
You know, running the kingdom
can be quite a challenge-.
15
00:00:48,880 --> 00:00:53,033
Papers to sign, the cook, the gardener
and the rest of the staff to attend to.
16
00:00:53,120 --> 00:00:54,519
Loyal subjects to meet.
17
00:00:54,600 --> 00:00:57,558
I'm prepared, Father.
-Yes. A little preparation
18
00:00:58,140 --> 00:01:01,178
and a lot of perseverance
will see you through.
19
00:01:01,260 --> 00:01:03,490
I understand completely.
-Good.
20
00:01:03,580 --> 00:01:06,493
Well, then, duke, have all
the arrangements been made
21
00:01:06,580 --> 00:01:10,050
for the royal conference?
-Yes, Your Majesties.
22
00:01:10,140 --> 00:01:14,213
You may rely on me to see that
everything remains perfectly intact.
23
00:01:21,020 --> 00:01:23,899
Remember, Aurora,
you're a princess, after all.
24
00:01:23,980 --> 00:01:26,017
Just stick with it, and
you'll be fine.
25
00:01:26,100 --> 00:01:29,013
She'll be more than fine.
She'll be perfect.
26
00:01:29,100 --> 00:01:30,534
Thank you.
27
00:01:30,620 --> 00:01:33,373
Stefan! Your sash. Uh, what
colours are you wearing?
28
00:01:33,460 --> 00:01:36,213
Well, let's see. I'm wearing
black and gold...
29
00:01:36,800 --> 00:01:40,395
No, no, no, no, no! To the
royal conference, of course.
30
00:01:40,480 --> 00:01:42,994
I don't want our
sash to clash.
31
00:01:43,080 --> 00:01:44,400
Ah, yes.
32
00:01:44,480 --> 00:01:47,472
I was thinking of going with
a muted turquoise this year.
33
00:01:48,060 --> 00:01:49,937
I debated the turquoise myself,
34
00:01:50,020 --> 00:01:52,375
but ultimately favoured
the olive green.
35
00:01:52,460 --> 00:01:55,578
It brings out the emeralds
in my crown, you know.
36
00:01:55,660 --> 00:01:59,494
My crown! Stefan! Have you
seen my crown?
37
00:02:00,580 --> 00:02:02,730
My speech! How about
my speech?
38
00:02:02,820 --> 00:02:05,733
I can't believe I'll be in charge
of the whole kingdom.
39
00:02:05,820 --> 00:02:07,219
I know you.
40
00:02:07,300 --> 00:02:10,338
You can do it in your sleep,
my sleeping beauty.
41
00:02:10,420 --> 00:02:11,819
I'll miss you.
42
00:02:11,900 --> 00:02:14,414
Oh, Phillip. I'll
miss you, too.
43
00:02:14,500 --> 00:02:16,332
Before you go
to bed tonight,
44
00:02:16,420 --> 00:02:18,297
look at the brightest
star in the sky
45
00:02:18,380 --> 00:02:20,690
and know that I'll be looking
at the same star.
46
00:02:20,780 --> 00:02:23,090
I will.
I promise.
47
00:02:26,060 --> 00:02:28,859
Sampson, we're gonna have
to work on your timing.
48
00:02:31,020 --> 00:02:34,138
Now come on, Sampson.
You get him for two whole days.
49
00:02:35,220 --> 00:02:37,655
You're just gonna
have to wait.
50
00:02:38,500 --> 00:02:41,140
Whenever you're
ready, Phillip.
51
00:02:41,220 --> 00:02:42,733
You should go.
52
00:02:42,820 --> 00:02:44,299
Um, ready!
53
00:02:44,380 --> 00:02:45,814
I have an idea.
54
00:02:45,900 --> 00:02:48,858
I'll throw a royal banquet
to celebrate your return.
55
00:02:48,940 --> 00:02:51,898
With everything else to manage
in the palace? Are you sure?
56
00:02:52,980 --> 00:02:54,857
Yes, I'm sure.
I can do it.
57
00:02:54,940 --> 00:02:57,011
And I want to.
-Phillip!
58
00:02:57,100 --> 00:02:59,410
Coming!
59
00:02:59,500 --> 00:03:02,458
Well, Aurora, you've got
the keys to the kingdom.
60
00:03:02,540 --> 00:03:04,178
Remember all
we've told you,
61
00:03:04,260 --> 00:03:06,490
persevere, and you'll
get through it.
62
00:03:06,580 --> 00:03:08,457
I will, Father.
Don't worry.
63
00:03:08,540 --> 00:03:10,975
Oh, I'm not worried, child.
64
00:03:11,060 --> 00:03:14,655
Now, you're sure you packed my speech?
Big speech, much pressure.
65
00:03:15,240 --> 00:03:17,516
Opening address
for the conference.
66
00:03:18,680 --> 00:03:20,637
Can't forget that.
67
00:03:24,460 --> 00:03:25,734
Goodbye.
68
00:03:25,820 --> 00:03:27,936
For the love
of monarchies!
69
00:03:28,020 --> 00:03:31,138
Where is my sword?
Has anyone seen my sword?
70
00:03:32,300 --> 00:03:34,337
Never mind.
Hoo! Found it.
71
00:03:37,820 --> 00:03:42,018
Yes, King Hubert
is a force of nature.
72
00:03:42,100 --> 00:03:44,614
It's a wonder
he didn't forget his head.
73
00:03:44,700 --> 00:03:48,330
Well, I suppose I should go inside
and commence my duties.
74
00:03:49,420 --> 00:03:53,459
Wow. The keys
to the kingdom.
75
00:03:54,080 --> 00:03:56,674
I've got the keys to the kingdom
76
00:03:56,760 --> 00:03:58,671
The world is open wide
77
00:03:58,760 --> 00:04:00,592
So I'll just have to walk right up
78
00:04:00,680 --> 00:04:02,318
And see what's inside
79
00:04:02,400 --> 00:04:05,153
I've got the keys to the kingdom
80
00:04:05,240 --> 00:04:06,992
And soon, they will see
81
00:04:07,080 --> 00:04:08,991
They gave them to the right one
82
00:04:09,080 --> 00:04:11,230
To me
83
00:04:11,320 --> 00:04:13,470
Carrots, peas
Roquefort cheese
84
00:04:14,060 --> 00:04:15,892
Add a little
pepper, please
85
00:04:15,980 --> 00:04:17,891
Caviar?
One more jar
86
00:04:17,980 --> 00:04:19,857
Fizzy things to drink
87
00:04:20,440 --> 00:04:22,511
Tulips here,
lilies there
88
00:04:22,600 --> 00:04:24,671
See if you can
carve a bear
89
00:04:24,760 --> 00:04:26,717
Orange trees,
if you please
90
00:04:26,800 --> 00:04:28,916
Paint the trellis pink
91
00:04:29,000 --> 00:04:31,594
She's got the keys
to the kingdom
92
00:04:31,680 --> 00:04:33,671
A wonder to achieve
93
00:04:34,260 --> 00:04:36,137
The biggest vote
of confidence
94
00:04:36,220 --> 00:04:37,619
A soul can receive
95
00:04:37,700 --> 00:04:40,294
She's got the keys
to the kingdom
96
00:04:40,380 --> 00:04:42,371
It's keeper I'll be
97
00:04:42,460 --> 00:04:46,738
And do her job
exceptionally
98
00:04:47,320 --> 00:04:51,393
All of these
momentous decisions
99
00:04:51,480 --> 00:04:52,879
Are they up to me?
100
00:04:53,460 --> 00:04:56,612
Of course,
I'm royalty
101
00:04:56,700 --> 00:04:59,010
But do I have
what it takes?
102
00:04:59,100 --> 00:05:01,091
What if I make mistakes?
103
00:05:01,180 --> 00:05:02,932
I don't know,
but I'll start
104
00:05:03,020 --> 00:05:07,218
Leading with my heart
105
00:05:07,300 --> 00:05:10,133
She's got the keys
to the kingdom
106
00:05:10,220 --> 00:05:12,131
The palace and the throne
107
00:05:12,720 --> 00:05:16,031
We know that she can handle
any job on her own
108
00:05:16,120 --> 00:05:18,760
She's got the keys
to the kingdom
109
00:05:18,840 --> 00:05:20,831
Right here in my hand
110
00:05:21,420 --> 00:05:25,175
And everything is
bound to be grand
111
00:05:26,900 --> 00:05:29,779
She's got the keys
to the kingdom
112
00:05:29,860 --> 00:05:32,329
Her world is open wide
113
00:05:32,420 --> 00:05:35,970
She's got the capability
to take it in stride
114
00:05:36,560 --> 00:05:39,313
She's got the keys
to the kingdom
115
00:05:39,400 --> 00:05:42,438
It's all up to me
116
00:05:42,520 --> 00:05:48,198
I’ll show them
what a princess
117
00:05:48,780 --> 00:05:54,492
Can be
118
00:05:55,460 --> 00:05:57,371
Welcome home, everyone.
119
00:05:57,460 --> 00:06:00,452
I do hope the conference
was a huge success.
120
00:06:01,040 --> 00:06:03,270
Aurora.
Oh, my, oh, my.
121
00:06:03,360 --> 00:06:06,796
So much to do. Thank goodness
we're here. Where should we begin?
122
00:06:06,880 --> 00:06:07,950
Begin what?
123
00:06:08,040 --> 00:06:09,599
Helping, of course.
124
00:06:10,180 --> 00:06:13,377
Oh. Well, thank you all
for the offer,
125
00:06:13,460 --> 00:06:15,292
but I'm doing just fine.
126
00:06:15,380 --> 00:06:18,213
Are you sure, dear?
