All language subtitles for Upgraded.2024

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,083 --> 00:00:22,500 {\an8}[woman] Look at that. 2 00:00:22,583 --> 00:00:24,708 {\an8}I mean, really, look at that. 3 00:00:25,583 --> 00:00:28,500 {\an8}Painted in 1914 by Hilma af Klint. 4 00:00:29,458 --> 00:00:32,625 {\an8}She wanted to evoke the feeling of contradiction. 5 00:00:33,041 --> 00:00:35,166 {\an8}Some say the vertical line breaking the canvas 6 00:00:35,250 --> 00:00:37,666 {\an8}symbolizes where opposite forces meet, 7 00:00:37,750 --> 00:00:40,375 {\an8}the union necessary for creation. 8 00:00:40,458 --> 00:00:42,833 The dualities of lightness and darkness, 9 00:00:42,916 --> 00:00:46,041 the masculine and feminine, life and death. 10 00:00:46,125 --> 00:00:48,500 And, you know, as abstract as it may seem, 11 00:00:48,583 --> 00:00:51,250 this is actually a depiction of a swan. 12 00:00:51,333 --> 00:00:54,708 But what do you see? What do you feel? 13 00:00:54,791 --> 00:00:56,875 When my boss sees this work, she feels envy 14 00:00:56,958 --> 00:00:59,333 because some lucky prick at Sotheby's sold his collection 15 00:00:59,416 --> 00:01:01,250 for more money than you could ever imagine. 16 00:01:01,333 --> 00:01:02,875 But, me, when I see it, 17 00:01:02,958 --> 00:01:05,083 I mean, the feeling is impossible to describe. 18 00:01:05,166 --> 00:01:06,541 When I see it, I feel... 19 00:01:06,625 --> 00:01:08,416 What the fuck are you talking about? 20 00:01:09,375 --> 00:01:11,083 - What? - She's talking about the print. 21 00:01:11,166 --> 00:01:13,416 I'm talking to both of you about the painting. 22 00:01:13,500 --> 00:01:15,416 - I love it. I love the red. - Hmm. 23 00:01:15,500 --> 00:01:16,750 - It's great. - The red's nice. 24 00:01:16,833 --> 00:01:18,625 The red, huh? You know what I feel when I look at it? 25 00:01:18,708 --> 00:01:20,833 I feel, you don't live here. 26 00:01:20,916 --> 00:01:22,500 So, it's a little weird 27 00:01:22,583 --> 00:01:24,916 that you're hanging art on our walls. 28 00:01:25,000 --> 00:01:26,500 - Mm-hmm. - You know? 29 00:01:26,583 --> 00:01:29,958 I hear you. It's just that, you know, since I'm sleeping here, 30 00:01:30,041 --> 00:01:32,500 I thought I'd bring a little culture into your home. 31 00:01:32,583 --> 00:01:35,541 - Culture? That's a circle. - Ronnie, it's nice. 32 00:01:35,625 --> 00:01:37,208 It's not nice and I'm concerned 33 00:01:37,291 --> 00:01:39,250 that your sister's trying to fully move in. 34 00:01:39,625 --> 00:01:41,291 See, this is exactly what I'm saying. 35 00:01:41,375 --> 00:01:43,625 What a unique experience you're having with the painting. 36 00:01:43,708 --> 00:01:46,333 - Thank you for sharing. - Today's a big day for Ana, OK? 37 00:01:46,416 --> 00:01:48,000 They're doing one of those big auctions. 38 00:01:48,083 --> 00:01:50,958 OK. Good luck selling your shapes. 39 00:01:51,916 --> 00:01:54,625 Those shapes, Ronnie, are worth millions of dollars. 40 00:01:54,708 --> 00:01:56,416 Tens of millions, in fact. 41 00:01:56,500 --> 00:01:58,833 And today, some of the biggest private art collectors 42 00:01:58,916 --> 00:02:00,833 in all the world are gonna be there, 43 00:02:00,916 --> 00:02:03,708 and I'm gonna be there with them in the middle of it all. 44 00:02:03,791 --> 00:02:06,458 That is so great. Are you gonna get a piece of the action? 45 00:02:06,541 --> 00:02:07,875 Because that would be wonderful. 46 00:02:07,958 --> 00:02:09,958 No, I'm not, because only brokers collect commission, 47 00:02:10,041 --> 00:02:11,291 which is why I'm on your futon. 