All language subtitles for Claras.Heart.1988.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-TRiToN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,014 --> 00:00:16,641 [birds chirping] 2 00:00:16,807 --> 00:00:18,684 [indistinct whispering] 3 00:00:30,780 --> 00:00:32,657 [sniffling] 4 00:00:33,449 --> 00:00:36,327 [melancholic music] 5 00:01:04,647 --> 00:01:07,525 [music continues] 6 00:01:44,061 --> 00:01:46,939 [music continues] 7 00:02:04,665 --> 00:02:07,585 [music continues] 8 00:02:45,790 --> 00:02:47,833 [bird calling] 9 00:02:48,000 --> 00:02:50,878 [music continues] 10 00:03:31,711 --> 00:03:33,587 [music continues] 11 00:03:57,403 --> 00:03:59,280 [music continues] 12 00:04:19,675 --> 00:04:22,553 [bright music] 13 00:04:37,943 --> 00:04:39,820 [waves crashing] 14 00:04:53,417 --> 00:04:55,294 [birds chirping] 15 00:04:57,463 --> 00:04:59,340 [music continues] 16 00:05:27,451 --> 00:05:29,537 Clack, clack. Step about. The maid is here. 17 00:05:37,002 --> 00:05:39,213 [seagulls squawking] 18 00:05:51,475 --> 00:05:54,061 - Maid is here. - [Leona] Come back later. 19 00:05:54,812 --> 00:05:56,313 There's nothing for you to do. 20 00:05:56,480 --> 00:05:57,999 But you got your "Do not disturb” sign 21 00:05:58,023 --> 00:05:59,608 on the door from morning till night. 22 00:06:01,026 --> 00:06:02,820 At least let me draw the curtains. 23 00:06:03,654 --> 00:06:06,740 [Leona] Please don't. Just leave them. 24 00:06:08,784 --> 00:06:10,244 You don't like our island? 25 00:06:11,120 --> 00:06:12,538 [Leona] Haven't seen it. 26 00:06:16,750 --> 00:06:18,794 Excuse me. Are you still here? 27 00:06:20,170 --> 00:06:21,170 Yes, miss. 28 00:06:21,380 --> 00:06:23,966 [Leona] I have a razor on the table by the bed. 29 00:06:24,133 --> 00:06:25,301 Could you bring it to me? 30 00:06:27,386 --> 00:06:28,386 Yes, miss. 31 00:06:29,471 --> 00:06:31,265 [humming] 32 00:06:48,741 --> 00:06:52,161 Well... so we finally meet face-to-face 33 00:06:52,328 --> 00:06:53,996 with you in the bathtub, where you appear 34 00:06:54,163 --> 00:06:55,956 to have been dead for many hours. 35 00:06:57,207 --> 00:06:58,751 I don't see what difference it make 36 00:06:58,918 --> 00:07:00,085 if you missed a spot or not. 37 00:07:00,252 --> 00:07:01,754 You don't leave the room. 38 00:07:02,922 --> 00:07:04,465 I tell you true, missus... 39 00:07:05,549 --> 00:07:07,009 you got to bust up the gloomy. 40 00:07:08,344 --> 00:07:10,429 Hmm. Thank you. 41 00:07:12,723 --> 00:07:15,059 [Leona] I thought I asked you not to open the curtains. 42 00:07:16,060 --> 00:07:17,220 Well, sometime I think I know 43 00:07:17,353 --> 00:07:18,562 what's best for other people. 44 00:07:19,813 --> 00:07:21,482 It's a flaw I've learned to live with. 45 00:07:21,649 --> 00:07:23,943 - [waves crashing] - [seagulls squawking] 46 00:07:24,610 --> 00:07:25,861 I'm hungry. 47 00:07:27,237 --> 00:07:28,237 Are you? 48 00:07:29,573 --> 00:07:31,784 Yes. I haven't eaten a thing all day. 49 00:07:32,534 --> 00:07:34,262 Well, how about I order you up something to eat? 50 00:07:34,286 --> 00:07:36,288 - What you think? - All right. 51 00:07:37,957 --> 00:07:39,833 [waves crashing] 52 00:07:43,796 --> 00:07:45,965 Yes, this Clara Mayfield in bungalow B. 53 00:07:46,966 --> 00:07:48,818 Yeah, could you send me up a traditional platter 54 00:07:48,842 --> 00:07:49,927 with a side of chocho? 55 00:07:52,262 --> 00:07:54,139 Yes, I got a lady here grew up in Jamaica 56 00:07:54,306 --> 00:07:55,599 longing for the taste. 57 00:07:57,184 --> 00:07:58,268 Cha, mon. Thank you. 58 00:07:59,895 --> 00:08:00,895 [phone clatters] 59 00:08:05,734 --> 00:08:07,903 [Clara] Come in now. The food is ready. 60 00:08:12,116 --> 00:08:13,996 Now, if you don't like it, don't worry about it. 61 00:08:14,118 --> 00:08:15,995 We'll throw it away. But you're on vacation. 62 00:08:16,161 --> 00:08:17,621 You're allowed a little caprice. 63 00:08:18,872 --> 00:08:20,332 Oh, that looks like scrambled eggs. 64 00:08:20,499 --> 00:08:23,293 Oh, no. You must taste it first before you say that. 65 00:08:25,337 --> 00:08:27,006 Mmm. That's wonderful. 66 00:08:27,840 --> 00:08:28,840 Good cigar. 67 00:08:29,258 --> 00:08:31,385 You can get it fresh in Port Antonio, you know. 68 00:08:31,802 --> 00:08:33,345 Maybe one day I'll hire a driver 69 00:08:33,512 --> 00:08:34,638 and I'll go see the town. 70 00:08:34,972 --> 00:08:36,557 You don't need to hire a driver. 71 00:08:36,807 --> 00:08:38,159 All you got to do is take the bus. 72 00:08:38,183 --> 00:08:40,269 It runs out in front of the hotel every day. 73 00:08:40,644 --> 00:08:42,844 You need your feet and a couple of cents in your pocket. 74 00:08:43,689 --> 00:08:45,983 - I have to go. - Thank you, Clara. 75 00:08:47,234 --> 00:08:48,277 You've been very kind. 76 00:08:48,986 --> 00:08:51,113 How difficult could it be to be kind to someone? 77 00:08:51,697 --> 00:08:54,116 Now you take yourself out and you bust up the gloomy. 78 00:08:57,745 --> 00:08:58,745 [door closes] 79 00:09:01,415 --> 00:09:04,334 [calypso music] 80 00:09:08,797 --> 00:09:10,674 [indistinct chatter] 81 00:09:30,069 --> 00:09:31,528 - Excuse me. - Yeah? 82 00:09:32,112 --> 00:09:35,199 Uh, I was wondering if you know Clara Mayfield. 83 00:09:35,491 --> 00:09:36,676 She's looking for Clara Mayfield. 84 00:09:36,700 --> 00:09:37,700 Shut your mouth. 85 00:09:38,869 --> 00:09:40,037 Where did you get her name? 86 00:09:41,121 --> 00:09:43,040 Well, I-I met her at my hotel. 87 00:09:43,540 --> 00:09:46,585 Mama, this lady don't know the song. 88 00:09:46,960 --> 00:09:50,380 ♪ In Jamaica remember when the angels fall ♪ 89 00:09:50,798 --> 00:09:53,008 ♪ High as Babylon but Miss Clara ♪ 90 00:09:53,175 --> 00:09:54,775 [woman] All right, Phoeba, don't be rude. 91 00:09:55,260 --> 00:09:57,620 What happened to Miss Clara is none of this lady's business. 92 00:09:58,263 --> 00:10:00,015 Look, if you must ask for Clara Mayfield 93 00:10:00,182 --> 00:10:01,642 it's best you ask elsewhere. 94 00:10:02,142 --> 00:10:03,142 Go on. 95 00:10:13,153 --> 00:10:14,547 [Clara] You know, I wish I had known 96 00:10:14,571 --> 00:10:16,171 that you were gonna be in town yesterday. 97 00:10:16,240 --> 00:10:17,592 I would have arranged to have met you. 98 00:10:17,616 --> 00:10:18,617 No. Really? 99 00:10:18,784 --> 00:10:20,202 Yeah, how much trouble could it be? 100 00:10:21,036 --> 00:10:22,287 What did you do yesterday? 101 00:10:22,704 --> 00:10:24,706 Well, let's see, I went to church, 102 00:10:25,165 --> 00:10:26,959 then I came home, wrote a couple of letters 103 00:10:27,126 --> 00:10:28,669 to my friends in Baltimore. 104 00:10:28,919 --> 00:10:30,379 - Baltimore? - Mm-hmm. 105 00:10:30,754 --> 00:10:32,256 We live just outside Baltimore. 106 00:10:32,422 --> 00:10:33,422 No. Really? 107 00:10:33,632 --> 00:10:35,592 You know, my best friend owns a beauty salon there 108 00:10:35,676 --> 00:10:36,916 and other friends work for her. 109 00:10:38,804 --> 00:10:40,264 Shall we sit down and have our tea? 110 00:10:41,431 --> 00:10:43,392 You don't mind if they see you having tea with me? 111 00:10:43,559 --> 00:10:44,768 Well, they could discharge me, 112 00:10:44,935 --> 00:10:46,495 but I've lived through worse than that. 113 00:10:50,190 --> 00:10:51,550 You're married, aren't you, Clara? 114 00:10:52,025 --> 00:10:53,025 Yes. 115 00:10:54,278 --> 00:10:55,946 Does your husband work in town? 116 00:10:58,407 --> 00:11:00,325 I'm sorry. I'm being too inquisitive. 117 00:11:01,034 --> 00:11:03,662 No, no. He works outside the country just now. 118 00:11:05,164 --> 00:11:06,456 So you're alone right now? 119 00:11:06,957 --> 00:11:08,167 By circumstance. 120 00:11:08,667 --> 00:11:11,295 I never allow myself to get too regretful. 121 00:11:11,587 --> 00:11:12,907 Nobody wants to be around someone 122 00:11:13,046 --> 00:11:15,132 who spreads black clouds and doom. 123 00:11:15,549 --> 00:11:16,800 You understand what I mean. 124 00:11:20,137 --> 00:11:22,890 Yes, but you see, my baby died in her crib recently. 125 00:11:25,642 --> 00:11:26,642 Hm. 126 00:11:27,811 --> 00:11:29,897 Didn't know the fact, but I knew the substance. 127 00:11:32,024 --> 00:11:34,568 I haven't been terribly resilient. 128 00:11:36,820 --> 00:11:38,197 That'll come in time. 129 00:11:39,489 --> 00:11:42,367 [bright music] 130 00:11:45,370 --> 00:11:46,496 No, thank you. 131 00:11:48,874 --> 00:11:50,751 It's a funny thing about being alone. 132 00:11:52,544 --> 00:11:54,213 You start to talk to yourself 133 00:11:55,172 --> 00:11:56,340 then you stop listening 134 00:11:56,924 --> 00:11:58,444 and then you forget that you're there. 135 00:11:58,800 --> 00:12:01,678 I find that I get into such dullness. 136 00:12:02,930 --> 00:12:04,650 But you let somebody call me up on the phone 137 00:12:04,806 --> 00:12:06,225 and tell me their troubles, 138 00:12:07,226 --> 00:12:09,978 I can say such marvelous things. 139 00:12:11,188 --> 00:12:12,868 Things I don't know where they come from... 140 00:12:14,566 --> 00:12:16,735 fall from my lips like pieces of fruit 141 00:12:17,819 --> 00:12:19,196 and I must pause to wonder 142 00:12:19,529 --> 00:12:21,198 who is it that's inside of me 143 00:12:21,615 --> 00:12:23,116 that I don't even know is there? 144 00:12:23,742 --> 00:12:24,742 [door closes] 145 00:12:24,826 --> 00:12:25,826 [man] Lee? 146 00:12:26,620 --> 00:12:27,621 [Leona] Oh, Bill. 147 00:12:31,208 --> 00:12:33,794 Come meet the most wonderful person. 148 00:12:36,004 --> 00:12:37,004 [door closes] 149 00:12:42,761 --> 00:12:44,680 Mom! Dad! Hi! 150 00:12:45,347 --> 00:12:46,347 [Leona] 151 00:12:48,809 --> 00:12:50,686 - How you doing, big guy? - Great. Good. 152 00:12:50,852 --> 00:12:52,330 Boy, you know, I'm glad you guys are back. 153 00:12:52,354 --> 00:12:53,814 Old Glynis, she's the pits. 154 00:12:53,981 --> 00:12:55,166 Yes, well, we're letting her go. 155 00:12:55,190 --> 00:12:56,626 - Really? - Hey, you're looking good. 156 00:12:56,650 --> 00:12:58,694 I think you grew. How many bar-ups you doing? 157 00:12:58,860 --> 00:13:00,654 Oh, I don't know, about five or... 158 00:13:01,071 --> 00:13:02,071 [Bill] Looking good. 159 00:13:03,323 --> 00:13:04,323 Who's that? 160 00:13:05,033 --> 00:13:06,868 David, this is Clara. 161 00:13:07,786 --> 00:13:09,746 Clara's going to be living with us from now on. 162 00:13:10,747 --> 00:13:11,747 Hello, David. 163 00:13:12,916 --> 00:13:14,876 Cha, boy, you don't got to be afraid of me. 164 00:13:15,460 --> 00:13:16,545 Me not gonna bite you... 165 00:13:17,671 --> 00:13:19,548 unless you don't, uh, behave. 166 00:13:23,302 --> 00:13:24,779 - Here, Clara. - No, thank you. I have it. 167 00:13:24,803 --> 00:13:27,306 Okay, big guy. You can handle this one. 168 00:13:34,771 --> 00:13:36,315 - Dad, what's she doing here? - Shh. 169 00:13:36,481 --> 00:13:38,201 - You didn't say anything. - Relax, big guy. 170 00:13:38,358 --> 00:13:39,901 Okay, but what's she doing here? 171 00:13:40,068 --> 00:13:42,946 Your mother... just needs some help, David. 172 00:13:47,576 --> 00:13:49,554 You're always gonna have a stranger to take care of me 173 00:13:49,578 --> 00:13:51,378 from now on, aren't you? So you don't have to. 174 00:13:51,538 --> 00:13:52,557 David, what kind of behavior... 175 00:13:52,581 --> 00:13:54,624 Dad, I really don't want her here, please. 176 00:13:54,791 --> 00:13:55,917 Just take it easy, David. 177 00:13:56,293 --> 00:13:58,013 It's all right. I understand the little boy. 178 00:13:58,045 --> 00:14:00,047 You don't understand. I'll make you leave. 179 00:14:00,213 --> 00:14:01,357 - [Leona] David! - Get her out of here! 180 00:14:01,381 --> 00:14:02,483 - I mean it! - [Leona] Stop it! 181 00:14:02,507 --> 00:14:03,507 [Clara] It's all right. 182 00:14:05,218 --> 00:14:06,261 Little boy, listen. 183 00:14:06,762 --> 00:14:08,638 Nobody makes me do nothing I don't wanna do 184 00:14:08,805 --> 00:14:11,516 so you might as well aim that meanness and nasty talk elsewhere 185 00:14:12,017 --> 00:14:13,703 'cause you got another thing coming if you think 186 00:14:13,727 --> 00:14:15,562 you gonna act so dreadful around Clara. 187 00:14:18,732 --> 00:14:20,025 Come this way, Clara. 188 00:14:25,364 --> 00:14:26,364 Where are you taking her? 189 00:14:27,699 --> 00:14:28,699 Lee? 190 00:14:35,832 --> 00:14:37,709 [Clara humming] 191 00:14:54,309 --> 00:14:55,769 [Clara] Well, come up if you must. 192 00:14:56,353 --> 00:14:58,939 Don't stand down there marauding like a spy. 193 00:15:00,941 --> 00:15:02,818 [humming continues] 194 00:15:17,332 --> 00:15:19,459 I thought you were our maid. This is a guest room. 195 00:15:19,626 --> 00:15:21,420 You know, a room for guests. 196 00:15:21,586 --> 00:15:23,706 Well, perhaps your mother want me up here close to you 197 00:15:23,839 --> 00:15:25,233 in case I got to change your diapers 198 00:15:25,257 --> 00:15:26,425 in the middle of the night. 199 00:15:26,967 --> 00:15:27,967 Very funny. 200 00:15:28,802 --> 00:15:30,345 Hey, how come you talk so weird? 201 00:15:30,887 --> 00:15:32,889 You ain't heard weird talking yet, child. 202 00:15:33,140 --> 00:15:34,641 "Cause I talk so deep bad to you 203 00:15:34,808 --> 00:15:36,368 you think you're living in a nightmare. 