There's so much to do.
127
00:06:18,300 --> 00:06:21,770
Oh, trust me. You'll be the first
I call if I need assistance.
128
00:06:22,360 --> 00:06:26,069
Well, we'll just be a breath
away if you need us.
129
00:06:27,760 --> 00:06:30,320
Your Highness, I'm
so sorry to disturb you,
130
00:06:30,400 --> 00:06:32,994
but problem, problem.
I have a problem.
131
00:06:33,080 --> 00:06:34,912
You must sign,
you must sign.
132
00:06:35,000 --> 00:06:37,071
There are so many
things to sign.
133
00:06:37,660 --> 00:06:39,810
Father said there'd be
papers to sign.
134
00:06:39,900 --> 00:06:42,813
I've been busy with the banquet,
but I'm happy to begin.
135
00:06:42,900 --> 00:06:46,450
Just hand me the first one to read.
-Read? Did you say read?
136
00:06:46,540 --> 00:06:48,497
That'd take months.
No, no, no, no, no.
137
00:06:48,580 --> 00:06:52,778
Reading won't be necessary,
Your Majesty. You just need to... sign.
138
00:06:53,360 --> 00:06:55,670
I'm sorry, but if I'm
going to sign something,
139
00:06:55,760 --> 00:06:57,637
I need to know
what it says,
140
00:06:57,720 --> 00:07:00,075
even if that means taking
a little extra time.
141
00:07:00,160 --> 00:07:02,071
But we'll never get
through them all.
142
00:07:02,160 --> 00:07:05,391
Of course we will. We just need
to show a little perseverance.
143
00:07:06,480 --> 00:07:10,792
Uh... Yes, Your Majesty.
Perseverance.
144
00:07:12,440 --> 00:07:13,555
No...
145
00:07:43,080 --> 00:07:45,117
Oh, my. Duke,
are you all right?
146
00:07:45,200 --> 00:07:48,033
Oh, yes, Your Highness.
Small tumble.
147
00:07:48,620 --> 00:07:51,453
Please be careful.
I wouldn't want you to get hurt.
148
00:07:51,540 --> 00:07:53,372
No, Your Highness.
149
00:07:53,460 --> 00:07:56,259
OK, then. I'll take
the next document, please.
150
00:07:56,340 --> 00:07:58,729
Here you are...
Your Highness.
151
00:07:58,820 --> 00:07:59,810
Thank you.
152
00:08:18,900 --> 00:08:21,369
I'll take the next one, duke.
153
00:08:22,460 --> 00:08:24,098
Duke?
154
00:08:25,760 --> 00:08:28,149
Why, duke, you're
dripping wet.
155
00:08:28,240 --> 00:08:31,790
Yes. Just an unfortunate
dip in the moat.
156
00:08:31,880 --> 00:08:33,632
Not to worry,
Your Highness.
157
00:08:33,720 --> 00:08:35,552
Here you are.
158
00:08:35,640 --> 00:08:37,074
Thank you.
159
00:08:37,160 --> 00:08:40,391
Wait. This is King Hubert's
speech for the royal conference.
160
00:08:40,980 --> 00:08:43,733
I have to get it to him
before it's too late.
161
00:08:43,820 --> 00:08:46,619
But, Your Highness,
we've only just begun.
162
00:08:46,700 --> 00:08:48,850
Yes. I'll be right back.
163
00:08:49,440 --> 00:08:51,670
I need someone to deliver this.
164
00:08:54,760 --> 00:08:56,194
You called, child?
165
00:08:56,280 --> 00:08:58,271
Yes, please say you did.
166
00:08:58,360 --> 00:09:00,920
Well, yes, I actually
do need your help.
167
00:09:01,000 --> 00:09:04,789
Here. I need you to take this speech
to King Hubert at the royal conference.
168
00:09:04,880 --> 00:09:06,757
It's very important.
You must hurry.
169
00:09:07,340 --> 00:09:08,933
Consider it
done, dear.
170
00:09:09,020 --> 00:09:11,136
Yes, we'll leave
right away.
171
00:09:11,220 --> 00:09:13,131
Right away.
-Your Highness?
172
00:09:13,220 --> 00:09:15,291
We really have a great
deal of work to do.
173
00:09:15,880 --> 00:09:17,029
In a moment.
174
00:09:17,120 --> 00:09:18,997
Come along, Merriweather.
-Yes.
175
00:09:19,080 --> 00:09:21,117
Yes, as soon as I
fix my shoe.
176
00:09:21,200 --> 00:09:24,238
You two go ahead.
I'll catch up in a minute.
177
00:09:24,320 --> 00:09:26,550
All right, but
don't dilly-dally.
178
00:09:28,660 --> 00:09:31,778
Now, dear, I'm not
supposed to do this.
179
00:09:31,860 --> 00:09:35,171
In fact, Flora and Fauna
would be so angry.
180
00:09:35,260 --> 00:09:37,979
But I want you
to take my wand.
181
00:09:38,560 --> 00:09:39,709
Whatever for?
182
00:09:39,800 --> 00:09:42,599
Well, things could get
a little too difficult,
183
00:09:42,680 --> 00:09:44,637
and you just might
need the help.
184
00:09:44,720 --> 00:09:47,030
You're very kind, but
I'm not going to use it.
185
00:09:47,120 --> 00:09:50,431
Even if things do become difficult,
I just have to stick with it,
186
00:09:51,020 --> 00:09:53,011
and that means
no magic.
187
00:09:53,100 --> 00:09:56,491
Yes, well, that's fine, dear.
You just hold on to it, anyway.
188
00:09:56,580 --> 00:09:58,730
But...
-Your Highness, please.
189
00:10:00,980 --> 00:10:03,176
I have to go. You
have to go.
190
00:10:03,260 --> 00:10:06,139
Now remember, dear,
and this is very important,
191
00:10:06,720 --> 00:10:08,631
if you ask the wand
to do something,
192
00:10:08,720 --> 00:10:10,597
you must be very specific.
193
00:10:10,680 --> 00:10:13,479
If you're not and say something like,
"Make me dinner",
194
00:10:13,560 --> 00:10:17,030
it might turn you into a helping of
roasted boar and a side of potatoes.
195
00:10:17,620 --> 00:10:21,409
Yes, yes, yes, of course.
I understand. Now go. And good luck.
196
00:10:24,020 --> 00:10:26,489
I'm sorry. So,
where were we?
197
00:10:26,580 --> 00:10:27,775
Ah, yes.
198
00:10:44,140 --> 00:10:47,815
Ah, there.
All finished.
199
00:10:47,900 --> 00:10:50,938
I admit it wasn't easy, but I'm
proud to say I stuck with it,
200
00:10:51,020 --> 00:10:52,772
and that's what matters.
201
00:10:54,420 --> 00:10:55,819
Oh.
202
00:10:57,960 --> 00:10:59,519
Oh, dear.
203
00:10:59,600 --> 00:11:03,309
Oh, I wish they could pick
themselves up into a nice, neat pile.
204
00:11:06,160 --> 00:11:08,436
Oh, my. I didn't mean...
205
00:11:09,520 --> 00:11:14,310
Oh, well... no harm done,
I suppose.
206
00:11:18,160 --> 00:11:19,798
There you are, my star.
207
00:11:19,880 --> 00:11:22,440
Good night,
sweet prince.
208
00:11:22,520 --> 00:11:24,352
I made it
through today.
209
00:11:24,440 --> 00:11:27,956
but I must say, I can't wait
to see you tomorrow.
210
00:11:38,840 --> 00:11:41,400
Oh, maybe just
one more time.
211
00:11:44,160 --> 00:11:48,074
Make my dress a
beautiful ball gown.
212
00:11:51,700 --> 00:11:54,419
With a dazzling necklace
and matching earrings.
213
00:11:57,380 --> 00:11:59,257
And now a
jewelled tiara.
214
00:12:03,420 --> 00:12:05,650
OK, OK, enough's enough.
215
00:12:06,240 --> 00:12:09,471
I tried it. It was fun,
but I'm done.
216
00:12:10,060 --> 00:12:12,779
Make it my nightgown, please.
217
00:12:21,940 --> 00:12:24,454
Make it pink.
218
00:12:28,340 --> 00:12:29,978
Good morning, duke.
219
00:12:30,060 --> 00:12:33,132
Good morning, Your Highness.
I do hope you got enough rest.
220
00:12:33,720 --> 00:12:37,031
Yes, thank you. So, how
may I be of service today?
221
00:12:37,120 --> 00:12:39,794
Today you'll meet
with your royal subjects.
222
00:12:39,880 --> 00:12:42,030
How exciting. Are there
many to see?
223
00:12:42,620 --> 00:12:46,693
Not too many,
Your Majesty.
224
00:12:46,780 --> 00:12:48,453
Ah. Oh, my.
225
00:12:49,040 --> 00:12:52,112
Does the king really get through
all of them in just one day?
226
00:12:52,200 --> 00:12:54,111
Oh, yes, always.
Without fail.
227
00:12:54,200 --> 00:12:57,272
Well, I suppose you should send
the first person in, then.
228
00:12:57,360 --> 00:12:59,033
Your Highness...
-Your Excellency...
229
00:12:59,120 --> 00:13:00,519
My neighbor’s impossible.
230
00:13:00,600 --> 00:13:03,194
Me impossible?
Your wall is the problem.
231
00:13:03,280 --> 00:13:05,794
Before you lived there,
my tree was free to grow.
232
00:13:05,880 --> 00:13:08,474
Good walls make
good neighbours.
233
00:13:08,560 --> 00:13:09,789
Except in your case.
