All language subtitles for A.Killer.Paradox.S01E05.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,301 --> 00:00:12,053 LOOKING FOR THE SEX VIDEO OF THIS GIRL 2 00:00:13,972 --> 00:00:16,182 DO YOU KNOW THIS GIRL? IT'S HARD TO GET HER VIDEO 3 00:00:16,266 --> 00:00:18,893 HEARD SHE KILLED HERSELF YOU REALLY WANNA JACK OFF TO THIS? 4 00:00:18,977 --> 00:00:21,312 BUT I SAW A PIC OF HER WORKING AS A FLORIST 5 00:00:21,396 --> 00:00:23,398 [quirky piano music plays] 6 00:00:24,941 --> 00:00:26,359 [sighs] 7 00:00:26,443 --> 00:00:29,696 "Why can't you take my word for it and just believe me? She's dead." 8 00:00:29,779 --> 00:00:32,741 {\an8}SHE'S DEAD. THE FLORIST THING IS A LIE. 9 00:00:44,294 --> 00:00:45,462 [sighs] 10 00:01:13,364 --> 00:01:15,366 [seabirds calling] 11 00:01:27,295 --> 00:01:31,216 A KILLER PARADOX 12 00:01:31,299 --> 00:01:33,301 [music fades] 13 00:01:47,190 --> 00:01:48,525 [funk music plays] 14 00:01:48,608 --> 00:01:52,028 {\an8}RESIDENT IDENTIFICATION CERTIFICATE LEE GYEONG-SU 15 00:01:52,112 --> 00:01:53,279 [whirring] 16 00:01:53,363 --> 00:01:54,739 [bleeps] 17 00:02:08,503 --> 00:02:10,672 [Bin] Superman flies through the sky. 18 00:02:11,506 --> 00:02:13,591 Spider-Man shoots out webs. 19 00:02:13,675 --> 00:02:14,968 [squelching] 20 00:02:15,051 --> 00:02:18,555 And Lee Tang carries out retribution. 21 00:02:21,558 --> 00:02:25,186 Those who are detected on Lee Tang's radar are all criminals 22 00:02:25,270 --> 00:02:26,688 who dodged laws made by men. 23 00:02:28,356 --> 00:02:30,150 - And deserved to die. - Bitch. 24 00:02:32,360 --> 00:02:35,071 - No, they're all human garbage. - What do you want? 25 00:02:35,655 --> 00:02:36,656 Professor, please. 26 00:02:36,739 --> 00:02:40,285 If you got pregnant, then you should've gotten an abortion. So go! 27 00:02:41,369 --> 00:02:42,537 It's your baby, though. 28 00:02:42,620 --> 00:02:44,873 - Stupid whore! How dare you? - [shrieks] 29 00:02:45,373 --> 00:02:46,875 MURDERED PROFESSOR WAS A KILLER 30 00:02:46,958 --> 00:02:50,545 [Bin] Retribution isn't bound by laws or ethics. It's pure and absolute. 31 00:02:51,421 --> 00:02:54,007 A crime always leaves behind evidence, 32 00:02:56,259 --> 00:02:58,928 but retribution is beyond something humans can prove. 33 00:02:59,762 --> 00:03:03,141 Emotions will get the better of he who murders for vengeance, 34 00:03:03,224 --> 00:03:06,352 and punishment for those who murder in malice. 35 00:03:09,272 --> 00:03:14,068 But Lee Tang's murders are not swayed by emotions or punishment. 36 00:03:14,777 --> 00:03:16,946 They are the essence of pure good 37 00:03:17,989 --> 00:03:19,574 and absolute justice. 38 00:03:22,911 --> 00:03:25,622 No one can take these criminals to trial, 39 00:03:27,081 --> 00:03:28,833 but someone must act, 40 00:03:30,251 --> 00:03:33,546 even though not a person in the world will ever know about it. 41 00:03:38,551 --> 00:03:40,887 - [music stops] - [announcement in Korean on PA] 42 00:03:41,471 --> 00:03:44,807 [woman 1] Gyeong-su, what'd you do before this? Were you a student? 43 00:03:44,891 --> 00:03:45,891 No. 44 00:03:46,434 --> 00:03:48,436 You wanna open up your own store, or what? 45 00:03:48,937 --> 00:03:49,854 [Tang] No. 46 00:03:49,938 --> 00:03:53,691 Oh... So, then, why'd you come all this way out to Busan? 47 00:03:54,651 --> 00:03:58,279 You know, these Gen Z kids hate it when you bombard them with questions. 48 00:03:58,363 --> 00:04:01,074 - That's not true. They enjoy it. - You can just ignore her. 49 00:04:01,157 --> 00:04:03,993 [man] Gyeong-a, we're a family here. Why are you acting this way? 50 00:04:04,077 --> 00:04:06,913 Seon-gyeong is home until tomorrow because she's sick. 51 00:04:06,996 --> 00:04:08,748 I'm not asking for a huge favor. 52 00:04:09,249 --> 00:04:12,919 Shouldn't you be hiring a new cashier then, sir? 53 00:04:13,002 --> 00:04:16,256 - Oh my God. There she goes again. - [man] Are you serious? Really? 54 00:04:16,339 --> 00:04:19,217 - We need all the help we can get! - Kids these days are all so rude. 55 00:04:19,717 --> 00:04:23,346 - Doesn't care about anyone but herself. - [man] Come on, get serious. 56 00:04:23,429 --> 00:04:24,657 - [woman 1] Honestly! - Yes, but... 57 00:04:24,681 --> 00:04:28,309 She's the worst. Since she started, I don't think she's ever said hello. 58 00:04:28,393 --> 00:04:30,353 And she never goes out with us. 59 00:04:30,436 --> 00:04:33,273 Hey, the girl's probably just busy with her boyfriend. 60 00:04:33,356 --> 00:04:35,191 Are you making a fuss 'cause she's pretty? 61 00:04:35,275 --> 00:04:39,112 Hah! What do you mean, pretty? She's probably had her whole face done. 62 00:04:39,195 --> 00:04:42,490 And what's the point of plastic surgery when you're stuck in a warehouse? 63 00:04:42,573 --> 00:04:44,909 Okay, I'll get it done after this. 64 00:04:44,993 --> 00:04:46,953 It's always "after this." I'll do it. 65 00:04:47,036 --> 00:04:49,163 No one's at the register. Get to it. 66 00:04:50,748 --> 00:04:53,418 - Please, okay? Thank you. - [sighs] 67 00:04:54,335 --> 00:04:55,753 [man] Oh, Seung-hun. 68 00:04:56,462 --> 00:04:58,923 [woman 2] "The homeroom rep and Choi In-seon fought today." 69 00:04:59,007 --> 00:05:00,925 "The homeroom rep totally made fun of her 70 00:05:01,009 --> 00:05:03,261 and said the mole on her nose looks like a weird booger." 71 00:05:03,344 --> 00:05:06,180 [laughs] The homeroom rep had a crush on her too. 72 00:05:06,681 --> 00:05:07,849 A love triangle? 73 00:05:08,433 --> 00:05:10,768 - [wedding music plays] - [woman] Pfft. That's adorable. 74 00:05:10,852 --> 00:05:11,894 WE'RE GETTING MARRIED 75 00:05:11,978 --> 00:05:13,813 THANK YOU FOR COMING TO CELEBRATE 76 00:05:16,649 --> 00:05:18,359 - Oppa. - Mm-hmm? 77 00:05:18,443 --> 00:05:20,069 - When are you gonna be done? - Oh, whoa! 78 00:05:20,153 --> 00:05:21,863 - Do you still have a lot to do? - Why? 79 00:05:21,946 --> 00:05:23,740 - [woman] How much do you have left? - Mm? 80 00:05:23,823 --> 00:05:25,033 [woman] When will you be done? 81 00:05:25,116 --> 00:05:27,702 - [man] I'm all done. I'm all done. - [laughing] 82 00:05:27,785 --> 00:05:29,954 - [man] Finished. - Aren't I heavy? 83 00:05:30,038 --> 00:05:33,666 [man] Not at all. Why can't you just leave me alone, hmm? 84 00:05:33,750 --> 00:05:36,294 - Kiss me. Kiss me. - What took you so long, huh? 85 00:05:36,377 --> 00:05:38,588 - [kissing and laughing] - [machinery whirring] 86 00:05:42,842 --> 00:05:44,927 [mysterious music plays] 87 00:05:47,138 --> 00:05:48,138 [bleep] 88 00:05:54,395 --> 00:05:55,855 [whispering] 89 00:05:57,106 --> 00:05:58,106 [bleep] 90 00:05:58,858 --> 00:06:00,318 [whispering continues] 91 00:06:00,401 --> 00:06:01,819 [bleeping] 92 00:06:05,031 --> 00:06:06,157 [woman] Excuse me! 93 00:06:06,741 --> 00:06:07,658 [music stops] 94 00:06:07,742 --> 00:06:11,913 [woman] This is exactly like last time. This supermarket has terrible service. 95 00:06:11,996 --> 00:06:15,041 What, do you think your work's done after you sell the goods? Huh? 96 00:06:15,541 --> 00:06:17,919 Customers have to keep a stupid file of receipts now? 97 00:06:18,002 --> 00:06:21,297 You say you bought this three days ago? 98 00:06:21,381 --> 00:06:23,674 Forget it, come on! I'm busy. Just hurry already. 99 00:06:24,175 --> 00:06:26,594 Hey, if you don't know, just ask. Come on! 100 00:06:26,677 --> 00:06:30,431 I'm searching for the purchase you made to print the receipt for you, 101 00:06:30,515 --> 00:06:31,766 but I don't see it here. 102 00:06:31,849 --> 00:06:34,018 What the hell are you mumbling about? 103 00:06:34,102 --> 00:06:37,313 Where else do you think I would've bought this crap, if it wasn't from here? 104 00:06:38,022 --> 00:06:41,609 What are you looking at? Don't give me that look, you little hussy! 105 00:06:41,692 --> 00:06:43,403 Are you trying to pick a fight with me? 106 00:06:43,486 --> 00:06:44,846 - Come on, then! - [manager] Ma'am. 107 00:06:44,904 --> 00:06:47,281 I'm sorry. I think she just made a mistake. 108 00:06:47,365 --> 00:06:49,784 - Give her a refund - [woman] What's with this supermarket? 109 00:06:49,867 --> 00:06:51,452 All I did was ask for a refund! 110 00:06:55,581 --> 00:06:58,918 [manager] Ma'am, I'll make sure this doesn't happen again. I'm so sorry. 111 00:06:59,001 --> 00:07:02,004 Thank you for understanding. Here, this is on the house. 