204 00:15:36,768 --> 00:15:37,848 [David] What does that mean? 205 00:15:37,936 --> 00:15:39,705 It means if you don't act like a proper gentleman 206 00:15:39,729 --> 00:15:41,314 I will turn you into a toad. 207 00:15:41,565 --> 00:15:42,732 Ooh, you're telling me now 208 00:15:42,899 --> 00:15:44,443 you're some kind of witch, or what? 209 00:15:44,651 --> 00:15:46,027 Something like that, yeah. 210 00:15:46,736 --> 00:15:48,176 You're not in charge of me, you know. 211 00:15:48,780 --> 00:15:50,980 I just wanna make sure you know that right at the start. 212 00:15:51,158 --> 00:15:53,660 That is obvious, so we move on to other things now. 213 00:15:55,370 --> 00:15:56,997 She's not well, you know, my mother. 214 00:15:57,706 --> 00:15:59,416 You don't seem all that healthy yourself. 215 00:15:59,583 --> 00:16:01,001 You're a real jerk, you know that? 216 00:16:01,168 --> 00:16:03,462 Well, if I'm a jerk, you are a bub... 217 00:16:03,753 --> 00:16:05,881 Oh? Well, then, you're a super dweeb. 218 00:16:06,173 --> 00:16:07,632 Well, if I am a super dweeb 219 00:16:07,799 --> 00:16:09,384 you are a booguyaga. 220 00:16:09,551 --> 00:16:12,387 - Yeah? - Don't... say anything else. 221 00:16:13,722 --> 00:16:14,848 Best you and me, 222 00:16:15,348 --> 00:16:17,267 we learn to become part of one another. 223 00:16:18,185 --> 00:16:20,437 Perhaps then there is some hope for us. 224 00:16:21,313 --> 00:16:22,564 Listen, what can I say? 225 00:16:22,731 --> 00:16:25,025 I'm really sorry, but you're not winning me over. 226 00:16:25,275 --> 00:16:27,360 Well, that's the best I can do for today. 227 00:16:27,777 --> 00:16:30,238 So you just take yourself outta here. Good-bye. 228 00:16:33,533 --> 00:16:35,410 [crickets chirping] 229 00:16:39,206 --> 00:16:42,083 [ambient music] 230 00:17:12,781 --> 00:17:15,659 [music continues] 231 00:17:26,586 --> 00:17:28,463 [yawns] 232 00:17:39,599 --> 00:17:40,599 [sniffs] 233 00:17:48,608 --> 00:17:50,235 Get your dirty hands out of there. 234 00:17:53,822 --> 00:17:56,324 I hope they like the ackee as much as I do. 235 00:17:56,741 --> 00:17:57,861 Hate to tell you this, guys, 236 00:17:57,909 --> 00:17:59,828 but it strongly resembles baby puke. 237 00:17:59,995 --> 00:18:02,163 Well, it's got some of that in it, absolutely. 238 00:18:02,622 --> 00:18:04,541 My, but you're observant. 239 00:18:05,625 --> 00:18:07,919 I left some totos in the oven for the little boy. 240 00:18:08,086 --> 00:18:09,963 If you don't mind, I'm not a little boy. 241 00:18:10,130 --> 00:18:11,214 - Okay? - Excuse me. 242 00:18:11,423 --> 00:18:13,008 Perhaps it's because you act like one, 243 00:18:13,174 --> 00:18:14,634 I got all confused. 244 00:18:15,176 --> 00:18:17,554 Shirts. I need shirts. 245 00:18:17,762 --> 00:18:19,682 - What you call those? - [David] Where you going? 246 00:18:20,015 --> 00:18:21,474 - Vancouver. - [David] How come? 247 00:18:21,725 --> 00:18:24,436 [Bill] How come? To settle the maritime crises of the world. 248 00:18:24,936 --> 00:18:25,937 You didn't starch them. 249 00:18:26,688 --> 00:18:28,106 No, of course not. 250 00:18:28,273 --> 00:18:31,359 Leona, didn't you tell her that I like my shirts lightly starched? 251 00:18:31,526 --> 00:18:32,944 Yes, she delivered me the list 252 00:18:33,111 --> 00:18:35,780 of all the fenky-fenky habits of everybody in the house 253 00:18:36,114 --> 00:18:37,794 but I explained that the starch is starting 254 00:18:37,824 --> 00:18:39,367 to ruin your nice shirts. 255 00:18:40,035 --> 00:18:41,119 It doesn't ruin them. 256 00:18:42,078 --> 00:18:43,622 And if it does, I'll get new ones. 257 00:18:43,788 --> 00:18:46,458 Mr. Hart, you let me show you 258 00:18:46,958 --> 00:18:49,753 that a good ironing can give you the same feel as starch 259 00:18:49,919 --> 00:18:52,213 and all the money you save on those nice shirts 260 00:18:52,380 --> 00:18:54,090 you can spend on golf balls. 261 00:18:56,009 --> 00:18:57,009 Fine. 262 00:18:58,678 --> 00:19:00,347 - [Leona] Taste? - No, thanks. 263 00:19:02,766 --> 00:19:04,267 [humming] 264 00:19:06,186 --> 00:19:07,270 And what are those? 265 00:19:07,812 --> 00:19:11,483 Totos, coconut-raisin cookies. I made them for you. 266 00:19:11,650 --> 00:19:13,127 [Bill] Well, that was very kind of you, Clara, 267 00:19:13,151 --> 00:19:16,488 but I rarely eat sweets and David shouldn't have any, period. 268 00:19:16,655 --> 00:19:18,198 He's in training for the swim team. 269 00:19:19,282 --> 00:19:21,162 [Bill] Leona, look at the shoulders on this guy. 270 00:19:21,284 --> 00:19:22,564 He's going to make it this year. 271 00:19:22,661 --> 00:19:24,037 I could've made it last year, Dad. 272 00:19:24,204 --> 00:19:25,914 Yeah? So why didn't you? 273 00:19:26,623 --> 00:19:29,000 "Cause I was too nervous to race all those other guys. 274 00:19:29,209 --> 00:19:31,252 [Bill] That's precisely what it's all about, kiddo. 275 00:19:31,753 --> 00:19:32,753 I know, Dad. 276 00:19:32,879 --> 00:19:35,256 Well, one toto's not gonna Kill the child. 277 00:19:35,507 --> 00:19:36,987 Besides, I keep me eye on the balance 278 00:19:37,133 --> 00:19:38,968 between the good food and the evil. 279 00:19:40,553 --> 00:19:42,430 [Clara humming] 280 00:19:52,982 --> 00:19:54,859 [indistinct chatter] 281 00:20:00,865 --> 00:20:02,617 [children shouting] 282 00:20:17,882 --> 00:20:19,759 Hey, it's Hart the fart! 283 00:20:20,009 --> 00:20:21,636 - Say it, Hart. - No. 284 00:20:22,053 --> 00:20:23,053 Say it! 285 00:20:23,388 --> 00:20:25,640 - Fart. Hart the fart. - What? 286 00:20:42,490 --> 00:20:43,490 [door slams] 287 00:20:48,747 --> 00:20:49,747 [door slams] 288 00:21:01,551 --> 00:21:03,178 [door creaking] 289 00:21:08,016 --> 00:21:09,184 [David breathing heavily] 290 00:21:14,230 --> 00:21:15,690 Cha, bobo, what's wrong with you? 291 00:21:16,065 --> 00:21:18,818 - Nothing. - Oh, it looks like nothing. 292 00:21:18,985 --> 00:21:20,236 You wouldn't understand. 293 00:21:20,820 --> 00:21:23,323 Problems of a boy are so mysterious. 294 00:21:25,658 --> 00:21:26,993 Would you go away, please? 295 00:21:28,495 --> 00:21:29,746 I asked you politely. 296 00:21:30,330 --> 00:21:33,374 No, it was not polite. It was only pretend polite. 297 00:21:33,541 --> 00:21:36,002 Now, let us see what agony 298 00:21:36,169 --> 00:21:38,009 you've brought home from school with you today. 299 00:21:40,131 --> 00:21:42,550 You. The agony is you. 300 00:21:43,635 --> 00:21:46,095 Child, you can build up your arms and your body 301 00:21:46,262 --> 00:21:49,516 with these weights, but it ain't gonna make you get no taller 302 00:21:50,099 --> 00:21:52,977 so in the meantime, you must not indulge in pity 303 00:21:53,144 --> 00:21:54,896 and shoot off your mouth. 304 00:22:01,152 --> 00:22:02,152 [door closes] 305 00:22:03,488 --> 00:22:04,948 [crickets chirping] 306 00:22:10,912 --> 00:22:13,790 [toy chiming] 307 00:22:35,311 --> 00:22:38,189 [melancholic music] 308 00:22:55,123 --> 00:22:56,123 I just thought I'd... 309 00:22:56,457 --> 00:22:57,750 see what's here, I... 310 00:23:00,545 --> 00:23:02,755 Maybe we can have a garage sale or something. 311 00:23:07,260 --> 00:23:10,263 It's time to dismantle the nursery, Mrs. Hart. 312 00:23:14,767 --> 00:23:17,520 I don't wanna have any more children. 313 00:23:20,398 --> 00:23:23,192 [sobbing] 314 00:23:26,487 --> 00:23:29,198 You got one child left. 315 00:23:30,241 --> 00:23:32,327 You pour your soul into him. 316 00:23:33,036 --> 00:23:35,914 [music continues] 317 00:23:48,760 --> 00:23:50,637 [birds chirping] 318 00:24:05,026 --> 00:24:07,904 [humming] 319 00:24:25,380 --> 00:24:26,422 Chuck it in the box. 320 00:24:30,593 --> 00:24:33,054 May... maybe we should keep one. 321 00:24:33,554 --> 00:24:35,890 Why? Why you need a token of somebody 322 00:24:36,057 --> 00:24:38,184 only to be haunted by them the rest of your life? 323 00:24:39,268 --> 00:24:40,687 Wasn't your fault she died. 324 00:24:45,441 --> 00:24:46,818 Was not your fault. 325 00:24:56,411 --> 00:24:58,287 [humming] 326 00:25:04,877 --> 00:25:06,170 [man] That child... 327 00:25:07,005 --> 00:25:10,633 that little boy changed my life forever and all time. 328 00:25:12,468 --> 00:25:14,804 That little boy taught me the joy of living 329 00:25:14,971 --> 00:25:16,848 for someone other than myself. 330 00:25:18,016 --> 00:25:20,518 And yet, when he was killed, 331 00:25:21,519 --> 00:25:23,604 I continued to... to sleep 332 00:25:23,771 --> 00:25:25,148 and wake and breathe. 333 00:25:25,648 --> 00:25:27,817 And in my agony and my anger 334 00:25:27,984 --> 00:25:30,028 I contaminated anyone and everyone 335 00:25:30,194 --> 00:25:32,155 that had the misfortune to touch me. 336 00:25:34,073 --> 00:25:36,534 So after I demolished my marriage, 337 00:25:37,243 --> 00:25:38,745 I truly realized 338 00:25:38,995 --> 00:25:40,747 that if I wasn't going to kill myself, 339 00:25:41,080 --> 00:25:42,540 I had to get on with my living. 340 00:25:44,375 --> 00:25:45,418 So, all right. 341 00:25:47,086 --> 00:25:48,796 It's a sorrow without end, 342 00:25:49,714 --> 00:25:51,483 but we don't have to die the rest of our lives 343 00:25:51,507 --> 00:25:54,552 to prove that we hurt or that we're lonely. 344 00:25:55,928 --> 00:25:57,221 So, all right. 345 00:25:57,889 --> 00:26:00,767 [piano music] 346 00:26:00,933 --> 00:26:03,019 [indistinct chatter] 347 00:26:26,584 --> 00:26:30,129 - [Leona] I wanna talk about this now. - [Bill] I don't want to talk about it. 348 00:26:30,296 --> 00:26:31,857 [Leona] Well, that's just too bad, isn't it? 349 00:26:31,881 --> 00:26:33,424 [talking over each other] 350 00:26:33,591 --> 00:26:35,426 [Leona] I'm telling you, for me, that's it. 351 00:26:35,593 --> 00:26:38,679 - I know, I know. Can we just drop it? - [Leona] I'm not dropping anything. 352 00:26:38,846 --> 00:26:39,846 [Bill] Edith is gone. 353 00:26:40,389 --> 00:26:41,724 [Leona] It's not about Edith. 354 00:26:41,891 --> 00:26:44,727 Let's just stop blaming everything on the baby. 355 00:26:46,521 --> 00:26:47,761 [Bill] That's just fine with me. 356 00:26:48,439 --> 00:26:51,901 So, what do you wanna dump everything on now, hmm? 357 00:26:52,235 --> 00:26:53,629 [Leona] It's not even the other women. 358 00:26:53,653 --> 00:26:54,653 [Bill] Other women? 359 00:26:55,571 --> 00:26:57,758 - [Leona] It's not any one thing. - [Bill] What other women? 360 00:26:57,782 --> 00:26:59,450 [Leona] It's not about them. 361 00:27:00,785 --> 00:27:01,785 [Leona sighs] 362 00:27:05,790 --> 00:27:06,874 It's about us. 363 00:27:08,042 --> 00:27:10,002 I realized today that's why I got pregnant. 364 00:27:10,169 --> 00:27:11,921 I thought it would change things. 365 00:27:12,839 --> 00:27:14,674 You wanna know the worst of it, Bill? 366 00:27:17,176 --> 00:27:19,929 The worst of it is we're not even friends anymore. 367 00:27:21,264 --> 00:27:23,182 When were we friends, Lee? Really, when? 368 00:27:29,438 --> 00:27:30,438 Once. 369 00:27:31,941 --> 00:27:33,359 [Bill] That was a long time ago. 370 00:27:35,528 --> 00:27:37,655 [Leona] I'm trying to change things. 371 00:27:38,656 --> 00:27:40,616 [Bill] That's fine, Lee. That has real merit. 372 00:27:40,783 --> 00:27:42,160 But don't redesign me. 373 00:27:56,924 --> 00:27:58,384 Blanche Loudon. 374 00:28:00,636 --> 00:28:03,764 Oh, Clara Mayfield. 375 00:28:04,015 --> 00:28:05,349 It's good to see you. 376 00:28:05,600 --> 00:28:07,059 Look at you, looking like a baby. 377 00:28:07,226 --> 00:28:08,978 Cha, mon. Yuh too lie. 378 00:28:09,145 --> 00:28:09,812 [laughs] 379 00:28:09,979 --> 00:28:11,248 - Come in and see the house. - No, no, no. 380 00:28:11,272 --> 00:28:13,065 House is house. The taxi is waiting. 381 00:28:13,232 --> 00:28:15,072 No, the taxi will stay. Come and see the house. 382 00:28:15,234 --> 00:28:17,945 Oh, Clara, it's so good to see you. 383 00:28:20,948 --> 00:28:23,576 Ah. There be the torment of me existence. 384 00:28:23,868 --> 00:28:25,453 They call him David. 385 00:28:25,786 --> 00:28:26,871 [Jamaican accent] Cha, bobo. 386 00:28:27,038 --> 00:28:29,040 Me not the torment of your existence. 387 00:28:29,498 --> 00:28:31,918 In this house, the torment is everyone. 388 00:28:32,210 --> 00:28:34,003 And the Jamaican woman torment me 389 00:28:34,170 --> 00:28:36,255 for certain as much as me torment her. 390 00:28:36,923 --> 00:28:38,299 Where him learn Patois? 391 00:28:38,758 --> 00:28:40,635 Only one place I can think of. 392 00:28:41,052 --> 00:28:42,178 Don't talk that way. 393 00:28:42,511 --> 00:28:44,931 Only low-class people talk that way. 394 00:28:45,097 --> 00:28:47,683 Cha. Don't encourage him. Come on. 395 00:28:47,850 --> 00:28:48,850 [Blanche chuckles] 396 00:28:49,644 --> 00:28:51,395 Me not low-class. 397 00:28:51,562 --> 00:28:53,898 Me not nothing. Me dumdum. 398 00:28:54,398 --> 00:28:55,942 [David] Me dork, me dodo. 399 00:28:57,193 --> 00:28:58,670 [Clara] This is my good friend Blanche. 400 00:28:58,694 --> 00:29:00,863 Blanche, this is Mrs. Hart. That's Mr. Hart. 401 00:29:01,030 --> 00:29:02,030 Morning. 402 00:29:04,700 --> 00:29:06,452 - Rice for breakfast? - Mmm. 403 00:29:06,619 --> 00:29:08,996 - With steamed vegetables. - For breakfast? 404 00:29:09,288 --> 00:29:11,141 You're the one who wants to get strong and healthy. 