234
00:13:09,880 --> 00:13:12,520
Gentlemen, gentlemen, please.
One at a time.
235
00:13:13,100 --> 00:13:15,489
You, good man,
you may speak first.
236
00:13:16,080 --> 00:13:17,309
Princess Aurora,
237
00:13:17,400 --> 00:13:20,472
this man's apple tree reaches
over the stone wall between us
238
00:13:20,560 --> 00:13:22,153
and drops apples everywhere,
239
00:13:22,240 --> 00:13:25,039
attracting the squirrels,
bombarding me vegetables!
240
00:13:25,120 --> 00:13:27,999
But he's threatening to chop off
every leaf and branch
241
00:13:28,080 --> 00:13:29,593
that reaches over the wall.
242
00:13:29,680 --> 00:13:33,469
That would butcher my tree.
Is that what you want?
243
00:13:33,560 --> 00:13:37,190
Gentlemen, please.
Now let me think.
244
00:13:38,820 --> 00:13:41,334
I believe I have a solution.
245
00:13:41,920 --> 00:13:44,309
Kind sir, would it be
acceptable to you
246
00:13:44,400 --> 00:13:46,869
if our groundskeeper
groomed your tree
247
00:13:46,960 --> 00:13:50,237
so it grows stronger and healthier,
but away from the wall?
248
00:13:51,240 --> 00:13:55,711
That would be exceedingly
generous of you, good princess.
249
00:13:56,300 --> 00:13:58,257
Would it be acceptable
to you as well?
250
00:13:58,340 --> 00:14:00,013
Yes, Your Highness.
251
00:14:00,100 --> 00:14:02,137
That would be
most appreciated.
252
00:14:02,220 --> 00:14:04,575
Excellent. Can we do that, duke?
253
00:14:05,160 --> 00:14:06,559
Of course,
Your Highness.
254
00:14:06,640 --> 00:14:08,950
You just need to fill out
the proper forms.
255
00:14:09,040 --> 00:14:11,031
Good, then. Consider it done.
256
00:14:14,480 --> 00:14:16,869
The proper forms,
Your Highness.
257
00:14:16,960 --> 00:14:18,633
Goodness.
258
00:14:20,920 --> 00:14:24,311
All right. Well, that's
one problem solved.
259
00:14:24,400 --> 00:14:27,916
Oh, I do hope the fairies have
made it to King Hubert by now.
260
00:14:30,980 --> 00:14:33,859
Oh, I know I brought my speech!
261
00:14:33,940 --> 00:14:36,011
I must've packed it
at least five times.
262
00:14:38,800 --> 00:14:41,474
Pockets. Maybe it's
in one of my pockets.
263
00:14:42,400 --> 00:14:44,277
I know. Maybe this one.
264
00:14:44,360 --> 00:14:46,397
Or this. Oh.
265
00:14:46,480 --> 00:14:48,710
Your Majesty.
266
00:14:48,800 --> 00:14:51,792
Everyone is gathered
to hear your opening speech.
267
00:14:51,880 --> 00:14:53,791
King Alistair respectfully requests
268
00:14:53,880 --> 00:14:57,475
that you deliver it in five minutes.
-Five minutes?!
269
00:15:02,680 --> 00:15:06,230
I mean, five minutes?
Of course.
270
00:15:06,320 --> 00:15:10,234
It's an honor. I...
I'm speechless. Uh...
271
00:15:10,820 --> 00:15:13,334
I'm speechless.
272
00:15:13,420 --> 00:15:15,536
My speech, I need
to find my speech.
273
00:15:15,620 --> 00:15:17,770
I can't go anywhere...
274
00:15:17,860 --> 00:15:21,569
That couldn't have been five minutes.
I'm not ready! Go away!
275
00:15:21,660 --> 00:15:24,937
Your Highness, it's us, Flora,
Fauna and Merriweather.
276
00:15:25,020 --> 00:15:27,375
We have your speech.
-My speech! My speech!
277
00:15:28,460 --> 00:15:32,135
Don't know how I could've forgotten it.
Thank you all so much.
278
00:15:32,220 --> 00:15:34,211
Must make a good
impression, you know.
279
00:15:34,300 --> 00:15:36,610
Everyone who's
anyone is waiting.
280
00:15:36,700 --> 00:15:39,169
Not a moment to lose.
281
00:15:39,260 --> 00:15:42,616
Thank you. And not
a moment too soon.
282
00:15:42,700 --> 00:15:45,214
I must away. My speech,
you know.
283
00:15:49,000 --> 00:15:52,709
Well, ladies, we got
King Hubert his speech in time.
284
00:15:52,800 --> 00:15:56,191
That was a job well done.
-Yes, it was.
285
00:15:56,280 --> 00:15:58,556
Now let's get out our wands
and fly on home.
286
00:15:59,140 --> 00:16:02,098
Our wands?
Oh, um, uh...
287
00:16:02,180 --> 00:16:05,810
Well, I was thinking
it's a lovely day for a walk.
288
00:16:05,900 --> 00:16:08,130
Who's with me?
-Walk?
289
00:16:08,720 --> 00:16:12,156
Oh! That's quite amusing, Merriweather.
290
00:16:12,240 --> 00:16:14,311
Yes. Don't be ridiculous.
291
00:16:14,400 --> 00:16:16,232
Take out your wand
and let's go.
292
00:16:16,320 --> 00:16:17,833
Aurora may need us.
293
00:16:19,360 --> 00:16:21,590
Come on, Merriweather.
What's keeping you?
294
00:16:21,680 --> 00:16:23,432
Take out your wand.
295
00:16:24,020 --> 00:16:28,890
I can't, all right? I don't have it.
-What do you mean you don't have it?
296
00:16:28,980 --> 00:16:31,540
I was worried about Aurora
being on her own,
297
00:16:31,620 --> 00:16:33,657
so I lent it to her.
298
00:16:34,240 --> 00:16:35,560
Merriweather!
299
00:16:35,640 --> 00:16:37,950
Giving your wand away
willy-nilly like that.
300
00:16:38,040 --> 00:16:40,714
Goodness, the very thought.
Here you go, have a wand.
301
00:16:40,800 --> 00:16:43,110
It's only the source
of all my power and magic.
302
00:16:43,200 --> 00:16:44,759
But please take it.
303
00:16:44,840 --> 00:16:47,434
Doesn't matter that it
could be an utter disaster.
304
00:16:48,020 --> 00:16:51,172
Maybe we should all give them away.
Wouldn't that be something?
305
00:16:59,100 --> 00:17:02,058
Giving Aurora your wand.
You have any idea what could happen?
306
00:17:02,640 --> 00:17:07,191
I'm sorry. I was only
trying to help.
307
00:17:07,280 --> 00:17:09,954
And she said she wasn't
even going to use it.
308
00:17:10,040 --> 00:17:12,839
Besides, what could
possibly go wrong?
309
00:17:14,040 --> 00:17:15,633
Show the next party in, please.
310
00:17:16,720 --> 00:17:19,838
The recent rains have
washed away the roads.
311
00:17:19,920 --> 00:17:21,672
Weevils are eating my crops.
312
00:17:21,760 --> 00:17:24,718
Might the royal colour be changed
to maroon and orange?
313
00:17:24,800 --> 00:17:27,360
Will there be enough wood
and coal for this winter?
314
00:17:27,440 --> 00:17:29,477
There's a very odd smell
coming from...
315
00:17:37,000 --> 00:17:40,595
Your Highness, perhaps
we should stop for the day.
316
00:17:40,680 --> 00:17:42,830
I'm sure your father
would understand.
317
00:17:43,700 --> 00:17:45,338
No, no, no.
I can do this.
318
00:17:45,420 --> 00:17:47,377
I promised I would,
and I will.
319
00:17:47,460 --> 00:17:49,770
Ahem. Show the next party in, please.
320
00:17:49,860 --> 00:17:53,455
Well, you see, Your Highness,
the locusts ate my crop,
321
00:17:54,040 --> 00:17:57,954
my cow was stolen, my pigs died
and a wolf ate my chickens.
322
00:17:58,540 --> 00:18:02,693
Oh, dear. I'm so sorry.
How may I be of service?
323
00:18:02,780 --> 00:18:04,817
Well, I've replanted
my crops,
324
00:18:04,900 --> 00:18:07,938
but it would be a great help
to get some more chickens.
325
00:18:08,020 --> 00:18:09,658
Chickens...
-Chickens.
326
00:18:09,740 --> 00:18:11,617
Yes, you'll need
the forms.
327
00:18:11,700 --> 00:18:13,338
Of course.
Another form.
328
00:18:13,420 --> 00:18:16,173
Oh, I'm not sure I can
do this anymore, duke.
329
00:18:16,760 --> 00:18:19,320
Of course you can.
Just stick with it.
330
00:18:19,400 --> 00:18:21,471
Perseverance,
remember?
331
00:18:22,060 --> 00:18:25,849
Oh, dear. It seems
we've run out of forms.
332
00:18:25,940 --> 00:18:29,649
If you'll excuse me, Your Highness,
I'll be back in just a moment.
333
00:18:31,660 --> 00:18:34,254
Ah, this is much harder
than I thought.
334
00:18:34,340 --> 00:18:37,332
Excuse me, Your Highness?
Did you say something?
335
00:18:37,920 --> 00:18:39,149
No. Uh, no.
336
00:18:39,240 --> 00:18:41,834
I was just thinking of
a way to solve your problem.
337
00:18:41,920 --> 00:18:44,514
Excuse me for a moment.
338
00:18:45,100 --> 00:18:48,058
OK, I know shouldn't
rely on anything
339
00:18:48,140 --> 00:18:50,416
but good hard work, but...
