Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,014 --> 00:00:16,641
[birds chirping]
2
00:00:16,807 --> 00:00:18,684
[indistinct whispering]
3
00:00:30,780 --> 00:00:32,657
[sniffling]
4
00:00:33,449 --> 00:00:36,327
[melancholic music]
5
00:01:04,647 --> 00:01:07,525
[music continues]
6
00:01:44,061 --> 00:01:46,939
[music continues]
7
00:02:04,665 --> 00:02:07,585
[music continues]
8
00:02:45,790 --> 00:02:47,833
[bird calling]
9
00:02:48,000 --> 00:02:50,878
[music continues]
10
00:03:31,711 --> 00:03:33,587
[music continues]
11
00:03:57,403 --> 00:03:59,280
[music continues]
12
00:04:19,675 --> 00:04:22,553
[bright music]
13
00:04:37,943 --> 00:04:39,820
[waves crashing]
14
00:04:53,417 --> 00:04:55,294
[birds chirping]
15
00:04:57,463 --> 00:04:59,340
[music continues]
16
00:05:27,451 --> 00:05:29,537
Clack, clack. Step about.
The maid is here.
17
00:05:37,002 --> 00:05:39,213
[seagulls squawking]
18
00:05:51,475 --> 00:05:54,061
- Maid is here.
- [Leona] Come back later.
19
00:05:54,812 --> 00:05:56,313
There's nothing for you to do.
20
00:05:56,480 --> 00:05:57,999
But you got your "Do not disturb” sign
21
00:05:58,023 --> 00:05:59,608
on the door from morning till night.
22
00:06:01,026 --> 00:06:02,820
At least let me draw the curtains.
23
00:06:03,654 --> 00:06:06,740
[Leona]
Please don't. Just leave them.
24
00:06:08,784 --> 00:06:10,244
You don't like our island?
25
00:06:11,120 --> 00:06:12,538
[Leona]
Haven't seen it.
26
00:06:16,750 --> 00:06:18,794
Excuse me. Are you still here?
27
00:06:20,170 --> 00:06:21,170
Yes, miss.
28
00:06:21,380 --> 00:06:23,966
[Leona]
I have a razor on the table by the bed.
29
00:06:24,133 --> 00:06:25,301
Could you bring it to me?
30
00:06:27,386 --> 00:06:28,386
Yes, miss.
31
00:06:29,471 --> 00:06:31,265
[humming]
32
00:06:48,741 --> 00:06:52,161
Well... so we finally meet face-to-face
33
00:06:52,328 --> 00:06:53,996
with you in the bathtub,
where you appear
34
00:06:54,163 --> 00:06:55,956
to have been dead for many hours.
35
00:06:57,207 --> 00:06:58,751
I don't see what difference it make
36
00:06:58,918 --> 00:07:00,085
if you missed a spot or not.
37
00:07:00,252 --> 00:07:01,754
You don't leave the room.
38
00:07:02,922 --> 00:07:04,465
I tell you true, missus...
39
00:07:05,549 --> 00:07:07,009
you got to bust up the gloomy.
40
00:07:08,344 --> 00:07:10,429
Hmm. Thank you.
41
00:07:12,723 --> 00:07:15,059
[Leona] I thought I asked you
not to open the curtains.
42
00:07:16,060 --> 00:07:17,220
Well, sometime I think I know
43
00:07:17,353 --> 00:07:18,562
what's best for other people.
44
00:07:19,813 --> 00:07:21,482
It's a flaw I've learned to live with.
45
00:07:21,649 --> 00:07:23,943
- [waves crashing]
- [seagulls squawking]
46
00:07:24,610 --> 00:07:25,861
I'm hungry.
47
00:07:27,237 --> 00:07:28,237
Are you?
48
00:07:29,573 --> 00:07:31,784
Yes. I haven't eaten a thing all day.
49
00:07:32,534 --> 00:07:34,262
Well, how about I order you up
something to eat?
50
00:07:34,286 --> 00:07:36,288
- What you think?
- All right.
51
00:07:37,957 --> 00:07:39,833
[waves crashing]
52
00:07:43,796 --> 00:07:45,965
Yes, this Clara Mayfield in bungalow B.
53
00:07:46,966 --> 00:07:48,818
Yeah, could you send me up
a traditional platter
54
00:07:48,842 --> 00:07:49,927
with a side of chocho?
55
00:07:52,262 --> 00:07:54,139
Yes, I got a lady here
grew up in Jamaica
56
00:07:54,306 --> 00:07:55,599
longing for the taste.
57
00:07:57,184 --> 00:07:58,268
Cha, mon. Thank you.
58
00:07:59,895 --> 00:08:00,895
[phone clatters]
59
00:08:05,734 --> 00:08:07,903
[Clara]
Come in now. The food is ready.
60
00:08:12,116 --> 00:08:13,996
Now, if you don't like it,
don't worry about it.
61
00:08:14,118 --> 00:08:15,995
We'll throw it away.
But you're on vacation.
62
00:08:16,161 --> 00:08:17,621
You're allowed a little caprice.
63
00:08:18,872 --> 00:08:20,332
Oh, that looks like scrambled eggs.
64
00:08:20,499 --> 00:08:23,293
Oh, no. You must taste it first
before you say that.
65
00:08:25,337 --> 00:08:27,006
Mmm. That's wonderful.
66
00:08:27,840 --> 00:08:28,840
Good cigar.
67
00:08:29,258 --> 00:08:31,385
You can get it fresh
in Port Antonio, you know.
68
00:08:31,802 --> 00:08:33,345
Maybe one day I'll hire a driver
69
00:08:33,512 --> 00:08:34,638
and I'll go see the town.
70
00:08:34,972 --> 00:08:36,557
You don't need to hire a driver.
71
00:08:36,807 --> 00:08:38,159
All you got to do is take the bus.
72
00:08:38,183 --> 00:08:40,269
It runs out in front of
the hotel every day.
73
00:08:40,644 --> 00:08:42,844
You need your feet and
a couple of cents in your pocket.
74
00:08:43,689 --> 00:08:45,983
- I have to go.
- Thank you, Clara.
75
00:08:47,234 --> 00:08:48,277
You've been very kind.
76
00:08:48,986 --> 00:08:51,113
How difficult could it be
to be kind to someone?
77
00:08:51,697 --> 00:08:54,116
Now you take yourself out
and you bust up the gloomy.
78
00:08:57,745 --> 00:08:58,745
[door closes]
79
00:09:01,415 --> 00:09:04,334
[calypso music]
80
00:09:08,797 --> 00:09:10,674
[indistinct chatter]
81
00:09:30,069 --> 00:09:31,528
- Excuse me.
- Yeah?
82
00:09:32,112 --> 00:09:35,199
Uh, I was wondering
if you know Clara Mayfield.
83
00:09:35,491 --> 00:09:36,676
She's looking for Clara Mayfield.
84
00:09:36,700 --> 00:09:37,700
Shut your mouth.
85
00:09:38,869 --> 00:09:40,037
Where did you get her name?
86
00:09:41,121 --> 00:09:43,040
Well, I-I met her at my hotel.
87
00:09:43,540 --> 00:09:46,585
Mama, this lady don't know the song.
88
00:09:46,960 --> 00:09:50,380
♪ In Jamaica remember
when the angels fall ♪
89
00:09:50,798 --> 00:09:53,008
♪ High as Babylon but Miss Clara ♪
90
00:09:53,175 --> 00:09:54,775
[woman]
All right, Phoeba, don't be rude.
91
00:09:55,260 --> 00:09:57,620
What happened to Miss Clara
is none of this lady's business.
92
00:09:58,263 --> 00:10:00,015
Look, if you must ask
for Clara Mayfield
93
00:10:00,182 --> 00:10:01,642
it's best you ask elsewhere.
94
00:10:02,142 --> 00:10:03,142
Go on.
95
00:10:13,153 --> 00:10:14,547
[Clara]
You know, I wish I had known
96
00:10:14,571 --> 00:10:16,171
that you were gonna be
in town yesterday.
97
00:10:16,240 --> 00:10:17,592
I would have arranged
to have met you.
98
00:10:17,616 --> 00:10:18,617
No. Really?
99
00:10:18,784 --> 00:10:20,202
Yeah, how much trouble
could it be?
100
00:10:21,036 --> 00:10:22,287
What did you do yesterday?
101
00:10:22,704 --> 00:10:24,706
Well, let's see, I went to church,
102
00:10:25,165 --> 00:10:26,959
then I came home,
wrote a couple of letters
103
00:10:27,126 --> 00:10:28,669
to my friends in Baltimore.
104
00:10:28,919 --> 00:10:30,379
- Baltimore?
- Mm-hmm.
105
00:10:30,754 --> 00:10:32,256
We live just outside Baltimore.
106
00:10:32,422 --> 00:10:33,422
No. Really?
107
00:10:33,632 --> 00:10:35,592
You know, my best friend
owns a beauty salon there
108
00:10:35,676 --> 00:10:36,916
and other friends work for her.
109
00:10:38,804 --> 00:10:40,264
Shall we sit down and have our tea?
110
00:10:41,431 --> 00:10:43,392
You don't mind if they see you
having tea with me?
111
00:10:43,559 --> 00:10:44,768
Well, they could discharge me,
112
00:10:44,935 --> 00:10:46,495
but I've lived through worse than that.
113
00:10:50,190 --> 00:10:51,550
You're married, aren't you, Clara?
114
00:10:52,025 --> 00:10:53,025
Yes.
115
00:10:54,278 --> 00:10:55,946
Does your husband work in town?
116
00:10:58,407 --> 00:11:00,325
I'm sorry.
I'm being too inquisitive.
117
00:11:01,034 --> 00:11:03,662
No, no. He works outside
the country just now.
118
00:11:05,164 --> 00:11:06,456
So you're alone right now?
119
00:11:06,957 --> 00:11:08,167
By circumstance.
120
00:11:08,667 --> 00:11:11,295
I never allow myself to get too regretful.
121
00:11:11,587 --> 00:11:12,907
Nobody wants to be around someone
122
00:11:13,046 --> 00:11:15,132
who spreads black clouds and doom.
123
00:11:15,549 --> 00:11:16,800
You understand what I mean.
124
00:11:20,137 --> 00:11:22,890
Yes, but you see,
my baby died in her crib recently.
125
00:11:25,642 --> 00:11:26,642
Hm.
126
00:11:27,811 --> 00:11:29,897
Didn't know the fact,
but I knew the substance.
127
00:11:32,024 --> 00:11:34,568
I haven't been terribly resilient.
128
00:11:36,820 --> 00:11:38,197
That'll come in time.
129
00:11:39,489 --> 00:11:42,367
[bright music]
130
00:11:45,370 --> 00:11:46,496
No, thank you.
131
00:11:48,874 --> 00:11:50,751
It's a funny thing about being alone.
132
00:11:52,544 --> 00:11:54,213
You start to talk to yourself
133
00:11:55,172 --> 00:11:56,340
then you stop listening
134
00:11:56,924 --> 00:11:58,444
and then you forget that you're there.
135
00:11:58,800 --> 00:12:01,678
I find that I get into such dullness.
136
00:12:02,930 --> 00:12:04,650
But you let somebody
call me up on the phone
137
00:12:04,806 --> 00:12:06,225
and tell me their troubles,
138
00:12:07,226 --> 00:12:09,978
I can say such marvelous things.
139
00:12:11,188 --> 00:12:12,868
Things I don't know
where they come from...
140
00:12:14,566 --> 00:12:16,735
fall from my lips like pieces of fruit
141
00:12:17,819 --> 00:12:19,196
and I must pause to wonder
142
00:12:19,529 --> 00:12:21,198
who is it that's inside of me
143
00:12:21,615 --> 00:12:23,116
that I don't even know is there?
144
00:12:23,742 --> 00:12:24,742
[door closes]
145
00:12:24,826 --> 00:12:25,826
[man]
Lee?
146
00:12:26,620 --> 00:12:27,621
[Leona]
Oh, Bill.
147
00:12:31,208 --> 00:12:33,794
Come meet the most wonderful person.
148
00:12:36,004 --> 00:12:37,004
[door closes]
149
00:12:42,761 --> 00:12:44,680
Mom! Dad! Hi!
150
00:12:45,347 --> 00:12:46,347
[Leona]
151
00:12:48,809 --> 00:12:50,686
- How you doing, big guy?
- Great. Good.
152
00:12:50,852 --> 00:12:52,330
Boy, you know,
I'm glad you guys are back.
153
00:12:52,354 --> 00:12:53,814
Old Glynis, she's the pits.
154
00:12:53,981 --> 00:12:55,166
Yes, well, we're letting her go.
155
00:12:55,190 --> 00:12:56,626
- Really?
- Hey, you're looking good.
156
00:12:56,650 --> 00:12:58,694
I think you grew.
How many bar-ups you doing?
157
00:12:58,860 --> 00:13:00,654
Oh, I don't know, about five or...
158
00:13:01,071 --> 00:13:02,071
[Bill]
Looking good.
159
00:13:03,323 --> 00:13:04,323
Who's that?
160
00:13:05,033 --> 00:13:06,868
David, this is Clara.
161
00:13:07,786 --> 00:13:09,746
Clara's going to be
living with us from now on.
162
00:13:10,747 --> 00:13:11,747
Hello, David.
163
00:13:12,916 --> 00:13:14,876
Cha, boy,
you don't got to be afraid of me.
164
00:13:15,460 --> 00:13:16,545
Me not gonna bite you...
165
00:13:17,671 --> 00:13:19,548
unless you don't, uh, behave.
166
00:13:23,302 --> 00:13:24,779
- Here, Clara.
- No, thank you. I have it.
167
00:13:24,803 --> 00:13:27,306
Okay, big guy.
You can handle this one.
168
00:13:34,771 --> 00:13:36,315
- Dad, what's she doing here?
- Shh.
169
00:13:36,481 --> 00:13:38,201
- You didn't say anything.
- Relax, big guy.
170
00:13:38,358 --> 00:13:39,901
Okay, but what's she doing here?
171
00:13:40,068 --> 00:13:42,946
Your mother... just needs some help, David.
172
00:13:47,576 --> 00:13:49,554
You're always gonna have
a stranger to take care of me
173
00:13:49,578 --> 00:13:51,378
from now on, aren't you?
So you don't have to.
174
00:13:51,538 --> 00:13:52,557
David, what kind of behavior...
175
00:13:52,581 --> 00:13:54,624
Dad, I really don't want her here, please.
176
00:13:54,791 --> 00:13:55,917
Just take it easy, David.
177
00:13:56,293 --> 00:13:58,013
It's all right.
I understand the little boy.
178
00:13:58,045 --> 00:14:00,047
You don't understand.
I'll make you leave.
179
00:14:00,213 --> 00:14:01,357
- [Leona] David!
- Get her out of here!
180
00:14:01,381 --> 00:14:02,483
- I mean it!
- [Leona] Stop it!
181
00:14:02,507 --> 00:14:03,507
[Clara]
It's all right.
182
00:14:05,218 --> 00:14:06,261
Little boy, listen.
183
00:14:06,762 --> 00:14:08,638
Nobody makes me do nothing
I don't wanna do
184
00:14:08,805 --> 00:14:11,516
so you might as well aim that meanness
and nasty talk elsewhere
185
00:14:12,017 --> 00:14:13,703
'cause you got another thing
coming if you think
186
00:14:13,727 --> 00:14:15,562
you gonna act so dreadful around Clara.
187
00:14:18,732 --> 00:14:20,025
Come this way, Clara.
188
00:14:25,364 --> 00:14:26,364
Where are you taking her?
189
00:14:27,699 --> 00:14:28,699
Lee?
190
00:14:35,832 --> 00:14:37,709
[Clara humming]
191
00:14:54,309 --> 00:14:55,769
[Clara]
Well, come up if you must.
192
00:14:56,353 --> 00:14:58,939
Don't stand down there
marauding like a spy.
193
00:15:00,941 --> 00:15:02,818
[humming continues]
194
00:15:17,332 --> 00:15:19,459
I thought you were our maid.
This is a guest room.
195
00:15:19,626 --> 00:15:21,420
You know, a room for guests.
196
00:15:21,586 --> 00:15:23,706
Well, perhaps your mother
want me up here close to you
197
00:15:23,839 --> 00:15:25,233
in case I got to change your diapers
198
00:15:25,257 --> 00:15:26,425
in the middle of the night.
199
00:15:26,967 --> 00:15:27,967
Very funny.
200
00:15:28,802 --> 00:15:30,345
Hey, how come you talk so weird?
201
00:15:30,887 --> 00:15:32,889
You ain't heard weird talking yet, child.
202
00:15:33,140 --> 00:15:34,641
"Cause I talk so deep bad to you
203
00:15:34,808 --> 00:15:36,368
you think you're living in a nightmare.
204
00:15:36,768 --> 00:15:37,848
[David]
What does that mean?
205
00:15:37,936 --> 00:15:39,705
It means if you don't act
like a proper gentleman
206
00:15:39,729 --> 00:15:41,314
I will turn you into a toad.