405 00:29:11,165 --> 00:29:13,834 I told you I was going to experiment. You said okay. 406 00:29:14,418 --> 00:29:17,255 I didn't know you meant rice and vegetables for breakfast. 407 00:29:17,421 --> 00:29:19,421 I'm sure I'll get tired of it within a week or two. 408 00:29:19,507 --> 00:29:21,300 Just indulge me for now. 409 00:29:23,261 --> 00:29:26,806 ♪ Brown skin girl stay home and mind the baby ♪ 410 00:29:27,890 --> 00:29:28,724 ♪ Brown skin girl... ♪ 411 00:29:28,891 --> 00:29:30,211 [Clara] Where you learn that song? 412 00:29:31,060 --> 00:29:32,395 I don't know. Around. 413 00:29:33,854 --> 00:29:35,165 I don't know that I want you singing 414 00:29:35,189 --> 00:29:36,607 the songs from me homeland. 415 00:29:37,358 --> 00:29:39,478 My goodness, somebody will start to think you like me. 416 00:29:39,527 --> 00:29:41,529 [Blanche] Clara, come on. We haffi leave now. 417 00:29:41,696 --> 00:29:44,576 - The taxi man get chaka-chaka. - [Clara] All right, have a good weekend. 418 00:29:44,740 --> 00:29:47,076 Me and blanche are off to the wilds of Baltimore 419 00:29:47,243 --> 00:29:48,536 to have a sweet weekend. 420 00:29:48,703 --> 00:29:49,453 [chuckles] 421 00:29:49,704 --> 00:29:50,997 Don't get indigestion. 422 00:29:53,582 --> 00:29:54,862 [Clara] Good afternoon, everyone. 423 00:30:03,926 --> 00:30:07,471 [man on PA] Hello. Hello? C-can you hear me out there? 424 00:30:08,639 --> 00:30:10,891 Yes. Let's gather around up here, please. 425 00:30:11,809 --> 00:30:15,521 I want to introduce you to our host, our counselor, 426 00:30:15,855 --> 00:30:19,233 and a dear, dear friend to all of us, Peter Epstein. 427 00:30:19,400 --> 00:30:20,585 - [microphone feedback] - [Epstein over PA] Okay, come on in. 428 00:30:20,609 --> 00:30:22,111 Get comfortable. Get comfortable. 429 00:30:22,278 --> 00:30:23,998 Look, it only works when I can see your eyes 430 00:30:24,030 --> 00:30:25,882 and I'll only begin to see them when you can see mine. 431 00:30:25,906 --> 00:30:28,701 Because today, listen, today, one day only, 432 00:30:28,868 --> 00:30:30,703 special. Special. 433 00:30:30,870 --> 00:30:33,289 We are gathered here to bury sorrow 434 00:30:33,456 --> 00:30:35,374 not to praise and wallow in it. 435 00:30:35,624 --> 00:30:37,519 Listen, we're just a bunch of friends and families 436 00:30:37,543 --> 00:30:39,754 gathered here today to celebrate life, 437 00:30:40,129 --> 00:30:42,798 enjoy the weather, the day, the food, 438 00:30:43,257 --> 00:30:44,257 each other. 439 00:30:46,218 --> 00:30:49,764 And if any of you are so moved, even to act silly. 440 00:30:49,930 --> 00:30:52,308 Yeah, sing songs, play games, roll in the grass. 441 00:30:52,475 --> 00:30:55,811 You can do it, because today I'm not your therapist. 442 00:30:56,145 --> 00:30:57,521 I'm not your group leader. 443 00:30:58,022 --> 00:31:00,107 No, I'm a 15-year-old boy 444 00:31:00,274 --> 00:31:02,902 who dreamed of singing in a rock 'n' roll band. 445 00:31:03,861 --> 00:31:06,113 And if anyone wants to join me over here at the piano, 446 00:31:06,489 --> 00:31:08,532 I will show you how I almost succeeded 447 00:31:08,824 --> 00:31:10,951 except for one small disability. 448 00:31:11,744 --> 00:31:12,870 I couldn't sing. 449 00:31:13,037 --> 00:31:14,455 [laughter] 450 00:31:14,622 --> 00:31:16,374 All right? Let's break. 451 00:31:16,707 --> 00:31:20,044 Go, and immediately commence to have fun. 452 00:31:21,212 --> 00:31:23,089 [indistinct chatter] 453 00:31:25,966 --> 00:31:27,301 - Hi. What's your name? - Marla. 454 00:31:27,468 --> 00:31:28,468 Marla, and... 455 00:31:31,263 --> 00:31:33,682 So, after my singing career 456 00:31:33,849 --> 00:31:35,476 went into the porcelain facility, 457 00:31:35,643 --> 00:31:37,853 for a time there, I thought I wanted to be a rabbi. 458 00:31:38,187 --> 00:31:40,314 But I couldn't imagine sitting through a bar mitzvah 459 00:31:40,481 --> 00:31:42,441 every Saturday for the rest of my life. [chuckles] 460 00:31:43,150 --> 00:31:44,630 Also, I couldn't get used to the idea 461 00:31:44,693 --> 00:31:46,987 of thinking of God as a three-syllable word. 462 00:31:49,323 --> 00:31:51,200 [engine rumbling] 463 00:32:03,212 --> 00:32:04,689 [Epstein] First of all, the first thing you want to do 464 00:32:04,713 --> 00:32:07,091 is let's not exclude your guilt. Let's not drop it... 465 00:32:07,258 --> 00:32:08,258 [David] Mom! 466 00:32:08,884 --> 00:32:11,512 - David, you know Dr. Epstein. - Hello, David. 467 00:32:11,679 --> 00:32:13,198 Uh-huh. Mom, um... Dad and I wanna go now. 468 00:32:13,222 --> 00:32:14,702 Can you get a ride with someone else? 469 00:32:14,890 --> 00:32:17,685 Sweetheart, this is not the right time to be asking me this. 470 00:32:17,852 --> 00:32:19,532 Oh, no, don't be silly, Leona. Let them go. 471 00:32:20,146 --> 00:32:22,565 [Leona] All right. Then, yes, I'll... I'll see you at home. 472 00:32:23,691 --> 00:32:24,691 Good meeting you, David. 473 00:32:25,734 --> 00:32:26,861 Nice to meet you. 474 00:32:27,528 --> 00:32:30,072 [Epstein] As I was saying, guilt, it's necessary. 475 00:32:30,322 --> 00:32:31,782 It exists for a reason. 476 00:32:31,949 --> 00:32:33,093 I mean, it's not a word I would say 477 00:32:33,117 --> 00:32:34,386 should be struck from the dictionary. 478 00:32:34,410 --> 00:32:35,887 It exists for anyone to tell the difference 479 00:32:35,911 --> 00:32:38,031 between right and wrong, but when you just leap on in, 480 00:32:38,080 --> 00:32:40,749 you've got to see the polarity, the dark, light... 481 00:32:40,916 --> 00:32:42,793 [indistinct chatter] 482 00:32:53,471 --> 00:32:55,347 [seagulls squawking] 483 00:33:11,739 --> 00:33:12,739 Whatcha doing? 484 00:33:13,407 --> 00:33:15,201 Trying to find meself an apartment. 485 00:33:16,118 --> 00:33:17,118 You're leavin'? 486 00:33:17,369 --> 00:33:19,169 You think I wanna give you that much pleasure? 487 00:33:20,873 --> 00:33:21,999 How come an apartment? 488 00:33:23,167 --> 00:33:24,919 So I got some place to go on the weekends 489 00:33:25,085 --> 00:33:27,213 when I'm not working, instead of with me friends. 490 00:33:28,714 --> 00:33:30,257 And then when my husband gets here 491 00:33:30,883 --> 00:33:32,885 he's got some place to stay while I'm working. 492 00:33:34,512 --> 00:33:35,512 When's he comin'? 493 00:33:38,098 --> 00:33:39,098 I don't know yet. 494 00:33:39,892 --> 00:33:42,186 [Bill] Okay, Dave, this is it. Let's go. 495 00:33:43,395 --> 00:33:44,897 Don't be giving the child diarrhea 496 00:33:45,064 --> 00:33:46,357 before he even gets there. 497 00:33:46,941 --> 00:33:48,710 Why don't you let me be the parent today, Clara? 498 00:33:48,734 --> 00:33:49,734 What do you say? 499 00:33:50,194 --> 00:33:52,029 I say that's just as it should be. 500 00:33:52,738 --> 00:33:54,990 - [Bill] Just don't push it, okay? - But of course. 501 00:33:56,033 --> 00:33:58,593 [Bill] You know, Dave, it's always people who don't have any kids 502 00:33:58,702 --> 00:34:00,746 that are the biggest experts on how to raise "em. 503 00:34:02,665 --> 00:34:03,666 [Clara] Good luck, David. 504 00:34:04,166 --> 00:34:07,461 And remember, the sun will continue to rise in the morning 505 00:34:08,045 --> 00:34:10,923 whether you're on the swim team or not. 506 00:34:16,387 --> 00:34:17,387 [door closes] 507 00:34:19,682 --> 00:34:21,350 [coach] Swimmers, take your marks. 508 00:34:21,600 --> 00:34:22,911 Try to leave some water in the pool 509 00:34:22,935 --> 00:34:24,353 when you do your famous imitation 510 00:34:24,520 --> 00:34:26,355 of Arnold Schwarzenegger hitting the water, 511 00:34:26,855 --> 00:34:27,855 bone bag. 512 00:34:28,148 --> 00:34:29,191 Set... 513 00:34:29,525 --> 00:34:30,525 [whistle blows] 514 00:34:30,568 --> 00:34:32,444 [crowd cheering] 515 00:34:35,364 --> 00:34:37,283 That's it. Pull, Dave! 516 00:35:03,934 --> 00:35:05,311 When did you decide this? 517 00:35:08,314 --> 00:35:09,314 [Bill] Last night. 518 00:35:11,734 --> 00:35:13,235 Why didn't you tell me before? 519 00:35:16,113 --> 00:35:18,532 We thought it best to wait till after the trials. 520 00:35:20,826 --> 00:35:22,119 Who am I gonna live with? 521 00:35:23,621 --> 00:35:24,621 Me. 522 00:35:25,247 --> 00:35:26,266 Well, you'll come into the city 523 00:35:26,290 --> 00:35:27,791 and stay with me on weekends. 524 00:35:29,835 --> 00:35:32,713 [melancholic music] 525 00:36:00,324 --> 00:36:03,202 [music continues] 526 00:36:35,192 --> 00:36:38,070 [music continues] 527 00:36:56,088 --> 00:36:57,965 [splashing] 528 00:36:58,132 --> 00:37:01,009 [bright music] 529 00:37:30,497 --> 00:37:31,497 [gasping] 530 00:38:02,696 --> 00:38:05,574 [somber music] 531 00:38:35,103 --> 00:38:36,188 [coughing] 532 00:38:48,992 --> 00:38:50,285 [coughing] 533 00:39:08,804 --> 00:39:09,804 [door slams] 534 00:39:13,267 --> 00:39:16,228 Oh, no, no, no, you're not going nowhere with me dressed like this. 535 00:39:16,395 --> 00:39:17,795 You're not going to see my friends. 536 00:39:17,896 --> 00:39:19,606 - [stammers] It's clean. - I don't care. 537 00:39:19,773 --> 00:39:21,459 If this is some new person you're trying to be 538 00:39:21,483 --> 00:39:22,961 because you're the victim of a broken home 539 00:39:22,985 --> 00:39:23,985 you just think again. 540 00:39:24,111 --> 00:39:25,571 - Hi, honey, ready to go? - Yeah. 541 00:39:25,737 --> 00:39:27,048 No, you go upstairs and change your clothes. 542 00:39:27,072 --> 00:39:28,866 Oh, yeah, so fenky-fenky. 543 00:39:32,536 --> 00:39:34,454 You know how much I appreciate this. 544 00:39:34,621 --> 00:39:36,415 I'm glad to do it for him. 545 00:39:37,708 --> 00:39:38,876 Well, it helps me as well. 546 00:39:39,626 --> 00:39:41,962 I can't concern meself with what makes it easier for you 547 00:39:42,129 --> 00:39:44,298 who got all the choices. Only him that don't. 548 00:39:45,257 --> 00:39:48,135 I don't quite see that I've cornered the market on choices. 549 00:39:50,012 --> 00:39:51,096 Show him a good time. 550 00:39:51,597 --> 00:39:54,474 Oh, yes. I'm sure he's gonna have a good time. 551 00:39:54,975 --> 00:39:56,518 His father's moving out the house, 552 00:39:56,685 --> 00:39:58,562 the mother's fumigating the family household, 553 00:39:58,729 --> 00:39:59,897 and he's off to the city... 554 00:40:00,856 --> 00:40:01,899 with a stranger. 555 00:40:03,150 --> 00:40:04,735 A wonderful time, Mrs. Hart. 556 00:40:07,529 --> 00:40:08,529 Clara. 557 00:40:09,573 --> 00:40:10,949 Surely you see me trying 558 00:40:11,116 --> 00:40:12,743 and surely you recall that you're the one 559 00:40:12,910 --> 00:40:14,453 who told me to change my life. 560 00:40:14,620 --> 00:40:17,414 Next time I'll be more specific about what is allowed. 561 00:40:17,664 --> 00:40:19,541 - By all means. - Look here, Mrs. Hart. 562 00:40:19,833 --> 00:40:21,668 Your own happiness can never be as important 563 00:40:21,835 --> 00:40:23,795 as that child's until he grows to be a man. 564 00:40:24,379 --> 00:40:26,733 I don't happen to think that the two are mutually exclusive. 565 00:40:26,757 --> 00:40:28,967 I think that if I'm happier, he'll be happier. 566 00:40:31,094 --> 00:40:32,094 No. 567 00:40:33,430 --> 00:40:34,430 No. 568 00:40:36,141 --> 00:40:38,769 - [cab door closes] - [engine stutters, starts] 569 00:40:39,311 --> 00:40:40,311 Kiss. 570 00:40:46,193 --> 00:40:48,070 [engine revving] 571 00:40:51,657 --> 00:40:53,533 [train rumbling] 572 00:41:06,254 --> 00:41:07,254 [indistinct chatter] 573 00:41:07,297 --> 00:41:09,257 I-I've never been in this part of the city before. 574 00:41:09,383 --> 00:41:10,383 No. 575 00:41:11,510 --> 00:41:13,345 - Not a lot of white folks. - True. 576 00:41:21,436 --> 00:41:22,938 [car honking] 577 00:41:34,908 --> 00:41:36,952 - [indistinct chatter] - [upbeat music playing] 578 00:41:38,078 --> 00:41:39,078 Clara. 579 00:41:39,538 --> 00:41:42,541 Ooh, hello. It's been so long. 580 00:41:42,708 --> 00:41:44,710 Clara Mayfield. Oh, it's good to see you. 581 00:41:44,876 --> 00:41:46,586 Let me take your bag and coat. 582 00:41:46,878 --> 00:41:48,755 Oh, my, God, it's good to see you. 583 00:41:49,798 --> 00:41:51,717 You bring the boy after all? 584 00:41:52,551 --> 00:41:53,802 Oh, yes. 585 00:41:54,344 --> 00:41:55,804 This is David. 586 00:41:56,013 --> 00:41:57,055 [Clara] David, come. 587 00:41:58,306 --> 00:41:59,683 David, this is Felicia. 588 00:41:59,850 --> 00:42:01,768 - It is good to meet you. - And Lydia. 589 00:42:01,935 --> 00:42:03,562 - Hello. - And Rita. 590 00:42:03,729 --> 00:42:05,439 - It's a pleasure. - And Babs. 591 00:42:05,605 --> 00:42:09,067 - Hi. - Clara, there you are. 592 00:42:09,317 --> 00:42:10,986 So good to see you again, child. 593 00:42:11,153 --> 00:42:13,155 And the shop is beautiful. 594 00:42:13,321 --> 00:42:15,365 - It's just beautiful. - Thank you, Clara. 595 00:42:15,532 --> 00:42:16,867 - You remember David? - Yes. 596 00:42:17,034 --> 00:42:18,636 I brought him in. He want to get a hot comb. 597 00:42:18,660 --> 00:42:20,662 - Oh, yeah, right. - Oh, look. 598 00:42:20,829 --> 00:42:22,456 You've put on some body 599 00:42:22,622 --> 00:42:23,832 since I see you at the house. 