340
00:18:50,500 --> 00:18:53,652
OK, wand, I need
chickens, please.
341
00:18:53,740 --> 00:18:56,732
Lots of little chickens.
342
00:18:57,320 --> 00:18:59,755
What are... Oh,
where did all these...
343
00:18:59,840 --> 00:19:02,673
No matter where. The
important thing is they're yours.
344
00:19:02,760 --> 00:19:03,750
Bye-bye.
345
00:19:03,840 --> 00:19:06,673
Uh, thank you, but, uh,
they're a little young yet.
346
00:19:06,760 --> 00:19:09,878
Young? Oh, OK.
Not a problem.
347
00:19:09,960 --> 00:19:12,759
Uh, wand, let's try
something else, shall we?
348
00:19:13,340 --> 00:19:16,059
Not little chickens. Bigger
chickens. Big ones!
349
00:19:21,540 --> 00:19:23,292
Duck!
350
00:19:23,380 --> 00:19:25,656
Oh, my.
351
00:19:27,760 --> 00:19:30,071
Well, I'd say that couldn't
have gone better.
352
00:19:30,160 --> 00:19:31,798
Speech was a
smashing success.
353
00:19:31,880 --> 00:19:34,599
Standing ovation, if you
didn't notice.
354
00:19:34,680 --> 00:19:36,478
We should be
home soon.
355
00:19:36,560 --> 00:19:39,871
I do hope Aurora's been able
to handle everything at the palace.
356
00:19:40,460 --> 00:19:42,292
It can be
quite a lot.
357
00:19:42,380 --> 00:19:44,735
I'm sure she's got it
all under control.
358
00:19:48,280 --> 00:19:50,954
Please turn the duck
back into a farmer.
359
00:19:52,680 --> 00:19:55,559
No, a different farmer.
360
00:19:55,640 --> 00:19:57,836
No. The one he was before.
361
00:19:57,920 --> 00:20:00,560
No, before before.
The one he came in as.
362
00:20:03,120 --> 00:20:04,872
Uh, thank you,
Your Highness,
363
00:20:04,960 --> 00:20:07,429
but perhaps I should come
back some other time.
364
00:20:08,020 --> 00:20:10,250
No, wait. I can do this, I promise.
365
00:20:10,340 --> 00:20:12,377
And a princess never
breaks a promise.
366
00:20:16,300 --> 00:20:17,574
OK, I need pigs, please.
367
00:20:17,660 --> 00:20:21,016
Doesn't matter what they look like
as long they're normal-sized.
368
00:20:23,800 --> 00:20:25,996
Oh. Oh, my.
369
00:20:27,080 --> 00:20:29,674
Oh, my...
370
00:20:29,760 --> 00:20:32,070
Oh. Hey, that's my dress.
371
00:20:32,160 --> 00:20:33,719
Oh, make it stop.
372
00:20:35,600 --> 00:20:39,036
No. Oh, I mean make it...
Make it go away.
373
00:20:40,200 --> 00:20:42,714
No, that's not what I meant.
374
00:20:42,800 --> 00:20:45,269
Oh. I knew I shouldn't
have used this.
375
00:20:45,360 --> 00:20:48,955
I should've stuck with it and
not looked for an easy way out.
376
00:20:49,040 --> 00:20:51,077
All right, all right.
I can fix this.
377
00:20:51,160 --> 00:20:53,913
Now please bring back
the same furniture,
378
00:20:54,000 --> 00:20:56,196
the same farmer
and no pigs,
379
00:20:56,280 --> 00:21:00,274
only normal-sized brown-and-white,
happy, healthy cows.
380
00:21:08,380 --> 00:21:10,132
Wha...
Ah, oh.
381
00:21:17,620 --> 00:21:19,770
Alright, there you go.
Cows.
382
00:21:19,860 --> 00:21:22,978
Hopefully you can make a very
good living with an entire herd.
383
00:21:23,060 --> 00:21:25,097
So, if you'll just take
them home now...
384
00:21:25,180 --> 00:21:27,376
Please. Because
I'm done.
385
00:21:27,460 --> 00:21:30,259
Your Majesty, I am
so very grateful,
386
00:21:30,840 --> 00:21:33,559
but I only have room
for three cows.
387
00:21:33,640 --> 00:21:36,598
I can't take any more than that.
If that's all right.
388
00:21:36,680 --> 00:21:38,637
Of course.
-Thank you so much.
389
00:21:38,720 --> 00:21:40,597
Happy to be
of help.
390
00:21:41,180 --> 00:21:43,251
Oh, what a mess.
391
00:21:43,340 --> 00:21:45,900
What am I gonna do
with all these cows?
392
00:21:45,980 --> 00:21:48,051
Oh, where's that wand?
393
00:21:49,540 --> 00:21:52,976
No. Stick with it.
Perseverance.
394
00:21:53,560 --> 00:21:56,359
I promised not to use this
395
00:21:56,440 --> 00:21:57,953
No magic
396
00:21:58,040 --> 00:22:00,031
I took the easy way
397
00:22:00,120 --> 00:22:01,679
And look at me today
398
00:22:03,320 --> 00:22:05,357
I'll figure out what to do
399
00:22:05,940 --> 00:22:07,977
Use my head
See it through
400
00:22:08,060 --> 00:22:09,892
Here and now I will start
401
00:22:09,980 --> 00:22:13,655
Leading with my heart
402
00:22:13,740 --> 00:22:15,538
I'm so sorry to keep you waiting,
403
00:22:16,120 --> 00:22:19,112
but I promise I will get
to each and every one of you.
404
00:22:19,200 --> 00:22:22,670
And to thank you for your patience,
I have a gift for all of you.
405
00:22:22,760 --> 00:22:24,239
Who would like a cow?
406
00:22:24,320 --> 00:22:27,153
She's got the keys
to the kingdom
407
00:22:27,240 --> 00:22:29,754
It's all up to me
408
00:22:29,840 --> 00:22:35,153
I've shown them
what a princess
409
00:22:35,240 --> 00:22:38,631
Can be
410
00:22:41,020 --> 00:22:43,819
Stop the coach.
411
00:22:46,820 --> 00:22:49,255
Cows. A herd of cows.
412
00:22:49,340 --> 00:22:50,614
Wh... Where?
413
00:22:50,700 --> 00:22:54,898
The throne room, Your Majesty.
The throne room? Are you mad?
414
00:22:54,980 --> 00:22:57,574
No, no, no, no, not mad.
Cows and chickens.
415
00:22:57,660 --> 00:23:00,129
And pigs.
Pigs, too. Quickly.
416
00:23:00,220 --> 00:23:01,733
You must see.
417
00:23:07,740 --> 00:23:09,697
OK, then. -Thank you,
Your Highness.
418
00:23:10,280 --> 00:23:12,191
You're welcome.
419
00:23:18,040 --> 00:23:20,350
I did it.
420
00:23:20,440 --> 00:23:22,954
See? Look. Cows!
421
00:23:26,140 --> 00:23:29,212
But th... there were,
Your Highness, cows.
422
00:23:29,300 --> 00:23:31,530
Cows and chickens.
Huge, huge chickens.
423
00:23:31,620 --> 00:23:34,260
And... and... and green pigs.
424
00:23:34,340 --> 00:23:36,729
And do you see any
of those cows
425
00:23:37,320 --> 00:23:39,550
and green pigs now?
426
00:23:39,640 --> 00:23:42,837
No, Your Highness.
They're gone.
427
00:23:43,420 --> 00:23:45,889
All of them, gone.
428
00:23:45,980 --> 00:23:48,017
Don't understand.
429
00:23:48,100 --> 00:23:49,579
Are you all right, dear?
430
00:23:49,660 --> 00:23:52,049
What's all this about
pigs and cows?
431
00:23:52,640 --> 00:23:56,554
Long story. But l certainly
won't be needing this anymore.
432
00:23:56,640 --> 00:23:58,916
Thank you.
433
00:23:59,000 --> 00:24:00,877
So how did everything go,
my darling?
434
00:24:02,480 --> 00:24:04,232
It was a total zoo.
435
00:24:04,320 --> 00:24:06,834
But I did learn a great
deal about perseverance.
436
00:24:06,920 --> 00:24:08,274
What was that, Aurora?
437
00:24:08,860 --> 00:24:11,010
Well, when something
becomes difficult,
438
00:24:11,100 --> 00:24:14,218
I must stick with it and
not look for an easy way out.
439
00:24:14,300 --> 00:24:16,974
Exactly right,
my princess.
440
00:24:17,560 --> 00:24:19,631
Well, banquet, anyone?
441
00:24:20,220 --> 00:24:23,531
Welcome home to my
family and friends.
442
00:24:23,620 --> 00:24:26,772
While running the castle
was exciting and a challenge,
443
00:24:26,860 --> 00:24:29,249
it's even better to
have you back.
444
00:24:30,740 --> 00:24:32,970
Ha-ha. Marvelous job, my dear.
445
00:24:33,060 --> 00:24:37,133
Yes. Ha-ha. In spite of
the rumors of cows.
446
00:24:37,220 --> 00:24:40,690
Ha-ha. And green pigs.
447
00:24:40,780 --> 00:24:44,978
Did you know about the green pigs?
-And not to mention giant chickens.
448
00:24:46,060 --> 00:24:48,859
Well, let's eat, shall we?
449
00:24:52,900 --> 00:24:56,689
So... about those
giant chickens...
450
00:25:01,460 --> 00:25:03,610
I sure learned my lesson.
451
00:25:03,700 --> 00:25:07,011
I never should've taken
the easy way out by using magic.