112 00:07:02,088 --> 00:07:03,172 I'm sorry again. 113 00:07:04,799 --> 00:07:05,883 Drive safely. 114 00:07:13,391 --> 00:07:14,809 [humming cheerfully] 115 00:07:15,601 --> 00:07:16,601 What? 116 00:07:20,565 --> 00:07:23,651 Hey. Hey, did you do this to my windshield? 117 00:07:25,445 --> 00:07:26,863 [woman laughs incredulously] 118 00:07:27,363 --> 00:07:30,450 Have you completely lost your damn mind? Huh? 119 00:07:30,992 --> 00:07:31,993 Are you crazy? 120 00:07:32,952 --> 00:07:35,288 I asked you a question! Jeez. 121 00:07:35,371 --> 00:07:36,956 What if I didn't do it? 122 00:07:37,457 --> 00:07:38,583 Will you say sorry? 123 00:07:39,417 --> 00:07:40,417 What? 124 00:07:41,669 --> 00:07:44,589 You shouldn't accuse if you don't have any proof. 125 00:07:44,672 --> 00:07:45,923 [woman scoffs] 126 00:07:46,007 --> 00:07:48,885 I guess you're too ignorant and dumb to know better, 127 00:07:48,968 --> 00:07:50,845 but you messed with the wrong lady. 128 00:07:51,679 --> 00:07:55,099 I have a dashcam. I'm not letting this slide. 129 00:07:55,975 --> 00:07:58,269 - Are you nuts? Unbelievable! - Fine, report it. 130 00:07:58,352 --> 00:08:01,898 I'm sure the dashcam caught you stealing from that pile and demanding a refund. 131 00:08:05,401 --> 00:08:06,401 What? 132 00:08:08,070 --> 00:08:09,070 Make your call. 133 00:08:10,281 --> 00:08:11,365 I'm... 134 00:08:12,283 --> 00:08:14,410 - Should I call? - Hey. What are you doing? 135 00:08:17,413 --> 00:08:19,332 - I don't have time for this! - [manager] Well? 136 00:08:20,541 --> 00:08:21,541 It's... 137 00:08:22,418 --> 00:08:23,836 it's not that. 138 00:08:23,920 --> 00:08:26,255 - Then what? Huh? - [car engine starts] 139 00:08:26,339 --> 00:08:29,175 You won't even answer the customers when they ask a question. 140 00:08:29,258 --> 00:08:31,093 Why do you act this way? Huh? 141 00:08:31,177 --> 00:08:32,929 I told you about this last time. 142 00:08:33,012 --> 00:08:34,012 I'm sorry. 143 00:08:57,537 --> 00:08:59,080 - Fish section, right? - Yeah. 144 00:08:59,622 --> 00:09:00,622 [chuckles] 145 00:09:04,377 --> 00:09:05,461 Why'd you come here? 146 00:09:15,221 --> 00:09:16,221 Listen. 147 00:09:17,014 --> 00:09:19,100 I think you're a lot like me, actually. 148 00:09:21,018 --> 00:09:22,018 I am? 149 00:09:22,687 --> 00:09:23,938 [Gyeong-a sniffs, sighs] 150 00:09:26,315 --> 00:09:28,818 You know, I've been noticing how... 151 00:09:29,986 --> 00:09:32,863 how you change the subject when they ask about your past, 152 00:09:32,947 --> 00:09:35,116 and how you keep your distance from others. 153 00:09:35,783 --> 00:09:37,577 And you're probably in your 20s, 154 00:09:37,660 --> 00:09:41,122 but got a job at a small supermarket that's really far away. 155 00:09:42,123 --> 00:09:43,123 Aah. 156 00:09:44,667 --> 00:09:48,045 And, uh, you're rude to asshole customers. 157 00:09:48,129 --> 00:09:49,171 I feel like... 158 00:09:50,172 --> 00:09:51,674 like we have that in common. 159 00:09:55,803 --> 00:09:57,430 I'm like that, huh? 160 00:09:59,640 --> 00:10:01,058 Well, if not, forget it. 161 00:10:02,977 --> 00:10:03,977 [sniffs] 162 00:10:04,562 --> 00:10:06,439 Aren't you tired of people here 163 00:10:07,607 --> 00:10:10,234 being gossipy and in your business all the time? 164 00:10:13,779 --> 00:10:16,657 Although, they're not all that bad, to be honest. 165 00:10:17,158 --> 00:10:20,578 Mm... They normally nag you and act annoying. 166 00:10:21,245 --> 00:10:24,749 Except they usually quit after the first month that you're here. 167 00:10:26,334 --> 00:10:28,252 I didn't get to have that, though, 168 00:10:29,754 --> 00:10:30,880 so it's hard. 169 00:10:31,797 --> 00:10:33,633 [truck reversing alarm bleeping] 170 00:10:35,468 --> 00:10:36,468 What's that? 171 00:10:38,471 --> 00:10:41,307 Well, being, I guess, normal. 172 00:10:41,390 --> 00:10:43,559 I mean, living a normal life. 173 00:10:43,643 --> 00:10:45,645 [quirky piano music plays] 174 00:10:46,729 --> 00:10:48,856 You know, I'm just kinda... 175 00:10:50,941 --> 00:10:53,903 tired of having big dreams anymore. 176 00:10:54,487 --> 00:10:58,908 Just... living an ordinary life seems to be the key. 177 00:11:27,687 --> 00:11:30,523 [over PA] Please take a step back from the yellow line. 178 00:11:32,024 --> 00:11:33,234 I repeat. 179 00:11:33,984 --> 00:11:38,531 The KTX train scheduled to arrive in Busan at 9:50 a.m... 180 00:11:38,614 --> 00:11:40,991 LOOKING FOR THE SEX VIDEO OF THIS GIRL 181 00:11:41,075 --> 00:11:42,785 DO YOU KNOW THIS GIRL? 182 00:11:42,868 --> 00:11:43,911 IS THIS HER? 183 00:11:43,994 --> 00:11:45,579 [PA] ...from the yellow line. 184 00:11:45,663 --> 00:11:46,956 [sighs] 185 00:11:49,959 --> 00:11:52,503 UPDATE ON THE GIRL FROM THE UNIVERSITY OF EDUCATION 186 00:11:52,586 --> 00:11:55,089 THE REPUBLIC OF PLASTIC SURGERY WHERE DID YOU GET THIS? 187 00:11:55,172 --> 00:11:57,133 [suitcase wheels rumbling] 188 00:12:01,804 --> 00:12:03,764 [Gyeong-a] Mom! Mom. 189 00:12:04,265 --> 00:12:05,933 Hey, come help me with these. 190 00:12:07,518 --> 00:12:11,063 Why'd you bring all this? You should've just had it all shipped over. 191 00:12:11,147 --> 00:12:13,399 The move must have you pretty busy. 192 00:12:13,482 --> 00:12:16,110 - Why ship it when I can just bring it? - [sighs] 193 00:12:16,193 --> 00:12:18,821 How's that going? Are you doing door-to-door service? 194 00:12:18,904 --> 00:12:21,198 [mom] No. Don't you know how far we're moving? 195 00:12:21,282 --> 00:12:23,576 Are you nuts? How are you gonna do it all? 196 00:12:24,243 --> 00:12:26,871 [mom] I'm just organizing and throwing stuff out. 197 00:12:26,954 --> 00:12:28,789 Think it's easy starting a new life? 198 00:12:28,873 --> 00:12:31,375 [Gyeong-a] Gosh. So, did Dad head there already? 199 00:12:31,459 --> 00:12:32,585 What about In-jun? 200 00:12:32,668 --> 00:12:34,879 [mom] They both went to finish the greenhouse. 201 00:12:34,962 --> 00:12:36,255 Check if that's yours. 202 00:12:36,338 --> 00:12:38,507 Hey, what'd you bring these for? 203 00:12:41,886 --> 00:12:43,137 What's this doing here? 204 00:12:43,220 --> 00:12:45,973 I had it terminated at the community service center. 205 00:12:46,515 --> 00:12:49,185 Remember, you got another one because you had lost it? 206 00:12:49,685 --> 00:12:51,312 I found that one in the closet. 207 00:12:52,772 --> 00:12:54,231 [sighs] 208 00:12:54,815 --> 00:12:56,455 IDENTIFICATION CHOI IN-SEON, CHOI GYEONG-A 209 00:12:56,484 --> 00:12:57,484 [mom] Gyeong-a. 210 00:12:59,403 --> 00:13:00,988 You'll visit us often, right? 211 00:13:02,364 --> 00:13:03,365 [Gyeong-a] Hmm? 212 00:13:03,866 --> 00:13:06,368 You don't need a reason to come home, you know. 213 00:13:07,787 --> 00:13:10,164 Why are you suddenly bringing that up now? 214 00:13:11,207 --> 00:13:15,085 We have a room for you in the new house. Now you can visit whenever you want. 215 00:13:15,711 --> 00:13:17,797 Think of it more like a fun sabbatical. 216 00:13:22,468 --> 00:13:23,385 [sighs] 217 00:13:23,469 --> 00:13:26,055 [musical doorbell chimes] 218 00:13:26,138 --> 00:13:27,138 Hey. 219 00:13:27,556 --> 00:13:31,477 [Chung-jin] Look at you. You're glowin' after a little time off. Jesus. 220 00:13:32,728 --> 00:13:35,689 You haven't even opened it. Didn't you get that last summer? 221 00:13:38,442 --> 00:13:40,694 You got a nice place, but you need a woman in here. 222 00:13:40,778 --> 00:13:42,589 - Smells like a bachelor pad. - [claws clicking] 223 00:13:42,613 --> 00:13:44,323 - Whoa! What... - [panting] 224 00:13:45,574 --> 00:13:48,244 Hey, isn't this the... the dog from that girl's case? 225 00:13:49,370 --> 00:13:52,039 Dang, well, we can't just send him away somewhere. 226 00:13:52,706 --> 00:13:54,500 We can't put him down, either. 227 00:13:55,459 --> 00:13:57,628 Should a detective raise a dog, though? 228 00:13:58,212 --> 00:14:00,631 I brought him here hoping he might bring me luck 229 00:14:00,714 --> 00:14:03,092 with all of the ongoing investigations. 230 00:14:03,592 --> 00:14:06,011 I'm just keeping him until he's proven innocent. 231 00:14:06,720 --> 00:14:09,765 Didn't you say you have some time before you leave? Why are you here? 232 00:14:11,642 --> 00:14:13,936 Well, it's what's-his-face. 233 00:14:14,019 --> 00:14:16,146 [sighs] Right, Roh Bin. 234 00:14:16,647 --> 00:14:18,274 Don't go near him, all right? 