207
00:15:41,565 --> 00:15:42,732
Ooh, you're telling me now
208
00:15:42,899 --> 00:15:44,443
you're some kind of witch,
or what?
209
00:15:44,651 --> 00:15:46,027
Something like that, yeah.
210
00:15:46,736 --> 00:15:48,176
You're not in charge of me,
you know.
211
00:15:48,780 --> 00:15:50,980
I just wanna make sure you
know that right at the start.
212
00:15:51,158 --> 00:15:53,660
That is obvious, so we move on
to other things now.
213
00:15:55,370 --> 00:15:56,997
She's not well,
you know, my mother.
214
00:15:57,706 --> 00:15:59,416
You don't seem all that healthy yourself.
215
00:15:59,583 --> 00:16:01,001
You're a real jerk, you know that?
216
00:16:01,168 --> 00:16:03,462
Well, if I'm a jerk, you are a bub...
217
00:16:03,753 --> 00:16:05,881
Oh? Well, then, you're a super dweeb.
218
00:16:06,173 --> 00:16:07,632
Well, if I am a super dweeb
219
00:16:07,799 --> 00:16:09,384
you are a booguyaga.
220
00:16:09,551 --> 00:16:12,387
- Yeah?
- Don't... say anything else.
221
00:16:13,722 --> 00:16:14,848
Best you and me,
222
00:16:15,348 --> 00:16:17,267
we learn to become part of one another.
223
00:16:18,185 --> 00:16:20,437
Perhaps then there is some hope for us.
224
00:16:21,313 --> 00:16:22,564
Listen, what can I say?
225
00:16:22,731 --> 00:16:25,025
I'm really sorry,
but you're not winning me over.
226
00:16:25,275 --> 00:16:27,360
Well, that's the best I can do for today.
227
00:16:27,777 --> 00:16:30,238
So you just take
yourself outta here. Good-bye.
228
00:16:33,533 --> 00:16:35,410
[crickets chirping]
229
00:16:39,206 --> 00:16:42,083
[ambient music]
230
00:17:12,781 --> 00:17:15,659
[music continues]
231
00:17:26,586 --> 00:17:28,463
[yawns]
232
00:17:39,599 --> 00:17:40,599
[sniffs]
233
00:17:48,608 --> 00:17:50,235
Get your dirty hands out of there.
234
00:17:53,822 --> 00:17:56,324
I hope they like the ackee
as much as I do.
235
00:17:56,741 --> 00:17:57,861
Hate to tell you this, guys,
236
00:17:57,909 --> 00:17:59,828
but it strongly resembles baby puke.
237
00:17:59,995 --> 00:18:02,163
Well, it's got some of that in it,
absolutely.
238
00:18:02,622 --> 00:18:04,541
My, but you're observant.
239
00:18:05,625 --> 00:18:07,919
I left some totos in
the oven for the little boy.
240
00:18:08,086 --> 00:18:09,963
If you don't mind, I'm not a little boy.
241
00:18:10,130 --> 00:18:11,214
- Okay?
- Excuse me.
242
00:18:11,423 --> 00:18:13,008
Perhaps it's because you act like one,
243
00:18:13,174 --> 00:18:14,634
I got all confused.
244
00:18:15,176 --> 00:18:17,554
Shirts. I need shirts.
245
00:18:17,762 --> 00:18:19,682
- What you call those?
- [David] Where you going?
246
00:18:20,015 --> 00:18:21,474
- Vancouver.
- [David] How come?
247
00:18:21,725 --> 00:18:24,436
[Bill] How come? To settle
the maritime crises of the world.
248
00:18:24,936 --> 00:18:25,937
You didn't starch them.
249
00:18:26,688 --> 00:18:28,106
No, of course not.
250
00:18:28,273 --> 00:18:31,359
Leona, didn't you tell her
that I like my shirts lightly starched?
251
00:18:31,526 --> 00:18:32,944
Yes, she delivered me the list
252
00:18:33,111 --> 00:18:35,780
of all the fenky-fenky habits
of everybody in the house
253
00:18:36,114 --> 00:18:37,794
but I explained that
the starch is starting
254
00:18:37,824 --> 00:18:39,367
to ruin your nice shirts.
255
00:18:40,035 --> 00:18:41,119
It doesn't ruin them.
256
00:18:42,078 --> 00:18:43,622
And if it does,
I'll get new ones.
257
00:18:43,788 --> 00:18:46,458
Mr. Hart, you let me show you
258
00:18:46,958 --> 00:18:49,753
that a good ironing can give you
the same feel as starch
259
00:18:49,919 --> 00:18:52,213
and all the money you
save on those nice shirts
260
00:18:52,380 --> 00:18:54,090
you can spend on golf balls.
261
00:18:56,009 --> 00:18:57,009
Fine.
262
00:18:58,678 --> 00:19:00,347
- [Leona] Taste?
- No, thanks.
263
00:19:02,766 --> 00:19:04,267
[humming]
264
00:19:06,186 --> 00:19:07,270
And what are those?
265
00:19:07,812 --> 00:19:11,483
Totos, coconut-raisin cookies.
I made them for you.
266
00:19:11,650 --> 00:19:13,127
[Bill]
Well, that was very kind of you, Clara,
267
00:19:13,151 --> 00:19:16,488
but I rarely eat sweets and
David shouldn't have any, period.
268
00:19:16,655 --> 00:19:18,198
He's in training for the swim team.
269
00:19:19,282 --> 00:19:21,162
[Bill] Leona, look at
the shoulders on this guy.
270
00:19:21,284 --> 00:19:22,564
He's going to make it this year.
271
00:19:22,661 --> 00:19:24,037
I could've made it last year, Dad.
272
00:19:24,204 --> 00:19:25,914
Yeah? So why didn't you?
273
00:19:26,623 --> 00:19:29,000
"Cause I was too nervous
to race all those other guys.
274
00:19:29,209 --> 00:19:31,252
[Bill] That's precisely
what it's all about, kiddo.
275
00:19:31,753 --> 00:19:32,753
I know, Dad.
276
00:19:32,879 --> 00:19:35,256
Well, one toto's not gonna Kill the child.
277
00:19:35,507 --> 00:19:36,987
Besides, I keep me eye on the balance
278
00:19:37,133 --> 00:19:38,968
between the good food and the evil.
279
00:19:40,553 --> 00:19:42,430
[Clara humming]
280
00:19:52,982 --> 00:19:54,859
[indistinct chatter]
281
00:20:00,865 --> 00:20:02,617
[children shouting]
282
00:20:17,882 --> 00:20:19,759
Hey, it's Hart the fart!
283
00:20:20,009 --> 00:20:21,636
- Say it, Hart.
- No.
284
00:20:22,053 --> 00:20:23,053
Say it!
285
00:20:23,388 --> 00:20:25,640
- Fart. Hart the fart.
- What?
286
00:20:42,490 --> 00:20:43,490
[door slams]
287
00:20:48,747 --> 00:20:49,747
[door slams]
288
00:21:01,551 --> 00:21:03,178
[door creaking]
289
00:21:08,016 --> 00:21:09,184
[David breathing heavily]
290
00:21:14,230 --> 00:21:15,690
Cha, bobo,
what's wrong with you?
291
00:21:16,065 --> 00:21:18,818
- Nothing.
- Oh, it looks like nothing.
292
00:21:18,985 --> 00:21:20,236
You wouldn't understand.
293
00:21:20,820 --> 00:21:23,323
Problems of a boy are so mysterious.
294
00:21:25,658 --> 00:21:26,993
Would you go away, please?
295
00:21:28,495 --> 00:21:29,746
I asked you politely.
296
00:21:30,330 --> 00:21:33,374
No, it was not polite.
It was only pretend polite.
297
00:21:33,541 --> 00:21:36,002
Now, let us see what agony
298
00:21:36,169 --> 00:21:38,009
you've brought home
from school with you today.
299
00:21:40,131 --> 00:21:42,550
You. The agony is you.
300
00:21:43,635 --> 00:21:46,095
Child, you can build up
your arms and your body
301
00:21:46,262 --> 00:21:49,516
with these weights,
but it ain't gonna make you get no taller
302
00:21:50,099 --> 00:21:52,977
so in the meantime,
you must not indulge in pity
303
00:21:53,144 --> 00:21:54,896
and shoot off your mouth.
304
00:22:01,152 --> 00:22:02,152
[door closes]
305
00:22:03,488 --> 00:22:04,948
[crickets chirping]
306
00:22:10,912 --> 00:22:13,790
[toy chiming]
307
00:22:35,311 --> 00:22:38,189
[melancholic music]
308
00:22:55,123 --> 00:22:56,123
I just thought I'd...
309
00:22:56,457 --> 00:22:57,750
see what's here, I...
310
00:23:00,545 --> 00:23:02,755
Maybe we can have
a garage sale or something.
311
00:23:07,260 --> 00:23:10,263
It's time to dismantle the nursery,
Mrs. Hart.
312
00:23:14,767 --> 00:23:17,520
I don't wanna have any more children.
313
00:23:20,398 --> 00:23:23,192
[sobbing]
314
00:23:26,487 --> 00:23:29,198
You got one child left.
315
00:23:30,241 --> 00:23:32,327
You pour your soul into him.
316
00:23:33,036 --> 00:23:35,914
[music continues]
317
00:23:48,760 --> 00:23:50,637
[birds chirping]
318
00:24:05,026 --> 00:24:07,904
[humming]
319
00:24:25,380 --> 00:24:26,422
Chuck it in the box.
320
00:24:30,593 --> 00:24:33,054
May... maybe we should keep one.
321
00:24:33,554 --> 00:24:35,890
Why? Why you need
a token of somebody
322
00:24:36,057 --> 00:24:38,184
only to be haunted by them
the rest of your life?
323
00:24:39,268 --> 00:24:40,687
Wasn't your fault she died.
324
00:24:45,441 --> 00:24:46,818
Was not your fault.
325
00:24:56,411 --> 00:24:58,287
[humming]
326
00:25:04,877 --> 00:25:06,170
[man]
That child...
327
00:25:07,005 --> 00:25:10,633
that little boy changed
my life forever and all time.
328
00:25:12,468 --> 00:25:14,804
That little boy
taught me the joy of living
329
00:25:14,971 --> 00:25:16,848
for someone other than myself.
330
00:25:18,016 --> 00:25:20,518
And yet, when he was killed,
331
00:25:21,519 --> 00:25:23,604
I continued to... to sleep
332
00:25:23,771 --> 00:25:25,148
and wake and breathe.
333
00:25:25,648 --> 00:25:27,817
And in my agony and my anger
334
00:25:27,984 --> 00:25:30,028
I contaminated anyone and everyone
335
00:25:30,194 --> 00:25:32,155
that had the misfortune to touch me.
336
00:25:34,073 --> 00:25:36,534
So after I demolished my marriage,
337
00:25:37,243 --> 00:25:38,745
I truly realized
338
00:25:38,995 --> 00:25:40,747
that if I wasn't going to kill myself,
339
00:25:41,080 --> 00:25:42,540
I had to get on with my living.
340
00:25:44,375 --> 00:25:45,418
So, all right.
341
00:25:47,086 --> 00:25:48,796
It's a sorrow without end,
342
00:25:49,714 --> 00:25:51,483
but we don't have to die
the rest of our lives
343
00:25:51,507 --> 00:25:54,552
to prove that we hurt
or that we're lonely.
344
00:25:55,928 --> 00:25:57,221
So, all right.
345
00:25:57,889 --> 00:26:00,767
[piano music]
346
00:26:00,933 --> 00:26:03,019
[indistinct chatter]
347
00:26:26,584 --> 00:26:30,129
- [Leona] I wanna talk about this now.
- [Bill] I don't want to talk about it.
348
00:26:30,296 --> 00:26:31,857
[Leona]
Well, that's just too bad, isn't it?
349
00:26:31,881 --> 00:26:33,424
[talking over each other]
350
00:26:33,591 --> 00:26:35,426
[Leona]
I'm telling you, for me, that's it.
351
00:26:35,593 --> 00:26:38,679
- I know, I know. Can we just drop it?
- [Leona] I'm not dropping anything.
352
00:26:38,846 --> 00:26:39,846
[Bill]
Edith is gone.
353
00:26:40,389 --> 00:26:41,724
[Leona]
It's not about Edith.
354
00:26:41,891 --> 00:26:44,727
Let's just stop blaming
everything on the baby.
355
00:26:46,521 --> 00:26:47,761
[Bill]
That's just fine with me.
356
00:26:48,439 --> 00:26:51,901
So, what do you wanna dump
everything on now, hmm?
357
00:26:52,235 --> 00:26:53,629
[Leona]
It's not even the other women.
358
00:26:53,653 --> 00:26:54,653
[Bill]
Other women?
359
00:26:55,571 --> 00:26:57,758
- [Leona] It's not any one thing.
- [Bill] What other women?
360
00:26:57,782 --> 00:26:59,450
[Leona]
It's not about them.
361
00:27:00,785 --> 00:27:01,785
[Leona sighs]
362
00:27:05,790 --> 00:27:06,874
It's about us.
363
00:27:08,042 --> 00:27:10,002
I realized today
that's why I got pregnant.
364
00:27:10,169 --> 00:27:11,921
I thought it would change things.
365
00:27:12,839 --> 00:27:14,674
You wanna know the worst of it, Bill?
366
00:27:17,176 --> 00:27:19,929
The worst of it
is we're not even friends anymore.
367
00:27:21,264 --> 00:27:23,182
When were we friends, Lee?
Really, when?
368
00:27:29,438 --> 00:27:30,438
Once.
369
00:27:31,941 --> 00:27:33,359
[Bill]
That was a long time ago.
370
00:27:35,528 --> 00:27:37,655
[Leona]
I'm trying to change things.
371
00:27:38,656 --> 00:27:40,616
[Bill]
That's fine, Lee. That has real merit.
372
00:27:40,783 --> 00:27:42,160
But don't redesign me.
373
00:27:56,924 --> 00:27:58,384
Blanche Loudon.
374
00:28:00,636 --> 00:28:03,764
Oh, Clara Mayfield.
375
00:28:04,015 --> 00:28:05,349
It's good to see you.
376
00:28:05,600 --> 00:28:07,059
Look at you, looking like a baby.
377
00:28:07,226 --> 00:28:08,978
Cha, mon. Yuh too lie.
378
00:28:09,145 --> 00:28:09,812
[laughs]
379
00:28:09,979 --> 00:28:11,248
- Come in and see the house.
- No, no, no.
380
00:28:11,272 --> 00:28:13,065
House is house. The taxi is waiting.
381
00:28:13,232 --> 00:28:15,072
No, the taxi will stay.
Come and see the house.
382
00:28:15,234 --> 00:28:17,945
Oh, Clara,
it's so good to see you.
383
00:28:20,948 --> 00:28:23,576
Ah. There be the torment of me existence.
384
00:28:23,868 --> 00:28:25,453
They call him David.
385
00:28:25,786 --> 00:28:26,871
[Jamaican accent]
Cha, bobo.
386
00:28:27,038 --> 00:28:29,040
Me not the torment of your existence.
387
00:28:29,498 --> 00:28:31,918
In this house,
the torment is everyone.
388
00:28:32,210 --> 00:28:34,003
And the Jamaican woman torment me
389
00:28:34,170 --> 00:28:36,255
for certain as much as me torment her.
390
00:28:36,923 --> 00:28:38,299
Where him learn Patois?
391
00:28:38,758 --> 00:28:40,635
Only one place I can think of.
392
00:28:41,052 --> 00:28:42,178
Don't talk that way.
393
00:28:42,511 --> 00:28:44,931
Only low-class people talk that way.
394
00:28:45,097 --> 00:28:47,683
Cha. Don't encourage him. Come on.
395
00:28:47,850 --> 00:28:48,850
[Blanche chuckles]
396
00:28:49,644 --> 00:28:51,395
Me not low-class.
397
00:28:51,562 --> 00:28:53,898
Me not nothing. Me dumdum.
398
00:28:54,398 --> 00:28:55,942
[David]
Me dork, me dodo.
399
00:28:57,193 --> 00:28:58,670
[Clara]
This is my good friend Blanche.
400
00:28:58,694 --> 00:29:00,863
Blanche, this is Mrs. Hart.
That's Mr. Hart.
401
00:29:01,030 --> 00:29:02,030
Morning.
402
00:29:04,700 --> 00:29:06,452
- Rice for breakfast?
- Mmm.
403
00:29:06,619 --> 00:29:08,996
- With steamed vegetables.
- For breakfast?
404
00:29:09,288 --> 00:29:11,141
You're the one who wants to
get strong and healthy.
405
00:29:11,165 --> 00:29:13,834
I told you I was going to experiment.
You said okay.
406
00:29:14,418 --> 00:29:17,255
I didn't know you meant rice
and vegetables for breakfast.
407
00:29:17,421 --> 00:29:19,421
I'm sure I'll get tired of it
within a week or two.
408
00:29:19,507 --> 00:29:21,300
Just indulge me for now.