452
00:25:07,100 --> 00:25:09,614
I guess you could say I,
uh, chickened out.
453
00:25:11,720 --> 00:25:14,872
But, you know, some things
just take hard work.
454
00:25:14,960 --> 00:25:17,349
And when you persevere
and give it your all,
455
00:25:17,440 --> 00:25:20,080
you can always be proud of yourself.
456
00:25:20,160 --> 00:25:24,199
It was wonderful visiting
with you. See you soon.
457
00:25:24,780 --> 00:25:28,774
No, it's never a good idea
to take the easy way out.
458
00:25:28,860 --> 00:25:32,694
Sometimes you have to work hard
to follow your dreams.
459
00:25:33,280 --> 00:25:37,672
I know another princess who
found that out the hard way.
460
00:25:38,320 --> 00:25:40,152
Hey, you found me.
461
00:25:40,240 --> 00:25:42,754
Hi there. It's me, Jasmine.
462
00:25:42,840 --> 00:25:45,116
You will never believe
what just happened.
463
00:25:45,700 --> 00:25:48,214
I was trying to do something
really important,
464
00:25:48,300 --> 00:25:50,655
but it turned out to be
really hard, too.
465
00:25:50,740 --> 00:25:53,175
And everyone kept
telling me to give up.
466
00:25:53,260 --> 00:25:56,616
Well, I was determined
to show them I could do it.
467
00:25:57,200 --> 00:25:59,635
But you know who else
I had to prove it to?
468
00:25:59,720 --> 00:26:01,233
Myself.
469
00:26:01,320 --> 00:26:04,392
It happened when Aladdin and Genie
were away for a few days.
470
00:26:04,480 --> 00:26:05,754
You see, I...
471
00:26:05,840 --> 00:26:09,120
Well, why don't I just
show you? Come on.
472
00:26:26,220 --> 00:26:29,576
So, Rajah, what does
my day look like today?
473
00:26:30,860 --> 00:26:33,579
Well, that's not too bad.
474
00:26:33,660 --> 00:26:36,174
Oh, dear. Better get started.
475
00:26:36,260 --> 00:26:38,900
It looks like it's going
to be a busy one.
476
00:26:38,980 --> 00:26:42,336
I now declare this rug shop open.
477
00:26:51,880 --> 00:26:55,555
Get ready to ride
your ship of the desert,
478
00:26:55,640 --> 00:26:58,029
your new camel.
479
00:27:01,460 --> 00:27:03,770
Oh, right, my portrait.
480
00:27:08,600 --> 00:27:12,355
Will you be much longer? Not that
I have anything better to do.
481
00:27:12,440 --> 00:27:15,671
Princess Jasmine, please
try to remain still.
482
00:27:15,760 --> 00:27:18,229
Oh, this looks ridiculous.
483
00:27:18,320 --> 00:27:20,834
I feel like a...
A peacock.
484
00:27:20,920 --> 00:27:22,513
I was born to be
a peacock,
485
00:27:23,100 --> 00:27:25,410
but I got switched as an egg
and now look at me.
486
00:27:25,500 --> 00:27:29,209
This is all I do, pose at
parades and camel shows,
487
00:27:29,300 --> 00:27:31,655
smile and wave,
smile and wave.
488
00:27:32,240 --> 00:27:34,595
Nothing really important
or challenging.
489
00:27:35,680 --> 00:27:37,433
Next time, I paint a bowl of fruit.
490
00:27:37,520 --> 00:27:39,955
I'm not just a peacock princess.
491
00:27:40,040 --> 00:27:41,997
I speak seven languages.
492
00:27:42,080 --> 00:27:44,515
I can name every one
of the 40 thieves.
493
00:27:45,100 --> 00:27:48,695
All 40? It's those last three
that always stump me...
494
00:27:48,780 --> 00:27:51,010
I'm just not living up
to my full potential.
495
00:27:51,100 --> 00:27:53,330
I could be of real service
to the community,
496
00:27:53,420 --> 00:27:55,730
helping schools
or in hospitals.
497
00:27:55,820 --> 00:27:58,255
How about helping me,
Your Highness?
498
00:27:58,840 --> 00:28:02,515
Everyone is waiting for this portrait.
The Daily Scroll needs a picture,
499
00:28:02,600 --> 00:28:05,399
and the royal publicist wants
a copy for the camel show.
500
00:28:05,480 --> 00:28:07,278
I want to do something different.
501
00:28:07,360 --> 00:28:09,192
I'll call the royal dressmaker.
502
00:28:09,780 --> 00:28:11,691
Ooh. Not with my clothes.
503
00:28:11,780 --> 00:28:13,179
With my life.
504
00:28:13,260 --> 00:28:15,137
Another satin gown
505
00:28:15,220 --> 00:28:17,655
Another rose bouquet
506
00:28:17,740 --> 00:28:19,413
Another king,
another ring
507
00:28:19,500 --> 00:28:21,491
Another boring day
508
00:28:21,580 --> 00:28:23,696
I'm gonna sound the call
509
00:28:24,280 --> 00:28:26,191
From Mecca to Siam
510
00:28:26,280 --> 00:28:28,396
I'm more than a
peacock princess
511
00:28:28,480 --> 00:28:29,470
I am
512
00:28:29,560 --> 00:28:31,676
Yeah, right.
-I am!
513
00:28:31,760 --> 00:28:33,080
Not quite.
514
00:28:35,180 --> 00:28:37,410
I smile, and I wave
515
00:28:37,500 --> 00:28:39,969
I wave, and then I smile
516
00:28:40,060 --> 00:28:41,653
I sit on one more camel's hump
517
00:28:41,740 --> 00:28:43,811
For one more
bumpy mile
518
00:28:43,900 --> 00:28:45,937
I'm not just one more silk
519
00:28:46,020 --> 00:28:48,057
In Daddy's caravan
520
00:28:48,640 --> 00:28:51,632
I'm more than a
peacock princess, I am.
521
00:28:51,720 --> 00:28:53,836
I believe she is.
522
00:28:55,360 --> 00:28:57,874
I can find a cure
523
00:28:57,960 --> 00:28:59,997
I can help the poor
524
00:29:00,580 --> 00:29:04,813
I could soar if they'd
give me half a chance
525
00:29:04,900 --> 00:29:07,210
When will they
get a clue?
526
00:29:07,300 --> 00:29:12,693
There's so much that I can do
527
00:29:31,300 --> 00:29:33,530
You can knock 'em flat
528
00:29:33,620 --> 00:29:35,657
Be a diplomat
529
00:29:35,740 --> 00:29:39,859
It's apparent that
girl's got talent
530
00:29:40,440 --> 00:29:43,910
Send the sultan
a royal telegram
531
00:29:44,000 --> 00:29:46,037
I'm more than a
peacock princess
532
00:29:46,120 --> 00:29:47,952
You're more than a
peacock princess
533
00:29:48,040 --> 00:29:49,997
You're more than
-I'm more than
534
00:29:50,080 --> 00:29:53,789
A peacock princess
535
00:29:54,880 --> 00:29:56,598
I am.
536
00:29:56,680 --> 00:29:58,717
You are.
-By far.
537
00:29:58,800 --> 00:30:02,919
-A star.
538
00:30:03,000 --> 00:30:04,957
I am.
539
00:30:05,040 --> 00:30:07,759
I'm not getting anywhere
talking to myself.
540
00:30:07,840 --> 00:30:09,638
I'm going to talk
to my father.
541
00:30:10,800 --> 00:30:13,474
Ah, Father. Good.
I was just looking for you.
542
00:30:14,060 --> 00:30:16,529
And it appears you
have found me.
543
00:30:16,620 --> 00:30:19,373
Can we talk? -Isn't
that what we're doing?
544
00:30:19,460 --> 00:30:21,371
I need more to do.
-Oh, good.
545
00:30:21,960 --> 00:30:25,635
There's another camel show tomorrow.
-No, more useful things.
546
00:30:25,720 --> 00:30:29,236
More challenging. Cutting
ribbons at the opening of shops
547
00:30:29,320 --> 00:30:31,675
and posing for portraits
is not me.
548
00:30:31,760 --> 00:30:33,239
Oh, but you do it so well.
549
00:30:33,320 --> 00:30:35,516
Father!
-OK, OK.
550
00:30:36,100 --> 00:30:38,250
So, it's a job you want.
-Yes
551
00:30:38,340 --> 00:30:40,934
Something meaningful
and challenging,
552
00:30:41,020 --> 00:30:42,897
of real importance
to the kingdom.
553
00:30:43,480 --> 00:30:46,791
Ah. I have the perfect
job for you.
554
00:30:46,880 --> 00:30:48,837
Really? -Something
meaningful.
555
00:30:48,920 --> 00:30:52,151
Of real importance.
Are you sure you're up to it?
556
00:30:52,240 --> 00:30:54,038
Yes, Father.
What is it?
557
00:30:55,120 --> 00:30:57,476
Royal assistent educator.
558
00:30:58,060 --> 00:31:01,576
Yes. What will I be doing?
559
00:31:01,660 --> 00:31:03,253
What will you be doing?
560
00:31:03,340 --> 00:31:05,456
Why, working with
your cousin Sharma
561
00:31:05,540 --> 00:31:07,895
at the Royal Academy
of Young Scholars.
562
00:31:07,980 --> 00:31:09,812
And you can start today.
563
00:31:09,900 --> 00:31:11,891
Thank you, Father.
That's wonderful.
564
00:31:15,520 --> 00:31:17,113
Good morning, Hakeem.
565
00:31:17,200 --> 00:31:19,077
Princess, Your Highness.