600 00:42:23,999 --> 00:42:25,876 Well, I told you the child is sproutin' hair 601 00:42:26,043 --> 00:42:27,836 in the up and down places, yes. 602 00:42:28,003 --> 00:42:29,171 - [laughing] - Oh, God. 603 00:42:29,337 --> 00:42:32,174 I should be slapping your backside 604 00:42:32,340 --> 00:42:34,384 for all the trouble you're giving my Clara. 605 00:42:34,551 --> 00:42:35,951 [Jamaican accent] Oh, sweet darlin', 606 00:42:36,053 --> 00:42:38,013 that's a lot of mumu you're talkin' "bout. 607 00:42:38,180 --> 00:42:39,931 See, this child is meek 608 00:42:40,098 --> 00:42:41,808 and give the woman nothing but joy. 609 00:42:41,975 --> 00:42:42,726 [women laughing] 610 00:42:42,893 --> 00:42:44,978 That boy sound like he come from Port Antonio. 611 00:42:45,145 --> 00:42:46,646 - Whoo! - Whoo! 612 00:42:46,813 --> 00:42:49,274 Can me help it if the child is clever as the devil? 613 00:42:49,816 --> 00:42:53,195 - Child! Huh! - [all exclaiming] 614 00:42:54,279 --> 00:42:56,281 Whoo! Yes! Yes! Lift up the beef! 615 00:42:56,448 --> 00:42:57,908 Live it up, baby! Hey-hey! 616 00:42:58,075 --> 00:43:01,078 Oh, eh, eh, eh, Lydia, Rita. 617 00:43:01,244 --> 00:43:02,746 Stop the rompin' now. 618 00:43:03,413 --> 00:43:04,539 Yah, yah. 619 00:43:05,207 --> 00:43:07,501 So, Clara, what we gwaan do here today, eh? 620 00:43:07,667 --> 00:43:10,087 Well, I-I want you to give the child hair some style. 621 00:43:10,253 --> 00:43:11,755 - Okay. - Forget it. 622 00:43:12,172 --> 00:43:14,299 Listen, you, you don't let her style your hair, 623 00:43:14,466 --> 00:43:15,717 off you go back home. 624 00:43:15,884 --> 00:43:17,779 - That's blackmail. - I don't care what you call it. 625 00:43:17,803 --> 00:43:20,764 - You make the choice. - No, Clara, it's okay. 626 00:43:20,931 --> 00:43:23,016 If him don't want the best hairstyle 627 00:43:23,183 --> 00:43:24,351 him will ever have, eh. 628 00:43:24,518 --> 00:43:25,852 No, I promise the mother 629 00:43:26,019 --> 00:43:27,979 and how can I disappoint that poor woman? 630 00:43:28,688 --> 00:43:29,981 Okay, that's it. 631 00:43:30,148 --> 00:43:31,566 - Sit down. - No. 632 00:43:31,733 --> 00:43:33,360 - You sit down now. - In... 633 00:43:33,985 --> 00:43:34,985 Right there. 634 00:43:35,862 --> 00:43:37,030 Behave yourself. 635 00:43:37,781 --> 00:43:40,009 I'm going to the supermarket and pick up some things for the fridge. 636 00:43:40,033 --> 00:43:41,618 You behave yourself while I'm gone. 637 00:43:41,868 --> 00:43:43,829 - You understand me? - Yes. 638 00:43:44,329 --> 00:43:45,890 - I'll see you later, Clara. - All right. 639 00:43:45,914 --> 00:43:48,208 Okay, now, David, here we go. Sit up. 640 00:43:48,750 --> 00:43:50,627 Raise your backside, boy. 641 00:43:51,545 --> 00:43:52,796 Take off them glasses. 642 00:43:53,880 --> 00:43:54,880 Thank you. 643 00:43:57,175 --> 00:43:58,927 You're gonna look great. 644 00:44:00,095 --> 00:44:02,556 Oh, yes, mon. 645 00:44:02,722 --> 00:44:03,807 That's good. 646 00:44:08,145 --> 00:44:09,437 What you thinking? 647 00:44:11,523 --> 00:44:12,523 [gasps] 648 00:44:13,400 --> 00:44:15,193 Uh, my dad's gonna kill me. 649 00:44:15,360 --> 00:44:18,155 No, no, Clara take care of your father. 650 00:44:18,321 --> 00:44:19,489 Hello, Dora. 651 00:44:20,157 --> 00:44:22,659 Babs, me want an appointment later for manicure. 652 00:44:23,410 --> 00:44:27,873 So, where you get this white child there, Miss Blanche? 653 00:44:28,039 --> 00:44:29,851 [Jamaican accent] She get me from a church bazaar. 654 00:44:29,875 --> 00:44:31,418 I was left there in the manger. 655 00:44:31,585 --> 00:44:32,919 Lord Jesus! 656 00:44:33,086 --> 00:44:35,881 - Where him come from? - He's Clara's boy. 657 00:44:36,882 --> 00:44:39,801 My, my, Clara's boy, eh? 658 00:44:40,719 --> 00:44:43,221 - So, where she is? - She'll be here soon enough. 659 00:44:43,847 --> 00:44:46,057 So, Clara's boy. 660 00:44:46,558 --> 00:44:48,768 Did she tell you about Ralphie? 661 00:44:48,935 --> 00:44:51,354 [gaps] What trouble you trying to concoct here today? 662 00:44:51,688 --> 00:44:54,482 If you must talk so, come for me do your hair another day. 663 00:44:54,649 --> 00:44:56,669 - Me got me appointment today. - [Blanche] You're early. 664 00:44:56,693 --> 00:45:00,155 Me wait and chat up this boy about Ralphie. 665 00:45:00,322 --> 00:45:02,240 - Careful, Dora. - Go on, tell me. 666 00:45:02,407 --> 00:45:03,867 No, don't you listen to her, child. 667 00:45:04,201 --> 00:45:05,744 She know what time Clara come 668 00:45:05,911 --> 00:45:07,662 so she just come for jook her. 669 00:45:08,330 --> 00:45:10,081 And if she know you talk so, 670 00:45:10,248 --> 00:45:12,250 she'll tump you to your grave. 671 00:45:12,417 --> 00:45:14,711 Me not afraid of her. Tump me? 672 00:45:15,462 --> 00:45:17,839 You are professional liar. 673 00:45:20,926 --> 00:45:21,926 [door closes] 674 00:45:37,234 --> 00:45:39,152 I can't begin to imagine... 675 00:45:39,903 --> 00:45:41,696 which of you girls would be running around 676 00:45:41,863 --> 00:45:42,906 with such a pimp. 677 00:45:44,449 --> 00:45:45,449 What you call me? 678 00:45:48,328 --> 00:45:49,788 I think you heard me. 679 00:45:51,581 --> 00:45:52,581 [man] Woman... 680 00:45:53,833 --> 00:45:55,669 you shut your face. 681 00:45:56,169 --> 00:45:58,004 Perhaps you should come and shut it for me. 682 00:45:58,171 --> 00:45:59,881 ♪ In Jamaica ♪ 683 00:46:00,048 --> 00:46:03,093 ♪ Remember when the angel fall ♪ 684 00:46:03,426 --> 00:46:04,844 ♪ High as Babylon ♪ 685 00:46:05,011 --> 00:46:07,138 ♪ But Miss Clara did fall ♪ 686 00:46:07,472 --> 00:46:09,057 ♪ Think she be the angel ♪ 687 00:46:09,224 --> 00:46:10,267 ♪ Free us all ♪ 688 00:46:10,642 --> 00:46:14,271 ♪ But angel, angel, oh that fall ♪ 689 00:46:14,437 --> 00:46:15,563 - Ouch! - You got no cause 690 00:46:15,730 --> 00:46:16,898 to sing that song to me. 691 00:46:17,065 --> 00:46:18,441 You tell your white child 692 00:46:18,608 --> 00:46:21,319 about Ralphie, Miss Clara. 693 00:46:21,653 --> 00:46:22,821 Don't you hurt her! 694 00:46:24,406 --> 00:46:26,491 He's not gonna hurt me, are you, pimp? 695 00:46:27,242 --> 00:46:28,743 Because you best kill me. 696 00:46:29,911 --> 00:46:32,163 'Cause if you don't, I'm coming back for her. 697 00:46:33,331 --> 00:46:35,166 For you, Dora Cambridge. 698 00:46:36,001 --> 00:46:37,127 Leave her, Bundy. 699 00:46:39,462 --> 00:46:40,297 Shit! 700 00:46:40,463 --> 00:46:42,257 Bundy, listen to me when I talkin'. 701 00:46:42,424 --> 00:46:44,134 Yes, Bundy, listen to her. 702 00:46:48,221 --> 00:46:50,098 [engine revving] 703 00:46:55,770 --> 00:46:57,355 Oh, God! 704 00:46:58,023 --> 00:46:59,858 I was afraid something was gonna happen. 705 00:47:00,608 --> 00:47:02,694 And if something happen, 706 00:47:03,028 --> 00:47:04,654 what was you gonna do about it? 707 00:47:07,657 --> 00:47:09,200 I... I'd... 708 00:47:10,660 --> 00:47:12,471 [speaking Jamaican Patois] kick him in the balls. 709 00:47:12,495 --> 00:47:15,832 [laughs] You're perfectly right! 710 00:47:16,207 --> 00:47:19,044 And this is the child with the hairdo to do it. 711 00:47:19,210 --> 00:47:20,712 [laughter] 712 00:47:21,921 --> 00:47:23,798 [indistinct shouting] 713 00:47:28,428 --> 00:47:29,596 Clara, who's that Ralphie boy 714 00:47:29,763 --> 00:47:31,181 that woman was talking about? 715 00:47:31,973 --> 00:47:33,951 Let me tell you something, I don't want you discussing 716 00:47:33,975 --> 00:47:35,852 me business with nobody. You understand me? 717 00:47:36,019 --> 00:47:37,645 I'll make something evil happen to you. 718 00:47:37,937 --> 00:47:39,356 Well, I was just asking. 719 00:47:39,856 --> 00:47:41,608 Just making an inquiry. 720 00:47:43,068 --> 00:47:44,235 Oh, wow. 721 00:47:44,819 --> 00:47:46,529 What a big cemetery! 722 00:47:48,114 --> 00:47:50,954 [Clara] Well, it remind a person to make the most out of life, don't it? 723 00:47:51,910 --> 00:47:54,287 Hope you don't live too close... to it. 724 00:48:01,795 --> 00:48:03,338 [girl screaming] 725 00:48:12,263 --> 00:48:14,140 [indistinct shouting] 726 00:48:17,143 --> 00:48:19,145 Well, come in. Don't stand out in the hallway. 727 00:48:19,312 --> 00:48:20,438 [baby crying] 728 00:48:20,688 --> 00:48:22,315 Welcome to my new apartment. 729 00:48:27,904 --> 00:48:30,740 [bright, slow music] 730 00:48:31,741 --> 00:48:32,821 You can sit down, you know. 731 00:48:32,867 --> 00:48:34,577 Sit down, relax. Take off your jacket. 732 00:48:34,994 --> 00:48:37,234 By the way, that's the bed you'll be sleeping in tonight. 733 00:48:51,970 --> 00:48:54,722 [music continues] 734 00:49:01,438 --> 00:49:02,981 - Clara? - Yes? 735 00:49:04,065 --> 00:49:05,942 Do you wish that you could get a job here 736 00:49:06,109 --> 00:49:08,069 so then you'd be here all the time? 737 00:49:09,529 --> 00:49:11,030 I have thought about it, yes. 738 00:49:12,115 --> 00:49:13,115 And? 739 00:49:14,659 --> 00:49:18,955 How could I ever leave such a well-dressed handsome gentleman as yourself? 740 00:49:27,297 --> 00:49:30,175 [ambient music] 741 00:49:36,764 --> 00:49:40,351 [Clara singing] ♪ Let the boy go home ♪ 742 00:49:41,769 --> 00:49:43,646 ♪ Let him go back home ♪ 743 00:49:45,064 --> 00:49:47,150 ♪ He is underage ♪ 744 00:49:47,317 --> 00:49:50,028 ♪ He's not fit for a preacher ♪ 745 00:49:53,740 --> 00:49:55,825 ♪ Let the boy go home ♪ 746 00:49:57,494 --> 00:49:59,621 ♪ Let him go back home ♪ 747 00:50:01,706 --> 00:50:03,583 ♪ He's underage ♪ 748 00:50:03,750 --> 00:50:06,544 ♪ And not fit for a preacher ♪ 749 00:50:07,879 --> 00:50:10,215 ♪ He's underage ♪ 750 00:50:10,381 --> 00:50:12,842 ♪ And not fit for a preacher ♪ 751 00:50:15,637 --> 00:50:17,639 ♪ Was the best little boy ♪ 752 00:50:19,557 --> 00:50:21,476 ♪ His daddy ever had ♪ 753 00:50:29,192 --> 00:50:31,194 Was the best little boy. 754 00:50:34,906 --> 00:50:35,906 [David] Clara? 755 00:50:43,456 --> 00:50:44,456 What's wrong? 756 00:50:50,088 --> 00:50:51,631 I got some things 757 00:50:51,798 --> 00:50:54,592 that are jookin' me deep in my brain... 758 00:50:56,553 --> 00:50:58,638 and I can't seem to fall asleep. 759 00:51:04,310 --> 00:51:05,310 What stuff? 760 00:51:07,272 --> 00:51:08,523 [Clara] Personal things. 761 00:51:16,322 --> 00:51:17,322 What's that for? 762 00:51:19,367 --> 00:51:20,367 This? 763 00:51:22,245 --> 00:51:24,872 Why, this is a old Jamaican remedy... 764 00:51:26,124 --> 00:51:28,251 for headache, for heartache. 765 00:51:38,386 --> 00:51:41,139 Clara, why'd you get mad at me this afternoon 766 00:51:41,306 --> 00:51:43,474 when I asked you about that... that Ralphie guy? 767 00:51:43,641 --> 00:51:46,102 [Clara] 'Cause I told you about asking about me personal. 768 00:51:46,561 --> 00:51:48,396 You said not to ask your friends. 769 00:51:50,481 --> 00:51:52,942 I didn't... didn't think I couldn't ask you. 770 00:52:01,951 --> 00:52:03,745 What a life this turn out to be. 771 00:52:04,704 --> 00:52:05,704 What do you mean? 772 00:52:14,964 --> 00:52:15,965 Ralphie... 773 00:52:19,135 --> 00:52:20,303 was my son. 774 00:52:22,805 --> 00:52:24,682 I... I thought you didn't have any children. 775 00:52:25,266 --> 00:52:26,266 I don't. 776 00:52:31,064 --> 00:52:32,065 Not anymore. 777 00:52:34,067 --> 00:52:35,067 [whispering] You mean... 778 00:52:35,860 --> 00:52:37,737 h-he's not alive? 779 00:52:49,540 --> 00:52:50,540 Oh. 780 00:52:55,922 --> 00:52:57,840 - [insects chirping] - [birds calling] 781 00:52:59,717 --> 00:53:01,052 Dad, who answered the phone? 782 00:53:01,302 --> 00:53:03,142 [Bill on phone] Oh, that's Cathy, my decorator. 783 00:53:03,221 --> 00:53:04,531 Weren't you expecting me to call? 784 00:53:04,555 --> 00:53:05,555 [Bill] You bet. 785 00:53:05,932 --> 00:53:07,433 Then why'd you have that lady answer? 786 00:53:07,600 --> 00:53:09,560 [Bill] Because I was about half a mile up a ladder 787 00:53:09,686 --> 00:53:11,020 trying to hang some blinds. 788 00:53:11,354 --> 00:53:13,314 Your decorator's there on a Sunday night? 789 00:53:13,481 --> 00:53:14,691 [Bill] I needed help, Dave. 790 00:53:14,857 --> 00:53:16,567 Listen... [continues indistinctly] 791 00:53:19,779 --> 00:53:21,155 I have to come see you? 792 00:53:27,286 --> 00:53:29,163 [classical music on stereo] 793 00:53:44,345 --> 00:53:45,763 Hey Hi. 794 00:53:45,930 --> 00:53:47,515 - Come on in. - Okay. 795 00:53:51,644 --> 00:53:53,396 [music continues] 796 00:53:56,441 --> 00:53:58,651 - Neat, huh? - Well, it's a little weird. 797 00:53:58,901 --> 00:54:00,621 Well, it's new. The world's changing, right? 798 00:54:00,778 --> 00:54:02,280 The 21st century's upon us. 799 00:54:03,489 --> 00:54:04,699 Looks like in the 21st century 800 00:54:04,866 --> 00:54:06,659 not many humans gonna be living here. 801 00:54:07,076 --> 00:54:09,996 [Bill] No, no, we'll get some magazines around. Some... 802 00:54:11,038 --> 00:54:12,540 Hey, how about this view, huh? 803 00:54:14,792 --> 00:54:17,712 So what's your pleasure, ballgame, movie? 804 00:54:18,087 --> 00:54:19,087 Where are the blinds? 805 00:54:20,757 --> 00:54:22,800 They're in the bedroom. Come on. 806 00:54:28,347 --> 00:54:30,099 I'll have oysters on the half-shell to start 807 00:54:30,266 --> 00:54:31,476 and then the veal chop. 808 00:54:32,059 --> 00:54:33,059 How about you? 809 00:54:34,020 --> 00:54:35,897 Well, you have to tell me what there is first. 