All language subtitles for Young.Sheldon.S07E01.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,302 --> 00:00:02,737 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:03,037 --> 00:00:04,315 Now boarding, Flight 622. 3 00:00:04,339 --> 00:00:06,641 Nonstop service to Frankfort. That's us. 4 00:00:07,541 --> 00:00:09,053 At this time, residents are 5 00:00:09,076 --> 00:00:11,112 strongly advised to use caution. 6 00:00:11,512 --> 00:00:12,512 Dad, I'm scared. 7 00:00:13,580 --> 00:00:15,483 Everybody, follow me, come on. 8 00:00:16,984 --> 00:00:19,219 No one's answering at your meemaw's house, either. 9 00:00:19,320 --> 00:00:21,689 I'm starting to get a little worried. 10 00:00:24,425 --> 00:00:25,925 What is all this? 11 00:00:26,025 --> 00:00:27,495 A miracle. 12 00:00:27,594 --> 00:00:30,231 I'll be better, I promise. 13 00:00:30,330 --> 00:00:31,364 I know you will. 14 00:00:31,464 --> 00:00:32,700 Oh. 15 00:00:32,799 --> 00:00:34,000 Oh, my God. 16 00:00:34,100 --> 00:00:36,536 Oh, Connie, I'm so sorry. 17 00:00:37,505 --> 00:00:38,506 All my money! 18 00:00:38,606 --> 00:00:40,408 What? Calm down. 19 00:00:40,508 --> 00:00:41,674 Don't tell me to calm down. 20 00:00:41,774 --> 00:00:42,975 Help me pick it up. 21 00:00:43,076 --> 00:00:44,110 All right, all right. 22 00:00:52,954 --> 00:00:54,488 What are you smiling about? 23 00:00:54,588 --> 00:00:56,156 All your stuffed animals 24 00:00:56,258 --> 00:00:58,359 blew away to Oklahoma. 25 00:00:58,460 --> 00:01:00,329 Good news. 26 00:01:00,929 --> 00:01:03,164 Found some of your underwear in a tree. 27 00:01:03,265 --> 00:01:04,533 Those are your grandmother's. 28 00:01:04,632 --> 00:01:06,367 Ew. 29 00:01:06,468 --> 00:01:07,903 Did you find any diapers? 30 00:01:08,003 --> 00:01:09,271 Yes, but only one. 31 00:01:09,370 --> 00:01:10,504 Use it wisely. 32 00:01:10,605 --> 00:01:11,807 Okay. 33 00:01:11,906 --> 00:01:12,908 Thanks. 34 00:01:13,007 --> 00:01:14,209 Okay. 35 00:01:14,308 --> 00:01:15,677 Mary? 36 00:01:15,778 --> 00:01:17,278 Mary, let me finish. 37 00:01:17,379 --> 00:01:18,847 Everybody's okay. 38 00:01:18,948 --> 00:01:20,549 Oh, thank the Lord. 39 00:01:20,650 --> 00:01:22,117 So the house is fine? 40 00:01:22,216 --> 00:01:24,319 Well, ours is. 41 00:01:24,418 --> 00:01:25,721 What does that mean? 42 00:01:25,820 --> 00:01:28,057 Your mother's house is sort of... 43 00:01:28,156 --> 00:01:29,457 gone. 44 00:01:29,558 --> 00:01:30,725 Gone where? 45 00:01:30,825 --> 00:01:32,628 Everywhere. 46 00:01:32,728 --> 00:01:34,864 What?! Why didn't you call me right away? 47 00:01:34,963 --> 00:01:37,165 Well, the phones were down, honey. 48 00:01:37,265 --> 00:01:38,867 That is no excuse. 49 00:01:38,968 --> 00:01:41,170 You're right, I'm sorry. But... 50 00:01:41,270 --> 00:01:43,337 again, nobody got hurt. 51 00:01:43,438 --> 00:01:46,075 Okay, Mandy and the baby are staying with us. 52 00:01:46,174 --> 00:01:47,652 Your mom's at Dale's. All right, well, 53 00:01:47,676 --> 00:01:49,177 I'll call the airlines 54 00:01:49,277 --> 00:01:50,979 and see when the next flight out is. 55 00:01:51,079 --> 00:01:52,514 Why? To do what? 56 00:01:52,615 --> 00:01:53,748 To help. 57 00:01:53,848 --> 00:01:54,849 There's nothing to do. 58 00:01:54,950 --> 00:01:56,085 I got it under control. 59 00:01:56,185 --> 00:01:57,920 Hey, where are the extra sheets? 60 00:01:58,020 --> 00:01:59,588 We have extra sheets? 61 00:01:59,688 --> 00:02:01,423 They're in the linen closet. 62 00:02:01,522 --> 00:02:02,424 We have a linen closet? 63 00:02:02,524 --> 00:02:04,593 Yes! I have to come home. 64 00:02:04,694 --> 00:02:07,396 Well, Sheldon's not gonna be real happy about that. 65 00:02:07,495 --> 00:02:09,598 George, when is he ever happy? 