235 00:14:18,357 --> 00:14:21,318 It's thanks to the captain you only got a restraining order. 236 00:14:21,402 --> 00:14:24,822 If he decides to press charges against you, your ass is done for, buddy. 237 00:14:24,905 --> 00:14:28,701 How am I supposed to investigate when I can't even get his security cam footage? 238 00:14:28,784 --> 00:14:31,203 - You came here to tell me that? - [tuts, sighs] 239 00:14:32,705 --> 00:14:34,456 No. Listen. 240 00:14:35,207 --> 00:14:36,207 You... 241 00:14:36,917 --> 00:14:39,295 Look, why aren't you answering anybody's calls? 242 00:14:40,212 --> 00:14:42,089 Did Yong-jae say I wasn't pickin' up? 243 00:14:42,172 --> 00:14:44,925 He keeps on callin' me 'cause you never answer. 244 00:14:45,009 --> 00:14:46,009 So? 245 00:14:46,886 --> 00:14:49,471 - So I told him to come. - Come where? Here? 246 00:14:51,015 --> 00:14:52,266 - Now? - Yeah. 247 00:14:52,349 --> 00:14:53,809 [Yong-jae] You owe me, sir. 248 00:14:55,561 --> 00:14:57,813 I'm really sorry about the Kang Sang-muk incident. 249 00:14:57,897 --> 00:15:00,441 And I only received a warning because you kept me in the dark 250 00:15:00,524 --> 00:15:02,776 about the situation at Roh Bin's house, right? 251 00:15:03,360 --> 00:15:04,945 But if you had trusted me, sir, 252 00:15:05,029 --> 00:15:07,197 and shared information for the investigation, 253 00:15:07,281 --> 00:15:10,910 we might've caught both Lee Tang and that nerd without getting suspended. 254 00:15:10,993 --> 00:15:13,370 I'm so frustrated that I can't even sleep. 255 00:15:14,663 --> 00:15:17,124 [sighs] I'm gonna catch that asshole, sir. 256 00:15:21,211 --> 00:15:24,673 Look how much he has to say. Imagine how upset he was you ignored him. 257 00:15:26,216 --> 00:15:27,301 [man] There you go. Good. 258 00:15:27,384 --> 00:15:31,513 Imagine that there's a line between here, and cut across in one go. 259 00:15:31,597 --> 00:15:33,140 That's it! Yeah, great. 260 00:15:33,223 --> 00:15:34,558 - Look at that. - Oh, God. 261 00:15:34,642 --> 00:15:38,062 He just needs to clean. What the heck are you teaching him all that for? 262 00:15:38,145 --> 00:15:39,521 You should come check him out. 263 00:15:40,022 --> 00:15:42,066 He got the bones out perfectly. 264 00:15:42,149 --> 00:15:44,735 This right here is not an easy task. 265 00:15:44,818 --> 00:15:47,154 - Yeah, he's okay. - This is how you learn. 266 00:15:47,237 --> 00:15:49,031 It's awkward and kinda tricky at first, 267 00:15:49,114 --> 00:15:52,576 but then, after a little practice, you get used to it, hmm? 268 00:15:53,410 --> 00:15:54,912 You keep goin' like that, 269 00:15:54,995 --> 00:15:57,456 and you'll be able to open up a shop in no time. 270 00:15:57,539 --> 00:15:58,666 So keep at it, kid. 271 00:15:58,749 --> 00:16:00,250 [ominous music plays] 272 00:16:00,334 --> 00:16:01,418 [man whimpers] 273 00:16:15,891 --> 00:16:18,011 [Yong-jae] Heard about Professor No's murder in Busan? 274 00:16:19,478 --> 00:16:20,354 Yeah. 275 00:16:20,437 --> 00:16:23,774 When he disappeared that day, he moved to Busan. Lee Tang. 276 00:16:25,734 --> 00:16:26,568 [Jang] Hmm. 277 00:16:26,652 --> 00:16:29,154 Oh, we found this by chance while working on another case. 278 00:16:29,238 --> 00:16:31,448 - Huh! Chance, my ass. - Well, did you know? 279 00:16:32,116 --> 00:16:33,492 [Jang] Hey, look at this. 280 00:16:34,618 --> 00:16:37,496 This right here is the murder of a drug dealer in Busan, 281 00:16:37,579 --> 00:16:40,374 and this, over here, is the loan shark murder case. 282 00:16:40,457 --> 00:16:43,460 Hey, that... that guy was murdered by a junkie, 283 00:16:43,544 --> 00:16:45,921 and the other guy died in a gang fight. 284 00:16:46,005 --> 00:16:48,173 And they couldn't find the culprit for either case. 285 00:16:48,257 --> 00:16:51,343 So, what are you gonna do, then? Do you even have a warrant? 286 00:16:52,177 --> 00:16:53,679 I know. [sighs] 287 00:16:53,762 --> 00:16:56,348 We should go to Busan first. 288 00:16:57,224 --> 00:17:01,145 The cases in Daejeon are all closed now. And we don't have an APB on him. 289 00:17:02,604 --> 00:17:04,732 Are you any good with emotional appeals? 290 00:17:07,067 --> 00:17:09,403 If I were the one reading this letter, 291 00:17:10,029 --> 00:17:12,656 I'd feel worried and perplexed also, yeah. 292 00:17:14,116 --> 00:17:15,844 - [Yeong] They told us he's an adult. - Yeah. 293 00:17:15,868 --> 00:17:18,620 That he said he was planning to take a working holiday, 294 00:17:18,704 --> 00:17:20,372 and that he even left a letter. 295 00:17:21,123 --> 00:17:24,168 So they suggested that we report him as a runaway, not as missing. 296 00:17:24,251 --> 00:17:25,711 - Mm-hmm. - [Yeong] So we just left. 297 00:17:25,794 --> 00:17:26,837 Yes, um... 298 00:17:27,421 --> 00:17:31,133 I want you to know that you can legally report him missing. 299 00:17:32,009 --> 00:17:34,845 What? I don't get it. What's going on? 300 00:17:35,345 --> 00:17:38,849 How come the cops are saying two different things about the same exact case? 301 00:17:38,932 --> 00:17:41,119 - Do they have different laws? - This must be confusing... 302 00:17:41,143 --> 00:17:44,021 - Honey, no, please. I... - They want to help us, all right? Please. 303 00:17:44,104 --> 00:17:47,107 - So, what is it that you'd like from us? - Uh-huh. 304 00:17:47,191 --> 00:17:50,611 Uh, well, you can start by reporting him missing again to me. 305 00:17:51,862 --> 00:17:54,573 If there's even a small chance that someone is connected to a crime, 306 00:17:54,656 --> 00:17:56,325 then you can report them missing. 307 00:17:56,408 --> 00:17:57,284 - That's even... - Wait. 308 00:17:57,367 --> 00:18:01,413 - Are you telling us he's a victim? - No, that's not exactly what I'm saying. 309 00:18:01,497 --> 00:18:04,541 - [father] What are you saying? - Are you saying he committed a crime? 310 00:18:04,625 --> 00:18:05,501 - Uh... - Hmm? 311 00:18:05,584 --> 00:18:07,920 As you can see right here, very well, 312 00:18:08,003 --> 00:18:10,672 he even asked if we could use his security deposit 313 00:18:10,756 --> 00:18:12,466 to pay the store owner. 314 00:18:12,549 --> 00:18:14,051 - That's who he is. - Yes. I see. 315 00:18:14,134 --> 00:18:16,863 - How can a kid like that commit a crime? - Yes, I'm saying your son... 316 00:18:16,887 --> 00:18:19,389 What about... What do you call it? Uh, voice phishing? 317 00:18:19,473 --> 00:18:22,726 - Or a cult or something? Is that what he... - Ah, no, sir, it's not that. 318 00:18:22,810 --> 00:18:24,330 - You don't... - Stop talking nonsense! 319 00:18:24,394 --> 00:18:27,481 So, what I think is you need to find your son. 320 00:18:27,564 --> 00:18:28,649 - Of course. - Yeah. 321 00:18:28,732 --> 00:18:30,943 - That is the most crucial thing right now. - Exactly. 322 00:18:31,026 --> 00:18:32,212 - Right. - This is frustrating. 323 00:18:32,236 --> 00:18:35,572 All right, guys. Let's just hear them out first. You... [sighs] 324 00:18:36,615 --> 00:18:38,575 You're not here to help us, are you? 325 00:18:40,160 --> 00:18:42,454 - I, uh... We'll help you find... - No. 326 00:18:43,122 --> 00:18:44,122 No. 327 00:18:46,834 --> 00:18:49,545 We've actually come here to ask you for your help. 328 00:18:52,714 --> 00:18:54,842 Then please, just be honest with us here. 329 00:18:55,551 --> 00:18:57,302 And then we'll make a decision. 330 00:18:59,555 --> 00:19:03,392 Like your mom said, he doesn't have the guts to do that. Huh? 331 00:19:03,475 --> 00:19:06,353 - Mm... - I know exactly how these cops operate. 332 00:19:06,436 --> 00:19:09,189 They go poking around just based on a hunch. 333 00:19:10,023 --> 00:19:11,358 Don't worry too much. 334 00:19:11,859 --> 00:19:13,694 I thought they were strange too. 335 00:19:14,778 --> 00:19:16,113 How could they think... 336 00:19:16,780 --> 00:19:18,949 This whole thing's just ridiculous. 337 00:19:19,533 --> 00:19:20,993 Mom has a good point. 338 00:19:21,076 --> 00:19:22,828 Uh, Ma, I'm gonna go, okay? 339 00:19:22,911 --> 00:19:25,205 - [mom] Can you take a look at this for me? - [Yeong] Hmm? 340 00:19:25,706 --> 00:19:28,458 Do you get something like this even if you're abroad? 341 00:19:28,542 --> 00:19:30,582 RESERVE FORCES TRAINING NOTIFICATION TO MR. LEE TANG 342 00:19:30,627 --> 00:19:31,503 BUSAN STATION 343 00:19:31,587 --> 00:19:33,630 [Gyeong-a's mom] Mm, this is delicious. 