566
00:31:19,160 --> 00:31:20,912
And what do we have here?
567
00:31:21,000 --> 00:31:23,560
Some of the Palace guards have been
trying to ride Sahara again.
568
00:31:23,640 --> 00:31:26,029
The Captain, you know
it was my wife,
569
00:31:26,620 --> 00:31:30,978
and only my wife,
who could ever ride Sahara.
570
00:31:31,060 --> 00:31:34,735
I trust Sahara has been
teaching them a lesson or two.
571
00:31:34,820 --> 00:31:36,049
You could say that.
572
00:31:46,400 --> 00:31:51,270
Bring Sahara to me, Hakeem.
I have his treat for the day.
573
00:31:52,740 --> 00:31:53,730
Hello, Sahara.
574
00:31:54,980 --> 00:31:55,970
Careful, Jasmine.
575
00:31:56,060 --> 00:31:59,690
If not for this apple, Sahara would
never allow even me to get close to him.
576
00:32:00,280 --> 00:32:02,590
Oh, isn't he beautiful?
577
00:32:02,680 --> 00:32:06,389
If you like featherless type.
For me, a horse is a horse.
578
00:32:06,480 --> 00:32:08,869
Oh, not Sahara, lago.
579
00:32:08,960 --> 00:32:11,634
Sahara was Jasmine's
mother's favourite,
580
00:32:11,720 --> 00:32:15,395
and every day, I'd come
to be reminded of her beauty,
581
00:32:15,980 --> 00:32:18,540
of her strength
and of her courage.
582
00:32:21,140 --> 00:32:22,778
Enjoy your
visit, Father.
583
00:32:22,860 --> 00:32:25,898
And you enjoy your day
with Sharma at the school.
584
00:32:25,980 --> 00:32:27,857
Give her my love.
Bye-bye.
585
00:32:30,660 --> 00:32:34,619
Abu, you're not supposed
to be eating Father's figs.
586
00:32:34,700 --> 00:32:39,012
Your obsession with figs'll
get you in trouble someday.
587
00:32:40,300 --> 00:32:43,372
Well, time to
go to work.
588
00:32:43,460 --> 00:32:46,373
Royal assistant educator
to the rescue.
589
00:32:47,460 --> 00:32:51,374
Finally, something really important.
I can't wait to get started.
590
00:32:54,460 --> 00:32:56,771
Oh. Thank goodness
you're here.
591
00:32:56,860 --> 00:33:00,069
I'm taking a mental health day. If you
have any problems, call the guards.
592
00:33:00,160 --> 00:33:02,071
And make sure you call
lots of them!
593
00:33:18,940 --> 00:33:21,534
Hello. I'm Princess Jasmine.
594
00:33:21,620 --> 00:33:25,329
But for today, I'd like you to treat me
as you would any other teacher.
595
00:33:25,420 --> 00:33:27,980
Now, what were you doing
before I came in?
596
00:33:30,820 --> 00:33:34,051
This way. Heh-heh.
Whoo-hoo.
597
00:33:34,140 --> 00:33:35,778
Hey, that's mine.
598
00:33:39,060 --> 00:33:40,539
Over here.
599
00:33:45,340 --> 00:33:48,014
Ready, set, pull!
600
00:33:54,460 --> 00:33:56,895
Keep that snake
away from Mia.
601
00:33:56,980 --> 00:33:58,937
Ah. Keep that snake
away from me.
602
00:34:06,320 --> 00:34:08,311
Kid pile on Jasmine.
603
00:34:10,200 --> 00:34:14,114
All right, you asked for it.
604
00:34:26,880 --> 00:34:29,190
It's a kitty cat.
Here, kitty, kitty.
605
00:34:34,040 --> 00:34:36,077
Oh, Rajah,
I give up.
606
00:34:39,160 --> 00:34:41,879
It was a disaster, Aneesa.
607
00:34:41,960 --> 00:34:44,634
I wanted to show my father
I could handle more.
608
00:34:44,720 --> 00:34:48,953
What was I thinking?
-You underestimate yourself, child.
609
00:34:49,040 --> 00:34:51,350
Next time, try treating those children
610
00:34:51,440 --> 00:34:53,875
as I treated you when
you were that age.
611
00:34:53,960 --> 00:34:56,236
Was I that bad?
-Not bad.
612
00:34:56,320 --> 00:34:59,119
An absolute
nightmare.
613
00:34:59,200 --> 00:35:02,591
But I learned to stay strong.
I didn't give up.
614
00:35:03,180 --> 00:35:05,535
It's called perseverance, my dear.
615
00:35:06,120 --> 00:35:09,078
I don't know if
I can do it.
616
00:35:09,160 --> 00:35:12,278
You have to believe you can.
617
00:35:12,360 --> 00:35:14,829
You are stronger
than you realise.
618
00:35:14,920 --> 00:35:17,673
You think?
-I know.
619
00:35:19,280 --> 00:35:21,840
Be strong. Never give up.
620
00:35:22,960 --> 00:35:26,555
Be strong. Never give up.
621
00:35:29,220 --> 00:35:30,699
Be strong.
622
00:35:47,700 --> 00:35:49,532
Hakeem?
What is it?
623
00:35:49,620 --> 00:35:51,770
Please, Your Highness,
may I speak to you?
624
00:35:51,860 --> 00:35:54,500
Of course. I'll be right down.
625
00:35:54,580 --> 00:35:56,651
I don't know
what happened.
626
00:35:56,740 --> 00:35:59,129
And you couldn't wait
another hour to tell us?
627
00:35:59,220 --> 00:36:00,938
I need my
beauty sleep.
628
00:36:01,020 --> 00:36:03,580
When did you last see him, Hakeem?
-Last night.
629
00:36:03,660 --> 00:36:06,459
I closed the stables,
and when I arrived this morning,
630
00:36:07,040 --> 00:36:08,997
the gate was open,
and Sahara was gone.
631
00:36:09,080 --> 00:36:10,957
And you're sure
you closed the gate?
632
00:36:11,040 --> 00:36:14,396
I think so. Oh,
if I lose this job...
633
00:36:15,020 --> 00:36:18,138
This money helps to feed and clothe
my brothers and sisters.
634
00:36:18,220 --> 00:36:19,733
You won't lose
your job.
635
00:36:19,820 --> 00:36:22,380
But you know how your father
feels about that horse.
636
00:36:22,460 --> 00:36:24,929
And it was my job to make sure
the gate was shut.
637
00:36:26,460 --> 00:36:29,612
I'll send some men to look for Sahara.
He couldn't have gone far.
638
00:36:30,200 --> 00:36:33,192
The guards were already kind
enough to search this morning.
639
00:36:33,280 --> 00:36:35,271
They found nothing.
It's no use.
640
00:36:35,360 --> 00:36:38,159
No, Hakeem. You mustn't give up.
641
00:36:38,240 --> 00:36:41,551
I'll figure it out.
I promise.
642
00:36:41,640 --> 00:36:43,358
I don't know how,
Your Highness.
643
00:36:43,940 --> 00:36:45,977
And now I've got to
get to school
644
00:36:46,060 --> 00:36:48,290
You go. My father
doesn't know yet.
645
00:36:48,380 --> 00:36:50,212
We'll find Sahara and
bring him back
646
00:36:50,300 --> 00:36:52,769
before he brings his
daily apple. Don't worry.
647
00:36:53,360 --> 00:36:55,874
How can I not?
648
00:36:55,960 --> 00:36:57,473
Poor Hakeem.
649
00:36:57,560 --> 00:37:00,598
And my poor father if he
learns the horse is missing.
650
00:37:00,680 --> 00:37:04,036
I'm glade I'm not the one
that let that horse out.
651
00:37:04,120 --> 00:37:05,599
What could've happened?
652
00:37:05,680 --> 00:37:08,320
It's just not like Hakeem
to leave the gate open.
653
00:37:08,900 --> 00:37:10,698
Maybe there's
some other clue.
654
00:37:10,780 --> 00:37:14,535
The horse is gone.
How's that for a clue?
655
00:37:14,620 --> 00:37:17,294
Wait a minute.
A half-eaten fig.
656
00:37:17,880 --> 00:37:19,951
Very interesting.
657
00:37:20,040 --> 00:37:22,839
She found a fig.
Stop the presses.
658
00:37:22,920 --> 00:37:26,709
This isn't just any fig.
It tells an interesting story.
659
00:37:26,800 --> 00:37:29,030
Doesn't it, Abu?
660
00:37:29,620 --> 00:37:32,499
What's the matter, Abu?
Does this fig make you nervous?
661
00:37:33,700 --> 00:37:36,010
Do you know what
happened to Sahara?
662
00:37:37,420 --> 00:37:38,979
Abu!
663
00:37:41,740 --> 00:37:45,813
So you expect court to believe
you're totally innocent.
664
00:37:47,680 --> 00:37:49,990
Where were you on
the night in question?
665
00:37:50,080 --> 00:37:51,673
Iago, please.
666
00:37:52,260 --> 00:37:55,139
So, Abu, um...
667
00:37:55,220 --> 00:37:58,099
...where were you on
the night in question?
668
00:37:58,180 --> 00:37:59,853
Is there an echo in here?
669
00:37:59,940 --> 00:38:03,376
Did you see Sahara last night
before he disappeared?
670
00:38:03,460 --> 00:38:04,814
We want the truth.
671
00:38:05,400 --> 00:38:07,596
We can handle the truth.
672
00:38:10,000 --> 00:38:11,513
Ooh.
-When?
673
00:38:11,600 --> 00:38:13,716
When did you
last see him?
674
00:38:13,800 --> 00:38:17,919
This is gettin' us nowhere.