409
00:29:23,261 --> 00:29:26,806
♪ Brown skin girl
stay home and mind the baby ♪
410
00:29:27,890 --> 00:29:28,724
♪ Brown skin girl... ♪
411
00:29:28,891 --> 00:29:30,211
[Clara]
Where you learn that song?
412
00:29:31,060 --> 00:29:32,395
I don't know. Around.
413
00:29:33,854 --> 00:29:35,165
I don't know that I want you singing
414
00:29:35,189 --> 00:29:36,607
the songs from me homeland.
415
00:29:37,358 --> 00:29:39,478
My goodness, somebody will start
to think you like me.
416
00:29:39,527 --> 00:29:41,529
[Blanche]
Clara, come on. We haffi leave now.
417
00:29:41,696 --> 00:29:44,576
- The taxi man get chaka-chaka.
- [Clara] All right, have a good weekend.
418
00:29:44,740 --> 00:29:47,076
Me and blanche are off
to the wilds of Baltimore
419
00:29:47,243 --> 00:29:48,536
to have a sweet weekend.
420
00:29:48,703 --> 00:29:49,453
[chuckles]
421
00:29:49,704 --> 00:29:50,997
Don't get indigestion.
422
00:29:53,582 --> 00:29:54,862
[Clara]
Good afternoon, everyone.
423
00:30:03,926 --> 00:30:07,471
[man on PA] Hello. Hello?
C-can you hear me out there?
424
00:30:08,639 --> 00:30:10,891
Yes. Let's gather around
up here, please.
425
00:30:11,809 --> 00:30:15,521
I want to introduce you
to our host, our counselor,
426
00:30:15,855 --> 00:30:19,233
and a dear, dear friend
to all of us, Peter Epstein.
427
00:30:19,400 --> 00:30:20,585
- [microphone feedback]
- [Epstein over PA] Okay, come on in.
428
00:30:20,609 --> 00:30:22,111
Get comfortable. Get comfortable.
429
00:30:22,278 --> 00:30:23,998
Look, it only works
when I can see your eyes
430
00:30:24,030 --> 00:30:25,882
and I'll only begin to see
them when you can see mine.
431
00:30:25,906 --> 00:30:28,701
Because today, listen,
today, one day only,
432
00:30:28,868 --> 00:30:30,703
special. Special.
433
00:30:30,870 --> 00:30:33,289
We are gathered here to bury sorrow
434
00:30:33,456 --> 00:30:35,374
not to praise and wallow in it.
435
00:30:35,624 --> 00:30:37,519
Listen, we're just a bunch
of friends and families
436
00:30:37,543 --> 00:30:39,754
gathered here today to celebrate life,
437
00:30:40,129 --> 00:30:42,798
enjoy the weather, the day, the food,
438
00:30:43,257 --> 00:30:44,257
each other.
439
00:30:46,218 --> 00:30:49,764
And if any of you are so moved,
even to act silly.
440
00:30:49,930 --> 00:30:52,308
Yeah, sing songs, play games,
roll in the grass.
441
00:30:52,475 --> 00:30:55,811
You can do it,
because today I'm not your therapist.
442
00:30:56,145 --> 00:30:57,521
I'm not your group leader.
443
00:30:58,022 --> 00:31:00,107
No, I'm a 15-year-old boy
444
00:31:00,274 --> 00:31:02,902
who dreamed of singing
in a rock 'n' roll band.
445
00:31:03,861 --> 00:31:06,113
And if anyone wants to join me
over here at the piano,
446
00:31:06,489 --> 00:31:08,532
I will show you how I almost succeeded
447
00:31:08,824 --> 00:31:10,951
except for one small disability.
448
00:31:11,744 --> 00:31:12,870
I couldn't sing.
449
00:31:13,037 --> 00:31:14,455
[laughter]
450
00:31:14,622 --> 00:31:16,374
All right? Let's break.
451
00:31:16,707 --> 00:31:20,044
Go, and immediately
commence to have fun.
452
00:31:21,212 --> 00:31:23,089
[indistinct chatter]
453
00:31:25,966 --> 00:31:27,301
- Hi. What's your name?
- Marla.
454
00:31:27,468 --> 00:31:28,468
Marla, and...
455
00:31:31,263 --> 00:31:33,682
So, after my singing career
456
00:31:33,849 --> 00:31:35,476
went into the porcelain facility,
457
00:31:35,643 --> 00:31:37,853
for a time there,
I thought I wanted to be a rabbi.
458
00:31:38,187 --> 00:31:40,314
But I couldn't imagine
sitting through a bar mitzvah
459
00:31:40,481 --> 00:31:42,441
every Saturday for the rest of my life.
[chuckles]
460
00:31:43,150 --> 00:31:44,630
Also, I couldn't get used to the idea
461
00:31:44,693 --> 00:31:46,987
of thinking of God
as a three-syllable word.
462
00:31:49,323 --> 00:31:51,200
[engine rumbling]
463
00:32:03,212 --> 00:32:04,689
[Epstein] First of all,
the first thing you want to do
464
00:32:04,713 --> 00:32:07,091
is let's not exclude your guilt.
Let's not drop it...
465
00:32:07,258 --> 00:32:08,258
[David]
Mom!
466
00:32:08,884 --> 00:32:11,512
- David, you know Dr. Epstein.
- Hello, David.
467
00:32:11,679 --> 00:32:13,198
Uh-huh. Mom, um... Dad and I wanna go now.
468
00:32:13,222 --> 00:32:14,702
Can you get a ride with someone else?
469
00:32:14,890 --> 00:32:17,685
Sweetheart, this is not the right time
to be asking me this.
470
00:32:17,852 --> 00:32:19,532
Oh, no, don't be silly, Leona.
Let them go.
471
00:32:20,146 --> 00:32:22,565
[Leona] All right. Then, yes,
I'll... I'll see you at home.
472
00:32:23,691 --> 00:32:24,691
Good meeting you, David.
473
00:32:25,734 --> 00:32:26,861
Nice to meet you.
474
00:32:27,528 --> 00:32:30,072
[Epstein]
As I was saying, guilt, it's necessary.
475
00:32:30,322 --> 00:32:31,782
It exists for a reason.
476
00:32:31,949 --> 00:32:33,093
I mean, it's not a word I would say
477
00:32:33,117 --> 00:32:34,386
should be struck from the dictionary.
478
00:32:34,410 --> 00:32:35,887
It exists for anyone
to tell the difference
479
00:32:35,911 --> 00:32:38,031
between right and wrong,
but when you just leap on in,
480
00:32:38,080 --> 00:32:40,749
you've got to see the polarity,
the dark, light...
481
00:32:40,916 --> 00:32:42,793
[indistinct chatter]
482
00:32:53,471 --> 00:32:55,347
[seagulls squawking]
483
00:33:11,739 --> 00:33:12,739
Whatcha doing?
484
00:33:13,407 --> 00:33:15,201
Trying to find meself an apartment.
485
00:33:16,118 --> 00:33:17,118
You're leavin'?
486
00:33:17,369 --> 00:33:19,169
You think I wanna give you
that much pleasure?
487
00:33:20,873 --> 00:33:21,999
How come an apartment?
488
00:33:23,167 --> 00:33:24,919
So I got some place to go
on the weekends
489
00:33:25,085 --> 00:33:27,213
when I'm not working,
instead of with me friends.
490
00:33:28,714 --> 00:33:30,257
And then when my husband gets here
491
00:33:30,883 --> 00:33:32,885
he's got some place to stay
while I'm working.
492
00:33:34,512 --> 00:33:35,512
When's he comin'?
493
00:33:38,098 --> 00:33:39,098
I don't know yet.
494
00:33:39,892 --> 00:33:42,186
[Bill]
Okay, Dave, this is it. Let's go.
495
00:33:43,395 --> 00:33:44,897
Don't be giving the child diarrhea
496
00:33:45,064 --> 00:33:46,357
before he even gets there.
497
00:33:46,941 --> 00:33:48,710
Why don't you let me be
the parent today, Clara?
498
00:33:48,734 --> 00:33:49,734
What do you say?
499
00:33:50,194 --> 00:33:52,029
I say that's just as it should be.
500
00:33:52,738 --> 00:33:54,990
- [Bill] Just don't push it, okay?
- But of course.
501
00:33:56,033 --> 00:33:58,593
[Bill] You know, Dave, it's always
people who don't have any kids
502
00:33:58,702 --> 00:34:00,746
that are the biggest experts
on how to raise "em.
503
00:34:02,665 --> 00:34:03,666
[Clara]
Good luck, David.
504
00:34:04,166 --> 00:34:07,461
And remember, the sun
will continue to rise in the morning
505
00:34:08,045 --> 00:34:10,923
whether you're on the swim team or not.
506
00:34:16,387 --> 00:34:17,387
[door closes]
507
00:34:19,682 --> 00:34:21,350
[coach]
Swimmers, take your marks.
508
00:34:21,600 --> 00:34:22,911
Try to leave some water in the pool
509
00:34:22,935 --> 00:34:24,353
when you do your famous imitation
510
00:34:24,520 --> 00:34:26,355
of Arnold Schwarzenegger
hitting the water,
511
00:34:26,855 --> 00:34:27,855
bone bag.
512
00:34:28,148 --> 00:34:29,191
Set...
513
00:34:29,525 --> 00:34:30,525
[whistle blows]
514
00:34:30,568 --> 00:34:32,444
[crowd cheering]
515
00:34:35,364 --> 00:34:37,283
That's it. Pull, Dave!
516
00:35:03,934 --> 00:35:05,311
When did you decide this?
517
00:35:08,314 --> 00:35:09,314
[Bill]
Last night.
518
00:35:11,734 --> 00:35:13,235
Why didn't you tell me before?
519
00:35:16,113 --> 00:35:18,532
We thought it best to wait
till after the trials.
520
00:35:20,826 --> 00:35:22,119
Who am I gonna live with?
521
00:35:23,621 --> 00:35:24,621
Me.
522
00:35:25,247 --> 00:35:26,266
Well, you'll come into the city
523
00:35:26,290 --> 00:35:27,791
and stay with me on weekends.
524
00:35:29,835 --> 00:35:32,713
[melancholic music]
525
00:36:00,324 --> 00:36:03,202
[music continues]
526
00:36:35,192 --> 00:36:38,070
[music continues]
527
00:36:56,088 --> 00:36:57,965
[splashing]
528
00:36:58,132 --> 00:37:01,009
[bright music]
529
00:37:30,497 --> 00:37:31,497
[gasping]
530
00:38:02,696 --> 00:38:05,574
[somber music]
531
00:38:35,103 --> 00:38:36,188
[coughing]
532
00:38:48,992 --> 00:38:50,285
[coughing]
533
00:39:08,804 --> 00:39:09,804
[door slams]
534
00:39:13,267 --> 00:39:16,228
Oh, no, no, no, you're not going nowhere
with me dressed like this.
535
00:39:16,395 --> 00:39:17,795
You're not going to see my friends.
536
00:39:17,896 --> 00:39:19,606
- [stammers] It's clean.
- I don't care.
537
00:39:19,773 --> 00:39:21,459
If this is some new person
you're trying to be
538
00:39:21,483 --> 00:39:22,961
because you're the victim
of a broken home
539
00:39:22,985 --> 00:39:23,985
you just think again.
540
00:39:24,111 --> 00:39:25,571
- Hi, honey, ready to go?
- Yeah.
541
00:39:25,737 --> 00:39:27,048
No, you go upstairs
and change your clothes.
542
00:39:27,072 --> 00:39:28,866
Oh, yeah, so fenky-fenky.
543
00:39:32,536 --> 00:39:34,454
You know how much
I appreciate this.
544
00:39:34,621 --> 00:39:36,415
I'm glad to do it for him.
545
00:39:37,708 --> 00:39:38,876
Well, it helps me as well.
546
00:39:39,626 --> 00:39:41,962
I can't concern meself with
what makes it easier for you
547
00:39:42,129 --> 00:39:44,298
who got all the choices.
Only him that don't.
548
00:39:45,257 --> 00:39:48,135
I don't quite see that
I've cornered the market on choices.
549
00:39:50,012 --> 00:39:51,096
Show him a good time.
550
00:39:51,597 --> 00:39:54,474
Oh, yes.
I'm sure he's gonna have a good time.
551
00:39:54,975 --> 00:39:56,518
His father's moving out the house,
552
00:39:56,685 --> 00:39:58,562
the mother's fumigating
the family household,
553
00:39:58,729 --> 00:39:59,897
and he's off to the city...
554
00:40:00,856 --> 00:40:01,899
with a stranger.
555
00:40:03,150 --> 00:40:04,735
A wonderful time, Mrs. Hart.
556
00:40:07,529 --> 00:40:08,529
Clara.
557
00:40:09,573 --> 00:40:10,949
Surely you see me trying
558
00:40:11,116 --> 00:40:12,743
and surely you recall
that you're the one
559
00:40:12,910 --> 00:40:14,453
who told me to change my life.
560
00:40:14,620 --> 00:40:17,414
Next time I'll be more specific
about what is allowed.
561
00:40:17,664 --> 00:40:19,541
- By all means.
- Look here, Mrs. Hart.
562
00:40:19,833 --> 00:40:21,668
Your own happiness
can never be as important
563
00:40:21,835 --> 00:40:23,795
as that child's
until he grows to be a man.
564
00:40:24,379 --> 00:40:26,733
I don't happen to think that
the two are mutually exclusive.
565
00:40:26,757 --> 00:40:28,967
I think that if I'm happier,
he'll be happier.
566
00:40:31,094 --> 00:40:32,094
No.
567
00:40:33,430 --> 00:40:34,430
No.
568
00:40:36,141 --> 00:40:38,769
- [cab door closes]
- [engine stutters, starts]
569
00:40:39,311 --> 00:40:40,311
Kiss.
570
00:40:46,193 --> 00:40:48,070
[engine revving]
571
00:40:51,657 --> 00:40:53,533
[train rumbling]
572
00:41:06,254 --> 00:41:07,254
[indistinct chatter]
573
00:41:07,297 --> 00:41:09,257
I-I've never been in this part
of the city before.
574
00:41:09,383 --> 00:41:10,383
No.
575
00:41:11,510 --> 00:41:13,345
- Not a lot of white folks.
- True.
576
00:41:21,436 --> 00:41:22,938
[car honking]
577
00:41:34,908 --> 00:41:36,952
- [indistinct chatter]
- [upbeat music playing]
578
00:41:38,078 --> 00:41:39,078
Clara.
579
00:41:39,538 --> 00:41:42,541
Ooh, hello. It's been so long.
580
00:41:42,708 --> 00:41:44,710
Clara Mayfield.
Oh, it's good to see you.
581
00:41:44,876 --> 00:41:46,586
Let me take your bag and coat.
582
00:41:46,878 --> 00:41:48,755
Oh, my, God,
it's good to see you.
583
00:41:49,798 --> 00:41:51,717
You bring the boy after all?
584
00:41:52,551 --> 00:41:53,802
Oh, yes.
585
00:41:54,344 --> 00:41:55,804
This is David.
586
00:41:56,013 --> 00:41:57,055
[Clara]
David, come.
587
00:41:58,306 --> 00:41:59,683
David, this is Felicia.
588
00:41:59,850 --> 00:42:01,768
- It is good to meet you.
- And Lydia.
589
00:42:01,935 --> 00:42:03,562
- Hello.
- And Rita.
590
00:42:03,729 --> 00:42:05,439
- It's a pleasure.
- And Babs.
591
00:42:05,605 --> 00:42:09,067
- Hi.
- Clara, there you are.
592
00:42:09,317 --> 00:42:10,986
So good to see you again, child.
593
00:42:11,153 --> 00:42:13,155
And the shop is beautiful.
594
00:42:13,321 --> 00:42:15,365
- It's just beautiful.
- Thank you, Clara.
595
00:42:15,532 --> 00:42:16,867
- You remember David?
- Yes.
596
00:42:17,034 --> 00:42:18,636
I brought him in.
He want to get a hot comb.
597
00:42:18,660 --> 00:42:20,662
- Oh, yeah, right.
- Oh, look.
598
00:42:20,829 --> 00:42:22,456
You've put on some body
599
00:42:22,622 --> 00:42:23,832
since I see you at the house.
600
00:42:23,999 --> 00:42:25,876
Well, I told you the child
is sproutin' hair
601
00:42:26,043 --> 00:42:27,836
in the up and down places, yes.
602
00:42:28,003 --> 00:42:29,171
- [laughing]
- Oh, God.
603
00:42:29,337 --> 00:42:32,174
I should be slapping your backside
604
00:42:32,340 --> 00:42:34,384
for all the trouble
you're giving my Clara.
605
00:42:34,551 --> 00:42:35,951
[Jamaican accent]
Oh, sweet darlin',
606
00:42:36,053 --> 00:42:38,013
that's a lot of mumu you're talkin' "bout.
607
00:42:38,180 --> 00:42:39,931
See, this child is meek
608
00:42:40,098 --> 00:42:41,808
and give the woman
nothing but joy.