810 00:54:36,230 --> 00:54:37,273 Scampi. How about scampi? 811 00:54:37,440 --> 00:54:39,358 - You love shrimp. - Fine. 812 00:54:41,569 --> 00:54:42,569 Thank you. 813 00:54:45,364 --> 00:54:46,365 Ciao, Bill. 814 00:54:47,784 --> 00:54:49,076 Hi. [chuckles] 815 00:54:50,328 --> 00:54:51,328 Hi. 816 00:54:52,371 --> 00:54:54,457 David, meet Catherine, my decorator. 817 00:54:54,624 --> 00:54:57,001 Catherine, this is my son, David Hart. 818 00:54:58,169 --> 00:54:59,462 Hello, David Hart. 819 00:55:01,798 --> 00:55:03,238 How about having some lunch with us? 820 00:55:03,341 --> 00:55:04,884 I'm just gonna stay a minute. 821 00:55:15,812 --> 00:55:18,856 Um, David, what do you think of your father's apartment? 822 00:55:20,525 --> 00:55:23,194 Well, it's pretty goddamn ostentatious if you ask me, 823 00:55:23,361 --> 00:55:25,196 but, of course that's just a kid's opinion. 824 00:55:25,363 --> 00:55:27,281 I mean, I don't even speak Italian. 825 00:55:28,241 --> 00:55:29,992 Are you sexually involved with my father? 826 00:55:33,496 --> 00:55:35,790 Son, don't be shy. Just... just jump in. 827 00:55:35,957 --> 00:55:38,251 - Ask whatever you need to. - Are you? 828 00:55:40,878 --> 00:55:41,878 Yes, I am. 829 00:55:46,300 --> 00:55:47,677 I care about your dad a lot. 830 00:55:53,933 --> 00:55:55,935 Well, enjoy your lunch. 831 00:55:56,185 --> 00:55:57,436 It was nice to meet you, David. 832 00:56:00,064 --> 00:56:01,064 Bye. 833 00:56:01,274 --> 00:56:02,692 - I'll see you later. - Mm-hm. 834 00:56:03,860 --> 00:56:04,860 Bye. 835 00:56:08,281 --> 00:56:09,866 She really likes you, doesn't she? 836 00:56:10,700 --> 00:56:12,785 And why not? I'm not such a bad guy, am I? 837 00:56:12,952 --> 00:56:14,721 [David] God, Dad, you and Mom just got separated. 838 00:56:14,745 --> 00:56:16,598 I don't have to know you already have someone else. 839 00:56:16,622 --> 00:56:18,642 At least I'm not trying to hide from you who I'm seeing. 840 00:56:18,666 --> 00:56:19,666 What do you mean? 841 00:56:20,209 --> 00:56:21,812 [Bill] I'm sorry. I-I shouldn't have said that. 842 00:56:21,836 --> 00:56:23,629 - Who's Mom seeing? - No one. 843 00:56:23,838 --> 00:56:25,548 Come on, Dad, I'm not that stupid. 844 00:56:26,591 --> 00:56:29,010 The great singing psychologist we met that Saturday. 845 00:56:29,176 --> 00:56:31,178 - That Dr. Epstein guy? - But it's good. 846 00:56:32,221 --> 00:56:33,347 It's good, Dave, your Mom... 847 00:56:33,764 --> 00:56:35,725 deserves to be happy, too, you know what I mean? 848 00:56:35,975 --> 00:56:38,728 So, in other words, you and Mom... 849 00:56:39,937 --> 00:56:41,814 you and Mom deserve to be happy. 850 00:56:43,316 --> 00:56:46,152 Sounds right. Makes sense. 851 00:56:49,530 --> 00:56:53,117 He had no right to tell you something that was my responsibility. 852 00:56:53,492 --> 00:56:56,332 So, when would you have gotten around to telling me, though, you figure? 853 00:56:56,621 --> 00:56:58,205 When I figured out 854 00:56:58,372 --> 00:57:00,374 how I wanted to explain it to you. 855 00:57:08,674 --> 00:57:09,674 Come here, baby. 856 00:57:19,393 --> 00:57:20,811 Peter's making a lot of things 857 00:57:20,978 --> 00:57:22,563 fall into place for me, David. 858 00:57:22,730 --> 00:57:26,359 And... and I feel just now that I have to put 859 00:57:26,525 --> 00:57:28,194 all my energy into helping myself 860 00:57:28,361 --> 00:57:30,279 before I can help anyone else. 861 00:57:32,281 --> 00:57:34,033 I know that sounds really selfish, 862 00:57:34,200 --> 00:57:35,952 but I'm doing the best I can. 863 00:57:40,456 --> 00:57:41,457 And I love you. 864 00:57:43,960 --> 00:57:44,960 I do. 865 00:57:47,380 --> 00:57:48,380 Kiss. 866 00:57:48,923 --> 00:57:49,923 [car door closes] 867 00:57:50,967 --> 00:57:52,510 [car engine rumbling] 868 00:57:57,181 --> 00:57:59,266 [David] Hi. How was your weekend? 869 00:58:00,101 --> 00:58:02,478 Oh, child, it was wonderful. 870 00:58:03,187 --> 00:58:04,522 Good labrishing. 871 00:58:04,981 --> 00:58:07,191 We girls can certainly chat. 872 00:58:08,109 --> 00:58:10,277 - Oof! - Who came over? 873 00:58:10,444 --> 00:58:12,238 [Clara] Oh, it was me, 874 00:58:12,905 --> 00:58:14,532 Blanche, Lydia, and Babs, 875 00:58:14,699 --> 00:58:16,409 and the girls wanted me to tell you hi. 876 00:58:16,742 --> 00:58:18,452 [Jamaican accent] Oh, Blanche did you up 877 00:58:18,619 --> 00:58:20,579 in some fenky-fenky hairdo. 878 00:58:20,746 --> 00:58:22,790 I think it be lookin' very nice on ya. 879 00:58:22,957 --> 00:58:23,958 Well, thank you, sir. 880 00:58:24,125 --> 00:58:25,626 Aren't you the silver-tongued devil? 881 00:58:26,127 --> 00:58:27,586 How was it at your father's? 882 00:58:28,254 --> 00:58:30,589 Terrific. Really memorable. 883 00:58:31,507 --> 00:58:34,593 Aren't they supposed to keep up appearances or something 884 00:58:35,261 --> 00:58:38,389 for a child's benefit and make it look like 885 00:58:38,556 --> 00:58:40,725 they're gonna get back together or something? 886 00:58:40,891 --> 00:58:44,228 - [Leona] David, Clara, I'm leaving. - Where to? 887 00:58:44,603 --> 00:58:45,872 [Leona] Peter has a workshop tonight. 888 00:58:45,896 --> 00:58:48,065 I'm late. I'm sorry. I'll talk to you later. 889 00:58:56,240 --> 00:58:59,577 Oh, my two-cent tootsies are killin' me. 890 00:59:01,037 --> 00:59:02,496 Oh, here, let me rub them for you. 891 00:59:08,461 --> 00:59:09,795 Thank you. 892 00:59:13,841 --> 00:59:15,217 What's in that red suitcase? 893 00:59:16,302 --> 00:59:17,553 What red suitcase? 894 00:59:18,387 --> 00:59:19,698 The one you keep under your bed, man, 895 00:59:19,722 --> 00:59:21,098 and take to your apartment. 896 00:59:21,557 --> 00:59:22,683 None of your business. 897 00:59:23,350 --> 00:59:25,019 Me room is me privacy. 898 00:59:28,105 --> 00:59:29,648 [Clara] How was it at your dad's? 899 00:59:30,816 --> 00:59:32,753 [David] How come you don't have hair on your legs? 900 00:59:32,777 --> 00:59:34,779 Because I'm naturally hairless. 901 00:59:35,446 --> 00:59:37,406 How was it at your dad's? 902 00:59:38,949 --> 00:59:40,029 Why you touch me like that? 903 00:59:40,076 --> 00:59:41,535 - Like how? I'm sorry. - Like that. 904 00:59:41,702 --> 00:59:43,182 Don't you never touch me like that... 905 00:59:43,245 --> 00:59:45,015 I'm sorry. I said I'm sorry. I didn't think it would upset you. 906 00:59:45,039 --> 00:59:46,499 You didn't think it would upset me? 907 00:59:46,832 --> 00:59:48,310 - You keep your hands off my person. - Wait, wait. 908 00:59:48,334 --> 00:59:49,644 Do you understand what I'm telling you? 909 00:59:49,668 --> 00:59:50,812 You understand what I'm telling you? 910 00:59:50,836 --> 00:59:52,463 You get out now. You get out! 911 00:59:54,256 --> 00:59:55,966 [crickets chirping] 912 00:59:58,260 --> 00:59:59,804 [door opens] 913 01:00:10,147 --> 01:00:11,147 Your dinner's downstairs. 914 01:00:11,273 --> 01:00:12,273 You better go and eat. 915 01:00:14,860 --> 01:00:16,070 I'm not hungry. 916 01:00:18,197 --> 01:00:19,717 Well, you gotta keep up your strength. 917 01:00:19,865 --> 01:00:21,158 No, I'll never be strong. 918 01:00:21,325 --> 01:00:23,119 I'll always just be a puny midget. 919 01:00:23,285 --> 01:00:25,605 [Clara] And I guess I'm supposed to feel sorry for you now. 920 01:00:26,247 --> 01:00:27,915 But I'll tell you, in my country... 921 01:00:28,874 --> 01:00:32,503 puny-puny means men with many, many women and lots of land. 922 01:00:32,753 --> 01:00:34,953 [David] Oh, yeah, well, I should... I should move there. 923 01:00:35,548 --> 01:00:37,925 No. You need to learn how to live here. 924 01:00:38,300 --> 01:00:40,678 But you must also learn not to touch a lady 925 01:00:40,845 --> 01:00:42,179 unless you've been invited. 926 01:00:46,767 --> 01:00:47,767 Clara? 927 01:00:49,895 --> 01:00:50,895 Yes, David. 928 01:00:53,440 --> 01:00:54,483 Why did Edith have to die 929 01:00:54,650 --> 01:00:55,776 and mess up everything? 930 01:01:01,323 --> 01:01:04,785 Them that die don't create the agony and strangeness of life, David. 931 01:01:05,369 --> 01:01:06,745 Only the living do that. 932 01:01:07,246 --> 01:01:08,914 [melancholic music] 933 01:01:10,583 --> 01:01:11,959 Figured you'd say that. 934 01:01:13,210 --> 01:01:14,628 Then why you ask me? 935 01:01:18,924 --> 01:01:19,924 [sighs] David. 936 01:01:24,096 --> 01:01:26,390 David? Look upon me. 937 01:01:29,560 --> 01:01:30,603 Know this. 938 01:01:32,104 --> 01:01:34,815 You can depend on me. 939 01:01:36,859 --> 01:01:37,859 Always? 940 01:01:40,112 --> 01:01:43,240 Always is much longer than you're going to need me. 941 01:01:54,793 --> 01:01:56,837 [music continues] 942 01:02:03,052 --> 01:02:04,386 [David] I don't get it. 943 01:02:04,887 --> 01:02:06,907 I mean, the guy keeps rolling the boulder up the mountain 944 01:02:06,931 --> 01:02:08,533 even though he knows it's gonna roll back down. 945 01:02:08,557 --> 01:02:09,934 What Peter is saying, darling, 946 01:02:10,100 --> 01:02:12,519 is that Sisyphus is condemned to roll the boulder 947 01:02:12,686 --> 01:02:14,104 up the mountain. He has no choice. 948 01:02:14,271 --> 01:02:15,898 But what's important is that he commits 949 01:02:16,065 --> 01:02:19,109 every fiber of his being to the enterprise anyway. 950 01:02:19,276 --> 01:02:20,921 Even though he knows it's just gonna roll back down? 951 01:02:20,945 --> 01:02:22,446 I mean, it's stupid. He's an idiot. 952 01:02:22,613 --> 01:02:24,365 Because it's the effort, David, 953 01:02:24,531 --> 01:02:26,325 that gives meaning to our lives. 954 01:02:27,243 --> 01:02:28,243 Is that right? 955 01:02:29,411 --> 01:02:29,995 Yup. 956 01:02:30,287 --> 01:02:33,165 - You make all this stuff up? - No. 957 01:02:33,415 --> 01:02:35,084 A French writer named Camus. 958 01:02:35,334 --> 01:02:37,253 I just had the good sense to steal it. 959 01:02:37,670 --> 01:02:38,670 [chuckles] 960 01:02:42,132 --> 01:02:44,426 Uh... I'm gonna leave you guys 961 01:02:44,593 --> 01:02:46,220 and go check on my service. 962 01:02:46,470 --> 01:02:47,990 Use the, uh, phone in the living room. 963 01:02:48,097 --> 01:02:50,099 - You'll have more privacy. - Thanks. 964 01:02:58,524 --> 01:02:59,524 David... 965 01:03:00,818 --> 01:03:01,818 Peter has asked me 966 01:03:01,902 --> 01:03:03,028 to help him run a workshop 967 01:03:03,195 --> 01:03:04,822 this weekend in San Francisco. 968 01:03:04,989 --> 01:03:06,282 Now, I told him 969 01:03:06,448 --> 01:03:08,158 that I would speak to you about it first 970 01:03:08,325 --> 01:03:10,869 and that if it bothered you terribly, 971 01:03:11,036 --> 01:03:12,036 I wouldn't do it. 972 01:03:14,581 --> 01:03:15,874 Sure. Go. 973 01:03:16,500 --> 01:03:17,500 [plate clatters] 974 01:03:25,676 --> 01:03:27,553 [crickets chirping] 975 01:03:34,935 --> 01:03:36,812 [telephone ringing] 976 01:03:40,649 --> 01:03:41,649 [David] Hello? 977 01:03:42,735 --> 01:03:44,361 Oh, no, Mom's not here, Dad. 978 01:03:44,528 --> 01:03:46,697 She's sackin' out in San Francisco 979 01:03:46,864 --> 01:03:48,991 with the ol' singing psychologist. 980 01:03:51,327 --> 01:03:53,454 Yeah, she went to help him run a workshop. 981 01:03:54,955 --> 01:03:57,499 Yeah, that's the word here, Dad. Film at six. 982 01:03:58,834 --> 01:04:01,587 [Jamaican accent] Oh, I'm just hangin' out with me Clara, Father, 983 01:04:01,754 --> 01:04:03,274 sittin' in front of me mother's mirror 984 01:04:03,339 --> 01:04:04,779 and puttin' on the woman's cosmetics 985 01:04:04,840 --> 01:04:05,883 and stuff like that. 986 01:04:06,175 --> 01:04:08,510 So, talky-talky next week, Father. 987 01:04:08,844 --> 01:04:09,844 So long now. 988 01:04:32,409 --> 01:04:34,620 You know she not want you to trouble her things. 989 01:04:37,039 --> 01:04:38,707 Me not trouble her things. 990 01:04:47,758 --> 01:04:48,759 [Clara] Come on, sit up. 991 01:05:03,649 --> 01:05:05,901 - Clara? - That is my name. 992 01:05:08,445 --> 01:05:10,697 Will I be like, like, your son now? 993 01:05:14,576 --> 01:05:16,578 I-I mean, I am your friend and everything. 994 01:05:16,912 --> 01:05:17,912 But of course. 995 01:05:20,290 --> 01:05:21,291 But, David... 996 01:05:22,876 --> 01:05:25,129 don't the little girls interest you yet? 997 01:05:27,131 --> 01:05:29,174 It's not that... that they don't interest me, 998 01:05:29,341 --> 01:05:30,884 I just don't interest them. 999 01:05:32,886 --> 01:05:33,886 Oh. 1000 01:05:36,306 --> 01:05:37,808 Well, somethin' tells me... 1001 01:05:38,767 --> 01:05:40,602 that very, very soon, 1002 01:05:41,520 --> 01:05:44,481 those little girls are gonna be interested in you, too. 1003 01:05:46,733 --> 01:05:49,528 - You swear? - Absolutely. 1004 01:05:53,073 --> 01:05:54,867 What a strange child you are. 1005 01:05:55,617 --> 01:05:58,996 Sometime, you feel so strange to me I think I don't know you at all. 1006 01:06:00,497 --> 01:06:01,623 Of course you know me. 1007 01:06:02,708 --> 01:06:04,418 I mean, you know me better than anyone. 1008 01:06:06,336 --> 01:06:07,336 Not true. 1009 01:06:08,922 --> 01:06:11,175 Nobody ever really knows anyone. 