Let's play good cop-bad cop.
675
00:38:18,000 --> 00:38:20,594
And I wanna be bad.
676
00:38:21,180 --> 00:38:23,137
I'll handle this, lago.
677
00:38:23,220 --> 00:38:25,734
Do you know
what happened?
678
00:38:25,820 --> 00:38:27,652
Can you show us?
679
00:38:27,740 --> 00:38:30,380
You can tell us. Nothing's
going to happen to you.
680
00:38:30,460 --> 00:38:32,133
Objection!
681
00:38:32,220 --> 00:38:34,052
What? Ow.
682
00:38:34,140 --> 00:38:35,892
Please, Abu.
It's important.
683
00:38:39,060 --> 00:38:41,620
Eh, the monkey's a mime.
Who knew?
684
00:38:42,200 --> 00:38:44,077
OK, I can get this.
Let's see.
685
00:38:44,160 --> 00:38:46,037
Uh, you were hungry.
686
00:38:46,620 --> 00:38:49,180
What did I tell ya?
I'm a genius at this.
687
00:38:50,300 --> 00:38:53,099
Uh, you're reaching
for the stars.
688
00:38:53,180 --> 00:38:55,535
You're trying
to catch butterflies.
689
00:38:57,600 --> 00:38:59,477
Uh, you started to
pick something.
690
00:39:00,720 --> 00:39:03,394
What? What did
you pick? Apples?
691
00:39:03,480 --> 00:39:05,118
Pomegranates.
692
00:39:05,200 --> 00:39:07,191
Oh, I got it. I got it.
Watermelons.
693
00:39:11,720 --> 00:39:12,710
Figs.
694
00:39:14,680 --> 00:39:16,830
You were hungry and
were picking some figs.
695
00:39:16,920 --> 00:39:18,115
When the tree ran out.
696
00:39:18,200 --> 00:39:20,874
So you took Sahara out to
the store to get some more,
697
00:39:20,960 --> 00:39:24,157
and you parked him in an illegal
spot, and he was towed.
698
00:39:24,240 --> 00:39:26,595
Dding, ding, ding.
What do I win?
699
00:39:31,080 --> 00:39:33,594
You were eating
a fig, a lot of figs.
700
00:39:33,680 --> 00:39:36,274
Then he felt a little woozy,
and then, whoa,
701
00:39:36,360 --> 00:39:39,113
you went down, and the handle
went up, and then...
702
00:39:39,700 --> 00:39:43,455
Abu, it was you.
You let him out.
703
00:39:43,540 --> 00:39:45,372
Guilty, guilty, guilty!
704
00:39:45,960 --> 00:39:47,473
We have to go
after him.
705
00:39:47,560 --> 00:39:49,153
We? We who?
706
00:39:49,240 --> 00:39:52,073
You heard Hakeem.
The guards couldn't find him.
707
00:39:52,160 --> 00:39:53,753
What makes you think you can?
708
00:39:53,840 --> 00:39:55,638
I have to at least try.
709
00:39:55,720 --> 00:39:58,599
Hakeem could lose his job,
and it wasn't even his fault.
710
00:39:59,180 --> 00:40:02,172
Now, how to keep Father
away from Sahara?
711
00:40:02,260 --> 00:40:03,739
I've got it,
712
00:40:03,820 --> 00:40:06,494
But how do I keep
him occupied?
713
00:40:06,580 --> 00:40:08,173
What would I do?
714
00:40:08,760 --> 00:40:11,434
You're clever. Just keep him
away from the stables
715
00:40:11,520 --> 00:40:13,716
until I can find Sahara
and bring him home.
716
00:40:13,800 --> 00:40:15,552
Oh, Jasmine,
I don't know.
717
00:40:15,640 --> 00:40:16,995
I'm not good at
this kind of thing.
718
00:40:17,580 --> 00:40:19,696
Please. You have to try.
-But...
719
00:40:19,780 --> 00:40:22,932
Be strong. Never give up.
Any of that sound familiar?
720
00:40:24,020 --> 00:40:27,058
Oh, you always were
a good listener.
721
00:40:27,140 --> 00:40:28,460
Oh, thank you, Aneesa.
722
00:40:28,540 --> 00:40:30,736
Don't thank me yet.
723
00:40:32,580 --> 00:40:34,696
Let's go.
724
00:40:34,780 --> 00:40:38,694
You're the only one who knows
which way he went. You have to come.
725
00:40:38,780 --> 00:40:41,169
You're right, Abu.
Stay here.
726
00:40:41,760 --> 00:40:45,151
When my father learns you're the one
who let his prize horse escape,
727
00:40:45,240 --> 00:40:49,393
he won't be too mad. -Yeah.
Nice knowin' you, pal.
728
00:40:52,100 --> 00:40:54,091
Which way, Abu?
729
00:41:03,700 --> 00:41:05,373
Oh, dear.
730
00:41:06,620 --> 00:41:10,500
Your Highness, excuse me.
Uh, please, sir, a moment?
731
00:41:10,580 --> 00:41:13,572
Stop! -My goodness, Aneesa.
732
00:41:13,660 --> 00:41:17,051
I must talk to you, Your Highness.
-Yes, yes? What is it?
733
00:41:17,140 --> 00:41:18,574
No, no, no.
Not here.
734
00:41:18,660 --> 00:41:20,651
Of course... What's
wrong with here?
735
00:41:20,740 --> 00:41:22,936
Uh, well, uh...
Please, in private.
736
00:41:23,020 --> 00:41:26,012
You never know who
might be listening.
737
00:41:34,140 --> 00:41:38,338
Whoa. Jasmine, let's make
reality your friend here.
738
00:41:38,420 --> 00:41:41,412
You're in over your head.
There's nothing you can do.
739
00:41:41,500 --> 00:41:44,970
Well, I believe there is.
Can't you go any faster?
740
00:41:53,020 --> 00:41:57,014
This has got "disaster”
written all over it.
741
00:41:57,100 --> 00:42:00,138
On second thought,
this I gotta see.
742
00:42:02,020 --> 00:42:05,217
Hmm... I don't see any
hoofprints. Do you, Abu?
743
00:42:07,940 --> 00:42:11,490
The wind must've blown them away.
We'll just have to keep searching.
744
00:42:14,040 --> 00:42:15,951
Well, you see, and then
I told the cook
745
00:42:16,040 --> 00:42:17,872
that the cinnamon
just wouldn't do.
746
00:42:17,960 --> 00:42:19,792
But I'm not sure
he listened.
747
00:42:19,880 --> 00:42:22,998
Aneesa, is there a point
to any of this?
748
00:42:23,080 --> 00:42:24,434
A point?
749
00:42:24,520 --> 00:42:27,876
Yes, a point. You're keeping me
from my time with Sahara.
750
00:42:28,460 --> 00:42:31,771
Well, I wouldn't want
to do that now, would I?
751
00:42:31,860 --> 00:42:33,976
Thank you.
Ooh-ah.
752
00:42:34,060 --> 00:42:35,494
Oh, are you all right?
753
00:42:35,580 --> 00:42:37,730
I'm fine. Why wouldn't
I be all right?
754
00:42:37,820 --> 00:42:39,811
Well, you went, "Ooh-ah".
755
00:42:39,900 --> 00:42:41,777
And you don't look so well.
756
00:42:41,860 --> 00:42:44,818
Well, I simply said
I... I don't?
757
00:42:44,900 --> 00:42:47,972
No, not at all. Very tense, in fact.
758
00:42:49,060 --> 00:42:51,256
Tense? Well, I feel fine.
759
00:42:51,840 --> 00:42:53,353
There you have it.
760
00:42:53,440 --> 00:42:55,909
That won't be
necessary, Aneesa.
761
00:42:56,000 --> 00:42:57,832
I must go see Sahar...
762
00:42:57,920 --> 00:43:01,356
That's... That's quite
nice, actually.
763
00:43:04,200 --> 00:43:05,873
You ready to quit?
764
00:43:05,960 --> 00:43:07,439
No.
-No?
765
00:43:07,520 --> 00:43:10,114
You've been flying
in circles for hours.
766
00:43:10,200 --> 00:43:11,759
I'm not giving up, Iago.
767
00:43:11,840 --> 00:43:13,911
I'll stay out here until I find Sahara.
768
00:43:16,000 --> 00:43:16,594
Thanks, Abu.
769
00:43:17,180 --> 00:43:19,012
What is it with you two?
770
00:43:19,100 --> 00:43:20,932
You've been out
in the sun too long.
771
00:43:21,020 --> 00:43:23,614
It's called perseverance, Iago.
772
00:43:25,140 --> 00:43:28,656
What is it, Abu?
An oasis. Good idea.
773
00:43:29,240 --> 00:43:31,800
If I were a horse, that's
exactly where I'd be.
774
00:43:31,880 --> 00:43:33,917
Let's land and check it out.
775
00:43:40,880 --> 00:43:44,316
Look. Sahara's tracks.
776
00:43:46,260 --> 00:43:50,379
It's Sahara.
He's here.
777
00:43:50,960 --> 00:43:51,873
I told you we'd find him.
778
00:43:52,960 --> 00:43:54,553
What do you want, a medal?
779
00:43:54,640 --> 00:43:58,315
Now let's go back and tell Hakeem
where he can find him.
780
00:43:58,400 --> 00:43:59,834
No.
-No?
781
00:43:59,920 --> 00:44:02,116
If we leave, he could
run away again.
782
00:44:02,200 --> 00:44:03,759
What are you gonna do,
783
00:44:03,840 --> 00:44:06,400
walk him back on a leash
like a great big dog?