66 00:02:12,266 --> 00:02:15,103 This is the greatest pretzel I've ever had. 67 00:02:15,204 --> 00:02:17,038 Ich bin ein Heidelberger! 68 00:02:19,641 --> 00:02:22,477 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 69 00:02:22,578 --> 00:02:25,114 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 70 00:02:25,213 --> 00:02:27,515 ♪ I bet I could be your hero ♪ 71 00:02:27,616 --> 00:02:30,185 ♪ I am a mighty little man ♪ 72 00:02:30,284 --> 00:02:34,590 ♪ I am a mighty little man. ♪ 73 00:02:38,793 --> 00:02:41,796 What do you mean I don't have coverage for tornadoes? 74 00:02:43,365 --> 00:02:46,134 All right, fine, it's a hurricane. 75 00:02:46,235 --> 00:02:48,069 No? 76 00:02:48,170 --> 00:02:50,840 Then what the hell am I paying you for? 77 00:02:52,574 --> 00:02:54,743 All right, there you have it, it's a flood. 78 00:02:54,843 --> 00:02:57,312 Everything's wet, what difference does it make? 79 00:02:59,413 --> 00:03:02,852 You know what, I'd like to talk to your supervisor. 80 00:03:03,818 --> 00:03:06,121 ♪ I'm walking on sunshine... 81 00:03:06,221 --> 00:03:09,091 Hey, how's it going? 82 00:03:10,459 --> 00:03:12,927 I don't have coverage for tornados. 83 00:03:13,027 --> 00:03:14,295 So call it a hurricane. 84 00:03:14,396 --> 00:03:15,597 I did. 85 00:03:15,698 --> 00:03:16,799 Flood? 86 00:03:16,899 --> 00:03:17,966 I tried that. 87 00:03:18,067 --> 00:03:19,168 Locusts? 88 00:03:19,268 --> 00:03:20,134 You're not helping. 89 00:03:20,235 --> 00:03:21,536 Oh, listen, come on. 90 00:03:22,603 --> 00:03:25,106 As long as it takes you to rebuild your place, 91 00:03:25,206 --> 00:03:26,841 you always got a home 92 00:03:26,942 --> 00:03:29,177 right here with me. 93 00:03:29,277 --> 00:03:31,646 Thank you. Thank you. 94 00:03:33,448 --> 00:03:35,685 Well, I don't want to be a freeloader. 95 00:03:35,784 --> 00:03:37,319 I-I'll pay you rent. 96 00:03:37,418 --> 00:03:39,121 Great. 97 00:03:39,221 --> 00:03:41,956 My house just blew away, you're supposed to say no! 98 00:03:42,057 --> 00:03:43,258 Well, you offered. 99 00:03:43,358 --> 00:03:45,627 ♪ And don't it feel good? ♪ 100 00:03:47,028 --> 00:03:48,562 Georgie, Mandy. 101 00:03:48,663 --> 00:03:50,432 Breakfast's ready. 102 00:03:51,466 --> 00:03:55,003 Dad, there's other people in this house. 103 00:03:55,103 --> 00:03:56,706 I just got in here. 104 00:03:56,805 --> 00:03:58,372 I saw you bring in a newspaper. 105 00:03:58,473 --> 00:04:01,376 It's not a library. Wrap it up. 106 00:04:16,290 --> 00:04:17,692 Good morning. Eggs are on the table. 107 00:04:17,793 --> 00:04:19,494 Here's some toast. Bacon's coming up. 108 00:04:19,593 --> 00:04:21,196 Wow, look at you being Mom. 109 00:04:21,295 --> 00:04:24,132 Say that again, and you can make your own lunch. 110 00:04:24,233 --> 00:04:26,968 Oh, you're touchy like Mom, too. 111 00:04:28,170 --> 00:04:29,805 Missy, I said I'm coming! 112 00:04:29,904 --> 00:04:31,139 It's Mandy. 113 00:04:31,240 --> 00:04:33,608 Oh... uh, be right out. 114 00:04:36,177 --> 00:04:39,014 Oh, that smells good. Help yourself. 115 00:04:40,949 --> 00:04:42,627 You know, you're gonna make a really good mom one day. 116 00:04:42,651 --> 00:04:43,685 Thank you. 117 00:04:43,786 --> 00:04:45,266 How's that different from what I said? 118 00:04:45,353 --> 00:04:46,988 You said our mom, she said a mom. 119 00:04:47,088 --> 00:04:48,557 Totally different. 120 00:04:48,656 --> 00:04:50,524 No, it ain't. 121 00:04:50,625 --> 00:04:51,994 Bathroom's free. 122 00:04:52,093 --> 00:04:53,562 You wash your hands? 123 00:04:53,661 --> 00:04:54,562 Yes. 124 00:04:54,663 --> 00:04:55,663 Dad? 125 00:05:02,937 --> 00:05:04,774 What's this? Your lunch. 126 00:05:04,874 --> 00:05:06,141 We just had a tornado. 