344 00:19:33,714 --> 00:19:35,382 Your dad hates this type of food. 345 00:19:35,465 --> 00:19:38,177 - I only eat at places like this with you. - [piano playing] 346 00:19:38,260 --> 00:19:40,721 Well, enjoy. You still have time before your train. 347 00:19:40,804 --> 00:19:42,699 - Hmm? - [mom] Your brother's just like your dad. 348 00:19:42,723 --> 00:19:45,309 - He never takes me to nice places. - [chuckles] 349 00:19:45,392 --> 00:19:48,072 - My daughter's the best. - [woman] I wonder what it'll be tomorrow. 350 00:19:48,103 --> 00:19:49,730 You're addicted at this point. 351 00:19:50,814 --> 00:19:52,649 - [man laughs] - [woman] Seriously. 352 00:19:52,733 --> 00:19:53,942 [man, mouth full] No, I'm not. 353 00:19:54,026 --> 00:19:57,905 [woman] Ugh. It's seven already. I really don't wanna go back to Seoul. 354 00:19:57,988 --> 00:19:59,257 - [man] Drink water. - [woman] I... 355 00:19:59,281 --> 00:20:01,617 - [mom] Eat while it's hot. - [sighs] 356 00:20:06,038 --> 00:20:07,831 [sighs] I'm sorry about this. 357 00:20:09,708 --> 00:20:12,169 I tried, but I just can't let this one slide. 358 00:20:15,297 --> 00:20:16,423 [sighs] 359 00:20:18,091 --> 00:20:19,091 Hey. 360 00:20:19,676 --> 00:20:22,137 - Wait, aren't you... - What are you staring at? Hmm? 361 00:20:23,055 --> 00:20:26,767 What's mesmerizing enough to make you keep staring at someone while they eat? 362 00:20:26,850 --> 00:20:28,977 - What is it? - [man] No, no, I'm not... 363 00:20:29,061 --> 00:20:32,898 Seeing a girl from a sex video in real life got you turned on? That it? 364 00:20:32,981 --> 00:20:35,692 - Wait, uh, that's not why I stared. - Oh, no? 365 00:20:36,318 --> 00:20:39,780 Why, huh? You little shits can't even talk about it outright. 366 00:20:39,863 --> 00:20:42,991 - I thought you were someone I knew. - Yes, I'm her. 367 00:20:43,617 --> 00:20:46,995 - I'm the girl in the video. - No, that's not... It's just, uh... 368 00:20:48,288 --> 00:20:50,540 You went to Kwonseong Elementary. 369 00:20:53,293 --> 00:20:54,544 Aren't you Choi In-seon? 370 00:20:55,921 --> 00:20:57,631 It's me, Ha Sang-min. 371 00:21:00,259 --> 00:21:02,094 Well, um... [coughs] 372 00:21:03,053 --> 00:21:05,722 Your mom, she owned the snack shop near school. 373 00:21:05,806 --> 00:21:08,183 Yeah. And she looked familiar, so... 374 00:21:08,850 --> 00:21:09,851 [sniffs] 375 00:21:11,478 --> 00:21:15,107 [Gyeong-a] Mm. So, when did you come down to Busan? 376 00:21:16,692 --> 00:21:20,153 It was about, um, this time last year, I think, so... 377 00:21:20,237 --> 00:21:22,114 - I see. - I'm going back to Seoul next year. 378 00:21:22,197 --> 00:21:26,660 Oh, you are? Still, you were here for a while. Mm. 379 00:21:29,329 --> 00:21:30,247 [sighs] 380 00:21:30,330 --> 00:21:33,875 Did something go down? I hadn't heard anything, but... 381 00:21:35,419 --> 00:21:37,713 Yeah, you heard it tonight, already. 382 00:21:39,673 --> 00:21:41,216 So, that's that. Mm. 383 00:21:43,176 --> 00:21:44,177 [Sang-min] Hmm. 384 00:21:48,181 --> 00:21:50,600 You, um, removed your mole, didn't you? 385 00:21:50,684 --> 00:21:52,269 Ah, that's right. 386 00:21:52,352 --> 00:21:54,813 That was the first thing I took care of. [laughs] 387 00:22:02,070 --> 00:22:03,280 Oh, booger face! 388 00:22:04,656 --> 00:22:06,116 Wait, you don't remember? 389 00:22:06,199 --> 00:22:08,076 - [Gyeong-a] What did you say? - [laughs] 390 00:22:08,160 --> 00:22:11,163 - Booger face! You know? - What? [laughs] 391 00:22:11,663 --> 00:22:14,541 I recently read my childhood journal, a little while ago, 392 00:22:14,624 --> 00:22:17,169 and, um... I had written about you. 393 00:22:17,252 --> 00:22:19,504 And it reminded me of that little booger joke. 394 00:22:19,588 --> 00:22:21,048 - What? - [laughs] 395 00:22:21,548 --> 00:22:25,510 [laughs] Ah, come on. How come you still have that old journal? 396 00:22:26,428 --> 00:22:28,597 It's nice to walk down memory lane. 397 00:22:29,306 --> 00:22:30,599 [both laugh] 398 00:22:32,309 --> 00:22:34,144 [Sang-min] Right by the beach. Nice. 399 00:22:34,227 --> 00:22:37,481 Thanks for the ride. I can get home by myself from here. 400 00:22:37,564 --> 00:22:39,816 - Mm. - Sorry about earlier today. 401 00:22:39,900 --> 00:22:40,984 No, it's cool. 402 00:22:41,068 --> 00:22:43,653 Hey, is it okay if we stay in touch? 403 00:22:44,613 --> 00:22:46,531 Oh... actually... 404 00:22:47,032 --> 00:22:50,869 Let's not see each other anymore. I think I'd be more comfortable with that. 405 00:22:52,329 --> 00:22:53,955 I gotta go. See ya. 406 00:22:54,998 --> 00:22:55,998 [Sang-min] Bye. 407 00:23:04,007 --> 00:23:05,007 [music stops] 408 00:23:11,598 --> 00:23:13,350 [cop] How can I help you, ma'am? 409 00:23:13,433 --> 00:23:14,935 [tense music plays] 410 00:23:15,685 --> 00:23:16,685 Hello. 411 00:23:17,229 --> 00:23:19,022 Hi, ma'am. Thanks for coming. 412 00:23:19,940 --> 00:23:23,026 - [Yeong] We brought you this. - [Yong-jae] Oh, right, right. Thank you. 413 00:23:23,110 --> 00:23:24,528 [printer whirring] 414 00:23:29,282 --> 00:23:31,368 {\an8}REQUESTING COOPERATION IN MISSING PERSON SEARCH 415 00:24:00,397 --> 00:24:02,858 [man] Lee Tang. Lee Tang? His name is Lee Tang? 416 00:24:02,941 --> 00:24:05,735 - [Yong-jae] Yeah. - [man] That's a pretty unique name, huh? 417 00:24:06,862 --> 00:24:11,491 So this kid who went AWOL in Daejeon, this is the guy who killed No Ui-cheol? 418 00:24:11,575 --> 00:24:12,492 [Yong-jae] Yes. 419 00:24:12,576 --> 00:24:16,163 We realize you're busy, but could you please help us out just this once? 420 00:24:16,663 --> 00:24:18,665 Yeah, we are very busy. 421 00:24:20,417 --> 00:24:23,545 And regarding Professor No Ui-cheol's murder, 422 00:24:24,171 --> 00:24:26,173 we're doing everything we can right now. 423 00:24:26,256 --> 00:24:29,134 We identified a suspect who he's on bad terms with. 424 00:24:29,217 --> 00:24:32,971 - Our boys are out on a stakeout now. - I see. 425 00:24:33,054 --> 00:24:35,640 They're practically living at the station and the scene, 426 00:24:35,724 --> 00:24:37,726 trying to find the murder weapon and witnesses, 427 00:24:37,809 --> 00:24:41,104 really giving it their all, and their wives want 'em back already. 428 00:24:41,605 --> 00:24:42,814 And... [chuckles] 429 00:24:42,898 --> 00:24:46,401 And now, you come in here saying this missing person is a suspect. 430 00:24:46,485 --> 00:24:49,112 Without any leads. Wouldn't that put us in a tough position... 431 00:24:49,196 --> 00:24:52,782 We have an official document issued for your cooperation, so... 432 00:24:54,159 --> 00:24:56,286 We'd appreciate if you would work with us. 433 00:24:56,369 --> 00:24:58,079 - Yes, but we're busy... - All right. 434 00:24:58,830 --> 00:25:02,250 We just have to let you know if something comes up with those murders? 435 00:25:02,334 --> 00:25:03,835 Yeah. Uh, no. 436 00:25:03,919 --> 00:25:06,588 We'd really appreciate it if, uh... 437 00:25:08,089 --> 00:25:11,676 if you could share information about any unnatural deaths too. 438 00:25:12,177 --> 00:25:13,512 - [cop 2] Everything? - Yeah. 439 00:25:14,346 --> 00:25:16,348 [tense music plays] 440 00:25:31,613 --> 00:25:33,532 All I've ever done is work. 441 00:25:33,615 --> 00:25:34,991 That's not a sin. 442 00:25:36,910 --> 00:25:39,079 My daughter just started middle school. 443 00:25:39,579 --> 00:25:41,790 What did I do wrong? Huh? 444 00:25:42,832 --> 00:25:43,917 Answer me, you bitch. 445 00:25:44,000 --> 00:25:45,168 [scoffs] 446 00:25:46,253 --> 00:25:48,129 For fuck's sake, man. 447 00:25:50,507 --> 00:25:53,176 [groans] These pricks are impossible. 448 00:25:55,971 --> 00:25:57,347 [sound distorting] 449 00:25:58,181 --> 00:25:59,182 [Ji chuckles] 450 00:25:59,266 --> 00:26:00,809 [sound slows and fade] 451 00:26:02,102 --> 00:26:04,271 - [sound returns] - [Ji laughing] 452 00:26:04,354 --> 00:26:05,897 [sound distorting] 453 00:26:05,981 --> 00:26:06,982 [Ji] Whoops. 454 00:26:07,649 --> 00:26:08,984 [sound returns] 455 00:26:09,568 --> 00:26:11,194 [sounds slows and distorts] 456 00:26:13,113 --> 00:26:14,739 How long do you think you can evade us? 457 00:26:14,823 --> 00:26:16,366 - [sound returns] - [panting] 458 00:26:20,287 --> 00:26:21,705 [jaunty music plays] 459 00:26:47,147 --> 00:26:49,149 [jaunty music continues through phone] 460 00:26:51,943 --> 00:26:53,278 [grunts] 461 00:26:56,948 --> 00:26:58,241 [groans] 462 00:26:58,950 --> 00:27:00,285 [laughs] 463 00:27:02,078 --> 00:27:03,288 [sighs] 464 00:27:04,497 --> 00:27:05,498 [switches music off] 465 00:27:07,000 --> 00:27:08,376 [groans] 466 00:27:10,003 --> 00:27:11,338 [sighs] 467 00:27:14,549 --> 00:27:15,800 [bell dings] 468 00:27:20,347 --> 00:27:22,015 [tense music plays] 469 00:27:22,682 --> 00:27:24,100 [squelching] 470 00:27:32,275 --> 00:27:33,318 [music stops] 471 00:27:38,990 --> 00:27:40,450 [phone buzzing] 472 00:27:46,081 --> 00:27:47,123 Yeah, hello? 