784
00:44:06,980 --> 00:44:09,972
I'm going to ride him back.
-Are you crazy?
785
00:44:10,060 --> 00:44:12,654
I was riding horses
before I could walk.
786
00:44:12,740 --> 00:44:15,971
But this horse has got a lot of
nicknames back at the palace,
787
00:44:16,560 --> 00:44:20,076
and all of them mean...
788
00:44:20,640 --> 00:44:23,109
It's OK, Abu.
I can do this.
789
00:44:23,200 --> 00:44:26,318
What makes you think
that you can ride that horse?
790
00:44:26,400 --> 00:44:29,677
I don't know. But I do know
that I have to be strong.
791
00:44:29,760 --> 00:44:33,116
And to bring him home safely,
I can't give up.
792
00:44:33,200 --> 00:44:36,079
Fine. Try to ride the horse.
But I don't have to watch it.
793
00:44:37,160 --> 00:44:39,720
Good luck.
-lago.
794
00:44:40,960 --> 00:44:42,871
If Carpet comes
back without me,
795
00:44:42,960 --> 00:44:45,190
tell my father I had to do it,
796
00:44:45,280 --> 00:44:48,113
not just for him,
but for me, too.
797
00:44:51,900 --> 00:44:55,336
Well, I guess I'd better
stick around, then,
798
00:44:55,420 --> 00:44:58,458
in case I have to give
a detailed account.
799
00:44:58,540 --> 00:45:01,737
Thanks. I need
all the support I can get.
800
00:45:04,200 --> 00:45:05,918
It's OK, Sahara.
801
00:45:06,000 --> 00:45:08,230
It's OK. Shh.
802
00:45:08,320 --> 00:45:11,790
Easy. We're not here
to hurt you.
803
00:45:11,880 --> 00:45:14,190
I know you're scared
804
00:45:14,280 --> 00:45:18,638
And I know what you've been through
805
00:45:19,220 --> 00:45:21,211
Look in my eyes
806
00:45:21,300 --> 00:45:24,850
Can you see I'm frightened, too?
807
00:45:24,940 --> 00:45:27,295
So let's take one step
808
00:45:28,380 --> 00:45:30,769
At a time
809
00:45:32,940 --> 00:45:36,331
I won't give up
810
00:45:36,420 --> 00:45:39,697
That's one thing
I swear will be true
811
00:45:39,780 --> 00:45:41,418
For it's said by the wise
812
00:45:41,500 --> 00:45:43,810
"Keep your eyes on the prize"
813
00:45:43,900 --> 00:45:49,612
And I've got my eyes on you
814
00:45:52,460 --> 00:00:45,054
It's hard to trust
815
00:45:54,840 --> 00:45:58,515
When you've been misunderstood
816
00:45:59,600 --> 00:46:01,638
But starting now
817
00:46:01,720 --> 00:46:05,111
We'll be treated like we should
818
00:46:05,200 --> 00:46:07,669
So let's take this ride
819
00:46:08,760 --> 00:46:12,515
Till it's through
820
00:46:12,600 --> 00:46:16,389
I won't give up
821
00:46:16,480 --> 00:46:19,757
That's one thing
I swear will be true
822
00:46:19,840 --> 00:46:23,117
And I won't give in
823
00:46:23,200 --> 00:46:26,670
I'm stronger than
they ever knew
824
00:46:26,760 --> 00:46:30,116
Don't try to run
825
00:46:30,700 --> 00:46:33,897
'Cause I'll just be there
when you do
826
00:46:33,980 --> 00:46:35,891
For it's said by the wise
827
00:46:35,980 --> 00:46:38,335
"Keep your eyes on the prize"
828
00:46:38,920 --> 00:46:42,117
And I've got my eyes
829
00:46:42,200 --> 00:46:45,670
On you
830
00:47:08,000 --> 00:47:12,995
I won't give up
831
00:47:13,080 --> 00:47:17,597
That's one thing
I swear will be true
832
00:47:17,680 --> 00:47:19,910
For it's said by the wise
833
00:47:20,000 --> 00:47:23,436
"Keep your eyes on the prize"
834
00:47:24,020 --> 00:47:27,729
And I kept my eyes
835
00:47:27,820 --> 00:47:33,577
On you
836
00:47:36,280 --> 00:47:37,270
Show-off.
837
00:47:37,360 --> 00:47:39,237
Come on, you two.
We have to get back.
838
00:47:45,000 --> 00:47:47,640
Move over. It's been
a long day.
839
00:47:59,200 --> 00:48:01,032
Your Highness. Please.
840
00:48:01,120 --> 00:48:04,829
Aneesa, you have kept me
from Sahara long enough.
841
00:48:05,420 --> 00:48:07,696
But... but I have to
tell you something.
842
00:48:07,780 --> 00:48:09,896
Surely you can
walk and talk.
843
00:48:09,980 --> 00:48:11,937
But it's quite important.
844
00:48:15,660 --> 00:48:16,775
Well?
845
00:48:16,860 --> 00:48:20,216
Uh, yes, well... I...
It's just that I, uh...
846
00:48:20,800 --> 00:48:22,950
Out with it!
-Spider.
847
00:48:23,040 --> 00:48:24,917
Spider? Where? Where?
848
00:48:25,000 --> 00:48:26,673
Shoulder Large
and hairy.
849
00:48:27,260 --> 00:48:29,137
Oh. Now it's on your head.
850
00:48:29,220 --> 00:48:32,178
Quick, Aneesa, get it off.
Get it off.
851
00:48:37,460 --> 00:48:39,849
Uh, got it.
852
00:48:49,500 --> 00:48:51,969
Enough is enough, Aneesa
853
00:48:52,060 --> 00:48:55,940
I'm going to see Sahara, and
I recommend you not interfere,
854
00:48:56,020 --> 00:48:58,694
or I shall be forced
to call my guards.
855
00:48:59,280 --> 00:49:02,398
Hakeem, bring Sahara
to me, please.
856
00:49:04,440 --> 00:49:07,159
Yes, Your Highness,
about Sahara...
857
00:49:07,240 --> 00:49:10,278
Yes? What is it? He's
all right, isn't he?
858
00:49:10,360 --> 00:49:13,159
Well... there's something
I must tell you.
859
00:49:13,240 --> 00:49:17,199
Oh, why does everyone have
something they must tell me today?
860
00:49:17,280 --> 00:49:19,669
Please just bring me Sahara.
861
00:49:20,260 --> 00:49:23,013
Well, Your Highness,
I would, but...
862
00:49:23,100 --> 00:49:24,249
But?
-But...
863
00:49:35,560 --> 00:49:39,315
Jasmine? Is it you?
What are you doing?
864
00:49:39,400 --> 00:49:42,518
Oh, I just thought I'd take
Sahara out for a little ride.
865
00:49:43,100 --> 00:49:44,295
I hope you don't mind.
866
00:49:44,380 --> 00:49:48,897
No one but your mother has ever
been able to ride that horse.
867
00:49:48,980 --> 00:49:53,975
And seeing you riding him
reminds me so much of her.
868
00:49:58,760 --> 00:50:00,319
I hope you're not angry.
869
00:50:00,400 --> 00:50:02,232
Angry?
870
00:50:02,320 --> 00:50:05,039
I couldn't be prouder.
871
00:50:05,120 --> 00:50:07,919
My beautiful and very
brave princess.
872
00:50:08,000 --> 00:50:09,274
Thank you, Father.
873
00:50:09,360 --> 00:50:12,512
And clearly, I have
underestimated you.
874
00:50:13,100 --> 00:50:16,730
Anyone who has the strength
and courage to ride Sahara
875
00:50:16,820 --> 00:50:20,415
can handle any job
my kingdom has to offer.
876
00:50:21,000 --> 00:50:23,310
Really? -You may
take your pick.
877
00:50:23,400 --> 00:50:25,869
Thank you, Father.
Thank you.
878
00:50:25,960 --> 00:50:28,076
We could build a wing
on the orphanage
879
00:50:28,160 --> 00:50:31,357
or start a new hospital...
-Both are splendid ideas.
880
00:50:31,940 --> 00:50:35,934
But there's something
I have to finish first.
881
00:50:43,260 --> 00:50:46,173
That's Princess Jasmine.
She rode Sahara.
882
00:50:48,700 --> 00:50:51,692
Good morning, Jasmine.
883
00:50:52,700 --> 00:50:54,657
Thank you.
884
00:50:56,460 --> 00:50:59,259
Now, where were we?
885
00:51:04,140 --> 00:51:05,369
So you see?
886
00:51:05,460 --> 00:51:08,418
When you follow your dreams
and keep giving it your all,
887
00:51:08,500 --> 00:51:10,093
you can accomplish anything,
888
00:51:10,680 --> 00:51:13,718
You just have to be strong
and never give up.
889
00:51:13,800 --> 00:51:15,632
Well, that's all for today.
890
00:51:15,720 --> 00:51:18,155
Come back soon,
and we'll do it again, OK?
891
00:51:18,240 --> 00:51:19,753
Bye.
892
00:51:22,260 --> 00:51:24,649
Well, the candles
are flickering,
893
00:51:24,740 --> 00:51:27,095
and I see our time
is nearly through.
894
00:51:27,180 --> 00:51:29,774
But as you leave
our storybook castle,
895
00:51:29,860 --> 00:51:33,057
keep this bit of magic
in your heart,
896
00:51:33,640 --> 00:51:37,759
always follow your dreams
and never give up.
897
00:51:37,840 --> 00:51:39,956
And we'll see you
back here soon
898
00:51:40,040 --> 00:51:43,460
for more of these
Enchanted Tales.
67605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.