1010 01:06:12,468 --> 01:06:14,094 And just when you think you do... 1011 01:06:15,429 --> 01:06:18,515 people change right before your eyes. 1012 01:06:26,523 --> 01:06:28,859 ♪ Hope you like jammin' too ♪ 1013 01:06:29,026 --> 01:06:30,569 Four, five, six, 1014 01:06:31,069 --> 01:06:32,654 seven, eight, nine. 1015 01:06:33,280 --> 01:06:34,865 Seven, eight, nine. 1016 01:06:35,657 --> 01:06:37,493 One, two, three, and two. 1017 01:06:37,659 --> 01:06:39,536 [girls giggling] 1018 01:06:42,164 --> 01:06:44,875 ♪ Jammin' until the jammin" through ♪ 1019 01:06:45,417 --> 01:06:47,628 So, Clara's boy. 1020 01:06:48,545 --> 01:06:50,297 You mustn't be frightened of me. 1021 01:06:51,673 --> 01:06:54,593 Must be Clara tell you some bad things 'bout me. 1022 01:06:54,968 --> 01:06:58,055 I'm not scared of you and no, she didn't say anything about you. 1023 01:06:58,764 --> 01:07:00,974 Well, all you need to know, then, is this, 1024 01:07:01,308 --> 01:07:02,768 where Mayfield go, 1025 01:07:02,935 --> 01:07:05,145 death and obeah follow. 1026 01:07:06,313 --> 01:07:08,113 Think I'll go upstairs and make some Kool-Aid. 1027 01:07:08,148 --> 01:07:10,859 Don't move yet. Just stay right here, so. 1028 01:07:11,401 --> 01:07:13,153 What the heck. I've got some time. 1029 01:07:14,196 --> 01:07:15,656 So, tell me somethin', 1030 01:07:16,406 --> 01:07:17,991 did she tell you 'bout Ralphie? 1031 01:07:19,159 --> 01:07:21,161 - Me know she no tell you. - Yeah? 1032 01:07:21,328 --> 01:07:22,788 Well, you're wrong, 'cause she did. 1033 01:07:22,955 --> 01:07:25,415 No way, she couldn't have tell you the whole story. 1034 01:07:25,582 --> 01:07:27,125 And what do you care anyway, huh? 1035 01:07:28,377 --> 01:07:30,879 Me have me reasons for care. 1036 01:07:35,884 --> 01:07:36,927 You ask about Ralphie. 1037 01:07:37,094 --> 01:07:38,720 Make certain you do that, man. 1038 01:07:59,491 --> 01:08:01,660 [tense music] 1039 01:08:15,549 --> 01:08:17,426 [indistinct chatter] 1040 01:08:22,889 --> 01:08:23,889 [car door closes] 1041 01:08:25,976 --> 01:08:27,185 [woman] Welcome, Clara. 1042 01:08:28,729 --> 01:08:30,606 [music continues] 1043 01:08:40,824 --> 01:08:42,701 [door unlocks] 1044 01:08:49,791 --> 01:08:50,791 You. 1045 01:08:51,668 --> 01:08:53,503 They told me on the stoop you was outside. 1046 01:08:53,837 --> 01:08:55,005 Well, I had to go outside. 1047 01:08:55,172 --> 01:08:56,632 Why? When I told you not to! 1048 01:08:56,798 --> 01:08:57,799 I was burning up in here. 1049 01:08:57,966 --> 01:08:59,843 I'm a white guy. I'm not used to the tropics. 1050 01:09:00,010 --> 01:09:02,596 Well, then they tell me that Dora come by with her friend. 1051 01:09:02,929 --> 01:09:04,389 Well, she was trying to jook me up. 1052 01:09:06,683 --> 01:09:08,477 And just what did Dora tell you? 1053 01:09:08,935 --> 01:09:10,663 [David] She told me to ask you about Ralphie. 1054 01:09:10,687 --> 01:09:13,007 And what have I told you about asking me about me personal? 1055 01:09:13,148 --> 01:09:15,150 I know, I know. I didn't say anything. 1056 01:09:16,318 --> 01:09:17,444 She say anything else? 1057 01:09:19,029 --> 01:09:20,029 Nothing. 1058 01:09:21,782 --> 01:09:23,033 That's it, I swear. 1059 01:09:42,761 --> 01:09:43,761 Clara? 1060 01:09:44,638 --> 01:09:45,638 Yes, David. 1061 01:09:51,228 --> 01:09:52,228 Nothing. 1062 01:09:55,857 --> 01:09:57,693 [piano music] 1063 01:09:57,859 --> 01:10:02,447 ♪ God has smiled ♪ 1064 01:10:02,614 --> 01:10:04,866 ♪ On me ♪ 1065 01:10:05,325 --> 01:10:10,622 ♪ He has set me free ♪ 1066 01:10:12,332 --> 01:10:16,336 ♪ God has smiled on... ♪ 1067 01:10:16,503 --> 01:10:17,838 No, you stay here. 1068 01:10:19,548 --> 01:10:25,178 ♪ He's been good to me ♪ 1069 01:10:25,345 --> 01:10:26,513 ♪ God has... ♪ 1070 01:10:26,680 --> 01:10:27,680 Excuse m... 1071 01:10:28,348 --> 01:10:29,975 Didn't I tell you to stay back there? 1072 01:10:30,267 --> 01:10:31,267 I'm sorry. 1073 01:10:32,269 --> 01:10:34,688 Please, I wanna do it, too. I need it. 1074 01:10:34,855 --> 01:10:36,015 Your parents would have a cow 1075 01:10:36,148 --> 01:10:37,333 if they knew what you were doing. 1076 01:10:37,357 --> 01:10:39,067 - Who would find out? - [woman] Shh! 1077 01:10:41,445 --> 01:10:43,780 Like, when I'm here, I feel like one of you. 1078 01:10:45,782 --> 01:10:47,743 You take yourself back there and sit down. 1079 01:10:48,076 --> 01:10:52,956 ♪ He's been good to me ♪ 1080 01:10:54,666 --> 01:11:01,131 ♪ He is the source of all my joy.. ♪ 1081 01:11:01,673 --> 01:11:03,341 - The body of Christ. - Amen. 1082 01:11:06,219 --> 01:11:07,971 - The body of Christ. - Amen. 1083 01:11:12,184 --> 01:11:14,895 ♪ See what the Lord has done ♪ 1084 01:11:15,061 --> 01:11:16,396 ♪ Gives his body and blood ♪ 1085 01:11:16,563 --> 01:11:18,231 ♪ Gives his body and blood ♪ 1086 01:11:18,398 --> 01:11:22,569 - ♪ See what ♪ - ♪ See what the Lord has done ♪ 1087 01:11:23,195 --> 01:11:25,197 ♪ Count your many blessings ♪ 1088 01:11:25,363 --> 01:11:28,158 - ♪ See what ♪ - ♪ See what the Lord has done ♪ 1089 01:11:28,325 --> 01:11:31,578 ♪ Count your many blessings ♪ 1090 01:11:31,745 --> 01:11:34,706 - ♪ See what ♪ - ♪ See what the Lord has done ♪ 1091 01:11:34,873 --> 01:11:36,500 ♪ Count your many blessings ♪ 1092 01:11:36,666 --> 01:11:38,502 ♪ Count your many blessings ♪ 1093 01:11:38,668 --> 01:11:42,339 - ♪ See what ♪ - ♪ See what the Lord has done ♪ 1094 01:11:43,256 --> 01:11:45,008 ♪ Count your many blessings ♪ 1095 01:11:45,175 --> 01:11:48,512 - ♪ See what ♪ - ♪ See what the Lord has done ♪ 1096 01:11:48,678 --> 01:11:52,349 - ♪ Count your many blessings ♪ - ♪ Count your many blessings ♪ 1097 01:11:52,516 --> 01:11:54,893 ♪ See what the Lord ♪ 1098 01:11:55,060 --> 01:11:57,854 ♪ Has ♪ 1099 01:11:58,021 --> 01:12:02,901 ♪ Done ♪ 1100 01:12:06,112 --> 01:12:08,490 [clock ticking] 1101 01:12:15,872 --> 01:12:16,872 [door locks] 1102 01:12:35,976 --> 01:12:37,853 [intense music] 1103 01:12:59,207 --> 01:13:01,918 I... I didn't mean this, Clara. 1104 01:13:04,588 --> 01:13:06,089 I didn't do this to hurt you. 1105 01:13:08,091 --> 01:13:09,968 [music continues] 1106 01:13:28,862 --> 01:13:29,862 How? 1107 01:13:31,114 --> 01:13:32,532 How could you do this to me? 1108 01:13:34,034 --> 01:13:35,034 How? 1109 01:13:35,452 --> 01:13:37,370 After all the trust and faith I put in you. 1110 01:13:37,537 --> 01:13:39,289 How could you do this to me? 1111 01:13:39,456 --> 01:13:40,957 There were so many things. 1112 01:13:41,416 --> 01:13:42,416 I mean... 1113 01:13:43,293 --> 01:13:45,670 Why... why did all those letters come back? 1114 01:13:46,504 --> 01:13:47,881 Did... did he die, too? 1115 01:13:54,763 --> 01:13:56,348 That's none of your business, is it? 1116 01:13:57,807 --> 01:13:59,517 - Is it? - I know, I'm sorry. 1117 01:13:59,684 --> 01:14:00,936 That is none of your business. 1118 01:14:01,102 --> 01:14:02,395 I'll do anything you say. 1119 01:14:02,729 --> 01:14:05,649 [Clara] You have ruined our friendship. 1120 01:14:06,733 --> 01:14:08,193 Now, you get out. 1121 01:14:30,215 --> 01:14:32,026 [Bill] You haven't been living at home regularly for weeks 1122 01:14:32,050 --> 01:14:34,761 and it suddenly dawned on you that staying out so much 1123 01:14:34,928 --> 01:14:36,608 might not be the best thing to do to a kid 1124 01:14:36,763 --> 01:14:38,390 who's become dependent on a black woman 1125 01:14:38,556 --> 01:14:40,767 who's not speaking to him, so to make up for it 1126 01:14:40,934 --> 01:14:42,352 you wanna put him in therapy. 1127 01:14:42,519 --> 01:14:44,396 Excuse me, but this is not a discussion 1128 01:14:44,562 --> 01:14:46,272 of my living arrangements. 1129 01:14:46,815 --> 01:14:49,901 - I see David amply. - Amply? What is that? 1130 01:14:50,402 --> 01:14:52,737 An accepted way of seeing someone Leona, amply? 1131 01:14:53,863 --> 01:14:55,115 Make your point, Bill. 1132 01:14:55,949 --> 01:14:57,492 You say you are studying at the feet 1133 01:14:57,659 --> 01:14:59,577 of our Dr. Epstein to be a lay therapist, 1134 01:14:59,744 --> 01:15:01,037 no pun intended, 1135 01:15:01,287 --> 01:15:02,890 to help families deal with the loss of children. 1136 01:15:02,914 --> 01:15:04,642 Doesn't it occur to you that putting your own child 1137 01:15:04,666 --> 01:15:07,836 in therapy with a stranger is gonna make him feel even more separate? 1138 01:15:08,586 --> 01:15:09,647 [Leona] If I thought that, Bill, 1139 01:15:09,671 --> 01:15:11,464 I wouldn't be doing it, now, would I? 1140 01:15:12,048 --> 01:15:13,341 Predicting your motives, Lee, 1141 01:15:13,508 --> 01:15:15,552 it's not something I'd care to make a book on. 1142 01:15:16,136 --> 01:15:18,016 You want me to pay for this treatment, I assume. 1143 01:15:18,096 --> 01:15:21,891 [scoffs] I want your support, not your money, Bill. 1144 01:15:22,308 --> 01:15:23,494 That's why I asked you to come here, 1145 01:15:23,518 --> 01:15:25,562 so we could discuss this face-to-face. 1146 01:15:25,729 --> 01:15:27,731 [Bill] I really wish I could believe that. 1147 01:15:27,897 --> 01:15:30,608 Well, I cannot believe you're sending a child into therapy. 1148 01:15:30,775 --> 01:15:31,775 Stay out of this, Clara. 1149 01:15:31,901 --> 01:15:33,661 Well, you wanna mess up your own lives, fine, 1150 01:15:33,695 --> 01:15:35,530 but you don't have to drag him into it. 1151 01:15:35,697 --> 01:15:37,157 Don't talk to us that way, Clara. 1152 01:15:37,323 --> 01:15:38,467 I beg your pardon, Mrs. Hart, 1153 01:15:38,491 --> 01:15:40,118 don't you talk to me like this. 1154 01:15:40,368 --> 01:15:41,661 I am not your child. 1155 01:15:42,662 --> 01:15:44,831 We have a Jamaican saying. 1156 01:15:44,998 --> 01:15:46,851 Nobody gives a damn about your Jamaican sayings. 1157 01:15:46,875 --> 01:15:48,460 - I do. - Stay out of this, pal. 1158 01:15:48,877 --> 01:15:50,503 "The higher the monkey climb, 1159 01:15:50,670 --> 01:15:52,088 the more he expose.” 1160 01:15:52,255 --> 01:15:53,816 Jesus, you tell her you're not interested 1161 01:15:53,840 --> 01:15:55,884 in her native expressions, she tells you anyway. 1162 01:16:01,181 --> 01:16:03,325 - Can I ask a question? - [Leona] Of course, sweetheart. 1163 01:16:03,349 --> 01:16:06,019 - What's wrong with me? - Nothing's wrong with you. 1164 01:16:06,186 --> 01:16:09,439 Psychiatrists just help you to understand yourself better, that's all. 1165 01:16:09,606 --> 01:16:11,441 [David] Will he get Clara to talk to me again? 1166 01:16:11,608 --> 01:16:13,335 [Leona] Well, he might help you to understand 1167 01:16:13,359 --> 01:16:15,653 why you feel like disregarding her privacy. 1168 01:16:16,071 --> 01:16:17,530 They'll make fun of me at school. 1169 01:16:17,697 --> 01:16:19,949 - I'll lose all my friends. - What friends? 1170 01:16:20,116 --> 01:16:22,035 Don't you see that's part of the problem? 1171 01:16:22,952 --> 01:16:25,413 So, what about Dr. Epstein? Can't he straighten this out? 1172 01:16:25,580 --> 01:16:27,499 I mean, look what he's done for you. 1173 01:16:27,665 --> 01:16:29,209 Bill, I swear to God. 1174 01:16:30,043 --> 01:16:32,087 You leave God out of this. 1175 01:16:32,295 --> 01:16:34,255 God would not want no part of this mess. 1176 01:16:34,506 --> 01:16:36,192 Now, you want the child to go to psychiatrist, 1177 01:16:36,216 --> 01:16:39,260 I make sure he goes, but you leave this boy out the middle. 1178 01:16:39,427 --> 01:16:42,847 Clara, I can't tell you how much I resent your intrusion into this. 1179 01:16:43,098 --> 01:16:45,100 Then fire me, Mr. Hart. 1180 01:16:45,350 --> 01:16:47,227 He's not firing anybody. 1181 01:16:47,769 --> 01:16:49,562 David, you come with me. 1182 01:17:10,291 --> 01:17:11,971 I don't believe I quite follow you, David. 1183 01:17:12,460 --> 01:17:15,839 Pictures, photos from old family albums. 1184 01:17:16,005 --> 01:17:17,005 You and Clara. 1185 01:17:17,257 --> 01:17:18,842 We'd take 'em out of the album, 1186 01:17:19,008 --> 01:17:20,927 pin it on the wall, and throw darts at "em. 1187 01:17:21,094 --> 01:17:23,012 We had a five-three-one scoring system. 1188 01:17:23,179 --> 01:17:24,639 Photographs of your father? 1189 01:17:25,557 --> 01:17:27,934 Right. But they were old ones when he had his mustache. 1190 01:17:28,101 --> 01:17:29,101 - Mm. - He hates 'em. 1191 01:17:30,061 --> 01:17:33,106 Now, you swore you won't tell anyone what I'm confiding in you, doctor, 1192 01:17:33,273 --> 01:17:34,524 because, frankly, I mean, 1193 01:17:34,941 --> 01:17:38,027 if my dad found out, he'd really be upset. 1194 01:17:38,403 --> 01:17:39,483 Yeah, I'm sure he would be. 1195 01:17:39,696 --> 01:17:40,780 No, I mean, 1196 01:17:41,614 --> 01:17:44,200 he really thought he looked like a stud in that mustache. 1197 01:17:44,367 --> 01:17:46,995 So, I take it, then, that you're not that crazy about your father. 1198 01:17:49,414 --> 01:17:50,874 Now, what else do the two of you do? 1199 01:17:51,791 --> 01:17:53,918 - Us two, who? - You and Clara. 1200 01:17:56,379 --> 01:17:57,815 We did things together where she didn't ask 1201 01:17:57,839 --> 01:17:59,424 as many questions as you do. 1202 01:18:01,134 --> 01:18:02,444 Well, as our time is up for today, 1203 01:18:02,468 --> 01:18:04,348 why don't I not ask you any more questions then, 1204 01:18:04,512 --> 01:18:05,221 until next week? 1205 01:18:05,388 --> 01:18:06,388 Great. 1206 01:18:08,349 --> 01:18:10,560 You told that man that we throw darts 1207 01:18:10,727 --> 01:18:11,936 at pictures of your father? 