473 00:27:47,874 --> 00:27:49,584 Gyeong-a, it's Sang-min. 474 00:27:50,293 --> 00:27:51,836 We hung out a few days ago. 475 00:27:53,880 --> 00:27:55,256 Can you talk for a second? 476 00:27:55,965 --> 00:27:58,218 How were you able to find my number? 477 00:27:59,594 --> 00:28:02,180 Well, I asked some of our friends if they had it, 478 00:28:02,972 --> 00:28:06,476 and then I asked around to some other people from elementary school. 479 00:28:10,563 --> 00:28:13,650 I thought I was clear. I don't want to talk to you. 480 00:28:14,943 --> 00:28:17,320 But there's something I need to tell you. 481 00:28:18,113 --> 00:28:19,406 What is it? 482 00:28:22,617 --> 00:28:24,035 I got sextorted. 483 00:28:25,203 --> 00:28:26,203 I... 484 00:28:27,997 --> 00:28:30,041 I have no idea what to do right now. 485 00:28:31,042 --> 00:28:34,796 [Gyeong-a] Just tell me the truth. How did you find my number, really? 486 00:28:36,256 --> 00:28:41,010 Well, I was desperate... to get your number, 487 00:28:42,512 --> 00:28:44,389 so I asked my cop friend for it. 488 00:28:47,016 --> 00:28:48,435 I realize it was wrong. 489 00:28:52,063 --> 00:28:55,400 It was my only option. I thought you could help. 490 00:28:56,860 --> 00:28:59,738 'Cause I thought this could really be the end. 491 00:29:01,406 --> 00:29:02,449 [sighs heavily] 492 00:29:03,199 --> 00:29:04,492 It's not like 493 00:29:05,410 --> 00:29:06,411 I can just 494 00:29:07,495 --> 00:29:08,955 go to Seoul or anything. 495 00:29:09,956 --> 00:29:12,292 I can't even contact my parents right now. 496 00:29:12,375 --> 00:29:13,460 It's awful. 497 00:29:14,627 --> 00:29:16,129 - [sighs] - [Sang-min] I just... 498 00:29:18,465 --> 00:29:19,340 [sighs] 499 00:29:19,424 --> 00:29:21,426 [Gyeong-a] Right, that's a good call. 500 00:29:22,010 --> 00:29:25,388 It's expensive, but hiring a private service is better. 501 00:29:26,014 --> 00:29:28,183 And cops are just not reliable. 502 00:29:29,559 --> 00:29:31,644 My girlfriend wanted to end things. 503 00:29:32,812 --> 00:29:33,813 So we did. 504 00:29:36,024 --> 00:29:38,067 I don't know what to tell my parents. 505 00:29:38,693 --> 00:29:40,069 [sighs] 506 00:29:40,570 --> 00:29:41,780 [laughs] That's it. 507 00:29:42,655 --> 00:29:46,201 Just be thankful that it hasn't gotten out any more than it has. 508 00:29:48,411 --> 00:29:50,789 - [sighs] - So, how did you get through it? 509 00:29:51,289 --> 00:29:52,289 [Gyeong-a] Huh? 510 00:29:54,542 --> 00:29:56,252 How did you get over it? 511 00:30:01,257 --> 00:30:02,926 Get over it? Yeah. 512 00:30:03,843 --> 00:30:05,303 You saw me the other day. 513 00:30:07,388 --> 00:30:10,642 I'm suspicious of every man who looks in my direction. 514 00:30:11,309 --> 00:30:13,353 "Has he already seen my video?" 515 00:30:15,480 --> 00:30:16,898 So, yeah. 516 00:30:17,816 --> 00:30:21,653 I still haven't really gotten over it, exactly. 517 00:30:31,830 --> 00:30:32,831 Gyeong-a. 518 00:30:34,332 --> 00:30:35,332 Hmm? 519 00:30:37,210 --> 00:30:40,421 You can't blame yourself for it. You just can't. 520 00:30:44,759 --> 00:30:46,261 You're doing really great. 521 00:30:51,307 --> 00:30:53,142 [water running] 522 00:30:53,226 --> 00:30:54,477 [turns water off] 523 00:30:54,561 --> 00:30:55,603 [sighs] 524 00:30:57,856 --> 00:30:59,691 [quiet music plays] 525 00:31:06,197 --> 00:31:07,490 [knocking at door] 526 00:31:12,120 --> 00:31:15,373 Hey, since you drove here, you can go when you're sober. 527 00:31:15,456 --> 00:31:18,042 - Here, if you wanna shower. - Right, thanks. 528 00:31:43,526 --> 00:31:45,403 [Sang-min grunts] 529 00:31:50,950 --> 00:31:52,577 You wanna sleep here? 530 00:31:54,704 --> 00:31:55,872 [chuckling] 531 00:32:01,628 --> 00:32:04,797 [fiancée] Babe, did something good happen? Why do you look like that? 532 00:32:04,881 --> 00:32:07,258 It's nothing. I'm just happy. 533 00:32:07,967 --> 00:32:09,344 - [fiancée] What? - [laughs] 534 00:32:11,471 --> 00:32:12,555 What's with you? 535 00:32:14,849 --> 00:32:16,769 - [Sang-min] It's good. - Going back in two days? 536 00:32:16,851 --> 00:32:19,062 - I think I'm going tomorrow. - Again? 537 00:32:19,145 --> 00:32:22,690 Mm-hmm. The boss asked me to work and help him out. 538 00:32:23,274 --> 00:32:24,609 So I said I would. 539 00:32:25,693 --> 00:32:29,405 It sucks, but we're getting married soon, so I should be diligent. 540 00:32:30,823 --> 00:32:33,201 - I'm sorry. - It's fine. 541 00:32:36,120 --> 00:32:38,331 [Sang-min] I'll take you someplace nice next time. 542 00:32:39,707 --> 00:32:41,000 [fiancée sighs] 543 00:32:43,336 --> 00:32:44,754 Hey. Open up your trunk. 544 00:32:45,463 --> 00:32:47,256 - Why? - Just open it. 545 00:32:47,340 --> 00:32:48,758 - [bleep] - Why? 546 00:32:58,601 --> 00:32:59,601 Oppa! 547 00:33:00,186 --> 00:33:02,188 - What? - Why'd you lie to me? 548 00:33:02,271 --> 00:33:03,940 You've got a terrible poker face. 549 00:33:04,816 --> 00:33:07,443 - I wasn't lying. - You could've said you were going fishing. 550 00:33:07,527 --> 00:33:10,154 I wouldn't have gotten angry. I'm really not that petty. 551 00:33:11,197 --> 00:33:12,323 Just go. 552 00:33:12,907 --> 00:33:15,326 Go have fun with your friends, okay? 553 00:33:17,036 --> 00:33:21,582 - I just didn't wanna hurt your feelings. - Oppa! Let's always be honest, okay? 554 00:33:22,083 --> 00:33:24,752 I want us to tell the truth to avoid issues down the line. 555 00:33:24,836 --> 00:33:26,546 - All right? - Yes. You're right. 556 00:33:27,130 --> 00:33:29,674 We're getting married, so I'll let this one go. 557 00:33:30,717 --> 00:33:32,760 You won't find a girl like me. Treat me right! 558 00:33:32,844 --> 00:33:34,137 Okay, I'll do better. 559 00:33:34,220 --> 00:33:35,263 [fiancée] Let's go! 560 00:33:39,517 --> 00:33:42,729 [Sang-min] I'm here to get groceries with the guys. Yeah. 561 00:33:44,272 --> 00:33:45,940 Yeah, I miss you too, babe. 562 00:33:46,983 --> 00:33:50,528 I found a coffee shop here that you'd love. It even has a terrace. 563 00:33:51,320 --> 00:33:52,405 Yes. 564 00:33:53,031 --> 00:33:55,533 I love you too. Bye. 565 00:33:56,284 --> 00:33:57,910 I'll call you back, okay? 566 00:33:57,994 --> 00:33:59,871 [kisses] Bye. 567 00:34:00,580 --> 00:34:01,580 Gyeong-a. 568 00:34:02,331 --> 00:34:03,331 Gyeong-a. 569 00:34:05,168 --> 00:34:07,336 [Gyeong-a] What? I thought you said you were in Seoul. 570 00:34:07,420 --> 00:34:09,047 [Sang-min] I wanted to surprise you. 571 00:34:09,714 --> 00:34:11,716 - [sounds fade] - [suspenseful music plays] 572 00:34:31,736 --> 00:34:33,154 [music stops] 573 00:34:46,209 --> 00:34:47,209 Oh... 574 00:35:08,481 --> 00:35:09,774 [gasps] 575 00:35:11,651 --> 00:35:13,069 [dramatic music plays] 576 00:35:13,152 --> 00:35:14,987 [breathing shakily] 577 00:35:28,876 --> 00:35:31,754 [Gyeong-a] The warmth of another person's embrace. 578 00:35:31,838 --> 00:35:34,298 I don't know how I've gone so long without it. 579 00:35:34,799 --> 00:35:35,800 [Sang-min] Mm-hmm. 580 00:35:36,717 --> 00:35:41,472 It's really amazing how childhood friends can fall in love. 581 00:35:48,271 --> 00:35:49,355 Should I 582 00:35:50,523 --> 00:35:53,359 come back with you when you go to Seoul? 583 00:35:57,864 --> 00:35:58,864 Seoul? 584 00:35:59,866 --> 00:36:00,866 [Gyeong-a] Mm-hmm. 585 00:36:01,284 --> 00:36:05,079 - [phone buzzes] - Well, you live in Seoul, so I... 586 00:36:05,746 --> 00:36:06,873 [Sang-min] Hang on. 587 00:36:17,633 --> 00:36:18,885 [Sang-min sighs] 588 00:36:23,514 --> 00:36:25,224 [Sang-min grunts] I'm tired. 589 00:36:26,309 --> 00:36:27,309 [sighs] 590 00:36:32,023 --> 00:36:33,858 NOT BAD BUT WHY IS THE VIDEO SO SHORT? 591 00:36:38,196 --> 00:36:39,822 WE'RE GETTING MARRIED 592 00:36:39,906 --> 00:36:41,532 THANK YOU FOR COMING TO CELEBRATE 593 00:36:41,616 --> 00:36:43,868 - [wedding music playing] - What are you doing? 594 00:36:44,577 --> 00:36:46,120 Give me back my phone. 