609
00:42:41,975 --> 00:42:42,726
[women laughing]
610
00:42:42,893 --> 00:42:44,978
That boy sound like
he come from Port Antonio.
611
00:42:45,145 --> 00:42:46,646
- Whoo!
- Whoo!
612
00:42:46,813 --> 00:42:49,274
Can me help it if the child
is clever as the devil?
613
00:42:49,816 --> 00:42:53,195
- Child! Huh!
- [all exclaiming]
614
00:42:54,279 --> 00:42:56,281
Whoo! Yes! Yes!
Lift up the beef!
615
00:42:56,448 --> 00:42:57,908
Live it up, baby! Hey-hey!
616
00:42:58,075 --> 00:43:01,078
Oh, eh, eh, eh, Lydia, Rita.
617
00:43:01,244 --> 00:43:02,746
Stop the rompin' now.
618
00:43:03,413 --> 00:43:04,539
Yah, yah.
619
00:43:05,207 --> 00:43:07,501
So, Clara, what we gwaan
do here today, eh?
620
00:43:07,667 --> 00:43:10,087
Well, I-I want you to give
the child hair some style.
621
00:43:10,253 --> 00:43:11,755
- Okay.
- Forget it.
622
00:43:12,172 --> 00:43:14,299
Listen, you,
you don't let her style your hair,
623
00:43:14,466 --> 00:43:15,717
off you go back home.
624
00:43:15,884 --> 00:43:17,779
- That's blackmail.
- I don't care what you call it.
625
00:43:17,803 --> 00:43:20,764
- You make the choice.
- No, Clara, it's okay.
626
00:43:20,931 --> 00:43:23,016
If him don't want the best hairstyle
627
00:43:23,183 --> 00:43:24,351
him will ever have, eh.
628
00:43:24,518 --> 00:43:25,852
No, I promise the mother
629
00:43:26,019 --> 00:43:27,979
and how can I disappoint
that poor woman?
630
00:43:28,688 --> 00:43:29,981
Okay, that's it.
631
00:43:30,148 --> 00:43:31,566
- Sit down.
- No.
632
00:43:31,733 --> 00:43:33,360
- You sit down now.
- In...
633
00:43:33,985 --> 00:43:34,985
Right there.
634
00:43:35,862 --> 00:43:37,030
Behave yourself.
635
00:43:37,781 --> 00:43:40,009
I'm going to the supermarket
and pick up some things for the fridge.
636
00:43:40,033 --> 00:43:41,618
You behave yourself while I'm gone.
637
00:43:41,868 --> 00:43:43,829
- You understand me?
- Yes.
638
00:43:44,329 --> 00:43:45,890
- I'll see you later, Clara.
- All right.
639
00:43:45,914 --> 00:43:48,208
Okay, now, David,
here we go. Sit up.
640
00:43:48,750 --> 00:43:50,627
Raise your backside, boy.
641
00:43:51,545 --> 00:43:52,796
Take off them glasses.
642
00:43:53,880 --> 00:43:54,880
Thank you.
643
00:43:57,175 --> 00:43:58,927
You're gonna look great.
644
00:44:00,095 --> 00:44:02,556
Oh, yes, mon.
645
00:44:02,722 --> 00:44:03,807
That's good.
646
00:44:08,145 --> 00:44:09,437
What you thinking?
647
00:44:11,523 --> 00:44:12,523
[gasps]
648
00:44:13,400 --> 00:44:15,193
Uh, my dad's gonna kill me.
649
00:44:15,360 --> 00:44:18,155
No, no, Clara take care of your father.
650
00:44:18,321 --> 00:44:19,489
Hello, Dora.
651
00:44:20,157 --> 00:44:22,659
Babs, me want an appointment
later for manicure.
652
00:44:23,410 --> 00:44:27,873
So, where you get
this white child there, Miss Blanche?
653
00:44:28,039 --> 00:44:29,851
[Jamaican accent]
She get me from a church bazaar.
654
00:44:29,875 --> 00:44:31,418
I was left there in the manger.
655
00:44:31,585 --> 00:44:32,919
Lord Jesus!
656
00:44:33,086 --> 00:44:35,881
- Where him come from?
- He's Clara's boy.
657
00:44:36,882 --> 00:44:39,801
My, my, Clara's boy, eh?
658
00:44:40,719 --> 00:44:43,221
- So, where she is?
- She'll be here soon enough.
659
00:44:43,847 --> 00:44:46,057
So, Clara's boy.
660
00:44:46,558 --> 00:44:48,768
Did she tell you about Ralphie?
661
00:44:48,935 --> 00:44:51,354
[gaps] What trouble you trying
to concoct here today?
662
00:44:51,688 --> 00:44:54,482
If you must talk so, come for me
do your hair another day.
663
00:44:54,649 --> 00:44:56,669
- Me got me appointment today.
- [Blanche] You're early.
664
00:44:56,693 --> 00:45:00,155
Me wait and chat up this boy
about Ralphie.
665
00:45:00,322 --> 00:45:02,240
- Careful, Dora.
- Go on, tell me.
666
00:45:02,407 --> 00:45:03,867
No, don't you listen to her, child.
667
00:45:04,201 --> 00:45:05,744
She know what time Clara come
668
00:45:05,911 --> 00:45:07,662
so she just come for jook her.
669
00:45:08,330 --> 00:45:10,081
And if she know you talk so,
670
00:45:10,248 --> 00:45:12,250
she'll tump you to your grave.
671
00:45:12,417 --> 00:45:14,711
Me not afraid of her. Tump me?
672
00:45:15,462 --> 00:45:17,839
You are professional liar.
673
00:45:20,926 --> 00:45:21,926
[door closes]
674
00:45:37,234 --> 00:45:39,152
I can't begin to imagine...
675
00:45:39,903 --> 00:45:41,696
which of you girls
would be running around
676
00:45:41,863 --> 00:45:42,906
with such a pimp.
677
00:45:44,449 --> 00:45:45,449
What you call me?
678
00:45:48,328 --> 00:45:49,788
I think you heard me.
679
00:45:51,581 --> 00:45:52,581
[man]
Woman...
680
00:45:53,833 --> 00:45:55,669
you shut your face.
681
00:45:56,169 --> 00:45:58,004
Perhaps you should come
and shut it for me.
682
00:45:58,171 --> 00:45:59,881
♪ In Jamaica ♪
683
00:46:00,048 --> 00:46:03,093
♪ Remember when the angel fall ♪
684
00:46:03,426 --> 00:46:04,844
♪ High as Babylon ♪
685
00:46:05,011 --> 00:46:07,138
♪ But Miss Clara did fall ♪
686
00:46:07,472 --> 00:46:09,057
♪ Think she be the angel ♪
687
00:46:09,224 --> 00:46:10,267
♪ Free us all ♪
688
00:46:10,642 --> 00:46:14,271
♪ But angel, angel, oh that fall ♪
689
00:46:14,437 --> 00:46:15,563
- Ouch!
- You got no cause
690
00:46:15,730 --> 00:46:16,898
to sing that song to me.
691
00:46:17,065 --> 00:46:18,441
You tell your white child
692
00:46:18,608 --> 00:46:21,319
about Ralphie, Miss Clara.
693
00:46:21,653 --> 00:46:22,821
Don't you hurt her!
694
00:46:24,406 --> 00:46:26,491
He's not gonna hurt me,
are you, pimp?
695
00:46:27,242 --> 00:46:28,743
Because you best kill me.
696
00:46:29,911 --> 00:46:32,163
'Cause if you don't,
I'm coming back for her.
697
00:46:33,331 --> 00:46:35,166
For you, Dora Cambridge.
698
00:46:36,001 --> 00:46:37,127
Leave her, Bundy.
699
00:46:39,462 --> 00:46:40,297
Shit!
700
00:46:40,463 --> 00:46:42,257
Bundy, listen to me when I talkin'.
701
00:46:42,424 --> 00:46:44,134
Yes, Bundy, listen to her.
702
00:46:48,221 --> 00:46:50,098
[engine revving]
703
00:46:55,770 --> 00:46:57,355
Oh, God!
704
00:46:58,023 --> 00:46:59,858
I was afraid
something was gonna happen.
705
00:47:00,608 --> 00:47:02,694
And if something happen,
706
00:47:03,028 --> 00:47:04,654
what was you gonna do about it?
707
00:47:07,657 --> 00:47:09,200
I... I'd...
708
00:47:10,660 --> 00:47:12,471
[speaking Jamaican Patois]
kick him in the balls.
709
00:47:12,495 --> 00:47:15,832
[laughs]
You're perfectly right!
710
00:47:16,207 --> 00:47:19,044
And this is the child
with the hairdo to do it.
711
00:47:19,210 --> 00:47:20,712
[laughter]
712
00:47:21,921 --> 00:47:23,798
[indistinct shouting]
713
00:47:28,428 --> 00:47:29,596
Clara, who's that Ralphie boy
714
00:47:29,763 --> 00:47:31,181
that woman was talking about?
715
00:47:31,973 --> 00:47:33,951
Let me tell you something,
I don't want you discussing
716
00:47:33,975 --> 00:47:35,852
me business with nobody.
You understand me?
717
00:47:36,019 --> 00:47:37,645
I'll make something evil happen to you.
718
00:47:37,937 --> 00:47:39,356
Well, I was just asking.
719
00:47:39,856 --> 00:47:41,608
Just making an inquiry.
720
00:47:43,068 --> 00:47:44,235
Oh, wow.
721
00:47:44,819 --> 00:47:46,529
What a big cemetery!
722
00:47:48,114 --> 00:47:50,954
[Clara] Well, it remind a person to make
the most out of life, don't it?
723
00:47:51,910 --> 00:47:54,287
Hope you don't live too close... to it.
724
00:48:01,795 --> 00:48:03,338
[girl screaming]
725
00:48:12,263 --> 00:48:14,140
[indistinct shouting]
726
00:48:17,143 --> 00:48:19,145
Well, come in.
Don't stand out in the hallway.
727
00:48:19,312 --> 00:48:20,438
[baby crying]
728
00:48:20,688 --> 00:48:22,315
Welcome to my new apartment.
729
00:48:27,904 --> 00:48:30,740
[bright, slow music]
730
00:48:31,741 --> 00:48:32,821
You can sit down, you know.
731
00:48:32,867 --> 00:48:34,577
Sit down, relax.
Take off your jacket.
732
00:48:34,994 --> 00:48:37,234
By the way, that's the bed
you'll be sleeping in tonight.
733
00:48:51,970 --> 00:48:54,722
[music continues]
734
00:49:01,438 --> 00:49:02,981
- Clara?
- Yes?
735
00:49:04,065 --> 00:49:05,942
Do you wish that you
could get a job here
736
00:49:06,109 --> 00:49:08,069
so then you'd be here all the time?
737
00:49:09,529 --> 00:49:11,030
I have thought about it, yes.
738
00:49:12,115 --> 00:49:13,115
And?
739
00:49:14,659 --> 00:49:18,955
How could I ever leave such a well-dressed
handsome gentleman as yourself?
740
00:49:27,297 --> 00:49:30,175
[ambient music]
741
00:49:36,764 --> 00:49:40,351
[Clara singing]
♪ Let the boy go home ♪
742
00:49:41,769 --> 00:49:43,646
♪ Let him go back home ♪
743
00:49:45,064 --> 00:49:47,150
♪ He is underage ♪
744
00:49:47,317 --> 00:49:50,028
♪ He's not fit for a preacher ♪
745
00:49:53,740 --> 00:49:55,825
♪ Let the boy go home ♪
746
00:49:57,494 --> 00:49:59,621
♪ Let him go back home ♪
747
00:50:01,706 --> 00:50:03,583
♪ He's underage ♪
748
00:50:03,750 --> 00:50:06,544
♪ And not fit for a preacher ♪
749
00:50:07,879 --> 00:50:10,215
♪ He's underage ♪
750
00:50:10,381 --> 00:50:12,842
♪ And not fit for a preacher ♪
751
00:50:15,637 --> 00:50:17,639
♪ Was the best little boy ♪
752
00:50:19,557 --> 00:50:21,476
♪ His daddy ever had ♪
753
00:50:29,192 --> 00:50:31,194
Was the best little boy.
754
00:50:34,906 --> 00:50:35,906
[David]
Clara?
755
00:50:43,456 --> 00:50:44,456
What's wrong?
756
00:50:50,088 --> 00:50:51,631
I got some things
757
00:50:51,798 --> 00:50:54,592
that are jookin' me deep in my brain...
758
00:50:56,553 --> 00:50:58,638
and I can't seem to fall asleep.
759
00:51:04,310 --> 00:51:05,310
What stuff?
760
00:51:07,272 --> 00:51:08,523
[Clara]
Personal things.
761
00:51:16,322 --> 00:51:17,322
What's that for?
762
00:51:19,367 --> 00:51:20,367
This?
763
00:51:22,245 --> 00:51:24,872
Why, this is a old Jamaican remedy...
764
00:51:26,124 --> 00:51:28,251
for headache, for heartache.
765
00:51:38,386 --> 00:51:41,139
Clara, why'd you get mad
at me this afternoon
766
00:51:41,306 --> 00:51:43,474
when I asked you
about that... that Ralphie guy?
767
00:51:43,641 --> 00:51:46,102
[Clara] 'Cause I told you about
asking about me personal.
768
00:51:46,561 --> 00:51:48,396
You said not to ask your friends.
769
00:51:50,481 --> 00:51:52,942
I didn't... didn't think
I couldn't ask you.
770
00:52:01,951 --> 00:52:03,745
What a life this turn out to be.
771
00:52:04,704 --> 00:52:05,704
What do you mean?
772
00:52:14,964 --> 00:52:15,965
Ralphie...
773
00:52:19,135 --> 00:52:20,303
was my son.
774
00:52:22,805 --> 00:52:24,682
I... I thought you didn't
have any children.
775
00:52:25,266 --> 00:52:26,266
I don't.
776
00:52:31,064 --> 00:52:32,065
Not anymore.
777
00:52:34,067 --> 00:52:35,067
[whispering]
You mean...
778
00:52:35,860 --> 00:52:37,737
h-he's not alive?
779
00:52:49,540 --> 00:52:50,540
Oh.
780
00:52:55,922 --> 00:52:57,840
- [insects chirping]
- [birds calling]
781
00:52:59,717 --> 00:53:01,052
Dad, who answered the phone?
782
00:53:01,302 --> 00:53:03,142
[Bill on phone]
Oh, that's Cathy, my decorator.
783
00:53:03,221 --> 00:53:04,531
Weren't you expecting me to call?
784
00:53:04,555 --> 00:53:05,555
[Bill]
You bet.
785
00:53:05,932 --> 00:53:07,433
Then why'd you have
that lady answer?
786
00:53:07,600 --> 00:53:09,560
[Bill] Because I was about
half a mile up a ladder
787
00:53:09,686 --> 00:53:11,020
trying to hang some blinds.
788
00:53:11,354 --> 00:53:13,314
Your decorator's there
on a Sunday night?
789
00:53:13,481 --> 00:53:14,691
[Bill]
I needed help, Dave.
790
00:53:14,857 --> 00:53:16,567
Listen...
[continues indistinctly]
791
00:53:19,779 --> 00:53:21,155
I have to come see you?
792
00:53:27,286 --> 00:53:29,163
[classical music on stereo]
793
00:53:44,345 --> 00:53:45,763
Hey Hi.
794
00:53:45,930 --> 00:53:47,515
- Come on in.
- Okay.
795
00:53:51,644 --> 00:53:53,396
[music continues]
796
00:53:56,441 --> 00:53:58,651
- Neat, huh?
- Well, it's a little weird.
797
00:53:58,901 --> 00:54:00,621
Well, it's new.
The world's changing, right?
798
00:54:00,778 --> 00:54:02,280
The 21st century's upon us.
799
00:54:03,489 --> 00:54:04,699
Looks like in the 21st century
800
00:54:04,866 --> 00:54:06,659
not many humans gonna be living here.
801
00:54:07,076 --> 00:54:09,996
[Bill] No, no, we'll get
some magazines around. Some...
802
00:54:11,038 --> 00:54:12,540
Hey, how about this view, huh?
803
00:54:14,792 --> 00:54:17,712
So what's your pleasure,
ballgame, movie?
804
00:54:18,087 --> 00:54:19,087
Where are the blinds?
805
00:54:20,757 --> 00:54:22,800
They're in the bedroom.
Come on.
806
00:54:28,347 --> 00:54:30,099
I'll have oysters
on the half-shell to start
807
00:54:30,266 --> 00:54:31,476
and then the veal chop.
808
00:54:32,059 --> 00:54:33,059
How about you?
809
00:54:34,020 --> 00:54:35,897
Well, you have to tell me
what there is first.
810
00:54:36,230 --> 00:54:37,273
Scampi. How about scampi?
811
00:54:37,440 --> 00:54:39,358
- You love shrimp.
- Fine.
812
00:54:41,569 --> 00:54:42,569
Thank you.
813
00:54:45,364 --> 00:54:46,365
Ciao, Bill.