1208 01:18:12,353 --> 01:18:15,356 Yeah, I-I told him we had a scoring system and everything. 1209 01:18:15,523 --> 01:18:18,610 Oh, David, that was the wrong thing to tell that man. 1210 01:18:19,110 --> 01:18:21,154 You must never put me up against your parents, 1211 01:18:21,321 --> 01:18:22,405 not even in jest. 1212 01:18:22,572 --> 01:18:23,656 You told me to lie. 1213 01:18:23,823 --> 01:18:25,867 I know, but I did not mean... 1214 01:18:26,993 --> 01:18:27,993 [sighs] 1215 01:18:30,580 --> 01:18:32,498 That man must think... 1216 01:18:33,625 --> 01:18:38,129 that I love both of your parents equally. 1217 01:18:39,130 --> 01:18:41,925 - Oh. Okay, yeah, I see. - You understand? 1218 01:18:42,342 --> 01:18:44,153 Now, I don't want you to think that I'm upset because I'm not. 1219 01:18:44,177 --> 01:18:45,803 I just got a little overexcited. 1220 01:18:46,721 --> 01:18:47,865 Well, there must be room for mistakes 1221 01:18:47,889 --> 01:18:49,682 when you play games such as these. 1222 01:18:50,058 --> 01:18:51,601 Yeah, I'll be more careful next time. 1223 01:18:52,769 --> 01:18:53,769 Good cigar. 1224 01:18:55,104 --> 01:18:56,606 Now, David Hart, 1225 01:18:57,232 --> 01:19:00,777 we must think of something absolutely devilish 1226 01:19:00,944 --> 01:19:02,362 to tell this man next week. 1227 01:19:05,365 --> 01:19:07,075 - You really wanna hear this? - Please. 1228 01:19:08,826 --> 01:19:11,037 Well, when... when Bill gets home from work, 1229 01:19:11,204 --> 01:19:14,499 he and Leona like... like to get dressed up 1230 01:19:14,666 --> 01:19:15,666 if you know what I mean. 1231 01:19:15,959 --> 01:19:17,168 No, I'm afraid I don't. 1232 01:19:18,878 --> 01:19:20,630 Well, Bill, see, 1233 01:19:20,797 --> 01:19:22,715 he likes to dress up like Leona 1234 01:19:22,966 --> 01:19:25,385 and Leona, see, she likes to dress up like Bill. 1235 01:19:25,551 --> 01:19:27,387 And we're talking including underwear. 1236 01:19:27,553 --> 01:19:28,805 Mm-hm. And then? 1237 01:19:29,472 --> 01:19:32,225 Well, and then they start... They just start acting like each other. 1238 01:19:32,850 --> 01:19:35,687 And Bill starts waving his arms like this 1239 01:19:35,853 --> 01:19:38,064 and... and... and pours her a drink. 1240 01:19:38,231 --> 01:19:39,816 And Leona's in this three-piece suit 1241 01:19:39,983 --> 01:19:41,985 and she starts bitchin" about the Maritime Union. 1242 01:19:42,151 --> 01:19:43,444 How could you know this, David, 1243 01:19:43,611 --> 01:19:44,821 unless you saw them? 1244 01:19:46,656 --> 01:19:47,907 Oh, I never saw 'em, 1245 01:19:48,199 --> 01:19:50,493 but... but Clara did once, by accident. 1246 01:19:50,660 --> 01:19:52,203 So, she told you that she saw them? 1247 01:19:53,538 --> 01:19:55,748 No. No, she wouldn't do that. 1248 01:19:56,582 --> 01:19:58,751 See, I... I overheard a telephone conversation 1249 01:19:58,918 --> 01:20:00,795 she had with her friend, Blanche. 1250 01:20:08,177 --> 01:20:10,263 Mrs. Hart, may I see you for a moment, please? 1251 01:20:19,647 --> 01:20:21,887 [Leona] Where on earth did you get some of that material? 1252 01:20:22,525 --> 01:20:25,236 - [David] Made it up. - [Leona] If your father... 1253 01:20:26,487 --> 01:20:28,197 [laughing] 1254 01:20:31,909 --> 01:20:32,909 What? 1255 01:20:33,119 --> 01:20:34,412 I would love to see your father 1256 01:20:34,579 --> 01:20:36,039 in some of my underwear. 1257 01:20:36,205 --> 01:20:38,082 [both laughing] 1258 01:20:41,502 --> 01:20:43,379 [bright music] 1259 01:20:58,770 --> 01:20:59,896 Hello, David. 1260 01:21:02,023 --> 01:21:03,316 [girl] Aren't you David Hart? 1261 01:21:03,566 --> 01:21:05,943 Um... um, yes. 1262 01:21:06,110 --> 01:21:07,320 I-I mean, I mean, I... 1263 01:21:07,695 --> 01:21:09,280 I mean I didn't mean to hesitate 1264 01:21:09,447 --> 01:21:13,034 like I... like I didn't know I was David Hart. I just, um... 1265 01:21:13,201 --> 01:21:14,994 [girl] 'You just don't know who I am.' 1266 01:21:15,912 --> 01:21:18,623 - Right. Who are you? - I'm Ashley Lafferty. 1267 01:21:18,790 --> 01:21:20,142 I just moved into the neighborhood. 1268 01:21:20,166 --> 01:21:21,751 Oh, oh, sure. Yeah. 1269 01:21:22,502 --> 01:21:24,754 - Do you know me now? - Um, no. 1270 01:21:24,962 --> 01:21:26,130 I-I... I don't know you, 1271 01:21:26,297 --> 01:21:27,840 but I'm... I'm glad to meet you. 1272 01:21:28,132 --> 01:21:30,343 - Hi. I see... - I like... 1273 01:21:30,510 --> 01:21:31,844 [both] I'm sorry, go ahead. 1274 01:21:32,303 --> 01:21:33,703 No, really, what were you gonna say? 1275 01:21:33,763 --> 01:21:35,556 [chuckles] I-I like your glasses. 1276 01:21:35,932 --> 01:21:37,350 Oh, God, I just got them. 1277 01:21:37,517 --> 01:21:39,912 I was afraid they were gonna make me look like a geek supremo. 1278 01:21:39,936 --> 01:21:43,773 - Oh, definitely not. No. - Thanks. Thanks a lot. 1279 01:21:46,692 --> 01:21:49,987 - Oh. Hey, is this your dog? - No, it's some stranger's dog. 1280 01:21:50,154 --> 01:21:51,781 I'm sorry, no, actually 1281 01:21:51,948 --> 01:21:53,658 it's my mother's new husband's dog 1282 01:21:53,825 --> 01:21:56,202 but we sort of adopted each other. 1283 01:21:56,369 --> 01:21:58,579 Oh, and your... your mom and your real dad are divorced. 1284 01:21:58,996 --> 01:22:00,706 - Sure. - [laughing] Yeah. 1285 01:22:00,873 --> 01:22:02,633 I mean, whose parents aren't divorced, right? 1286 01:22:02,708 --> 01:22:04,127 [laughs] Right. 1287 01:22:06,963 --> 01:22:07,963 Well. 1288 01:22:08,089 --> 01:22:10,758 Um, yeah, so... 1289 01:22:11,717 --> 01:22:13,302 So, I'll see you, okay? 1290 01:22:15,430 --> 01:22:16,806 - Bye. - Bye. 1291 01:22:17,348 --> 01:22:19,809 [bright music] 1292 01:22:21,144 --> 01:22:22,437 Welcome to the neighborhood! 1293 01:22:41,122 --> 01:22:43,374 - [Leona] Hello, David. - Hi, David. 1294 01:22:45,209 --> 01:22:46,209 Come in, sweetheart. 1295 01:22:52,049 --> 01:22:53,049 [Leona] Come in. 1296 01:22:58,598 --> 01:22:59,640 [David] What's going on? 1297 01:23:01,142 --> 01:23:02,310 Sit down, David. 1298 01:23:03,060 --> 01:23:04,854 No, I get the feeling I should stand. 1299 01:23:05,021 --> 01:23:06,221 No, I think you'll make us all 1300 01:23:06,355 --> 01:23:08,107 less uncomfortable if you sit, David. 1301 01:23:11,736 --> 01:23:14,447 David, Peter's accepted an offer to relocate 1302 01:23:14,614 --> 01:23:17,825 the main base for his workshops in California. 1303 01:23:18,326 --> 01:23:22,163 And it's all very sudden, but we're leaving in two weeks. 1304 01:23:22,622 --> 01:23:24,182 [Peter] And we want you to come with us. 1305 01:23:24,332 --> 01:23:26,918 And I'd prefer, of course, you live with me. 1306 01:23:29,003 --> 01:23:30,463 You guys are joking, right? 1307 01:23:30,630 --> 01:23:31,839 [Bill] No, no joke. 1308 01:23:33,090 --> 01:23:34,443 Well, would Clara be able to come? 1309 01:23:34,467 --> 01:23:36,069 [Bill] You're getting to be a big guy, Dave. 1310 01:23:36,093 --> 01:23:38,030 I'm sure Clara doesn't expect to be burdened with you 1311 01:23:38,054 --> 01:23:39,574 - for the rest of her life. - Burdened? 1312 01:23:39,722 --> 01:23:41,202 I think what we're saying here, David 1313 01:23:41,349 --> 01:23:42,975 is that you're a statistic kid, 1314 01:23:43,142 --> 01:23:46,229 but each one of us wants you to be a happy statistic. 1315 01:23:46,395 --> 01:23:47,897 [Bill] Both of us, your mother and I, 1316 01:23:48,064 --> 01:23:49,232 we want you to be happy. 1317 01:23:50,650 --> 01:23:52,026 I'm very happy, Dad. 1318 01:23:52,193 --> 01:23:55,988 I think we have to re-establish as normal a family environment 1319 01:23:56,155 --> 01:23:57,949 as possible for you, David. 1320 01:23:58,324 --> 01:24:00,044 [Leona] And you, in turn, have to understand 1321 01:24:00,159 --> 01:24:01,827 that we're going to be a family. 1322 01:24:01,994 --> 01:24:04,330 - [Bill] This is ridiculous. - [Leona] In what way, Bill? 1323 01:24:04,580 --> 01:24:06,141 [Bill] David understands what we're saying. 1324 01:24:06,165 --> 01:24:07,165 Which is what, Bill? 1325 01:24:07,291 --> 01:24:08,611 That we're in an awful situation, 1326 01:24:08,709 --> 01:24:10,211 one not entirely of our own making 1327 01:24:10,378 --> 01:24:11,379 but we both love him 1328 01:24:11,629 --> 01:24:12,731 and we want what's best for him. 1329 01:24:12,755 --> 01:24:14,423 So, why don't we just give him a few days 1330 01:24:14,590 --> 01:24:15,800 to think about this? 1331 01:24:16,467 --> 01:24:17,547 How does that sound to you? 1332 01:24:18,594 --> 01:24:19,762 How's that sound, sweetheart? 1333 01:24:20,429 --> 01:24:22,807 - Well, not good. - Why not, sweetheart? 1334 01:24:23,391 --> 01:24:26,394 Well, I don't wanna move with you to California 1335 01:24:26,978 --> 01:24:28,729 and I don't wanna live with you in the city. 1336 01:24:28,896 --> 01:24:30,541 So, what do you wanna do, move to Baltimore, 1337 01:24:30,565 --> 01:24:31,565 live with Clara? 1338 01:24:37,363 --> 01:24:39,240 [train chugging] 1339 01:24:41,576 --> 01:24:44,453 [train horn blaring] 1340 01:24:47,707 --> 01:24:49,584 [upbeat band music] 1341 01:25:17,820 --> 01:25:20,197 - [man] Would you like to dance? - Oh, yes. 1342 01:25:22,325 --> 01:25:24,201 [music continues] 1343 01:25:30,207 --> 01:25:31,917 [crowd cheering] 1344 01:25:33,544 --> 01:25:35,171 It looks like he's having a good time. 1345 01:25:35,338 --> 01:25:37,506 Oh, eh, eh, David. David, come with me. 1346 01:25:37,673 --> 01:25:39,091 We want you to talk Patois 1347 01:25:39,258 --> 01:25:40,658 to some girlies over there we know. 1348 01:25:40,801 --> 01:25:42,887 [Jamaican accent] Oh, no. Me not a display, you know. 1349 01:25:43,220 --> 01:25:45,806 You know what? You got to sing the truth song. 1350 01:25:45,973 --> 01:25:47,868 I taught it to him. You got to sing the truth song. 1351 01:25:47,892 --> 01:25:49,268 Me not a puppet show, you know. 1352 01:25:49,435 --> 01:25:51,145 Ah, come on, David. You're gonna love it. 1353 01:25:51,312 --> 01:25:53,072 The girlies will love you, too. Let's go now. 1354 01:25:53,731 --> 01:25:55,775 [Blanche] Okay, girls, this is the David 1355 01:25:55,941 --> 01:25:57,401 I was tellin' you about. 1356 01:25:57,568 --> 01:26:02,031 Him now will sing somethin' deep bad in him favorite language. 1357 01:26:02,198 --> 01:26:03,592 Now, come on, David. Come on, sing now. 1358 01:26:03,616 --> 01:26:05,969 - You gotta sing with me. - [Blanche] Oh, come on, you can do it. 1359 01:26:05,993 --> 01:26:07,554 - [David] Please, sing with me. - [Blanche] All right. All right. 1360 01:26:07,578 --> 01:26:10,456 Clara and me, we will come in at the top with you, okay? 1361 01:26:10,623 --> 01:26:12,708 - Okay. - [Blanche] Okay. Here we go now. 1362 01:26:15,169 --> 01:26:18,464 ♪ Let the girl go home ♪ 1363 01:26:18,631 --> 01:26:20,591 ♪ Let her go right home ♪ 1364 01:26:20,758 --> 01:26:25,221 ♪ She's underage, she's not fit for the preacher ♪ 1365 01:26:25,513 --> 01:26:28,599 ♪ Let the girl go home ♪ 1366 01:26:28,766 --> 01:26:30,726 ♪ Let her go right home ♪ 1367 01:26:30,893 --> 01:26:35,022 ♪ She's underage and she's not fit for the preacher ♪ 1368 01:26:35,189 --> 01:26:35,898 [Blanche] All right, hit it. 1369 01:26:36,065 --> 01:26:38,025 - ♪ Only adults can go ♪ - [Blanche] Uh-huh. 1370 01:26:38,192 --> 01:26:40,152 ♪ To see the street corner show ♪ 1371 01:26:40,319 --> 01:26:44,532 ♪ I'm the one little boy my mommy ever had ♪ 1372 01:26:45,032 --> 01:26:49,662 [women] ♪ He's the one little boy his father ever had ♪ 1373 01:26:50,079 --> 01:26:52,998 ♪ Let the girl go home ♪ 1374 01:26:53,165 --> 01:26:55,126 [others joining] ♪ Let her go right home ♪ 1375 01:26:55,418 --> 01:26:59,797 ♪ She's underage, she's not fit for the preacher ♪ 1376 01:26:59,964 --> 01:27:02,883 ♪ Let the girl go home ♪ 1377 01:27:03,050 --> 01:27:05,094 ♪ Let her go right home ♪ 1378 01:27:05,261 --> 01:27:09,432 ♪ She's underage, she's not fit for the preacher ♪ 1379 01:27:09,765 --> 01:27:11,434 ♪ He's underage ♪ 1380 01:27:11,600 --> 01:27:14,437 ♪ He's not fit for the preacher ♪ 1381 01:27:14,770 --> 01:27:16,522 ♪ He's underage ♪ 1382 01:27:16,689 --> 01:27:19,483 ♪ He's not fit for the preacher ♪ 1383 01:27:19,650 --> 01:27:21,527 [cheering] 1384 01:27:26,073 --> 01:27:27,950 [band music] 1385 01:27:58,105 --> 01:27:59,982 [music continues] 1386 01:28:04,445 --> 01:28:06,322 [laughing] 1387 01:28:07,656 --> 01:28:08,741 Yeah, he's cute. 1388 01:28:09,241 --> 01:28:11,118 [indistinct chatter] 1389 01:28:20,002 --> 01:28:21,754 So, Clara's boy, 1390 01:28:21,921 --> 01:28:23,339 you having yourself a good time? 1391 01:28:23,506 --> 01:28:24,965 - Excuse me. - Hold on! 1392 01:28:25,132 --> 01:28:26,801 Me wanna tell you something first. 1393 01:28:26,967 --> 01:28:29,678 - Let go of me. - Me wanna tell you that shameful Ralphie, 1394 01:28:29,845 --> 01:28:32,139 "bout how him was foul and how him hurt me. 1395 01:28:32,306 --> 01:28:35,351 - Drop dead, bloodclaat! - Boy, your mouth dirty. 1396 01:28:35,518 --> 01:28:37,144 You know them dirty words you talk. 1397 01:28:37,311 --> 01:28:38,431 You better get away from me. 1398 01:28:38,562 --> 01:28:40,356 Well, then don't you dare insult me! 1399 01:28:40,523 --> 01:28:42,066 Take your hands off my boy. 1400 01:28:42,233 --> 01:28:44,693 Ah, your boy? Don't call him your boy. 1401 01:28:44,860 --> 01:28:46,612 You don't have no boy. Your boy is dead. 1402 01:28:46,779 --> 01:28:49,532 My boy is dead is my business. 