127 00:05:06,240 --> 00:05:07,276 I'm not going to work. 128 00:05:07,375 --> 00:05:09,177 Then you're gonna help me clean the house. 129 00:05:09,278 --> 00:05:11,612 Dang, it's like Mom never left. 130 00:05:12,781 --> 00:05:15,516 Sorry, it's like a mom never left. 131 00:05:15,617 --> 00:05:18,687 Better. How about you and me run and get groceries, 132 00:05:18,788 --> 00:05:20,197 baby supplies, whatever else you need. 133 00:05:20,221 --> 00:05:21,622 Okay, great. 134 00:05:21,723 --> 00:05:23,762 Other than your grandma's underwear, I have nothing. 135 00:05:24,725 --> 00:05:25,886 You're watching CeeCee today. 136 00:05:25,961 --> 00:05:27,661 Well, who put you in charge? 137 00:05:29,398 --> 00:05:32,033 Okay, just asking. 138 00:05:33,903 --> 00:05:36,471 Jeff, look what I found in the garden. 139 00:05:36,571 --> 00:05:38,439 Oh, my goodness, that's a lot of money. 140 00:05:38,540 --> 00:05:40,375 $1,230. 141 00:05:40,475 --> 00:05:42,778 It must've blown over from Connie's house. 142 00:05:42,877 --> 00:05:44,379 You don't know that. 143 00:05:44,478 --> 00:05:45,613 Robin. 144 00:05:45,713 --> 00:05:47,115 We have to return it. 145 00:05:47,216 --> 00:05:48,082 Why? 146 00:05:48,182 --> 00:05:49,651 What do you mean why? 147 00:05:49,750 --> 00:05:52,053 It's the Christian thing to do. 148 00:05:52,153 --> 00:05:53,555 You said yourself she was running 149 00:05:53,654 --> 00:05:55,389 an illegal gambling establishment. 150 00:05:55,490 --> 00:05:57,326 That's true. 151 00:05:57,425 --> 00:05:59,795 You really think it was a coincidence that her house 152 00:05:59,894 --> 00:06:02,064 was the only one on the street to get torn up? 153 00:06:02,163 --> 00:06:03,932 Could be. 154 00:06:04,033 --> 00:06:06,300 Or could be a sign. 155 00:06:07,336 --> 00:06:10,271 Look at the bill, who does it say to trust? 156 00:06:11,841 --> 00:06:13,208 I see it. 157 00:06:15,576 --> 00:06:17,478 I brought you a wiener schnitzel. 158 00:06:17,579 --> 00:06:18,980 Thank you. 159 00:06:19,081 --> 00:06:20,815 I tried it. It's yucky. 160 00:06:20,915 --> 00:06:22,851 Shelly, sit down. Why? 161 00:06:22,951 --> 00:06:24,019 Just sit. 162 00:06:25,687 --> 00:06:27,488 I don't know 163 00:06:27,588 --> 00:06:28,824 how else to say this 164 00:06:28,923 --> 00:06:31,225 other than just to say it. 165 00:06:32,761 --> 00:06:33,862 We have to go home. 166 00:06:33,963 --> 00:06:36,331 Oh, no, who did Germany invade now? 167 00:06:36,430 --> 00:06:38,000 No, nothing like that. 168 00:06:38,100 --> 00:06:39,401 Um... 169 00:06:39,500 --> 00:06:41,036 there was a tornado back home. 170 00:06:41,136 --> 00:06:42,637 Everybody's okay, 171 00:06:42,737 --> 00:06:44,874 but your meemaw's house was destroyed. 172 00:06:44,973 --> 00:06:47,141 But everyone's okay, that's confirmed? 173 00:06:47,242 --> 00:06:49,377 Thank God, yes. You're thanking the deity 174 00:06:49,478 --> 00:06:50,879 who sent the tornado? 175 00:06:50,980 --> 00:06:52,747 I'm not in the mood for this. 176 00:06:52,848 --> 00:06:53,949 We have to go. 177 00:06:54,048 --> 00:06:55,350 Why? 178 00:06:55,449 --> 00:06:58,086 Honey, your meemaw lost her house. 179 00:06:58,187 --> 00:06:59,721 I'm sure she has insurance. 180 00:06:59,821 --> 00:07:01,355 That is not the point. 181 00:07:01,456 --> 00:07:02,591 Well, what is the point? 182 00:07:02,690 --> 00:07:03,800 What would we do once we get there? 183 00:07:03,824 --> 00:07:04,725 I don't know. 184 00:07:04,826 --> 00:07:06,827 Uh, be there, 185 00:07:06,928 --> 00:07:08,697 provide solace, 186 00:07:08,797 --> 00:07:10,399 lend a hand. 187 00:07:10,499 --> 00:07:12,067 Me? Lend a hand? You're funny. 188 00:07:12,166 --> 00:07:13,701 Too bad. We are going. 