595 00:36:46,204 --> 00:36:47,788 - What are you doing? - [gasps] 596 00:36:49,290 --> 00:36:50,499 What the hell? 597 00:36:52,501 --> 00:36:53,419 [scoffs] 598 00:36:53,502 --> 00:36:54,879 Didn't you say that you... 599 00:36:55,546 --> 00:36:56,464 [sighs] 600 00:36:56,547 --> 00:36:58,132 ...broke up with your girlfriend? 601 00:37:01,260 --> 00:37:03,346 [sighs] I was gonna tell you. 602 00:37:03,429 --> 00:37:04,805 - I didn't get a chance. - When? 603 00:37:04,889 --> 00:37:07,058 - I was gonna tell you. - [laughs] 604 00:37:07,141 --> 00:37:10,603 I thought you were going out with me because you already ended things. 605 00:37:12,897 --> 00:37:13,773 Listen, In-seon. 606 00:37:13,856 --> 00:37:17,193 - It's Gyeong-a now! - Okay, fine, I know! Gyeong-a, come on! 607 00:37:17,276 --> 00:37:19,320 - I'm telling you now! - [shudders] 608 00:37:19,403 --> 00:37:22,073 [tense music plays] - Telling me what, exactly? 609 00:37:22,156 --> 00:37:25,618 Just tell me everything you lied about right now. 610 00:37:26,285 --> 00:37:28,579 What's really going on here? [sobs] 611 00:37:32,667 --> 00:37:34,835 [tense music continues] 612 00:37:58,567 --> 00:38:00,528 Oh, now we're in business. 613 00:38:03,906 --> 00:38:06,325 DELIVERY MS. CHOI GYEONG-A 614 00:38:10,204 --> 00:38:12,498 This camera's great. Honey! 615 00:38:13,582 --> 00:38:15,543 - Look over here. - What are you doing? 616 00:38:16,043 --> 00:38:18,004 [man] You know. Come on, it's fun. 617 00:38:18,087 --> 00:38:20,840 What? Is this a video? Stop it. 618 00:38:20,923 --> 00:38:23,009 - [man] What? - [Sang-min] Oh, my In-seon. 619 00:38:23,968 --> 00:38:26,071 - [man] We're making memories. - [Gyeong-a] Just for us? 620 00:38:26,095 --> 00:38:27,513 So she wanted to? 621 00:38:28,139 --> 00:38:29,473 [gasping] 622 00:38:29,557 --> 00:38:31,559 [dramatic music plays] 623 00:38:38,899 --> 00:38:40,776 Did you really get sextorted? 624 00:38:40,860 --> 00:38:42,740 [Sang-min] Why would you look at my phone? Fuck. 625 00:38:42,820 --> 00:38:45,114 Tell me if that was real or not, right now. 626 00:38:45,197 --> 00:38:46,407 - [sobbing] - All right, yeah. 627 00:38:46,490 --> 00:38:48,117 I made it up to sleep with you. 628 00:38:48,200 --> 00:38:50,202 [gasping sobs] 629 00:38:53,414 --> 00:38:55,499 You don't see me as a human. Is that it? 630 00:38:56,000 --> 00:38:57,960 - I'm just a piece of meat? - Ugh, fucking bitch. 631 00:38:58,044 --> 00:39:00,338 - That you fuck and just walk away? Huh? - Hey! 632 00:39:00,421 --> 00:39:02,673 - Listen, God damn it! Now! - What? What? What? 633 00:39:02,757 --> 00:39:04,925 - You knew I had a girlfriend! - What? 634 00:39:05,009 --> 00:39:08,095 Hey! You invited me into your bed! So stop whining, you bitch. 635 00:39:08,596 --> 00:39:10,389 You said you broke up with her! 636 00:39:10,473 --> 00:39:12,633 - [Sang-min] Shut the fuck up. - Fine. All right, fine. 637 00:39:12,683 --> 00:39:14,935 Let's say I knew. Does your girlfriend know? 638 00:39:15,019 --> 00:39:18,272 - Does she know you're having sex with me? - Are you seriously threatening me? 639 00:39:18,356 --> 00:39:20,476 - Do your colleagues know? - So you're threatening me? 640 00:39:20,524 --> 00:39:22,026 Yes, I am. Where's your phone? 641 00:39:22,109 --> 00:39:25,404 - Your girlfriend and friends should know! - Stop that. 642 00:39:25,488 --> 00:39:27,948 - [yelps] - You stupid little bitch. 643 00:39:28,032 --> 00:39:30,576 [Gyeong-a yells] You fucking asshole! 644 00:39:30,659 --> 00:39:33,204 - [screaming] - [Sang-min] For fuck's sake! 645 00:39:33,287 --> 00:39:34,163 Hey! 646 00:39:34,246 --> 00:39:36,207 Hey, stop it. 647 00:39:36,707 --> 00:39:38,250 You fucking little bitch. 648 00:39:39,627 --> 00:39:40,627 Shut the fuck up. 649 00:39:41,128 --> 00:39:42,463 You fucking bitch! 650 00:39:42,546 --> 00:39:43,964 [grunting] 651 00:39:44,465 --> 00:39:45,800 Shit! Can't you... 652 00:39:49,929 --> 00:39:51,430 [music fades] 653 00:39:52,973 --> 00:39:54,975 [soft, romantic music plays] 654 00:39:57,353 --> 00:40:00,272 CHOI IN-SEON, CHOI GYEONG-A 655 00:40:19,959 --> 00:40:21,544 [soft music continues] 656 00:40:39,395 --> 00:40:41,355 - [music fades] - [high-pitched note resonating] 657 00:40:50,739 --> 00:40:52,491 - [music stops] - [groans] 658 00:40:57,371 --> 00:40:58,664 [sniffles] 659 00:40:59,165 --> 00:41:00,374 [sighs] 660 00:41:00,458 --> 00:41:02,710 [whispers] Oh no. Oh no. Oh no. Oh no. 661 00:41:02,793 --> 00:41:04,879 What do I do? What do I do? What the fuck? 662 00:41:04,962 --> 00:41:07,756 [man on TV] The exact cause of the fire and the number of casualties 663 00:41:07,840 --> 00:41:09,758 is still currently being investigated. 664 00:41:09,842 --> 00:41:13,512 The fire department sent 12 firefighters and used several pieces of equipment 665 00:41:13,596 --> 00:41:15,181 {\an8}as soon as they received the report 666 00:41:15,264 --> 00:41:17,516 {\an8}and were able to extinguish the fire within one hour. 667 00:41:17,600 --> 00:41:21,187 {\an8}They have said that the cause of the fire is still under investigation. 668 00:41:21,270 --> 00:41:24,064 [woman] Busanjin Police Station identified the victim 669 00:41:24,148 --> 00:41:27,276 as a 29-year-old female residing in Gyeongnam. 670 00:41:28,110 --> 00:41:31,071 {\an8}Based on witness statements and the security camera footage... 671 00:41:31,155 --> 00:41:32,364 [bleep] 672 00:41:32,448 --> 00:41:35,701 {\an8}- [man] Around 5:00 a.m. today... - [woman] Isn't that our neighborhood? 673 00:41:35,784 --> 00:41:40,372 - Hang on. Where did you say that was? - It's across from Gujeon Church. 674 00:41:40,456 --> 00:41:41,749 - Gujeon Church. - Gujeon? 675 00:41:41,832 --> 00:41:46,045 - Yeah. I heard the lady lived alone. - [customer] Oh wow. This is awful. 676 00:41:46,128 --> 00:41:47,922 Know what else I heard? She was murdered. 677 00:41:48,005 --> 00:41:49,399 - Come on! - [customer gasps] Really? 678 00:41:49,423 --> 00:41:51,425 - Uh-huh. - Stop spreading ridiculous rumors. 679 00:41:51,509 --> 00:41:53,969 Neighbors heard her fighting with someone all night. 680 00:41:54,053 --> 00:41:55,447 - [customer] No way. - Who said that? 681 00:41:55,471 --> 00:41:57,306 - Do-jun's mother. - [scoffs] 682 00:41:57,806 --> 00:42:01,060 You know that woman's always full of crap and making stuff up. 683 00:42:01,560 --> 00:42:04,772 - Well, I don't totally believe her. - See? Even you're not sure. 684 00:42:04,855 --> 00:42:07,608 - My God. - [customer] I know. So tragic. 685 00:42:07,691 --> 00:42:09,401 - Let it go. - [man laughing] 686 00:42:09,485 --> 00:42:12,488 [TV continues in background] 687 00:42:14,031 --> 00:42:15,115 Well, then. 688 00:42:15,199 --> 00:42:16,992 ...possibility of the fire being arson... 689 00:42:17,076 --> 00:42:19,328 How much do you believe her? 690 00:42:19,411 --> 00:42:21,121 - The city of Busan is... - Huh? 691 00:42:24,750 --> 00:42:25,626 VICTIM CHOI GYEONG-A 692 00:42:25,709 --> 00:42:28,420 [man] Well, it seems like the girl was just drunk 693 00:42:28,504 --> 00:42:31,882 and just forgot to turn off the stove before she went to bed. 694 00:42:31,966 --> 00:42:34,552 Also, we, uh, looked through her call history, 695 00:42:34,635 --> 00:42:36,595 and she only kept in touch with her parents. 696 00:42:36,679 --> 00:42:40,849 The other people on the list were, uh, just... What was it? Her coworkers... 697 00:42:40,933 --> 00:42:43,018 - Oh, yeah, and the delivery man. - Who is this? 698 00:42:43,102 --> 00:42:44,937 - I think... - [cop 2] It's her friend. 699 00:42:45,020 --> 00:42:46,981 He didn't call on the day of the incident. 700 00:42:48,023 --> 00:42:50,609 So chances of her being a murder victim are low, 701 00:42:50,693 --> 00:42:53,112 but we're doing an autopsy, so we'll see. 702 00:42:53,195 --> 00:42:54,697 Can we start the investigation? 703 00:42:54,780 --> 00:42:57,340 - What investigation? We have no warrant. - There are procedures. 704 00:42:57,408 --> 00:43:00,494 I'm saying we should be open to the idea that this was actually murder. 705 00:43:00,578 --> 00:43:02,496 Okay? I wanted you to share everything. 706 00:43:03,080 --> 00:43:05,165 [cop 1] You think all dead bodies are murders cases? 707 00:43:05,249 --> 00:43:06,609 - [Jang] God! - [cop 1] Fuck! Shit. 708 00:43:06,667 --> 00:43:08,669 [customers murmuring] 709 00:43:14,466 --> 00:43:16,302 Hey, Gyeong-su. There you are. 710 00:43:16,927 --> 00:43:18,637 - Hey, give me the phone. - Here. 711 00:43:21,515 --> 00:43:23,517 You know, uh, that girl, right? 