814
00:54:47,784 --> 00:54:49,076
Hi. [chuckles]
815
00:54:50,328 --> 00:54:51,328
Hi.
816
00:54:52,371 --> 00:54:54,457
David, meet Catherine,
my decorator.
817
00:54:54,624 --> 00:54:57,001
Catherine, this is my son,
David Hart.
818
00:54:58,169 --> 00:54:59,462
Hello, David Hart.
819
00:55:01,798 --> 00:55:03,238
How about having some lunch with us?
820
00:55:03,341 --> 00:55:04,884
I'm just gonna stay a minute.
821
00:55:15,812 --> 00:55:18,856
Um, David, what do you think
of your father's apartment?
822
00:55:20,525 --> 00:55:23,194
Well, it's pretty goddamn ostentatious
if you ask me,
823
00:55:23,361 --> 00:55:25,196
but, of course
that's just a kid's opinion.
824
00:55:25,363 --> 00:55:27,281
I mean, I don't even speak Italian.
825
00:55:28,241 --> 00:55:29,992
Are you sexually involved
with my father?
826
00:55:33,496 --> 00:55:35,790
Son, don't be shy.
Just... just jump in.
827
00:55:35,957 --> 00:55:38,251
- Ask whatever you need to.
- Are you?
828
00:55:40,878 --> 00:55:41,878
Yes, I am.
829
00:55:46,300 --> 00:55:47,677
I care about your dad a lot.
830
00:55:53,933 --> 00:55:55,935
Well, enjoy your lunch.
831
00:55:56,185 --> 00:55:57,436
It was nice to meet you, David.
832
00:56:00,064 --> 00:56:01,064
Bye.
833
00:56:01,274 --> 00:56:02,692
- I'll see you later.
- Mm-hm.
834
00:56:03,860 --> 00:56:04,860
Bye.
835
00:56:08,281 --> 00:56:09,866
She really likes you, doesn't she?
836
00:56:10,700 --> 00:56:12,785
And why not?
I'm not such a bad guy, am I?
837
00:56:12,952 --> 00:56:14,721
[David]
God, Dad, you and Mom just got separated.
838
00:56:14,745 --> 00:56:16,598
I don't have to know
you already have someone else.
839
00:56:16,622 --> 00:56:18,642
At least I'm not trying to hide
from you who I'm seeing.
840
00:56:18,666 --> 00:56:19,666
What do you mean?
841
00:56:20,209 --> 00:56:21,812
[Bill]
I'm sorry. I-I shouldn't have said that.
842
00:56:21,836 --> 00:56:23,629
- Who's Mom seeing?
- No one.
843
00:56:23,838 --> 00:56:25,548
Come on, Dad,
I'm not that stupid.
844
00:56:26,591 --> 00:56:29,010
The great singing psychologist
we met that Saturday.
845
00:56:29,176 --> 00:56:31,178
- That Dr. Epstein guy?
- But it's good.
846
00:56:32,221 --> 00:56:33,347
It's good, Dave, your Mom...
847
00:56:33,764 --> 00:56:35,725
deserves to be happy, too,
you know what I mean?
848
00:56:35,975 --> 00:56:38,728
So, in other words, you and Mom...
849
00:56:39,937 --> 00:56:41,814
you and Mom deserve to be happy.
850
00:56:43,316 --> 00:56:46,152
Sounds right. Makes sense.
851
00:56:49,530 --> 00:56:53,117
He had no right to tell you something
that was my responsibility.
852
00:56:53,492 --> 00:56:56,332
So, when would you have gotten around
to telling me, though, you figure?
853
00:56:56,621 --> 00:56:58,205
When I figured out
854
00:56:58,372 --> 00:57:00,374
how I wanted to explain it to you.
855
00:57:08,674 --> 00:57:09,674
Come here, baby.
856
00:57:19,393 --> 00:57:20,811
Peter's making a lot of things
857
00:57:20,978 --> 00:57:22,563
fall into place for me, David.
858
00:57:22,730 --> 00:57:26,359
And... and I feel just now
that I have to put
859
00:57:26,525 --> 00:57:28,194
all my energy into helping myself
860
00:57:28,361 --> 00:57:30,279
before I can help anyone else.
861
00:57:32,281 --> 00:57:34,033
I know that sounds really selfish,
862
00:57:34,200 --> 00:57:35,952
but I'm doing the best I can.
863
00:57:40,456 --> 00:57:41,457
And I love you.
864
00:57:43,960 --> 00:57:44,960
I do.
865
00:57:47,380 --> 00:57:48,380
Kiss.
866
00:57:48,923 --> 00:57:49,923
[car door closes]
867
00:57:50,967 --> 00:57:52,510
[car engine rumbling]
868
00:57:57,181 --> 00:57:59,266
[David]
Hi. How was your weekend?
869
00:58:00,101 --> 00:58:02,478
Oh, child, it was wonderful.
870
00:58:03,187 --> 00:58:04,522
Good labrishing.
871
00:58:04,981 --> 00:58:07,191
We girls can certainly chat.
872
00:58:08,109 --> 00:58:10,277
- Oof!
- Who came over?
873
00:58:10,444 --> 00:58:12,238
[Clara]
Oh, it was me,
874
00:58:12,905 --> 00:58:14,532
Blanche, Lydia, and Babs,
875
00:58:14,699 --> 00:58:16,409
and the girls wanted me
to tell you hi.
876
00:58:16,742 --> 00:58:18,452
[Jamaican accent]
Oh, Blanche did you up
877
00:58:18,619 --> 00:58:20,579
in some fenky-fenky hairdo.
878
00:58:20,746 --> 00:58:22,790
I think it be lookin' very nice on ya.
879
00:58:22,957 --> 00:58:23,958
Well, thank you, sir.
880
00:58:24,125 --> 00:58:25,626
Aren't you the silver-tongued devil?
881
00:58:26,127 --> 00:58:27,586
How was it at your father's?
882
00:58:28,254 --> 00:58:30,589
Terrific. Really memorable.
883
00:58:31,507 --> 00:58:34,593
Aren't they supposed to keep up
appearances or something
884
00:58:35,261 --> 00:58:38,389
for a child's benefit
and make it look like
885
00:58:38,556 --> 00:58:40,725
they're gonna get back together
or something?
886
00:58:40,891 --> 00:58:44,228
- [Leona] David, Clara, I'm leaving.
- Where to?
887
00:58:44,603 --> 00:58:45,872
[Leona]
Peter has a workshop tonight.
888
00:58:45,896 --> 00:58:48,065
I'm late. I'm sorry.
I'll talk to you later.
889
00:58:56,240 --> 00:58:59,577
Oh, my two-cent tootsies
are killin' me.
890
00:59:01,037 --> 00:59:02,496
Oh, here, let me rub them for you.
891
00:59:08,461 --> 00:59:09,795
Thank you.
892
00:59:13,841 --> 00:59:15,217
What's in that red suitcase?
893
00:59:16,302 --> 00:59:17,553
What red suitcase?
894
00:59:18,387 --> 00:59:19,698
The one you keep
under your bed, man,
895
00:59:19,722 --> 00:59:21,098
and take to your apartment.
896
00:59:21,557 --> 00:59:22,683
None of your business.
897
00:59:23,350 --> 00:59:25,019
Me room is me privacy.
898
00:59:28,105 --> 00:59:29,648
[Clara]
How was it at your dad's?
899
00:59:30,816 --> 00:59:32,753
[David] How come you don't have
hair on your legs?
900
00:59:32,777 --> 00:59:34,779
Because I'm naturally hairless.
901
00:59:35,446 --> 00:59:37,406
How was it at your dad's?
902
00:59:38,949 --> 00:59:40,029
Why you touch me like that?
903
00:59:40,076 --> 00:59:41,535
- Like how? I'm sorry.
- Like that.
904
00:59:41,702 --> 00:59:43,182
Don't you never touch me like that...
905
00:59:43,245 --> 00:59:45,015
I'm sorry. I said I'm sorry.
I didn't think it would upset you.
906
00:59:45,039 --> 00:59:46,499
You didn't think it would upset me?
907
00:59:46,832 --> 00:59:48,310
- You keep your hands off my person.
- Wait, wait.
908
00:59:48,334 --> 00:59:49,644
Do you understand what I'm telling you?
909
00:59:49,668 --> 00:59:50,812
You understand what I'm telling you?
910
00:59:50,836 --> 00:59:52,463
You get out now.
You get out!
911
00:59:54,256 --> 00:59:55,966
[crickets chirping]
912
00:59:58,260 --> 00:59:59,804
[door opens]
913
01:00:10,147 --> 01:00:11,147
Your dinner's downstairs.
914
01:00:11,273 --> 01:00:12,273
You better go and eat.
915
01:00:14,860 --> 01:00:16,070
I'm not hungry.
916
01:00:18,197 --> 01:00:19,717
Well, you gotta keep up your strength.
917
01:00:19,865 --> 01:00:21,158
No, I'll never be strong.
918
01:00:21,325 --> 01:00:23,119
I'll always just be a puny midget.
919
01:00:23,285 --> 01:00:25,605
[Clara] And I guess I'm supposed
to feel sorry for you now.
920
01:00:26,247 --> 01:00:27,915
But I'll tell you, in my country...
921
01:00:28,874 --> 01:00:32,503
puny-puny means men with
many, many women and lots of land.
922
01:00:32,753 --> 01:00:34,953
[David] Oh, yeah, well, I should...
I should move there.
923
01:00:35,548 --> 01:00:37,925
No. You need to learn how to live here.
924
01:00:38,300 --> 01:00:40,678
But you must also learn
not to touch a lady
925
01:00:40,845 --> 01:00:42,179
unless you've been invited.
926
01:00:46,767 --> 01:00:47,767
Clara?
927
01:00:49,895 --> 01:00:50,895
Yes, David.
928
01:00:53,440 --> 01:00:54,483
Why did Edith have to die
929
01:00:54,650 --> 01:00:55,776
and mess up everything?
930
01:01:01,323 --> 01:01:04,785
Them that die don't create the agony
and strangeness of life, David.
931
01:01:05,369 --> 01:01:06,745
Only the living do that.
932
01:01:07,246 --> 01:01:08,914
[melancholic music]
933
01:01:10,583 --> 01:01:11,959
Figured you'd say that.
934
01:01:13,210 --> 01:01:14,628
Then why you ask me?
935
01:01:18,924 --> 01:01:19,924
[sighs]
David.
936
01:01:24,096 --> 01:01:26,390
David? Look upon me.
937
01:01:29,560 --> 01:01:30,603
Know this.
938
01:01:32,104 --> 01:01:34,815
You can depend on me.
939
01:01:36,859 --> 01:01:37,859
Always?
940
01:01:40,112 --> 01:01:43,240
Always is much longer
than you're going to need me.
941
01:01:54,793 --> 01:01:56,837
[music continues]
942
01:02:03,052 --> 01:02:04,386
[David]
I don't get it.
943
01:02:04,887 --> 01:02:06,907
I mean, the guy keeps rolling the boulder
up the mountain
944
01:02:06,931 --> 01:02:08,533
even though he knows
it's gonna roll back down.
945
01:02:08,557 --> 01:02:09,934
What Peter is saying, darling,
946
01:02:10,100 --> 01:02:12,519
is that Sisyphus is condemned
to roll the boulder
947
01:02:12,686 --> 01:02:14,104
up the mountain.
He has no choice.
948
01:02:14,271 --> 01:02:15,898
But what's important is that he commits
949
01:02:16,065 --> 01:02:19,109
every fiber of his being
to the enterprise anyway.
950
01:02:19,276 --> 01:02:20,921
Even though he knows
it's just gonna roll back down?
951
01:02:20,945 --> 01:02:22,446
I mean, it's stupid. He's an idiot.
952
01:02:22,613 --> 01:02:24,365
Because it's the effort, David,
953
01:02:24,531 --> 01:02:26,325
that gives meaning to our lives.
954
01:02:27,243 --> 01:02:28,243
Is that right?
955
01:02:29,411 --> 01:02:29,995
Yup.
956
01:02:30,287 --> 01:02:33,165
- You make all this stuff up?
- No.
957
01:02:33,415 --> 01:02:35,084
A French writer named Camus.
958
01:02:35,334 --> 01:02:37,253
I just had the good sense to steal it.
959
01:02:37,670 --> 01:02:38,670
[chuckles]
960
01:02:42,132 --> 01:02:44,426
Uh... I'm gonna leave you guys
961
01:02:44,593 --> 01:02:46,220
and go check on my service.
962
01:02:46,470 --> 01:02:47,990
Use the, uh, phone in the living room.
963
01:02:48,097 --> 01:02:50,099
- You'll have more privacy.
- Thanks.
964
01:02:58,524 --> 01:02:59,524
David...
965
01:03:00,818 --> 01:03:01,818
Peter has asked me
966
01:03:01,902 --> 01:03:03,028
to help him run a workshop
967
01:03:03,195 --> 01:03:04,822
this weekend in San Francisco.
968
01:03:04,989 --> 01:03:06,282
Now, I told him
969
01:03:06,448 --> 01:03:08,158
that I would speak
to you about it first
970
01:03:08,325 --> 01:03:10,869
and that if it bothered you terribly,
971
01:03:11,036 --> 01:03:12,036
I wouldn't do it.
972
01:03:14,581 --> 01:03:15,874
Sure. Go.
973
01:03:16,500 --> 01:03:17,500
[plate clatters]
974
01:03:25,676 --> 01:03:27,553
[crickets chirping]
975
01:03:34,935 --> 01:03:36,812
[telephone ringing]
976
01:03:40,649 --> 01:03:41,649
[David]
Hello?
977
01:03:42,735 --> 01:03:44,361
Oh, no, Mom's not here, Dad.
978
01:03:44,528 --> 01:03:46,697
She's sackin' out in San Francisco
979
01:03:46,864 --> 01:03:48,991
with the ol' singing psychologist.
980
01:03:51,327 --> 01:03:53,454
Yeah, she went to
help him run a workshop.
981
01:03:54,955 --> 01:03:57,499
Yeah, that's the word here, Dad.
Film at six.
982
01:03:58,834 --> 01:04:01,587
[Jamaican accent] Oh, I'm just hangin' out
with me Clara, Father,
983
01:04:01,754 --> 01:04:03,274
sittin' in front of me mother's mirror
984
01:04:03,339 --> 01:04:04,779
and puttin' on the woman's cosmetics
985
01:04:04,840 --> 01:04:05,883
and stuff like that.
986
01:04:06,175 --> 01:04:08,510
So, talky-talky next week, Father.
987
01:04:08,844 --> 01:04:09,844
So long now.
988
01:04:32,409 --> 01:04:34,620
You know she not want you
to trouble her things.
989
01:04:37,039 --> 01:04:38,707
Me not trouble her things.
990
01:04:47,758 --> 01:04:48,759
[Clara]
Come on, sit up.
991
01:05:03,649 --> 01:05:05,901
- Clara?
- That is my name.
992
01:05:08,445 --> 01:05:10,697
Will I be like,
like, your son now?
993
01:05:14,576 --> 01:05:16,578
I-I mean, I am your friend
and everything.
994
01:05:16,912 --> 01:05:17,912
But of course.
995
01:05:20,290 --> 01:05:21,291
But, David...
996
01:05:22,876 --> 01:05:25,129
don't the little girls interest you yet?
997
01:05:27,131 --> 01:05:29,174
It's not that... that they
don't interest me,
998
01:05:29,341 --> 01:05:30,884
I just don't interest them.
999
01:05:32,886 --> 01:05:33,886
Oh.
1000
01:05:36,306 --> 01:05:37,808
Well, somethin' tells me...
1001
01:05:38,767 --> 01:05:40,602
that very, very soon,
1002
01:05:41,520 --> 01:05:44,481
those little girls are gonna be
interested in you, too.
1003
01:05:46,733 --> 01:05:49,528
- You swear?
- Absolutely.
1004
01:05:53,073 --> 01:05:54,867
What a strange child you are.
1005
01:05:55,617 --> 01:05:58,996
Sometime, you feel so strange to me
I think I don't know you at all.
1006
01:06:00,497 --> 01:06:01,623
Of course you know me.
1007
01:06:02,708 --> 01:06:04,418
I mean, you know me better than anyone.
1008
01:06:06,336 --> 01:06:07,336
Not true.
1009
01:06:08,922 --> 01:06:11,175
Nobody ever really knows anyone.
1010
01:06:12,468 --> 01:06:14,094
And just when you think you do...
1011
01:06:15,429 --> 01:06:18,515
people change right before your eyes.
1012
01:06:26,523 --> 01:06:28,859
♪ Hope you like jammin' too ♪
1013
01:06:29,026 --> 01:06:30,569
Four, five, six,
1014
01:06:31,069 --> 01:06:32,654
seven, eight, nine.
1015
01:06:33,280 --> 01:06:34,865
Seven, eight, nine.
1016
01:06:35,657 --> 01:06:37,493
One, two, three, and two.