189 00:07:14,668 --> 00:07:16,737 Class is starting tomorrow. I'm not going anywhere. 190 00:07:16,838 --> 00:07:18,540 Sheldon, do not argue with me. 191 00:07:18,639 --> 00:07:20,074 You are going home. 192 00:07:20,175 --> 00:07:21,976 Mom, the people of Germany are obsessed 193 00:07:22,076 --> 00:07:24,012 with rules and devoid of humor. I am home. 194 00:07:24,913 --> 00:07:26,281 You know something? 195 00:07:26,380 --> 00:07:29,018 I think that tornado had a silver lining. 196 00:07:29,117 --> 00:07:31,052 Oh, and what would that be? 197 00:07:31,153 --> 00:07:33,154 It just blew you right in 198 00:07:33,254 --> 00:07:35,156 to where you're supposed to be. 199 00:07:35,257 --> 00:07:37,692 You mean it destroyed my house 200 00:07:37,792 --> 00:07:41,362 so you could have sex in the middle of the day? 201 00:07:41,463 --> 00:07:43,398 No. 202 00:07:43,497 --> 00:07:45,033 Well, yeah. 203 00:07:45,134 --> 00:07:47,235 Making love and living together. 204 00:07:47,336 --> 00:07:48,836 Well, I don't want to live together. 205 00:07:48,937 --> 00:07:51,005 This is temporary. 206 00:07:51,105 --> 00:07:52,975 Pretty tough talk for a woman 207 00:07:53,074 --> 00:07:56,310 who didn't have tornado insurance. 208 00:07:58,247 --> 00:08:00,249 Oh, no, come on! I was joking. 209 00:08:00,348 --> 00:08:02,084 Do you think I'm stupid just because 210 00:08:02,184 --> 00:08:05,019 I didn't have tornado insurance? 211 00:08:06,021 --> 00:08:07,721 We are in Texas. 212 00:08:09,690 --> 00:08:11,192 I live here now. 213 00:08:13,997 --> 00:08:15,307 All right, Georgie and Mandy 214 00:08:15,331 --> 00:08:16,399 are in Sheldon's room. 215 00:08:16,500 --> 00:08:18,168 I'm in my room. Meemaw, 216 00:08:18,269 --> 00:08:20,870 you'll be in Mom and Dad's. Dad, you get the garage. 217 00:08:20,971 --> 00:08:22,372 Why do I get the garage? 218 00:08:22,473 --> 00:08:24,451 Would you rather put the baby or the old lady out there? 219 00:08:24,475 --> 00:08:26,677 Hey. I'm helping you. 220 00:08:26,776 --> 00:08:28,079 What's wrong with the couch? 221 00:08:28,178 --> 00:08:30,081 Like you'd fit on the couch. Hey. 222 00:08:30,180 --> 00:08:32,883 Actually, maybe Meemaw can take Sheldon's room, 223 00:08:32,984 --> 00:08:34,884 and Mandy and I can take Mom and Dad's room 224 00:08:34,985 --> 00:08:36,452 with the bigger bed. 225 00:08:36,552 --> 00:08:38,188 Really? You want to sleep on the mattress 226 00:08:38,288 --> 00:08:39,523 you were conceived on? 227 00:08:39,623 --> 00:08:41,292 Ew. Ew. 228 00:08:41,392 --> 00:08:43,961 Wait, you've had the same mattress for 18 years? 229 00:08:44,061 --> 00:08:45,205 There's nothing wrong with it. 230 00:08:45,229 --> 00:08:46,297 It's a Sealy. 231 00:08:46,397 --> 00:08:48,365 We'll be fine in Sheldon's room. 232 00:08:49,365 --> 00:08:50,967 Okay, I'll take the garage. 233 00:08:51,067 --> 00:08:52,735 Hey, you get to sleep on the mattress 234 00:08:52,836 --> 00:08:54,238 CeeCee was conceived on. 235 00:08:54,337 --> 00:08:56,539 Shut up. 236 00:08:59,875 --> 00:09:01,011 Whoa. 237 00:09:02,078 --> 00:09:04,380 What's this? She's a beauty, huh? 238 00:09:04,480 --> 00:09:06,383 How big is that thing? 239 00:09:06,482 --> 00:09:07,717 27 inches. 240 00:09:07,817 --> 00:09:09,785 Don't you think this is a decision 241 00:09:09,885 --> 00:09:11,288 I should've been a part of? 242 00:09:11,388 --> 00:09:14,191 How about this? You can decide what we watch first. 243 00:09:14,291 --> 00:09:16,759 I'm not sure I'm comfortable with this. 244 00:09:16,860 --> 00:09:18,894 Well, then I'll decide. 245 00:09:20,063 --> 00:09:21,965 A spider that lives on his hand. 246 00:09:22,066 --> 00:09:23,634 Walker, Texas Ranger. 