712 00:43:24,476 --> 00:43:26,061 Yeah, you know her. Gyeong-a. 713 00:43:26,729 --> 00:43:27,980 Why? What's going on? 714 00:43:28,063 --> 00:43:28,939 BODY FOUND 715 00:43:29,023 --> 00:43:29,940 [manager] This is her. 716 00:43:30,024 --> 00:43:31,567 [ominous music playing] 717 00:43:31,650 --> 00:43:33,777 Apparently, she, uh... died. 718 00:43:33,861 --> 00:43:35,404 - Hey. Come here. - Huh? 719 00:43:35,487 --> 00:43:37,406 Yeah. Okay. Get to work. 720 00:43:37,906 --> 00:43:39,742 All right. Come on, guys. 721 00:43:39,825 --> 00:43:41,452 Enough with this, already, huh? 722 00:43:41,535 --> 00:43:43,704 - [laughter] - [woman 1] Now, we should just... 723 00:43:45,914 --> 00:43:48,208 - Yes, great job. - [woman 2] No, look... 724 00:43:48,959 --> 00:43:50,544 [menacing music playing] 725 00:43:53,547 --> 00:43:55,007 [woman 1] Maybe next week. 726 00:44:23,243 --> 00:44:24,912 [breathing shakily] 727 00:44:28,499 --> 00:44:30,459 - [Jang] Wait here. - [Yong-jae] Yes, sir. 728 00:44:32,544 --> 00:44:34,004 [cop 1] Where is he? 729 00:44:34,088 --> 00:44:37,383 - [woman] Wait, why's he looking for him? - [cop 1] He's police. 730 00:44:37,466 --> 00:44:38,926 [dramatic music playing] 731 00:45:01,824 --> 00:45:03,450 [coworker] Hey, where you going? 732 00:45:08,747 --> 00:45:10,582 [panting] 733 00:45:13,919 --> 00:45:14,920 Oh! Ah! 734 00:45:15,003 --> 00:45:16,088 [groans] 735 00:45:17,840 --> 00:45:18,966 [Chon] Lee Tang. 736 00:45:21,969 --> 00:45:23,011 [chuckles] 737 00:45:23,804 --> 00:45:26,515 I can't believe how sloppy you are. 738 00:45:27,850 --> 00:45:28,851 [sighs] 739 00:45:28,934 --> 00:45:30,102 [chuckles] 740 00:45:32,229 --> 00:45:34,857 You know the case in Gujeon-dong? 741 00:45:36,734 --> 00:45:38,026 It was you, huh? 742 00:45:39,528 --> 00:45:41,530 [breathing unsteadily] 743 00:45:43,365 --> 00:45:45,117 [squelching] 744 00:46:06,472 --> 00:46:08,098 Oh, stand up, huh? 745 00:46:09,892 --> 00:46:11,393 We gotta go somewhere now. 746 00:46:14,396 --> 00:46:16,565 There's a lot we gotta talk about, kid. 747 00:46:17,483 --> 00:46:18,817 Just the two of us. 748 00:46:19,443 --> 00:46:20,778 - [laughs] - [crashing] 749 00:46:20,861 --> 00:46:21,862 [gasps] 750 00:46:33,957 --> 00:46:35,626 [panting] 751 00:46:57,981 --> 00:47:00,101 - [manager] I manage the security cameras. - Yong-jae. 752 00:47:00,150 --> 00:47:01,443 - What's wrong? - [Yong-jae] Hey. 753 00:47:01,527 --> 00:47:04,655 - Someone stole the security footage drive. - The cameras? 754 00:47:04,738 --> 00:47:06,615 - Yeah. - [cop] You got a manual for this? 755 00:47:06,698 --> 00:47:08,659 - Let me see the photo. - [cop] Who's in charge? 756 00:47:09,201 --> 00:47:10,369 I manage it all. 757 00:47:10,452 --> 00:47:13,172 - They're just for monitoring employees. - Have you seen this person? 758 00:47:14,164 --> 00:47:15,374 Is this Gyeong-su? 759 00:47:16,083 --> 00:47:19,253 - I think he works here. - He works here? Do you have his address? 760 00:47:19,878 --> 00:47:21,880 - Yeah, I have it. - Let's go here first. 761 00:47:21,964 --> 00:47:24,675 [cop 1] Hey, hold on. This isn't your turf. 762 00:47:24,758 --> 00:47:26,760 He's a murder suspect. We should visit him. 763 00:47:26,844 --> 00:47:28,470 Are you kidding me right now? 764 00:47:28,971 --> 00:47:29,972 Listen, man. 765 00:47:30,681 --> 00:47:33,433 I did some digging, and apparently, you got suspended in Daejeon. 766 00:47:34,184 --> 00:47:36,871 I looked the other way since you're one of us, but stay in your lane. 767 00:47:36,895 --> 00:47:39,022 I was looking into a guy in a murder case. 768 00:47:39,106 --> 00:47:41,417 - I was suspended... - How can we trust a suspended detective? 769 00:47:41,441 --> 00:47:43,201 What's not to trust? I have no reason to lie. 770 00:47:43,235 --> 00:47:44,903 Besides, we got nothin' to lose anymore. 771 00:47:44,987 --> 00:47:48,574 - There are procedures and orders we need... - Stop it. Come on. 772 00:47:49,575 --> 00:47:50,575 This man. 773 00:47:51,827 --> 00:47:53,662 You're sure that he's your employee? 774 00:47:53,745 --> 00:47:55,455 Yeah, in the fish section. 775 00:47:56,999 --> 00:47:58,584 Okay. I say we all go. 776 00:47:59,543 --> 00:48:00,752 Follow me. 777 00:48:01,503 --> 00:48:02,921 [cop 1, under breath] What? 778 00:48:19,813 --> 00:48:21,231 [inhales] 779 00:48:21,315 --> 00:48:22,691 Look at this punk. 780 00:48:29,281 --> 00:48:30,908 [groans] 781 00:48:35,037 --> 00:48:37,581 - Kwak, go and see Ha Sang-min. - Yes, sir. 782 00:48:37,664 --> 00:48:40,000 - The delivery man, as well. - Okay, you got it. 783 00:48:40,083 --> 00:48:43,420 - You get all footage near the house. - Hey. Come here. 784 00:48:45,047 --> 00:48:47,049 Follow Detective Kwak's interviews. 785 00:48:47,925 --> 00:48:49,134 - Not Lee Tang? - I'll do that. 786 00:48:49,217 --> 00:48:51,970 Stay close with them and report back on what they're all up to. 787 00:48:52,054 --> 00:48:54,014 - ...all needs to be done now. - Hurry. 788 00:48:54,097 --> 00:48:55,849 - Come on. - Uh, okay. I'll call you. 789 00:49:00,103 --> 00:49:02,105 It's called Neisseria gonorrhoeae. 790 00:49:02,189 --> 00:49:04,358 You have heard of gonorrhea, haven't you? 791 00:49:05,943 --> 00:49:09,279 It's a bacteria, transmitted through sexual intercourse. 792 00:49:10,030 --> 00:49:14,576 But there's no need to worry. It can be fully cured with antibiotics. 793 00:49:15,452 --> 00:49:19,373 Oh, and no sexual intercourse for the time being. 794 00:49:23,001 --> 00:49:24,628 I was in bed sick. 795 00:49:25,128 --> 00:49:26,128 [grunts] 796 00:49:27,756 --> 00:49:30,175 [sighs] Honey, I got some not great news. 797 00:49:30,258 --> 00:49:31,635 [fiancée] Babe, wait. [sighs] 798 00:49:31,718 --> 00:49:34,137 No, let me... let me talk first. 799 00:49:34,221 --> 00:49:35,347 Hmm? What is it? 800 00:49:36,598 --> 00:49:38,475 [sobbing] I have gonorrhea. 801 00:49:39,351 --> 00:49:40,352 Just how... 802 00:49:41,269 --> 00:49:43,605 I wanted to bring it up to you first, but... 803 00:49:43,689 --> 00:49:45,399 [fiancée sobbing] 804 00:49:45,482 --> 00:49:48,402 - Hmm. - I'm so sorry, baby. 805 00:49:49,611 --> 00:49:51,947 It was a mistake. It only happened once. 806 00:49:52,531 --> 00:49:54,741 - What are you saying? - I wasn't even gonna go. 807 00:49:54,825 --> 00:49:56,660 But my friends were insisting 808 00:49:56,743 --> 00:49:59,121 I'm not gonna have fun anymore once I'm married. 809 00:49:59,871 --> 00:50:02,040 They literally just dragged me along. 810 00:50:02,124 --> 00:50:04,042 Oppa, I'm so sorry. 811 00:50:05,002 --> 00:50:05,919 [sniffles] 812 00:50:06,003 --> 00:50:08,171 It was really just a stupid mistake. 813 00:50:09,214 --> 00:50:11,133 - Wow. - [sobbing] 814 00:50:11,216 --> 00:50:13,552 - You're a fucking bitch. - What? 815 00:50:14,511 --> 00:50:15,887 - Huh. - Oh... 816 00:50:16,596 --> 00:50:18,140 I'm so sorry. 817 00:50:18,890 --> 00:50:20,976 Hey, Hyeon-ji. 818 00:50:21,476 --> 00:50:23,020 [sobbing] 819 00:50:24,229 --> 00:50:25,522 - Just fuck off. - Oppa... 820 00:50:25,605 --> 00:50:26,773 Shit, man. 821 00:50:27,399 --> 00:50:28,734 [sighs] 822 00:50:29,317 --> 00:50:30,694 [bell dings] 823 00:50:38,243 --> 00:50:40,746 [grunts] Mr. Ha Sang-min? 824 00:50:41,413 --> 00:50:43,415 - [Sang-min] Yes? - Ah. 825 00:50:47,961 --> 00:50:49,838 You know Choi Gyeong-a. Isn't that right? 826 00:50:51,548 --> 00:50:54,176 - Yeah. - And you went to Gujeon-dong. 827 00:50:54,259 --> 00:50:55,259 Yeah. 828 00:50:56,136 --> 00:50:58,805 - And you slept with her. - Yes. 829 00:50:59,556 --> 00:51:01,767 - But you didn't kill her? - Right. 830 00:51:03,101 --> 00:51:04,101 [Chon] Hmm. 831 00:51:04,644 --> 00:51:07,564 So you found out from the news she was dead? 832 00:51:07,647 --> 00:51:08,690 Yes. 833 00:51:10,275 --> 00:51:12,277 That so? 834 00:51:15,322 --> 00:51:16,740 Why was she killed? 835 00:51:19,743 --> 00:51:23,663 Because, from what I heard, there were sounds of fighting at her apartment. 836 00:51:25,707 --> 00:51:26,792 Uh... 837 00:51:29,461 --> 00:51:30,295 At what time? 838 00:51:30,378 --> 00:51:33,799 I don't know, um... anything about that. 839 00:51:38,095 --> 00:51:39,304 From now on, 840 00:51:40,597 --> 00:51:42,140 let's not lie anymore. 