1017
01:06:37,659 --> 01:06:39,536
[girls giggling]
1018
01:06:42,164 --> 01:06:44,875
♪ Jammin' until the jammin" through ♪
1019
01:06:45,417 --> 01:06:47,628
So, Clara's boy.
1020
01:06:48,545 --> 01:06:50,297
You mustn't be frightened of me.
1021
01:06:51,673 --> 01:06:54,593
Must be Clara tell you
some bad things 'bout me.
1022
01:06:54,968 --> 01:06:58,055
I'm not scared of you and no,
she didn't say anything about you.
1023
01:06:58,764 --> 01:07:00,974
Well, all you need to know,
then, is this,
1024
01:07:01,308 --> 01:07:02,768
where Mayfield go,
1025
01:07:02,935 --> 01:07:05,145
death and obeah follow.
1026
01:07:06,313 --> 01:07:08,113
Think I'll go upstairs
and make some Kool-Aid.
1027
01:07:08,148 --> 01:07:10,859
Don't move yet.
Just stay right here, so.
1028
01:07:11,401 --> 01:07:13,153
What the heck.
I've got some time.
1029
01:07:14,196 --> 01:07:15,656
So, tell me somethin',
1030
01:07:16,406 --> 01:07:17,991
did she tell you 'bout Ralphie?
1031
01:07:19,159 --> 01:07:21,161
- Me know she no tell you.
- Yeah?
1032
01:07:21,328 --> 01:07:22,788
Well, you're wrong, 'cause she did.
1033
01:07:22,955 --> 01:07:25,415
No way, she couldn't have
tell you the whole story.
1034
01:07:25,582 --> 01:07:27,125
And what do you care anyway, huh?
1035
01:07:28,377 --> 01:07:30,879
Me have me reasons for care.
1036
01:07:35,884 --> 01:07:36,927
You ask about Ralphie.
1037
01:07:37,094 --> 01:07:38,720
Make certain you do that, man.
1038
01:07:59,491 --> 01:08:01,660
[tense music]
1039
01:08:15,549 --> 01:08:17,426
[indistinct chatter]
1040
01:08:22,889 --> 01:08:23,889
[car door closes]
1041
01:08:25,976 --> 01:08:27,185
[woman]
Welcome, Clara.
1042
01:08:28,729 --> 01:08:30,606
[music continues]
1043
01:08:40,824 --> 01:08:42,701
[door unlocks]
1044
01:08:49,791 --> 01:08:50,791
You.
1045
01:08:51,668 --> 01:08:53,503
They told me on the stoop you was outside.
1046
01:08:53,837 --> 01:08:55,005
Well, I had to go outside.
1047
01:08:55,172 --> 01:08:56,632
Why? When I told you not to!
1048
01:08:56,798 --> 01:08:57,799
I was burning up in here.
1049
01:08:57,966 --> 01:08:59,843
I'm a white guy.
I'm not used to the tropics.
1050
01:09:00,010 --> 01:09:02,596
Well, then they tell me
that Dora come by with her friend.
1051
01:09:02,929 --> 01:09:04,389
Well, she was trying to jook me up.
1052
01:09:06,683 --> 01:09:08,477
And just what did Dora tell you?
1053
01:09:08,935 --> 01:09:10,663
[David]
She told me to ask you about Ralphie.
1054
01:09:10,687 --> 01:09:13,007
And what have I told you
about asking me about me personal?
1055
01:09:13,148 --> 01:09:15,150
I know, I know.
I didn't say anything.
1056
01:09:16,318 --> 01:09:17,444
She say anything else?
1057
01:09:19,029 --> 01:09:20,029
Nothing.
1058
01:09:21,782 --> 01:09:23,033
That's it, I swear.
1059
01:09:42,761 --> 01:09:43,761
Clara?
1060
01:09:44,638 --> 01:09:45,638
Yes, David.
1061
01:09:51,228 --> 01:09:52,228
Nothing.
1062
01:09:55,857 --> 01:09:57,693
[piano music]
1063
01:09:57,859 --> 01:10:02,447
♪ God has smiled ♪
1064
01:10:02,614 --> 01:10:04,866
♪ On me ♪
1065
01:10:05,325 --> 01:10:10,622
♪ He has set me free ♪
1066
01:10:12,332 --> 01:10:16,336
♪ God has smiled on... ♪
1067
01:10:16,503 --> 01:10:17,838
No, you stay here.
1068
01:10:19,548 --> 01:10:25,178
♪ He's been good to me ♪
1069
01:10:25,345 --> 01:10:26,513
♪ God has... ♪
1070
01:10:26,680 --> 01:10:27,680
Excuse m...
1071
01:10:28,348 --> 01:10:29,975
Didn't I tell you to stay back there?
1072
01:10:30,267 --> 01:10:31,267
I'm sorry.
1073
01:10:32,269 --> 01:10:34,688
Please, I wanna do it, too.
I need it.
1074
01:10:34,855 --> 01:10:36,015
Your parents would have a cow
1075
01:10:36,148 --> 01:10:37,333
if they knew what you were doing.
1076
01:10:37,357 --> 01:10:39,067
- Who would find out?
- [woman] Shh!
1077
01:10:41,445 --> 01:10:43,780
Like, when I'm here,
I feel like one of you.
1078
01:10:45,782 --> 01:10:47,743
You take yourself
back there and sit down.
1079
01:10:48,076 --> 01:10:52,956
♪ He's been good to me ♪
1080
01:10:54,666 --> 01:11:01,131
♪ He is the source of all my joy.. ♪
1081
01:11:01,673 --> 01:11:03,341
- The body of Christ.
- Amen.
1082
01:11:06,219 --> 01:11:07,971
- The body of Christ.
- Amen.
1083
01:11:12,184 --> 01:11:14,895
♪ See what the Lord has done ♪
1084
01:11:15,061 --> 01:11:16,396
♪ Gives his body and blood ♪
1085
01:11:16,563 --> 01:11:18,231
♪ Gives his body and blood ♪
1086
01:11:18,398 --> 01:11:22,569
- ♪ See what ♪
- ♪ See what the Lord has done ♪
1087
01:11:23,195 --> 01:11:25,197
♪ Count your many blessings ♪
1088
01:11:25,363 --> 01:11:28,158
- ♪ See what ♪
- ♪ See what the Lord has done ♪
1089
01:11:28,325 --> 01:11:31,578
♪ Count your many blessings ♪
1090
01:11:31,745 --> 01:11:34,706
- ♪ See what ♪
- ♪ See what the Lord has done ♪
1091
01:11:34,873 --> 01:11:36,500
♪ Count your many blessings ♪
1092
01:11:36,666 --> 01:11:38,502
♪ Count your many blessings ♪
1093
01:11:38,668 --> 01:11:42,339
- ♪ See what ♪
- ♪ See what the Lord has done ♪
1094
01:11:43,256 --> 01:11:45,008
♪ Count your many blessings ♪
1095
01:11:45,175 --> 01:11:48,512
- ♪ See what ♪
- ♪ See what the Lord has done ♪
1096
01:11:48,678 --> 01:11:52,349
- ♪ Count your many blessings ♪
- ♪ Count your many blessings ♪
1097
01:11:52,516 --> 01:11:54,893
♪ See what the Lord ♪
1098
01:11:55,060 --> 01:11:57,854
♪ Has ♪
1099
01:11:58,021 --> 01:12:02,901
♪ Done ♪
1100
01:12:06,112 --> 01:12:08,490
[clock ticking]
1101
01:12:15,872 --> 01:12:16,872
[door locks]
1102
01:12:35,976 --> 01:12:37,853
[intense music]
1103
01:12:59,207 --> 01:13:01,918
I... I didn't mean this, Clara.
1104
01:13:04,588 --> 01:13:06,089
I didn't do this to hurt you.
1105
01:13:08,091 --> 01:13:09,968
[music continues]
1106
01:13:28,862 --> 01:13:29,862
How?
1107
01:13:31,114 --> 01:13:32,532
How could you do this to me?
1108
01:13:34,034 --> 01:13:35,034
How?
1109
01:13:35,452 --> 01:13:37,370
After all the trust
and faith I put in you.
1110
01:13:37,537 --> 01:13:39,289
How could you do this to me?
1111
01:13:39,456 --> 01:13:40,957
There were so many things.
1112
01:13:41,416 --> 01:13:42,416
I mean...
1113
01:13:43,293 --> 01:13:45,670
Why... why did all those letters come back?
1114
01:13:46,504 --> 01:13:47,881
Did... did he die, too?
1115
01:13:54,763 --> 01:13:56,348
That's none of your business, is it?
1116
01:13:57,807 --> 01:13:59,517
- Is it?
- I know, I'm sorry.
1117
01:13:59,684 --> 01:14:00,936
That is none of your business.
1118
01:14:01,102 --> 01:14:02,395
I'll do anything you say.
1119
01:14:02,729 --> 01:14:05,649
[Clara]
You have ruined our friendship.
1120
01:14:06,733 --> 01:14:08,193
Now, you get out.
1121
01:14:30,215 --> 01:14:32,026
[Bill] You haven't been living
at home regularly for weeks
1122
01:14:32,050 --> 01:14:34,761
and it suddenly dawned on you
that staying out so much
1123
01:14:34,928 --> 01:14:36,608
might not be the best thing to do to a kid
1124
01:14:36,763 --> 01:14:38,390
who's become dependent
on a black woman
1125
01:14:38,556 --> 01:14:40,767
who's not speaking to him,
so to make up for it
1126
01:14:40,934 --> 01:14:42,352
you wanna put him in therapy.
1127
01:14:42,519 --> 01:14:44,396
Excuse me, but this is not a discussion
1128
01:14:44,562 --> 01:14:46,272
of my living arrangements.
1129
01:14:46,815 --> 01:14:49,901
- I see David amply.
- Amply? What is that?
1130
01:14:50,402 --> 01:14:52,737
An accepted way of seeing
someone Leona, amply?
1131
01:14:53,863 --> 01:14:55,115
Make your point, Bill.
1132
01:14:55,949 --> 01:14:57,492
You say you are studying at the feet
1133
01:14:57,659 --> 01:14:59,577
of our Dr. Epstein to be a lay therapist,
1134
01:14:59,744 --> 01:15:01,037
no pun intended,
1135
01:15:01,287 --> 01:15:02,890
to help families
deal with the loss of children.
1136
01:15:02,914 --> 01:15:04,642
Doesn't it occur to you
that putting your own child
1137
01:15:04,666 --> 01:15:07,836
in therapy with a stranger is gonna
make him feel even more separate?
1138
01:15:08,586 --> 01:15:09,647
[Leona]
If I thought that, Bill,
1139
01:15:09,671 --> 01:15:11,464
I wouldn't be doing it, now, would I?
1140
01:15:12,048 --> 01:15:13,341
Predicting your motives, Lee,
1141
01:15:13,508 --> 01:15:15,552
it's not something
I'd care to make a book on.
1142
01:15:16,136 --> 01:15:18,016
You want me to pay
for this treatment, I assume.
1143
01:15:18,096 --> 01:15:21,891
[scoffs]
I want your support, not your money, Bill.
1144
01:15:22,308 --> 01:15:23,494
That's why I asked you to come here,
1145
01:15:23,518 --> 01:15:25,562
so we could discuss this face-to-face.
1146
01:15:25,729 --> 01:15:27,731
[Bill]
I really wish I could believe that.
1147
01:15:27,897 --> 01:15:30,608
Well, I cannot believe you're
sending a child into therapy.
1148
01:15:30,775 --> 01:15:31,775
Stay out of this, Clara.
1149
01:15:31,901 --> 01:15:33,661
Well, you wanna mess up
your own lives, fine,
1150
01:15:33,695 --> 01:15:35,530
but you don't have
to drag him into it.
1151
01:15:35,697 --> 01:15:37,157
Don't talk to us that way, Clara.
1152
01:15:37,323 --> 01:15:38,467
I beg your pardon, Mrs. Hart,
1153
01:15:38,491 --> 01:15:40,118
don't you talk to me like this.
1154
01:15:40,368 --> 01:15:41,661
I am not your child.
1155
01:15:42,662 --> 01:15:44,831
We have a Jamaican saying.
1156
01:15:44,998 --> 01:15:46,851
Nobody gives a damn
about your Jamaican sayings.
1157
01:15:46,875 --> 01:15:48,460
- I do.
- Stay out of this, pal.
1158
01:15:48,877 --> 01:15:50,503
"The higher the monkey climb,
1159
01:15:50,670 --> 01:15:52,088
the more he expose.”
1160
01:15:52,255 --> 01:15:53,816
Jesus, you tell her
you're not interested
1161
01:15:53,840 --> 01:15:55,884
in her native expressions,
she tells you anyway.
1162
01:16:01,181 --> 01:16:03,325
- Can I ask a question?
- [Leona] Of course, sweetheart.
1163
01:16:03,349 --> 01:16:06,019
- What's wrong with me?
- Nothing's wrong with you.
1164
01:16:06,186 --> 01:16:09,439
Psychiatrists just help you
to understand yourself better, that's all.
1165
01:16:09,606 --> 01:16:11,441
[David]
Will he get Clara to talk to me again?
1166
01:16:11,608 --> 01:16:13,335
[Leona]
Well, he might help you to understand
1167
01:16:13,359 --> 01:16:15,653
why you feel like
disregarding her privacy.
1168
01:16:16,071 --> 01:16:17,530
They'll make fun of me at school.
1169
01:16:17,697 --> 01:16:19,949
- I'll lose all my friends.
- What friends?
1170
01:16:20,116 --> 01:16:22,035
Don't you see that's part of the problem?
1171
01:16:22,952 --> 01:16:25,413
So, what about Dr. Epstein?
Can't he straighten this out?
1172
01:16:25,580 --> 01:16:27,499
I mean, look what he's done for you.
1173
01:16:27,665 --> 01:16:29,209
Bill, I swear to God.
1174
01:16:30,043 --> 01:16:32,087
You leave God out of this.
1175
01:16:32,295 --> 01:16:34,255
God would not want no part of this mess.
1176
01:16:34,506 --> 01:16:36,192
Now, you want the child
to go to psychiatrist,
1177
01:16:36,216 --> 01:16:39,260
I make sure he goes,
but you leave this boy out the middle.
1178
01:16:39,427 --> 01:16:42,847
Clara, I can't tell you how much
I resent your intrusion into this.
1179
01:16:43,098 --> 01:16:45,100
Then fire me, Mr. Hart.
1180
01:16:45,350 --> 01:16:47,227
He's not firing anybody.
1181
01:16:47,769 --> 01:16:49,562
David, you come with me.
1182
01:17:10,291 --> 01:17:11,971
I don't believe I quite follow you, David.
1183
01:17:12,460 --> 01:17:15,839
Pictures, photos
from old family albums.
1184
01:17:16,005 --> 01:17:17,005
You and Clara.
1185
01:17:17,257 --> 01:17:18,842
We'd take 'em out of the album,
1186
01:17:19,008 --> 01:17:20,927
pin it on the wall,
and throw darts at "em.
1187
01:17:21,094 --> 01:17:23,012
We had a five-three-one scoring system.
1188
01:17:23,179 --> 01:17:24,639
Photographs of your father?
1189
01:17:25,557 --> 01:17:27,934
Right. But they were old ones
when he had his mustache.
1190
01:17:28,101 --> 01:17:29,101
- Mm.
- He hates 'em.
1191
01:17:30,061 --> 01:17:33,106
Now, you swore you won't tell anyone
what I'm confiding in you, doctor,
1192
01:17:33,273 --> 01:17:34,524
because, frankly, I mean,
1193
01:17:34,941 --> 01:17:38,027
if my dad found out,
he'd really be upset.
1194
01:17:38,403 --> 01:17:39,483
Yeah, I'm sure he would be.
1195
01:17:39,696 --> 01:17:40,780
No, I mean,
1196
01:17:41,614 --> 01:17:44,200
he really thought he looked like a stud
in that mustache.
1197
01:17:44,367 --> 01:17:46,995
So, I take it, then, that
you're not that crazy about your father.
1198
01:17:49,414 --> 01:17:50,874
Now, what else do the two of you do?
1199
01:17:51,791 --> 01:17:53,918
- Us two, who?
- You and Clara.
1200
01:17:56,379 --> 01:17:57,815
We did things together
where she didn't ask
1201
01:17:57,839 --> 01:17:59,424
as many questions as you do.
1202
01:18:01,134 --> 01:18:02,444
Well, as our time is up for today,
1203
01:18:02,468 --> 01:18:04,348
why don't I not ask you
any more questions then,
1204
01:18:04,512 --> 01:18:05,221
until next week?
1205
01:18:05,388 --> 01:18:06,388
Great.
1206
01:18:08,349 --> 01:18:10,560
You told that man that we throw darts
1207
01:18:10,727 --> 01:18:11,936
at pictures of your father?
1208
01:18:12,353 --> 01:18:15,356
Yeah, I-I told him
we had a scoring system and everything.
1209
01:18:15,523 --> 01:18:18,610
Oh, David,
that was the wrong thing to tell that man.
1210
01:18:19,110 --> 01:18:21,154
You must never put me
up against your parents,
1211
01:18:21,321 --> 01:18:22,405
not even in jest.