247 00:09:23,734 --> 00:09:26,236 Tell me that's not a sign from God. 248 00:09:26,336 --> 00:09:27,937 Geez Louise! 249 00:09:28,038 --> 00:09:29,773 It's like we're in a movie theater. 250 00:09:29,873 --> 00:09:31,841 If you're still uncomfortable, 251 00:09:31,942 --> 00:09:33,909 I can return it. 252 00:09:34,010 --> 00:09:36,147 I-I guess it's okay. 253 00:09:36,246 --> 00:09:38,282 I'll make popcorn. 254 00:09:40,817 --> 00:09:42,852 Why are you testing me? 255 00:09:42,952 --> 00:09:45,088 I need to change our return flights. 256 00:09:45,188 --> 00:09:46,356 As soon as possible. 257 00:09:46,456 --> 00:09:47,591 What are you doing? 258 00:09:47,691 --> 00:09:48,792 Uh... 259 00:09:48,892 --> 00:09:50,561 Tonight would be great. How much? 260 00:09:51,595 --> 00:09:53,297 Sheldon Lee Cooper! 261 00:09:53,397 --> 00:09:54,664 I told you I'm not going home. 262 00:09:54,764 --> 00:09:55,966 I am your mother. 263 00:09:56,067 --> 00:09:57,301 What I say goes. 264 00:10:00,770 --> 00:10:02,105 What are you doing? 265 00:10:02,206 --> 00:10:04,707 Passive resistance. Good luck lifting my limp body. 266 00:10:08,812 --> 00:10:10,980 Your grandmother lost her home. 267 00:10:11,081 --> 00:10:13,317 And I feel terrible, but I can't change what happened. 268 00:10:13,417 --> 00:10:15,519 You could be there for your meemaw. 269 00:10:15,619 --> 00:10:16,696 Does she even want us there? 270 00:10:16,720 --> 00:10:18,188 Of course she does. 271 00:10:18,288 --> 00:10:20,224 Let's ask her. 272 00:10:20,323 --> 00:10:22,293 There's too many people here already. 273 00:10:22,393 --> 00:10:23,726 You'd just be in the way. 274 00:10:25,495 --> 00:10:27,163 No need to thank me. 275 00:10:27,264 --> 00:10:28,423 We could be back by tomorrow. 276 00:10:28,499 --> 00:10:31,033 Are you deaf? I said don't come. 277 00:10:31,134 --> 00:10:32,969 We will get through this together. 278 00:10:33,070 --> 00:10:34,538 God will provide. 279 00:10:34,638 --> 00:10:36,706 What's wrong with you? 280 00:10:36,807 --> 00:10:38,408 Nothing. 281 00:10:38,509 --> 00:10:40,311 Put Sheldon on the phone. 282 00:10:40,411 --> 00:10:41,711 No. Let me talk to her. 283 00:10:41,812 --> 00:10:43,447 Love you, bye. 284 00:10:47,951 --> 00:10:49,919 Hi. Is your meemaw home? 285 00:10:50,019 --> 00:10:51,522 She took the baby for a walk. 286 00:10:51,621 --> 00:10:53,690 Oh. 287 00:10:57,327 --> 00:10:59,129 Is she gonna be gone long? 288 00:11:00,197 --> 00:11:02,065 Do you want to wait? 289 00:11:02,166 --> 00:11:03,700 I just made a pot of coffee. 290 00:11:04,701 --> 00:11:05,769 You like coffee? 291 00:11:05,869 --> 00:11:07,571 I'm about to find out. 292 00:11:07,671 --> 00:11:09,105 Come on in, I don't want to 293 00:11:09,206 --> 00:11:10,350 air condition the whole neighborhood. 294 00:11:10,374 --> 00:11:12,509 Well, sure. Thank you. 295 00:11:14,577 --> 00:11:16,113 How'd your meemaw seem this morning? 296 00:11:16,212 --> 00:11:17,780 Cranky. 297 00:11:17,880 --> 00:11:19,115 Well, she's always cranky. 298 00:11:19,216 --> 00:11:21,051 Can you be more specific? 299 00:11:22,052 --> 00:11:23,120 You may need more flowers. 300 00:11:23,220 --> 00:11:24,888 Right. Well, it's been 301 00:11:24,988 --> 00:11:27,291 pretty traumatic around here. 302 00:11:31,027 --> 00:11:33,197 Try some cream and sugar in there. 303 00:11:33,297 --> 00:11:34,730 Nah. 304 00:11:36,767 --> 00:11:39,001 Black's good. 305 00:11:40,703 --> 00:11:42,239 So, what'd you do that pissed her off? 306 00:11:42,338 --> 00:11:45,209 Well, I'm not gonna talk to you about none of this. 307 00:11:45,308 --> 00:11:46,376 'Kay. 308 00:11:48,979 --> 00:11:50,647 What makes you think it was my fault? 