841 00:51:43,266 --> 00:51:45,602 Unless you wanna complicate the matter at hand. 842 00:51:47,687 --> 00:51:50,899 Oh. I... I remember now. I, uh... 843 00:51:52,609 --> 00:51:57,155 Actually, I'd started dated Gyeong-a while I had a girlfriend still. 844 00:51:57,239 --> 00:52:00,033 And Gyeong-a had known that going into the relationship. 845 00:52:01,118 --> 00:52:05,956 But... she eventually happened to learn that I, uh... 846 00:52:06,039 --> 00:52:09,501 - Uh... was actually engaged... to her. - Okay. 847 00:52:10,085 --> 00:52:12,129 - Ah. - [Sang-min] So, that... 848 00:52:13,797 --> 00:52:17,217 I guess it made her feel lied to, and she raised her voice. 849 00:52:17,300 --> 00:52:19,136 - Aah. - That brought on an argument. 850 00:52:19,219 --> 00:52:20,220 And? 851 00:52:20,971 --> 00:52:22,639 You beat her head in? Like that? 852 00:52:24,391 --> 00:52:25,600 What are you... No. 853 00:52:26,101 --> 00:52:28,103 [laughs] 854 00:52:31,523 --> 00:52:32,941 I really didn't kill her. 855 00:52:34,442 --> 00:52:37,237 Oh, you son of a bitch. You fucking asshole. 856 00:52:37,320 --> 00:52:39,656 I was thinking about setting you free. 857 00:52:40,991 --> 00:52:42,075 [sighs] 858 00:52:44,870 --> 00:52:46,746 Shameless. It's true, huh? 859 00:52:47,455 --> 00:52:50,917 Almost had me fooled. You're so, so brazen. 860 00:52:51,001 --> 00:52:52,586 Do you have a warrant for that? 861 00:52:52,669 --> 00:52:55,088 - A what? - I said, do you have a warrant for that? 862 00:52:55,922 --> 00:52:56,922 Right. 863 00:52:57,674 --> 00:52:58,550 - [Sang-min] Uh... - What? 864 00:52:58,633 --> 00:53:01,678 I'd like my attorney present for when you take my statement. 865 00:53:02,470 --> 00:53:05,265 It's always you half-assed idiots, huh? 866 00:53:05,348 --> 00:53:07,058 - Huh? - [Sang-min] I want my lawyer. 867 00:53:07,142 --> 00:53:09,311 - [yelps] - Run your mouths, hmm? 868 00:53:09,394 --> 00:53:11,104 It's fine. You won't get caught. 869 00:53:12,647 --> 00:53:14,566 I didn't even kill her. Fuck. 870 00:53:14,649 --> 00:53:16,651 [breathing shakily] 871 00:53:17,444 --> 00:53:19,779 But... I kinda ran away. 872 00:53:20,614 --> 00:53:23,450 If what you're saying is true, I should stay in Busan. 873 00:53:25,535 --> 00:53:26,578 Now it's different. 874 00:53:26,661 --> 00:53:29,039 [Bin] That hunch you felt could be part of your powers. 875 00:53:29,539 --> 00:53:32,542 But if you feel that way again, you gotta be cautious. 876 00:53:33,793 --> 00:53:37,130 You should probably lay low. Don't contact me. Turn your phone off. 877 00:53:38,173 --> 00:53:39,674 I'll see what I can do, okay? 878 00:53:41,927 --> 00:53:43,970 - [dramatic music playing] - [clattering] 879 00:53:44,054 --> 00:53:45,305 [groans] 880 00:53:48,266 --> 00:53:49,643 Let's see... 881 00:53:51,394 --> 00:53:52,896 [sighs heavily] 882 00:53:54,397 --> 00:53:55,690 Ugh, come on. 883 00:53:55,774 --> 00:53:59,527 Why isn't there any paper in this dumb, shitty house? 884 00:53:59,611 --> 00:54:02,280 [moans] You're not... you're not a cop, are you? 885 00:54:03,698 --> 00:54:05,575 - [sighs] - [Sang-min groans] 886 00:54:05,659 --> 00:54:06,659 I am. 887 00:54:07,410 --> 00:54:08,578 Well, used to be. 888 00:54:09,079 --> 00:54:10,789 Why... why are you doing this? 889 00:54:10,872 --> 00:54:12,249 [whimpers] 890 00:54:15,502 --> 00:54:17,462 All right, let me ask you a question. 891 00:54:19,297 --> 00:54:20,423 There's this 892 00:54:21,007 --> 00:54:22,801 bastard I'm trying to locate. 893 00:54:23,843 --> 00:54:25,053 That dumbass 894 00:54:25,971 --> 00:54:29,057 somehow zeroes in on shitheads like you 895 00:54:29,599 --> 00:54:31,351 and kills them, huh? 896 00:54:32,143 --> 00:54:33,395 Then, shouldn't he be 897 00:54:34,604 --> 00:54:38,316 already well on his way, you little shit stain? 898 00:54:38,817 --> 00:54:40,485 - [Sang-min whimpering] - [scoffs] 899 00:54:42,028 --> 00:54:43,238 This is boring. 900 00:54:45,573 --> 00:54:46,950 So boring. 901 00:54:48,868 --> 00:54:50,453 [sighs] 902 00:55:09,973 --> 00:55:14,060 Will you not kill me if I tell you the truth? 903 00:55:14,144 --> 00:55:15,603 [sobbing] 904 00:55:15,687 --> 00:55:17,272 - [Chon] What? - [sighs] 905 00:55:17,856 --> 00:55:19,316 [mimicking] 906 00:55:19,399 --> 00:55:21,067 [laughing] 907 00:55:24,112 --> 00:55:25,739 Will I keep you alive, you said? 908 00:55:26,364 --> 00:55:27,364 Yes. 909 00:55:27,866 --> 00:55:28,950 [Chon chuckles] 910 00:55:30,702 --> 00:55:32,662 So you admit you killed her, then? 911 00:55:34,372 --> 00:55:36,124 [breathing shakily] 912 00:55:36,207 --> 00:55:37,207 Yeah. 913 00:55:37,959 --> 00:55:39,878 - [sniffles] - All right, go ahead. 914 00:55:41,504 --> 00:55:42,797 Write it. 915 00:55:42,881 --> 00:55:44,424 [grunts] 916 00:55:45,842 --> 00:55:47,552 {\an8}- [groans] - [Sang-min mutters] 917 00:55:48,595 --> 00:55:49,595 Uh... 918 00:55:50,930 --> 00:55:53,308 Choi In-seon... 919 00:55:56,311 --> 00:55:59,731 I, HA SANG-MIN, MURDERED CHOI IN-SEON, AND I SHOW MY REMORSE THROUGH DEATH 920 00:55:59,814 --> 00:56:00,814 Huh. 921 00:56:04,486 --> 00:56:06,780 He didn't say how he killed Gyeong-a. 922 00:56:07,989 --> 00:56:09,074 God. 923 00:56:10,700 --> 00:56:12,327 Can't do much writing now. 924 00:56:13,661 --> 00:56:14,661 Shit. 925 00:56:18,083 --> 00:56:20,502 God, he just has no common sense. 926 00:56:21,169 --> 00:56:25,799 Apology letters should always state the when, why, and how. 927 00:56:26,299 --> 00:56:28,426 [sighs] Damn millennials. 928 00:56:29,052 --> 00:56:31,054 [humming] 929 00:56:34,891 --> 00:56:37,060 [PA chimes] 930 00:56:38,269 --> 00:56:40,855 [woman] This is the apartment management office. 931 00:56:40,939 --> 00:56:44,943 There was a fire recently due to an induction cooktop in one of the units. 932 00:56:45,026 --> 00:56:46,945 When leaving the house, please be sure 933 00:56:47,028 --> 00:56:50,115 to turn off the cooktop or unplug it entirely. 934 00:56:50,198 --> 00:56:53,076 Additionally, do not leave paper towels near the cooktop, 935 00:56:53,159 --> 00:56:54,369 as it may cause a fire. 936 00:56:54,452 --> 00:56:56,413 - [suspenseful music playing] - [pinging] 937 00:56:56,496 --> 00:56:57,789 [buzzing] 938 00:56:59,124 --> 00:57:01,000 [buzzing growing louder] 939 00:57:01,084 --> 00:57:02,627 [pinging] 940 00:57:03,294 --> 00:57:04,796 [horn blares] 941 00:57:09,759 --> 00:57:11,636 That Lee Tang, or Lee Gyeong-su, 942 00:57:12,303 --> 00:57:14,055 he's probably already left Busan. 943 00:57:14,639 --> 00:57:16,599 He had to have left some clues behind. 944 00:57:16,683 --> 00:57:17,892 Something helpful. 945 00:57:18,726 --> 00:57:22,021 That's true. He didn't have time to stop at his house. 946 00:57:22,105 --> 00:57:23,815 There's gotta be something there. 947 00:57:24,566 --> 00:57:26,568 [suspenseful music continues] 948 00:57:27,902 --> 00:57:29,404 [tires squeal] 949 00:57:40,665 --> 00:57:41,749 [bell dings] 950 00:58:03,938 --> 00:58:06,107 [doorbell ringing] 951 00:58:06,691 --> 00:58:07,859 [Kwak] Anyone there? 952 00:58:09,777 --> 00:58:11,696 - [knocking] - [Kwak] Hello? 953 00:58:15,325 --> 00:58:16,493 Anyone home? 954 00:58:19,454 --> 00:58:21,164 [cop 2] Is this the management office? 955 00:58:22,207 --> 00:58:25,960 It's the police. Where's the master key for this place? 956 00:58:28,004 --> 00:58:29,004 Huh? 957 00:58:30,256 --> 00:58:31,925 It was stolen? By who? 958 00:58:32,717 --> 00:58:33,968 What do you mean? 959 00:58:36,012 --> 00:58:37,430 Don't you hear that sound? 960 00:58:38,389 --> 00:58:40,183 No, what sound? I don't hear it. 961 00:58:40,266 --> 00:58:42,268 [low humming] 962 00:58:45,188 --> 00:58:47,190 [roaring hiss] 963 00:58:47,941 --> 00:58:49,943 [clattering] 964 00:58:53,321 --> 00:58:55,698 FUEL DO NOT HEAT 965 00:59:00,912 --> 00:59:03,414 [cop 2] What the... What's with all this smoke? 966 00:59:06,042 --> 00:59:07,752 Is that from a fire extinguisher? 967 00:59:09,420 --> 00:59:10,588 [coughs] 968 00:59:10,672 --> 00:59:12,006 Has he been by already? 969 00:59:12,882 --> 00:59:14,842 [hissing and thumping] 970 00:59:18,429 --> 00:59:19,847 [coughing] 971 00:59:20,431 --> 00:59:22,433 [hissing and clattering growing louder] 972 00:59:38,866 --> 00:59:40,868 [funk music plays] 973 01:01:23,846 --> 01:01:24,931 [music stops] 73055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.