1403 01:28:49,698 --> 01:28:51,575 Tell him why I don't deserve to live. 1404 01:28:51,742 --> 01:28:54,870 - Dora, get out. - You come with me, boy. 1405 01:28:55,037 --> 01:28:56,705 Me tell him why your boy dead. 1406 01:28:56,872 --> 01:28:57,872 [grunts] 1407 01:28:58,123 --> 01:28:59,123 [people shouting] 1408 01:28:59,750 --> 01:29:00,750 [woman] Get off! 1409 01:29:00,793 --> 01:29:03,838 [indistinct shouting] 1410 01:29:04,213 --> 01:29:06,298 [Dora] Clara, you must tell him, you must tell him 1411 01:29:06,465 --> 01:29:08,342 the truth about Ralphie, about the cliff boy! 1412 01:29:08,509 --> 01:29:09,885 Him have a right to know! 1413 01:29:13,180 --> 01:29:15,057 [indistinct chatter] 1414 01:29:19,019 --> 01:29:21,021 [rain pattering] 1415 01:29:21,230 --> 01:29:23,107 [melancholic music] 1416 01:29:45,588 --> 01:29:46,588 David. 1417 01:29:52,344 --> 01:29:54,221 [music continues] 1418 01:30:01,729 --> 01:30:02,729 Sit down. 1419 01:30:13,157 --> 01:30:14,617 You asked me about Ralphie. 1420 01:30:17,244 --> 01:30:20,039 I think the time has come for me to tell you. 1421 01:30:24,793 --> 01:30:27,379 My son, Ralphie... 1422 01:30:31,675 --> 01:30:32,885 was beautiful. 1423 01:30:34,470 --> 01:30:36,764 Strong and handsome. 1424 01:30:37,514 --> 01:30:38,514 Big as a man. 1425 01:30:40,935 --> 01:30:44,438 But he was very troubled all his life. 1426 01:30:45,064 --> 01:30:46,482 Nobody knew what to do for him. 1427 01:30:47,566 --> 01:30:51,987 Not the doctors, not the priests, nobody. 1428 01:30:53,447 --> 01:30:54,615 And when he was 15, 1429 01:30:54,782 --> 01:30:57,076 he fell in love with Dora Cambridge. 1430 01:30:59,286 --> 01:31:00,454 She played with him. 1431 01:31:02,081 --> 01:31:03,958 When she was done playing with him 1432 01:31:04,917 --> 01:31:06,085 she threw him away. 1433 01:31:12,007 --> 01:31:13,342 And my son... 1434 01:31:15,761 --> 01:31:17,846 raped Dora Cambridge. 1435 01:31:28,148 --> 01:31:31,193 When I found out that Ralphie had raped Dora. 1436 01:31:31,735 --> 01:31:34,071 I went and confronted him about it... 1437 01:31:36,615 --> 01:31:37,908 by telling him... 1438 01:31:43,580 --> 01:31:45,958 that he was no longer my son. 1439 01:31:48,002 --> 01:31:50,045 And that he had disgraced me. 1440 01:31:55,384 --> 01:31:56,593 And Ralphie... 1441 01:32:00,639 --> 01:32:02,349 grabbed me by the throat. 1442 01:32:07,104 --> 01:32:08,104 And I keep... 1443 01:32:09,523 --> 01:32:11,358 trying to tell him it was me. 1444 01:32:14,319 --> 01:32:15,319 My... 1445 01:32:16,947 --> 01:32:18,782 son began to touch me in a way 1446 01:32:18,949 --> 01:32:20,909 that no son should ever touch his mother. 1447 01:32:26,081 --> 01:32:29,043 My son raped me... 1448 01:32:32,254 --> 01:32:35,007 and then threw himself off a cliff... 1449 01:32:37,092 --> 01:32:38,469 into the sea. 1450 01:32:48,479 --> 01:32:50,189 And I've lived with this... 1451 01:32:55,903 --> 01:32:57,696 until I come to America... 1452 01:32:59,948 --> 01:33:01,158 and found you. 1453 01:33:05,704 --> 01:33:08,582 [somber music] 1454 01:33:32,731 --> 01:33:35,609 [bright music] 1455 01:34:05,848 --> 01:34:08,725 [music continues] 1456 01:34:18,694 --> 01:34:21,572 [indistinct chatter] 1457 01:34:28,287 --> 01:34:29,538 Hey, Lipsky, come on. 1458 01:34:30,539 --> 01:34:32,541 Yeah? What do you want, Schwarzenegger? 1459 01:34:32,708 --> 01:34:33,708 Let's go. 1460 01:34:33,834 --> 01:34:35,127 Go? Where are we going? 1461 01:34:36,003 --> 01:34:38,338 The length of the pool, you and me, one-on-one. 1462 01:34:38,839 --> 01:34:41,008 - A race-a-reno? - Yeah, a race-a-reno. 1463 01:34:41,175 --> 01:34:43,594 [Lipsky] For what? What are we racing for, Studly? 1464 01:34:43,760 --> 01:34:45,220 Let's go. Or you chicken? 1465 01:34:45,387 --> 01:34:46,597 Oh, yeah, Dave. 1466 01:34:46,847 --> 01:34:48,807 I'm shakin' all over. Can't you tell? 1467 01:34:51,101 --> 01:34:52,101 Say, "Ready, set, go." 1468 01:34:54,146 --> 01:34:56,481 Ready, set, go! 1469 01:34:59,276 --> 01:35:00,694 [boy] Come on, get him, Lipsky! 1470 01:35:04,781 --> 01:35:07,659 [music continues] 1471 01:35:12,122 --> 01:35:13,665 [indistinct chatter] 1472 01:35:22,090 --> 01:35:23,090 [David] Clara? 1473 01:35:23,634 --> 01:35:25,886 - David. - I've made a decision. 1474 01:35:27,471 --> 01:35:29,890 I-I've... I've decided I'm gonna live in Baltimore, Clara. 1475 01:35:31,683 --> 01:35:34,978 Ah, so you are going to 1476 01:35:35,145 --> 01:35:37,272 live with your father to be closer to me. 1477 01:35:37,439 --> 01:35:39,650 - Yeah. - No. 1478 01:35:41,193 --> 01:35:42,361 No, no, no. 1479 01:35:42,694 --> 01:35:44,613 I think a child's place is with the mother. 1480 01:35:45,781 --> 01:35:46,949 They're bound to the mother 1481 01:35:47,115 --> 01:35:49,201 more than they are bound to friendship. 1482 01:35:49,451 --> 01:35:50,786 But you're more than my friend. 1483 01:35:50,953 --> 01:35:52,537 Nope. That's what I am. 1484 01:35:53,872 --> 01:35:56,500 Besides, what happens if I get a job on the weekends? 1485 01:35:56,667 --> 01:35:58,961 I-I'll come to you after school. We'll... 1486 01:35:59,127 --> 01:36:02,172 No, David, don't you see, the relationship has changed. 1487 01:36:03,006 --> 01:36:04,591 Well, sure it's changed. 1488 01:36:04,758 --> 01:36:06,760 But it's also just becoming what it should be. 1489 01:36:07,344 --> 01:36:09,680 No. It's gone beyond all it ever could be. 1490 01:36:10,430 --> 01:36:12,015 That's the way life is, child. 1491 01:36:12,349 --> 01:36:13,892 Change. Life is change. 1492 01:36:16,603 --> 01:36:17,603 So, what are you saying? 1493 01:36:19,398 --> 01:36:20,482 I think you know. 1494 01:36:22,442 --> 01:36:24,842 You're saying you're gonna be just like my mother and father. 1495 01:36:25,237 --> 01:36:26,589 You're gonna be like them, and you'll dump me 1496 01:36:26,613 --> 01:36:28,533 when things get tough. That's what you're saying. 1497 01:36:30,617 --> 01:36:32,202 You can't compare me with them. 1498 01:36:32,369 --> 01:36:33,369 - No? - No. 1499 01:36:34,329 --> 01:36:35,622 They are your blood. 1500 01:36:35,872 --> 01:36:37,749 I'm just a housekeeper who loves you. 1501 01:36:38,834 --> 01:36:40,085 What about what you told me? 1502 01:36:40,502 --> 01:36:43,255 "Know this," you said. "Know that you can depend on me." 1503 01:36:43,588 --> 01:36:46,300 You're a liar. You're just looking to cop out. 1504 01:36:46,800 --> 01:36:49,011 You just loved me "cause you had no one else. 1505 01:36:49,261 --> 01:36:50,488 Maybe that's what happened to Ralphie. 1506 01:36:50,512 --> 01:36:51,512 You ever think of that? 1507 01:36:51,763 --> 01:36:54,057 Maybe he saw you were just a selfish pig, 1508 01:36:54,266 --> 01:36:55,767 that you just cared about yourself 1509 01:36:56,018 --> 01:36:57,769 and that's why he did what he did to you. 1510 01:37:00,147 --> 01:37:02,899 You're a very nasty child to call me selfish. 1511 01:37:03,734 --> 01:37:05,068 I'm doing this for you. 1512 01:37:05,610 --> 01:37:07,029 You made me love you. 1513 01:37:07,863 --> 01:37:10,532 Now you're dumping me 'cause it got to be too much for ya. 1514 01:37:11,033 --> 01:37:13,869 Oh, you'll get another job and you'll never see me again. 1515 01:37:15,370 --> 01:37:17,706 You... you'll just be a nigger in the end. 1516 01:37:19,791 --> 01:37:22,669 [melancholic music] 1517 01:37:54,159 --> 01:37:57,037 [music continues] 1518 01:38:17,974 --> 01:38:19,017 Goodbye, Clara. 1519 01:38:19,351 --> 01:38:20,644 Goodbye, Mrs. Hart. 1520 01:38:25,565 --> 01:38:28,443 [melancholic music] 1521 01:38:30,862 --> 01:38:32,823 [engine starts] 1522 01:39:01,101 --> 01:39:03,021 [woman] Yeah. Finley was riding me all the while. 1523 01:39:03,103 --> 01:39:04,622 - Of course. - Don't you have problems with him? 1524 01:39:04,646 --> 01:39:05,772 [chuckling] Oh. 1525 01:39:07,816 --> 01:39:10,694 [indistinct chatter] 1526 01:39:28,336 --> 01:39:29,336 Excuse me. 1527 01:39:29,421 --> 01:39:31,423 I'd like to see Clara Mayfield, please. 1528 01:39:31,923 --> 01:39:32,923 Come with me. 1529 01:39:35,427 --> 01:39:37,804 [indistinct chatter] 1530 01:39:42,434 --> 01:39:43,794 [nurse] Should I try and relieve... 1531 01:39:44,394 --> 01:39:46,271 - Okay. - What? 1532 01:39:48,023 --> 01:39:49,900 [indistinct chatter] 1533 01:39:51,943 --> 01:39:55,947 ♪ Brown skin girl stay home and mind the baby ♪ 1534 01:39:56,531 --> 01:40:00,660 ♪ Brown skin girl stay home and mind the baby ♪ 1535 01:40:01,286 --> 01:40:05,540 ♪ I'm going away on a sailing ship ♪ 1536 01:40:05,707 --> 01:40:07,751 ♪ And if I don't come back ♪ 1537 01:40:07,918 --> 01:40:10,212 ♪ Stay home and mind the baby ♪ 1538 01:40:10,504 --> 01:40:12,964 Now, Jessica, you're singing the wrong words. 1539 01:40:13,215 --> 01:40:14,966 You and I, we sing it alone this time. 1540 01:40:16,134 --> 01:40:19,971 [Clara and Jessica] ♪ Brown skin girl stay home and mind the baby ♪ 1541 01:40:20,222 --> 01:40:24,100 ♪ Brown skin girl stay home and mind the baby ♪ 1542 01:40:24,601 --> 01:40:28,271 ♪ I'm going away on a sailing ship ♪ 1543 01:40:28,438 --> 01:40:30,440 ♪ And if I don't come back ♪ 1544 01:40:30,607 --> 01:40:32,817 ♪ Stay home and mind the baby ♪ 1545 01:40:34,736 --> 01:40:36,488 [low, ambient music] 1546 01:40:37,572 --> 01:40:38,572 Hi, Clara. 1547 01:40:41,326 --> 01:40:42,327 Hello, David. 1548 01:40:44,120 --> 01:40:46,706 Children, you remember I told you about a little boy. 1549 01:40:47,958 --> 01:40:50,961 Well, here's the remains of the little boy. 1550 01:40:51,127 --> 01:40:52,254 He's called David. 1551 01:40:53,296 --> 01:40:54,297 You say hello. 1552 01:40:54,548 --> 01:40:56,049 - [children] - Hello, David. 1553 01:40:56,383 --> 01:40:58,069 [Clara] Mrs. Talimentes, I'll be back in a minute. 1554 01:40:58,093 --> 01:40:59,594 I want you to take Clifford 1555 01:41:00,011 --> 01:41:01,364 and I want you to make him behave. 1556 01:41:01,388 --> 01:41:03,056 - What? - Did you hear him talking? 1557 01:41:03,223 --> 01:41:06,226 He was talking up a storm. I'll be right back. 1558 01:41:06,393 --> 01:41:09,104 I'm gonna put him in here so he can be quiet. 1559 01:41:16,528 --> 01:41:18,613 I came to visit my dad, so I thought... 1560 01:41:21,241 --> 01:41:22,241 Let's talk. 1561 01:41:29,791 --> 01:41:31,084 You're not mad that I came? 1562 01:41:31,626 --> 01:41:32,627 Child, no. 1563 01:41:34,087 --> 01:41:35,839 I expected it at some time. 1564 01:41:40,510 --> 01:41:41,928 My, you got so big. 1565 01:41:42,679 --> 01:41:44,764 Not wearin' any glasses anymore. 1566 01:41:46,766 --> 01:41:48,602 Tell me, how is your mother and Peter 1567 01:41:48,768 --> 01:41:51,605 and the workshops and the rice and the vegetables? 1568 01:41:51,771 --> 01:41:53,940 Well, my mom makes a pretty fair toto. 1569 01:41:54,858 --> 01:41:56,776 I hate to admit it, but everything's okay. 1570 01:41:57,569 --> 01:41:59,946 I'm glad. I'm glad. 1571 01:42:03,366 --> 01:42:07,370 Clara, so many times I wanted to write you to... 1572 01:42:08,747 --> 01:42:10,665 to apologize for what I said. 1573 01:42:11,833 --> 01:42:12,833 I know. 1574 01:42:13,877 --> 01:42:16,546 But you always made me so upset because... 1575 01:42:18,256 --> 01:42:19,966 you were always right about everything. 1576 01:42:23,011 --> 01:42:24,011 I know. 1577 01:42:28,266 --> 01:42:30,101 And I just wanted to come 1578 01:42:30,268 --> 01:42:32,604 to... to let you know I'm okay. 1579 01:42:36,650 --> 01:42:37,734 I'm glad you did. 1580 01:42:43,156 --> 01:42:44,156 And I just... 1581 01:42:45,617 --> 01:42:47,786 I just wanted to say thank you, Clara. 1582 01:42:49,454 --> 01:42:51,790 [low, ambient music] 1583 01:42:53,124 --> 01:42:54,124 I don't know. 1584 01:42:58,088 --> 01:42:59,088 I know. 1585 01:43:00,215 --> 01:43:02,258 But you see, David, you and I 1586 01:43:02,425 --> 01:43:04,761 are bound together by a special force. 1587 01:43:05,679 --> 01:43:07,889 And it's a force so perfect... 1588 01:43:09,349 --> 01:43:10,892 that it goes beyond blood. 1589 01:43:13,353 --> 01:43:15,522 [sniffs] Well, I have to go. 1590 01:43:17,440 --> 01:43:19,234 Yeah, so, I'll see you the next time 1591 01:43:19,401 --> 01:43:20,860 I'm in Baltimore, okay? 1592 01:43:23,488 --> 01:43:24,808 Whether you see me the next time, 1593 01:43:24,906 --> 01:43:26,741 or whether you ever see me again, 1594 01:43:28,243 --> 01:43:31,037 you must know, David, that no matter where I am... 1595 01:43:33,331 --> 01:43:34,833 for as long as I live... 1596 01:43:36,167 --> 01:43:39,963 that I will carry you right here in my heart, always. 1597 01:43:41,881 --> 01:43:44,426 [emotional music] 1598 01:44:11,202 --> 01:44:14,080 [music continues] 1599 01:44:44,527 --> 01:44:47,363 [bright music] 1600 01:45:17,519 --> 01:45:20,396 [music continues] 1601 01:45:50,552 --> 01:45:53,429 [music continues] 1602 01:46:23,585 --> 01:46:26,462 [music continues] 1603 01:46:56,618 --> 01:46:59,495 [music continues] 1604 01:47:29,651 --> 01:47:32,528 [music continues] 115628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.