309 00:11:51,648 --> 00:11:54,451 The flowers, your hang-dog face... 310 00:11:54,551 --> 00:11:55,951 This is my regular face. 311 00:11:56,052 --> 00:11:57,888 'Kay. 312 00:11:57,988 --> 00:11:59,789 What goes on between me and your grandma 313 00:11:59,889 --> 00:12:01,957 is none of your business. 314 00:12:02,057 --> 00:12:03,759 'Kay. 315 00:12:05,961 --> 00:12:07,730 She totally overreacted. 316 00:12:07,831 --> 00:12:09,399 Mm-hmm. 317 00:12:13,135 --> 00:12:14,337 Maybe a little. 318 00:12:25,081 --> 00:12:26,950 There we go. 319 00:12:32,956 --> 00:12:35,991 Wow, this place is hopping. 320 00:12:36,091 --> 00:12:37,793 Half the town's still got no power. 321 00:12:37,894 --> 00:12:39,562 Oh, check this out. 322 00:12:42,599 --> 00:12:43,700 Damn. 323 00:12:43,799 --> 00:12:44,801 I know. 324 00:12:44,900 --> 00:12:46,135 What is it about a tornado 325 00:12:46,236 --> 00:12:48,004 that makes people want to gamble? 326 00:12:48,104 --> 00:12:49,505 Don't know. 327 00:12:49,605 --> 00:12:51,717 Guess they're happy to be alive, scared they're gonna die. 328 00:12:51,741 --> 00:12:54,445 If we had an earthquake, I bet we could retire. 329 00:12:54,544 --> 00:12:56,145 Here's to hoping. 330 00:12:56,246 --> 00:12:57,480 Where's CeeCee? 331 00:12:57,581 --> 00:12:58,649 She's with Connie. 332 00:12:58,749 --> 00:13:00,317 Oh, cool. 333 00:13:00,417 --> 00:13:02,219 Oh, hey, your mom stopped by 334 00:13:02,318 --> 00:13:03,486 the video store earlier. 335 00:13:03,586 --> 00:13:04,687 What'd she want? 336 00:13:04,788 --> 00:13:06,657 She was just being nice. 337 00:13:06,756 --> 00:13:08,692 Oh, Georgie, grow up. 338 00:13:08,792 --> 00:13:09,993 No, I'm serious. 339 00:13:10,092 --> 00:13:11,169 She heard about Meemaw's house 340 00:13:11,193 --> 00:13:12,663 and offered us a place to live. 341 00:13:12,763 --> 00:13:13,663 There it is. 342 00:13:13,764 --> 00:13:15,197 The-the niceness? 343 00:13:15,298 --> 00:13:17,900 She's plotting and scheming to control my life. 344 00:13:18,000 --> 00:13:20,036 All I heard is they got two bathrooms. 345 00:13:20,135 --> 00:13:22,373 Doesn't matter, I am never living under their roof. 346 00:13:22,472 --> 00:13:24,740 You realize even if business stays like this, 347 00:13:24,841 --> 00:13:27,081 we're at least two years away from getting our own place. 348 00:13:27,177 --> 00:13:29,346 Georgie, I am not living with my parents. 349 00:13:29,446 --> 00:13:31,414 Okay, what if... No. 350 00:13:31,514 --> 00:13:33,317 You don't even know what I was going to say. 351 00:13:33,417 --> 00:13:34,918 You wanted to live there by yourself. 352 00:13:35,018 --> 00:13:37,120 How do you do that? 353 00:13:38,621 --> 00:13:41,091 You made fun of her for not having the right insurance? 354 00:13:41,191 --> 00:13:42,826 It was a joke. 355 00:13:42,926 --> 00:13:45,562 The only thing I got wrong was the timing. 356 00:13:45,662 --> 00:13:47,498 If I said it two or three years later, 357 00:13:47,597 --> 00:13:49,533 everybody's laughing their ass off. 358 00:13:52,269 --> 00:13:53,903 Hey, look who's here. 359 00:13:54,004 --> 00:13:56,572 Shh, she's sleeping. 360 00:13:56,673 --> 00:13:57,841 Sorry. 361 00:13:57,941 --> 00:13:59,942 What're you doing here? 362 00:14:00,043 --> 00:14:01,544 He came to apologize. 363 00:14:01,644 --> 00:14:02,846 Nobody's talking to you. 364 00:14:02,946 --> 00:14:04,780 Cranky, cranky. 365 00:14:05,716 --> 00:14:07,683 Don't you have some place better to be? 366 00:14:07,783 --> 00:14:09,361 Actually, I'm about to go run around the block. 367 00:14:09,385 --> 00:14:11,120 I am buzzing. 368 00:14:15,359 --> 00:14:16,626 Hi. 369 00:14:16,726 --> 00:14:18,094 I brought you flowers. 370 00:14:18,193 --> 00:14:19,229 Thank you. 371 00:14:19,330 --> 00:14:20,931 I was stupid. 372 00:14:21,030 --> 00:14:24,301 No, I was stupid. 