1212
01:18:22,572 --> 01:18:23,656
You told me to lie.
1213
01:18:23,823 --> 01:18:25,867
I know, but I did not mean...
1214
01:18:26,993 --> 01:18:27,993
[sighs]
1215
01:18:30,580 --> 01:18:32,498
That man must think...
1216
01:18:33,625 --> 01:18:38,129
that I love both
of your parents equally.
1217
01:18:39,130 --> 01:18:41,925
- Oh. Okay, yeah, I see.
- You understand?
1218
01:18:42,342 --> 01:18:44,153
Now, I don't want you to think
that I'm upset because I'm not.
1219
01:18:44,177 --> 01:18:45,803
I just got a little overexcited.
1220
01:18:46,721 --> 01:18:47,865
Well, there must be room for mistakes
1221
01:18:47,889 --> 01:18:49,682
when you play games such as these.
1222
01:18:50,058 --> 01:18:51,601
Yeah, I'll be more careful next time.
1223
01:18:52,769 --> 01:18:53,769
Good cigar.
1224
01:18:55,104 --> 01:18:56,606
Now, David Hart,
1225
01:18:57,232 --> 01:19:00,777
we must think of something
absolutely devilish
1226
01:19:00,944 --> 01:19:02,362
to tell this man next week.
1227
01:19:05,365 --> 01:19:07,075
- You really wanna hear this?
- Please.
1228
01:19:08,826 --> 01:19:11,037
Well, when... when Bill
gets home from work,
1229
01:19:11,204 --> 01:19:14,499
he and Leona like... like to get dressed up
1230
01:19:14,666 --> 01:19:15,666
if you know what I mean.
1231
01:19:15,959 --> 01:19:17,168
No, I'm afraid I don't.
1232
01:19:18,878 --> 01:19:20,630
Well, Bill, see,
1233
01:19:20,797 --> 01:19:22,715
he likes to dress up like Leona
1234
01:19:22,966 --> 01:19:25,385
and Leona, see,
she likes to dress up like Bill.
1235
01:19:25,551 --> 01:19:27,387
And we're talking including underwear.
1236
01:19:27,553 --> 01:19:28,805
Mm-hm. And then?
1237
01:19:29,472 --> 01:19:32,225
Well, and then they start...
They just start acting like each other.
1238
01:19:32,850 --> 01:19:35,687
And Bill starts
waving his arms like this
1239
01:19:35,853 --> 01:19:38,064
and... and... and pours her a drink.
1240
01:19:38,231 --> 01:19:39,816
And Leona's in this three-piece suit
1241
01:19:39,983 --> 01:19:41,985
and she starts bitchin"
about the Maritime Union.
1242
01:19:42,151 --> 01:19:43,444
How could you know this, David,
1243
01:19:43,611 --> 01:19:44,821
unless you saw them?
1244
01:19:46,656 --> 01:19:47,907
Oh, I never saw 'em,
1245
01:19:48,199 --> 01:19:50,493
but... but Clara did once, by accident.
1246
01:19:50,660 --> 01:19:52,203
So, she told you that she saw them?
1247
01:19:53,538 --> 01:19:55,748
No. No, she wouldn't do that.
1248
01:19:56,582 --> 01:19:58,751
See, I... I overheard
a telephone conversation
1249
01:19:58,918 --> 01:20:00,795
she had with her friend, Blanche.
1250
01:20:08,177 --> 01:20:10,263
Mrs. Hart, may I see you
for a moment, please?
1251
01:20:19,647 --> 01:20:21,887
[Leona] Where on earth did you get
some of that material?
1252
01:20:22,525 --> 01:20:25,236
- [David] Made it up.
- [Leona] If your father...
1253
01:20:26,487 --> 01:20:28,197
[laughing]
1254
01:20:31,909 --> 01:20:32,909
What?
1255
01:20:33,119 --> 01:20:34,412
I would love to see your father
1256
01:20:34,579 --> 01:20:36,039
in some of my underwear.
1257
01:20:36,205 --> 01:20:38,082
[both laughing]
1258
01:20:41,502 --> 01:20:43,379
[bright music]
1259
01:20:58,770 --> 01:20:59,896
Hello, David.
1260
01:21:02,023 --> 01:21:03,316
[girl]
Aren't you David Hart?
1261
01:21:03,566 --> 01:21:05,943
Um... um, yes.
1262
01:21:06,110 --> 01:21:07,320
I-I mean, I mean, I...
1263
01:21:07,695 --> 01:21:09,280
I mean I didn't mean to hesitate
1264
01:21:09,447 --> 01:21:13,034
like I... like I didn't know
I was David Hart. I just, um...
1265
01:21:13,201 --> 01:21:14,994
[girl]
'You just don't know who I am.'
1266
01:21:15,912 --> 01:21:18,623
- Right. Who are you?
- I'm Ashley Lafferty.
1267
01:21:18,790 --> 01:21:20,142
I just moved into the neighborhood.
1268
01:21:20,166 --> 01:21:21,751
Oh, oh, sure. Yeah.
1269
01:21:22,502 --> 01:21:24,754
- Do you know me now?
- Um, no.
1270
01:21:24,962 --> 01:21:26,130
I-I... I don't know you,
1271
01:21:26,297 --> 01:21:27,840
but I'm... I'm glad to meet you.
1272
01:21:28,132 --> 01:21:30,343
- Hi. I see...
- I like...
1273
01:21:30,510 --> 01:21:31,844
[both]
I'm sorry, go ahead.
1274
01:21:32,303 --> 01:21:33,703
No, really,
what were you gonna say?
1275
01:21:33,763 --> 01:21:35,556
[chuckles]
I-I like your glasses.
1276
01:21:35,932 --> 01:21:37,350
Oh, God, I just got them.
1277
01:21:37,517 --> 01:21:39,912
I was afraid they were gonna make me
look like a geek supremo.
1278
01:21:39,936 --> 01:21:43,773
- Oh, definitely not. No.
- Thanks. Thanks a lot.
1279
01:21:46,692 --> 01:21:49,987
- Oh. Hey, is this your dog?
- No, it's some stranger's dog.
1280
01:21:50,154 --> 01:21:51,781
I'm sorry, no, actually
1281
01:21:51,948 --> 01:21:53,658
it's my mother's
new husband's dog
1282
01:21:53,825 --> 01:21:56,202
but we sort of
adopted each other.
1283
01:21:56,369 --> 01:21:58,579
Oh, and your... your mom
and your real dad are divorced.
1284
01:21:58,996 --> 01:22:00,706
- Sure.
- [laughing] Yeah.
1285
01:22:00,873 --> 01:22:02,633
I mean, whose parents
aren't divorced, right?
1286
01:22:02,708 --> 01:22:04,127
[laughs]
Right.
1287
01:22:06,963 --> 01:22:07,963
Well.
1288
01:22:08,089 --> 01:22:10,758
Um, yeah, so...
1289
01:22:11,717 --> 01:22:13,302
So, I'll see you, okay?
1290
01:22:15,430 --> 01:22:16,806
- Bye.
- Bye.
1291
01:22:17,348 --> 01:22:19,809
[bright music]
1292
01:22:21,144 --> 01:22:22,437
Welcome to the neighborhood!
1293
01:22:41,122 --> 01:22:43,374
- [Leona] Hello, David.
- Hi, David.
1294
01:22:45,209 --> 01:22:46,209
Come in, sweetheart.
1295
01:22:52,049 --> 01:22:53,049
[Leona]
Come in.
1296
01:22:58,598 --> 01:22:59,640
[David]
What's going on?
1297
01:23:01,142 --> 01:23:02,310
Sit down, David.
1298
01:23:03,060 --> 01:23:04,854
No, I get the feeling I should stand.
1299
01:23:05,021 --> 01:23:06,221
No, I think you'll make us all
1300
01:23:06,355 --> 01:23:08,107
less uncomfortable if you sit, David.
1301
01:23:11,736 --> 01:23:14,447
David, Peter's accepted
an offer to relocate
1302
01:23:14,614 --> 01:23:17,825
the main base for his workshops
in California.
1303
01:23:18,326 --> 01:23:22,163
And it's all very sudden,
but we're leaving in two weeks.
1304
01:23:22,622 --> 01:23:24,182
[Peter]
And we want you to come with us.
1305
01:23:24,332 --> 01:23:26,918
And I'd prefer, of course,
you live with me.
1306
01:23:29,003 --> 01:23:30,463
You guys are joking, right?
1307
01:23:30,630 --> 01:23:31,839
[Bill]
No, no joke.
1308
01:23:33,090 --> 01:23:34,443
Well, would Clara be able to come?
1309
01:23:34,467 --> 01:23:36,069
[Bill]
You're getting to be a big guy, Dave.
1310
01:23:36,093 --> 01:23:38,030
I'm sure Clara doesn't expect
to be burdened with you
1311
01:23:38,054 --> 01:23:39,574
- for the rest of her life.
- Burdened?
1312
01:23:39,722 --> 01:23:41,202
I think what we're saying here, David
1313
01:23:41,349 --> 01:23:42,975
is that you're a statistic kid,
1314
01:23:43,142 --> 01:23:46,229
but each one of us
wants you to be a happy statistic.
1315
01:23:46,395 --> 01:23:47,897
[Bill]
Both of us, your mother and I,
1316
01:23:48,064 --> 01:23:49,232
we want you to be happy.
1317
01:23:50,650 --> 01:23:52,026
I'm very happy, Dad.
1318
01:23:52,193 --> 01:23:55,988
I think we have to re-establish
as normal a family environment
1319
01:23:56,155 --> 01:23:57,949
as possible for you, David.
1320
01:23:58,324 --> 01:24:00,044
[Leona] And you, in turn,
have to understand
1321
01:24:00,159 --> 01:24:01,827
that we're going to be a family.
1322
01:24:01,994 --> 01:24:04,330
- [Bill] This is ridiculous.
- [Leona] In what way, Bill?
1323
01:24:04,580 --> 01:24:06,141
[Bill]
David understands what we're saying.
1324
01:24:06,165 --> 01:24:07,165
Which is what, Bill?
1325
01:24:07,291 --> 01:24:08,611
That we're in an awful situation,
1326
01:24:08,709 --> 01:24:10,211
one not entirely of our own making
1327
01:24:10,378 --> 01:24:11,379
but we both love him
1328
01:24:11,629 --> 01:24:12,731
and we want what's best for him.
1329
01:24:12,755 --> 01:24:14,423
So, why don't we just
give him a few days
1330
01:24:14,590 --> 01:24:15,800
to think about this?
1331
01:24:16,467 --> 01:24:17,547
How does that sound to you?
1332
01:24:18,594 --> 01:24:19,762
How's that sound, sweetheart?
1333
01:24:20,429 --> 01:24:22,807
- Well, not good.
- Why not, sweetheart?
1334
01:24:23,391 --> 01:24:26,394
Well, I don't wanna move
with you to California
1335
01:24:26,978 --> 01:24:28,729
and I don't wanna live
with you in the city.
1336
01:24:28,896 --> 01:24:30,541
So, what do you wanna do,
move to Baltimore,
1337
01:24:30,565 --> 01:24:31,565
live with Clara?
1338
01:24:37,363 --> 01:24:39,240
[train chugging]
1339
01:24:41,576 --> 01:24:44,453
[train horn blaring]
1340
01:24:47,707 --> 01:24:49,584
[upbeat band music]
1341
01:25:17,820 --> 01:25:20,197
- [man] Would you like to dance?
- Oh, yes.
1342
01:25:22,325 --> 01:25:24,201
[music continues]
1343
01:25:30,207 --> 01:25:31,917
[crowd cheering]
1344
01:25:33,544 --> 01:25:35,171
It looks like he's having a good time.
1345
01:25:35,338 --> 01:25:37,506
Oh, eh, eh, David.
David, come with me.
1346
01:25:37,673 --> 01:25:39,091
We want you to talk Patois
1347
01:25:39,258 --> 01:25:40,658
to some girlies over there we know.
1348
01:25:40,801 --> 01:25:42,887
[Jamaican accent]
Oh, no. Me not a display, you know.
1349
01:25:43,220 --> 01:25:45,806
You know what?
You got to sing the truth song.
1350
01:25:45,973 --> 01:25:47,868
I taught it to him.
You got to sing the truth song.
1351
01:25:47,892 --> 01:25:49,268
Me not a puppet show, you know.
1352
01:25:49,435 --> 01:25:51,145
Ah, come on, David.
You're gonna love it.
1353
01:25:51,312 --> 01:25:53,072
The girlies will love you, too.
Let's go now.
1354
01:25:53,731 --> 01:25:55,775
[Blanche]
Okay, girls, this is the David
1355
01:25:55,941 --> 01:25:57,401
I was tellin' you about.
1356
01:25:57,568 --> 01:26:02,031
Him now will sing somethin'
deep bad in him favorite language.
1357
01:26:02,198 --> 01:26:03,592
Now, come on, David.
Come on, sing now.
1358
01:26:03,616 --> 01:26:05,969
- You gotta sing with me.
- [Blanche] Oh, come on, you can do it.
1359
01:26:05,993 --> 01:26:07,554
- [David] Please, sing with me.
- [Blanche] All right. All right.
1360
01:26:07,578 --> 01:26:10,456
Clara and me, we will come in
at the top with you, okay?
1361
01:26:10,623 --> 01:26:12,708
- Okay.
- [Blanche] Okay. Here we go now.
1362
01:26:15,169 --> 01:26:18,464
♪ Let the girl go home ♪
1363
01:26:18,631 --> 01:26:20,591
♪ Let her go right home ♪
1364
01:26:20,758 --> 01:26:25,221
♪ She's underage,
she's not fit for the preacher ♪
1365
01:26:25,513 --> 01:26:28,599
♪ Let the girl go home ♪
1366
01:26:28,766 --> 01:26:30,726
♪ Let her go right home ♪
1367
01:26:30,893 --> 01:26:35,022
♪ She's underage and
she's not fit for the preacher ♪
1368
01:26:35,189 --> 01:26:35,898
[Blanche]
All right, hit it.
1369
01:26:36,065 --> 01:26:38,025
- ♪ Only adults can go ♪
- [Blanche] Uh-huh.
1370
01:26:38,192 --> 01:26:40,152
♪ To see the street corner show ♪
1371
01:26:40,319 --> 01:26:44,532
♪ I'm the one little boy
my mommy ever had ♪
1372
01:26:45,032 --> 01:26:49,662
[women] ♪ He's the one little boy
his father ever had ♪
1373
01:26:50,079 --> 01:26:52,998
♪ Let the girl go home ♪
1374
01:26:53,165 --> 01:26:55,126
[others joining]
♪ Let her go right home ♪
1375
01:26:55,418 --> 01:26:59,797
♪ She's underage,
she's not fit for the preacher ♪
1376
01:26:59,964 --> 01:27:02,883
♪ Let the girl go home ♪
1377
01:27:03,050 --> 01:27:05,094
♪ Let her go right home ♪
1378
01:27:05,261 --> 01:27:09,432
♪ She's underage,
she's not fit for the preacher ♪
1379
01:27:09,765 --> 01:27:11,434
♪ He's underage ♪
1380
01:27:11,600 --> 01:27:14,437
♪ He's not fit for the preacher ♪
1381
01:27:14,770 --> 01:27:16,522
♪ He's underage ♪
1382
01:27:16,689 --> 01:27:19,483
♪ He's not fit for the preacher ♪
1383
01:27:19,650 --> 01:27:21,527
[cheering]
1384
01:27:26,073 --> 01:27:27,950
[band music]
1385
01:27:58,105 --> 01:27:59,982
[music continues]
1386
01:28:04,445 --> 01:28:06,322
[laughing]
1387
01:28:07,656 --> 01:28:08,741
Yeah, he's cute.
1388
01:28:09,241 --> 01:28:11,118
[indistinct chatter]
1389
01:28:20,002 --> 01:28:21,754
So, Clara's boy,
1390
01:28:21,921 --> 01:28:23,339
you having yourself a good time?
1391
01:28:23,506 --> 01:28:24,965
- Excuse me.
- Hold on!
1392
01:28:25,132 --> 01:28:26,801
Me wanna tell you something first.
1393
01:28:26,967 --> 01:28:29,678
- Let go of me.
- Me wanna tell you that shameful Ralphie,
1394
01:28:29,845 --> 01:28:32,139
"bout how him was foul
and how him hurt me.
1395
01:28:32,306 --> 01:28:35,351
- Drop dead, bloodclaat!
- Boy, your mouth dirty.
1396
01:28:35,518 --> 01:28:37,144
You know them dirty words you talk.
1397
01:28:37,311 --> 01:28:38,431
You better get away from me.
1398
01:28:38,562 --> 01:28:40,356
Well, then don't you dare insult me!
1399
01:28:40,523 --> 01:28:42,066
Take your hands off my boy.
1400
01:28:42,233 --> 01:28:44,693
Ah, your boy?
Don't call him your boy.
1401
01:28:44,860 --> 01:28:46,612
You don't have no boy.