373 00:14:25,601 --> 00:14:27,370 This feels like a trap. 374 00:14:27,471 --> 00:14:29,306 I was embarrassed about the insurance thing, 375 00:14:29,405 --> 00:14:30,549 'cause I didn't think anything like this 376 00:14:30,573 --> 00:14:31,875 was gonna ever happen to me, 377 00:14:31,975 --> 00:14:34,311 and... 378 00:14:34,411 --> 00:14:36,178 now I've lost everything. 379 00:14:36,278 --> 00:14:38,914 Worse, I've lost living with Mandy 380 00:14:39,014 --> 00:14:40,417 and my little great-granddaughter, 381 00:14:40,517 --> 00:14:42,786 and... 382 00:14:42,885 --> 00:14:44,254 I liked that. 383 00:14:44,355 --> 00:14:46,288 Yeah, I get it. 384 00:14:46,389 --> 00:14:48,290 But look on the bright side, 385 00:14:48,392 --> 00:14:51,061 you're running a successful criminal enterprise. 386 00:14:51,161 --> 00:14:52,261 Before you know it, 387 00:14:52,363 --> 00:14:54,264 you're gonna have enough money to rebuild. 388 00:14:55,765 --> 00:14:57,768 Assuming you stay out of jail. 389 00:15:00,937 --> 00:15:04,039 Eh, two years from now, that's gonna be so funny. 390 00:15:08,578 --> 00:15:10,413 Hey, Jeff. 391 00:15:10,514 --> 00:15:11,648 Oh, George. 392 00:15:15,184 --> 00:15:16,586 Ooh, what do you got there? 393 00:15:16,687 --> 00:15:17,754 New TV? 394 00:15:17,854 --> 00:15:19,188 Yeah. 395 00:15:19,288 --> 00:15:21,124 Ooh. Trinitron. 396 00:15:21,224 --> 00:15:22,793 That's pricey. 397 00:15:24,027 --> 00:15:25,696 There was a sale. Where? 398 00:15:25,796 --> 00:15:28,097 I don't know, my wife bought it. 399 00:15:28,197 --> 00:15:29,331 Probably with coupons. 400 00:15:29,432 --> 00:15:30,332 You lucky duck. 401 00:15:30,433 --> 00:15:32,536 Yeah. 402 00:15:32,635 --> 00:15:33,669 He doth provide. 403 00:15:33,769 --> 00:15:34,971 I guess so. 404 00:15:35,071 --> 00:15:36,071 How big is it? 405 00:15:36,139 --> 00:15:37,273 I don't really know. 406 00:15:37,374 --> 00:15:38,509 Well... 407 00:15:38,609 --> 00:15:40,243 it says 27 inches on the box. 408 00:15:41,378 --> 00:15:43,746 27. 409 00:15:43,846 --> 00:15:45,381 Hey, Dad. Pastor Jeff. 410 00:15:50,386 --> 00:15:51,721 Excuse me. 411 00:15:51,822 --> 00:15:53,389 Um... 412 00:15:53,490 --> 00:15:55,459 Herr Dr. Pepper? 413 00:15:55,558 --> 00:15:56,626 Ah, nein. 414 00:15:57,628 --> 00:15:59,229 Um, sweet tea? 415 00:16:01,096 --> 00:16:02,966 Oh, oh. Um... 416 00:16:03,066 --> 00:16:05,301 Uh, susser tea? 417 00:16:06,669 --> 00:16:08,471 Ah. Nein. 418 00:16:09,972 --> 00:16:10,974 Bier? 419 00:16:11,073 --> 00:16:12,509 Sure. 420 00:16:12,609 --> 00:16:14,144 Danke. 421 00:16:14,244 --> 00:16:15,479 Bítte. 422 00:16:25,588 --> 00:16:26,490 Oh. 423 00:16:26,590 --> 00:16:27,957 Grande. 424 00:16:29,525 --> 00:16:31,061 Mmm. 425 00:16:31,161 --> 00:16:32,995 I'm from America. 426 00:16:33,096 --> 00:16:34,597 No kidding. 427 00:16:36,567 --> 00:16:37,967 It's good. 428 00:16:41,838 --> 00:16:44,142 Who's hungry for spaghetti? 429 00:16:44,241 --> 00:16:45,677 Oh. 430 00:16:45,777 --> 00:16:47,879 Didn't realize your boyfriend was staying for dinner. 431 00:16:47,980 --> 00:16:49,346 Is that a problem? 432 00:16:49,447 --> 00:16:50,548 No, just... 433 00:16:50,648 --> 00:16:52,584 would've been nice if someone told me. 434 00:16:52,683 --> 00:16:54,686 I'm sorry. 435 00:16:56,221 --> 00:16:57,754 All right, grace. 436 00:16:58,755 --> 00:17:00,024 We're still doing that? 437 00:17:00,125 --> 00:17:01,658 We survived a tornado. 438 00:17:04,461 --> 00:17:07,132 Thank you, Lord, for the food we are about to receive, 439 00:17:07,231 --> 00:17:08,900 and bless the hands that prepared it, 440 00:17:09,000 --> 00:17:10,035 which are mine. 441 00:17:10,134 --> 00:17:11,368 I got it. 442 00:17:11,469 --> 00:17:12,503 Amen. 443 00:17:12,604 --> 00:17:13,671 Amen. 444 00:17:13,770 --> 00:17:15,573 Missy, I'm really impressed 445 00:17:15,673 --> 00:17:17,009 how you stepped up. 446 00:17:17,108 --> 00:17:19,510 Thanks, it's easier now that I've discovered coffee. 447 00:17:21,613 --> 00:17:23,315 There's vegetables in the spaghetti. 448 00:17:23,414 --> 00:17:24,781 Since when do we eat vegetables? 449 00:17:24,882 --> 00:17:26,384 We got one bathroom. 450 00:17:26,483 --> 00:17:27,618 Got to keep things moving. 451 00:17:27,719 --> 00:17:29,421 That's very important. 452 00:17:31,888 --> 00:17:33,657 Who's knocking at suppertime? 453 00:17:35,227 --> 00:17:36,693 This is your TV now. 454 00:17:36,794 --> 00:17:38,153 I can't have this on my conscience. 455 00:17:38,230 --> 00:17:39,797 I don't want to go to hell. 456 00:17:42,034 --> 00:17:43,867 You'll need this. 457 00:17:46,939 --> 00:17:48,173 Sweet. 458 00:17:48,272 --> 00:17:49,272 Georgie! 459 00:17:49,307 --> 00:17:51,442 So, you're from Texas? Ja. 460 00:17:51,542 --> 00:17:52,777 Where is your cowboy hat? 461 00:17:52,877 --> 00:17:53,878 Oh, I don't have one. 462 00:17:53,979 --> 00:17:55,547 Boots? No. 463 00:17:55,646 --> 00:17:57,348 Horse? No. 464 00:17:57,449 --> 00:17:58,715 Gun? No. 465 00:17:58,817 --> 00:18:00,218 Are you sure you're from Texas? 466 00:18:00,317 --> 00:18:02,186 Well, I do think I'm better than everyone else. 467 00:18:02,287 --> 00:18:03,555 That's mighty Texan. 468 00:18:03,654 --> 00:18:05,390 ♪ Danke schoen ♪ 469 00:18:05,490 --> 00:18:08,726 ♪ Darling, danke schoen ♪ 470 00:18:08,826 --> 00:18:10,561 ♪ Thank you for ♪ 471 00:18:10,662 --> 00:18:14,798 ♪ All the joy and pain ♪ 472 00:18:14,900 --> 00:18:19,203 ♪ Picture show, second balcony ♪ 473 00:18:19,304 --> 00:18:21,405 ♪ Was the place we'd meet ♪ 474 00:18:21,506 --> 00:18:22,807 Hey, honey. 475 00:18:22,907 --> 00:18:24,709 Mother. Oh, I love this country. 476 00:18:24,808 --> 00:18:25,911 Mwah! 477 00:18:26,010 --> 00:18:28,579 ♪ Second seat, go Dutch treat ♪ 478 00:18:28,680 --> 00:18:30,714 ♪ You were sweet Sing it with me. 479 00:18:30,815 --> 00:18:35,386 ♪ Danke schoen, darling, danke schoen ♪ 480 00:18:35,487 --> 00:18:37,730 I don't know what could have gotten into her. 481 00:18:37,755 --> 00:18:39,391 Probably jet lag. 482 00:18:39,490 --> 00:18:42,059 27 inches. 483 00:18:42,160 --> 00:18:43,560 We're living in the future. 484 00:18:43,661 --> 00:18:45,497 Boy, that color's amazing. 485 00:18:45,596 --> 00:18:48,232 Those Japanese fellas know what they're doing. 486 00:18:48,333 --> 00:18:50,501 Why'd Pastor Jeff give this to you? 487 00:18:50,602 --> 00:18:52,069 I have no idea. 488 00:18:52,170 --> 00:18:53,270 You didn't ask him? 489 00:18:53,371 --> 00:18:54,572 Didn't care. 490 00:18:57,174 --> 00:18:58,476 Are you staying the night? 491 00:18:58,576 --> 00:19:01,346 'Cause we're gonna need to lay a few ground rules. 492 00:19:11,792 --> 00:19:15,096 You know, sympathetic vomiting has an evolutionary basis. 493 00:19:15,196 --> 00:19:16,565 In the Paleolithic era, 494 00:19:16,664 --> 00:19:18,599 when one member of a tribe would start vomiting, 495 00:19:18,700 --> 00:19:19,867 it was a signal to the rest 496 00:19:19,969 --> 00:19:22,003 that they'd eaten something poisonous and... 497 00:19:22,104 --> 00:19:23,338 Oh, scooch. 498 00:19:25,641 --> 00:19:27,343 Like that. 499 00:19:30,211 --> 00:19:31,813 Another fun fact... 500 00:19:37,818 --> 00:19:40,721 Captioning sponsored by CBS 501 00:19:40,822 --> 00:19:43,724 WARNER BROS. TELEVISION 502 00:19:43,825 --> 00:19:46,728 and TOYOTA. 503 00:19:46,827 --> 00:19:48,948 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 32707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.