Your boy is dead.
1402
01:28:46,779 --> 01:28:49,532
My boy is dead is my business.
1403
01:28:49,698 --> 01:28:51,575
Tell him why I don't deserve to live.
1404
01:28:51,742 --> 01:28:54,870
- Dora, get out.
- You come with me, boy.
1405
01:28:55,037 --> 01:28:56,705
Me tell him why your boy dead.
1406
01:28:56,872 --> 01:28:57,872
[grunts]
1407
01:28:58,123 --> 01:28:59,123
[people shouting]
1408
01:28:59,750 --> 01:29:00,750
[woman]
Get off!
1409
01:29:00,793 --> 01:29:03,838
[indistinct shouting]
1410
01:29:04,213 --> 01:29:06,298
[Dora] Clara, you must tell him,
you must tell him
1411
01:29:06,465 --> 01:29:08,342
the truth about Ralphie,
about the cliff boy!
1412
01:29:08,509 --> 01:29:09,885
Him have a right to know!
1413
01:29:13,180 --> 01:29:15,057
[indistinct chatter]
1414
01:29:19,019 --> 01:29:21,021
[rain pattering]
1415
01:29:21,230 --> 01:29:23,107
[melancholic music]
1416
01:29:45,588 --> 01:29:46,588
David.
1417
01:29:52,344 --> 01:29:54,221
[music continues]
1418
01:30:01,729 --> 01:30:02,729
Sit down.
1419
01:30:13,157 --> 01:30:14,617
You asked me about Ralphie.
1420
01:30:17,244 --> 01:30:20,039
I think the time has come
for me to tell you.
1421
01:30:24,793 --> 01:30:27,379
My son, Ralphie...
1422
01:30:31,675 --> 01:30:32,885
was beautiful.
1423
01:30:34,470 --> 01:30:36,764
Strong and handsome.
1424
01:30:37,514 --> 01:30:38,514
Big as a man.
1425
01:30:40,935 --> 01:30:44,438
But he was very troubled all his life.
1426
01:30:45,064 --> 01:30:46,482
Nobody knew what to do for him.
1427
01:30:47,566 --> 01:30:51,987
Not the doctors,
not the priests, nobody.
1428
01:30:53,447 --> 01:30:54,615
And when he was 15,
1429
01:30:54,782 --> 01:30:57,076
he fell in love
with Dora Cambridge.
1430
01:30:59,286 --> 01:31:00,454
She played with him.
1431
01:31:02,081 --> 01:31:03,958
When she was done playing with him
1432
01:31:04,917 --> 01:31:06,085
she threw him away.
1433
01:31:12,007 --> 01:31:13,342
And my son...
1434
01:31:15,761 --> 01:31:17,846
raped Dora Cambridge.
1435
01:31:28,148 --> 01:31:31,193
When I found out
that Ralphie had raped Dora.
1436
01:31:31,735 --> 01:31:34,071
I went and confronted him about it...
1437
01:31:36,615 --> 01:31:37,908
by telling him...
1438
01:31:43,580 --> 01:31:45,958
that he was no longer my son.
1439
01:31:48,002 --> 01:31:50,045
And that he had disgraced me.
1440
01:31:55,384 --> 01:31:56,593
And Ralphie...
1441
01:32:00,639 --> 01:32:02,349
grabbed me by the throat.
1442
01:32:07,104 --> 01:32:08,104
And I keep...
1443
01:32:09,523 --> 01:32:11,358
trying to tell him it was me.
1444
01:32:14,319 --> 01:32:15,319
My...
1445
01:32:16,947 --> 01:32:18,782
son began to touch me in a way
1446
01:32:18,949 --> 01:32:20,909
that no son should ever
touch his mother.
1447
01:32:26,081 --> 01:32:29,043
My son raped me...
1448
01:32:32,254 --> 01:32:35,007
and then threw himself off a cliff...
1449
01:32:37,092 --> 01:32:38,469
into the sea.
1450
01:32:48,479 --> 01:32:50,189
And I've lived with this...
1451
01:32:55,903 --> 01:32:57,696
until I come to America...
1452
01:32:59,948 --> 01:33:01,158
and found you.
1453
01:33:05,704 --> 01:33:08,582
[somber music]
1454
01:33:32,731 --> 01:33:35,609
[bright music]
1455
01:34:05,848 --> 01:34:08,725
[music continues]
1456
01:34:18,694 --> 01:34:21,572
[indistinct chatter]
1457
01:34:28,287 --> 01:34:29,538
Hey, Lipsky, come on.
1458
01:34:30,539 --> 01:34:32,541
Yeah? What do you want,
Schwarzenegger?
1459
01:34:32,708 --> 01:34:33,708
Let's go.
1460
01:34:33,834 --> 01:34:35,127
Go? Where are we going?
1461
01:34:36,003 --> 01:34:38,338
The length of the pool,
you and me, one-on-one.
1462
01:34:38,839 --> 01:34:41,008
- A race-a-reno?
- Yeah, a race-a-reno.
1463
01:34:41,175 --> 01:34:43,594
[Lipsky] For what?
What are we racing for, Studly?
1464
01:34:43,760 --> 01:34:45,220
Let's go.
Or you chicken?
1465
01:34:45,387 --> 01:34:46,597
Oh, yeah, Dave.
1466
01:34:46,847 --> 01:34:48,807
I'm shakin' all over.
Can't you tell?
1467
01:34:51,101 --> 01:34:52,101
Say, "Ready, set, go."
1468
01:34:54,146 --> 01:34:56,481
Ready, set, go!
1469
01:34:59,276 --> 01:35:00,694
[boy]
Come on, get him, Lipsky!
1470
01:35:04,781 --> 01:35:07,659
[music continues]
1471
01:35:12,122 --> 01:35:13,665
[indistinct chatter]
1472
01:35:22,090 --> 01:35:23,090
[David]
Clara?
1473
01:35:23,634 --> 01:35:25,886
- David.
- I've made a decision.
1474
01:35:27,471 --> 01:35:29,890
I-I've... I've decided I'm gonna
live in Baltimore, Clara.
1475
01:35:31,683 --> 01:35:34,978
Ah, so you are going to
1476
01:35:35,145 --> 01:35:37,272
live with your father
to be closer to me.
1477
01:35:37,439 --> 01:35:39,650
- Yeah.
- No.
1478
01:35:41,193 --> 01:35:42,361
No, no, no.
1479
01:35:42,694 --> 01:35:44,613
I think a child's place
is with the mother.
1480
01:35:45,781 --> 01:35:46,949
They're bound to the mother
1481
01:35:47,115 --> 01:35:49,201
more than they are bound to friendship.
1482
01:35:49,451 --> 01:35:50,786
But you're more than my friend.
1483
01:35:50,953 --> 01:35:52,537
Nope. That's what I am.
1484
01:35:53,872 --> 01:35:56,500
Besides, what happens
if I get a job on the weekends?
1485
01:35:56,667 --> 01:35:58,961
I-I'll come to you after school. We'll...
1486
01:35:59,127 --> 01:36:02,172
No, David, don't you see,
the relationship has changed.
1487
01:36:03,006 --> 01:36:04,591
Well, sure it's changed.
1488
01:36:04,758 --> 01:36:06,760
But it's also just becoming
what it should be.
1489
01:36:07,344 --> 01:36:09,680
No. It's gone beyond all it ever could be.
1490
01:36:10,430 --> 01:36:12,015
That's the way life is, child.
1491
01:36:12,349 --> 01:36:13,892
Change. Life is change.
1492
01:36:16,603 --> 01:36:17,603
So, what are you saying?
1493
01:36:19,398 --> 01:36:20,482
I think you know.
1494
01:36:22,442 --> 01:36:24,842
You're saying you're gonna be
just like my mother and father.
1495
01:36:25,237 --> 01:36:26,589
You're gonna be like them,
and you'll dump me
1496
01:36:26,613 --> 01:36:28,533
when things get tough.
That's what you're saying.
1497
01:36:30,617 --> 01:36:32,202
You can't compare me with them.
1498
01:36:32,369 --> 01:36:33,369
- No?
- No.
1499
01:36:34,329 --> 01:36:35,622
They are your blood.
1500
01:36:35,872 --> 01:36:37,749
I'm just a housekeeper who loves you.
1501
01:36:38,834 --> 01:36:40,085
What about what you told me?
1502
01:36:40,502 --> 01:36:43,255
"Know this," you said.
"Know that you can depend on me."
1503
01:36:43,588 --> 01:36:46,300
You're a liar.
You're just looking to cop out.
1504
01:36:46,800 --> 01:36:49,011
You just loved me
"cause you had no one else.
1505
01:36:49,261 --> 01:36:50,488
Maybe that's what happened to Ralphie.
1506
01:36:50,512 --> 01:36:51,512
You ever think of that?
1507
01:36:51,763 --> 01:36:54,057
Maybe he saw you were
just a selfish pig,
1508
01:36:54,266 --> 01:36:55,767
that you just cared about yourself
1509
01:36:56,018 --> 01:36:57,769
and that's why he did
what he did to you.
1510
01:37:00,147 --> 01:37:02,899
You're a very nasty child
to call me selfish.
1511
01:37:03,734 --> 01:37:05,068
I'm doing this for you.
1512
01:37:05,610 --> 01:37:07,029
You made me love you.
1513
01:37:07,863 --> 01:37:10,532
Now you're dumping me 'cause
it got to be too much for ya.
1514
01:37:11,033 --> 01:37:13,869
Oh, you'll get another job
and you'll never see me again.
1515
01:37:15,370 --> 01:37:17,706
You... you'll just be a nigger in the end.
1516
01:37:19,791 --> 01:37:22,669
[melancholic music]
1517
01:37:54,159 --> 01:37:57,037
[music continues]
1518
01:38:17,974 --> 01:38:19,017
Goodbye, Clara.
1519
01:38:19,351 --> 01:38:20,644
Goodbye, Mrs. Hart.
1520
01:38:25,565 --> 01:38:28,443
[melancholic music]
1521
01:38:30,862 --> 01:38:32,823
[engine starts]
1522
01:39:01,101 --> 01:39:03,021
[woman]
Yeah. Finley was riding me all the while.
1523
01:39:03,103 --> 01:39:04,622
- Of course.
- Don't you have problems with him?
1524
01:39:04,646 --> 01:39:05,772
[chuckling]
Oh.
1525
01:39:07,816 --> 01:39:10,694
[indistinct chatter]
1526
01:39:28,336 --> 01:39:29,336
Excuse me.
1527
01:39:29,421 --> 01:39:31,423
I'd like to see Clara Mayfield, please.
1528
01:39:31,923 --> 01:39:32,923
Come with me.
1529
01:39:35,427 --> 01:39:37,804
[indistinct chatter]
1530
01:39:42,434 --> 01:39:43,794
[nurse]
Should I try and relieve...
1531
01:39:44,394 --> 01:39:46,271
- Okay.
- What?
1532
01:39:48,023 --> 01:39:49,900
[indistinct chatter]
1533
01:39:51,943 --> 01:39:55,947
♪ Brown skin girl stay home
and mind the baby ♪
1534
01:39:56,531 --> 01:40:00,660
♪ Brown skin girl stay home
and mind the baby ♪
1535
01:40:01,286 --> 01:40:05,540
♪ I'm going away on a sailing ship ♪
1536
01:40:05,707 --> 01:40:07,751
♪ And if I don't come back ♪
1537
01:40:07,918 --> 01:40:10,212
♪ Stay home and mind the baby ♪
1538
01:40:10,504 --> 01:40:12,964
Now, Jessica,
you're singing the wrong words.
1539
01:40:13,215 --> 01:40:14,966
You and I,
we sing it alone this time.
1540
01:40:16,134 --> 01:40:19,971
[Clara and Jessica] ♪ Brown skin girl
stay home and mind the baby ♪
1541
01:40:20,222 --> 01:40:24,100
♪ Brown skin girl stay home
and mind the baby ♪
1542
01:40:24,601 --> 01:40:28,271
♪ I'm going away on a sailing ship ♪
1543
01:40:28,438 --> 01:40:30,440
♪ And if I don't come back ♪
1544
01:40:30,607 --> 01:40:32,817
♪ Stay home and mind the baby ♪
1545
01:40:34,736 --> 01:40:36,488
[low, ambient music]
1546
01:40:37,572 --> 01:40:38,572
Hi, Clara.
1547
01:40:41,326 --> 01:40:42,327
Hello, David.
1548
01:40:44,120 --> 01:40:46,706
Children, you remember I told
you about a little boy.
1549
01:40:47,958 --> 01:40:50,961
Well, here's the remains
of the little boy.
1550
01:40:51,127 --> 01:40:52,254
He's called David.
1551
01:40:53,296 --> 01:40:54,297
You say hello.
1552
01:40:54,548 --> 01:40:56,049
- [children]
- Hello, David.
1553
01:40:56,383 --> 01:40:58,069
[Clara] Mrs. Talimentes,
I'll be back in a minute.
1554
01:40:58,093 --> 01:40:59,594
I want you to take Clifford
1555
01:41:00,011 --> 01:41:01,364
and I want you to make him behave.
1556
01:41:01,388 --> 01:41:03,056
- What?
- Did you hear him talking?
1557
01:41:03,223 --> 01:41:06,226
He was talking up a storm.
I'll be right back.
1558
01:41:06,393 --> 01:41:09,104
I'm gonna put him in here
so he can be quiet.
1559
01:41:16,528 --> 01:41:18,613
I came to visit my dad,
so I thought...
1560
01:41:21,241 --> 01:41:22,241
Let's talk.
1561
01:41:29,791 --> 01:41:31,084
You're not mad that I came?
1562
01:41:31,626 --> 01:41:32,627
Child, no.
1563
01:41:34,087 --> 01:41:35,839
I expected it at some time.
1564
01:41:40,510 --> 01:41:41,928
My, you got so big.
1565
01:41:42,679 --> 01:41:44,764
Not wearin' any glasses anymore.
1566
01:41:46,766 --> 01:41:48,602
Tell me,
how is your mother and Peter
1567
01:41:48,768 --> 01:41:51,605
and the workshops and the rice
and the vegetables?
1568
01:41:51,771 --> 01:41:53,940
Well, my mom makes a pretty fair toto.
1569
01:41:54,858 --> 01:41:56,776
I hate to admit it,
but everything's okay.
1570
01:41:57,569 --> 01:41:59,946
I'm glad. I'm glad.
1571
01:42:03,366 --> 01:42:07,370
Clara, so many times
I wanted to write you to...
1572
01:42:08,747 --> 01:42:10,665
to apologize for what I said.
1573
01:42:11,833 --> 01:42:12,833
I know.
1574
01:42:13,877 --> 01:42:16,546
But you always made me
so upset because...
1575
01:42:18,256 --> 01:42:19,966
you were always right about everything.
1576
01:42:23,011 --> 01:42:24,011
I know.
1577
01:42:28,266 --> 01:42:30,101
And I just wanted to come
1578
01:42:30,268 --> 01:42:32,604
to... to let you know I'm okay.
1579
01:42:36,650 --> 01:42:37,734
I'm glad you did.
1580
01:42:43,156 --> 01:42:44,156
And I just...
1581
01:42:45,617 --> 01:42:47,786
I just wanted to say thank you, Clara.
1582
01:42:49,454 --> 01:42:51,790
[low, ambient music]
1583
01:42:53,124 --> 01:42:54,124
I don't know.
1584
01:42:58,088 --> 01:42:59,088
I know.
1585
01:43:00,215 --> 01:43:02,258
But you see, David, you and I
1586
01:43:02,425 --> 01:43:04,761
are bound together by a special force.
1587
01:43:05,679 --> 01:43:07,889
And it's a force so perfect...
1588
01:43:09,349 --> 01:43:10,892
that it goes beyond blood.
1589
01:43:13,353 --> 01:43:15,522
[sniffs]
Well, I have to go.
1590
01:43:17,440 --> 01:43:19,234
Yeah, so, I'll see you the next time
1591
01:43:19,401 --> 01:43:20,860
I'm in Baltimore, okay?
1592
01:43:23,488 --> 01:43:24,808
Whether you see me the next time,
1593
01:43:24,906 --> 01:43:26,741
or whether you ever see me again,
1594
01:43:28,243 --> 01:43:31,037
you must know, David,
that no matter where I am...
1595
01:43:33,331 --> 01:43:34,833
for as long as I live...
1596
01:43:36,167 --> 01:43:39,963
that I will carry you right here
in my heart, always.
1597
01:43:41,881 --> 01:43:44,426
[emotional music]
1598
01:44:11,202 --> 01:44:14,080
[music continues]
1599
01:44:44,527 --> 01:44:47,363
[bright music]
1600
01:45:17,519 --> 01:45:20,396
[music continues]
1601
01:45:50,552 --> 01:45:53,429
[music continues]
1602
01:46:23,585 --> 01:46:26,462
[music continues]
1603
01:46:56,618 --> 01:46:59,495
[music continues]
1604
01:47:29,651 --> 01:47:32,528
[music continues]
115628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.