48 00:02:11,708 --> 00:02:13,875 But if I wanna work at a top art gallery, 49 00:02:13,958 --> 00:02:15,416 I gotta get a good recommendation, 50 00:02:15,500 --> 00:02:17,208 and there's no better recommendation 51 00:02:17,291 --> 00:02:19,916 than Claire Dupont, trust me. 52 00:02:20,000 --> 00:02:21,166 Hmm. 53 00:02:21,750 --> 00:02:23,833 I don't think you guys understand how lucky I am 54 00:02:23,916 --> 00:02:25,666 just to be in Erwins's training program. 55 00:02:25,750 --> 00:02:27,416 I don't think you understand how lucky you are 56 00:02:27,500 --> 00:02:29,625 - to be living in this house. - [sister] Ronnie! 57 00:02:29,708 --> 00:02:31,333 What? She can stay here but I can't get a dog? 58 00:02:31,750 --> 00:02:34,041 She's not a dog, she's my sister. There's a difference. 59 00:02:34,125 --> 00:02:36,458 Yeah. You can have sex in front of a dog. 60 00:02:36,541 --> 00:02:38,416 You can't have sex in front of a dog. Shut your mouth! 61 00:02:38,875 --> 00:02:41,583 It's been three months. My nutsack looks like a... 62 00:02:41,666 --> 00:02:43,541 [sister] Your nutsack looks fine. 63 00:02:43,625 --> 00:02:46,500 Ana, listen, I hate to agree with him at all, 64 00:02:46,583 --> 00:02:49,125 but he's got a little bit of a point. 65 00:02:49,208 --> 00:02:51,208 We just have to come up with a plan, 66 00:02:51,625 --> 00:02:53,791 because this just feels like it's not sustainable. 67 00:02:53,875 --> 00:02:58,000 I hear that. It's just that, you know, New York is expensive, 68 00:02:58,083 --> 00:02:59,583 and my credit is shit. 69 00:02:59,666 --> 00:03:01,333 - I'll be out of here soon. - Yeah. 70 00:03:01,416 --> 00:03:03,791 We were talking. It might be a good idea 71 00:03:03,875 --> 00:03:05,708 if you go back to Florida and join the navy. 72 00:03:05,791 --> 00:03:08,500 - Ronnie, not again! - I'm not moving back to Florida. 73 00:03:08,583 --> 00:03:11,458 It's great. You get to travel, they have dental, Maverick. 74 00:03:11,541 --> 00:03:13,708 They'll even pay for you to go back to school. 75 00:03:13,791 --> 00:03:16,166 I went to school, twice. 76 00:03:16,250 --> 00:03:18,583 I have a master's degree in art history. 77 00:03:18,666 --> 00:03:20,333 And I have a master's in kung fu movies, 78 00:03:20,416 --> 00:03:22,166 - but it doesn't pay the bills. - What bills? 79 00:03:22,250 --> 00:03:23,958 Your apartment's been rent-controlled 80 00:03:24,041 --> 00:03:26,458 since your grandma moved in in, like, 1957 or some shit. 81 00:03:26,541 --> 00:03:29,125 My grandma died here. My mom died here. 82 00:03:29,208 --> 00:03:31,875 And, by God, your sister and I are gonna die here. 83 00:03:31,958 --> 00:03:33,791 You know who's not gonna die here? You. 84 00:03:33,875 --> 00:03:35,250 Cause it's not your house. 85 00:03:35,750 --> 00:03:38,125 - It's our house. - Oh, babe. 86 00:03:38,208 --> 00:03:39,833 "Oh, babe"? Did you hear what he said? 87 00:03:39,916 --> 00:03:41,666 It was romantic. He's a romantic guy. 88 00:03:42,000 --> 00:03:43,291 - Jesus Christ! - [laughs] 89 00:03:43,375 --> 00:03:44,500 For the record, 90 00:03:45,458 --> 00:03:47,791 a degree in art history is actually very useful. 91 00:03:47,875 --> 00:03:50,166 Useful? For what? You're sleeping on a couch. 92 00:03:50,250 --> 00:03:53,125 First of all, that is not a couch, it's a futon. 93 00:03:53,208 --> 00:03:55,041 This is not a house, it's a room. 94 00:03:55,125 --> 00:03:58,000 And that is not a circle, it's a swan. 95 00:03:58,083 --> 00:03:59,250 Jesus! 96 00:04:03,416 --> 00:04:06,125 [♪ "Chaise Longue" by Wet Leg] 97 00:04:06,208 --> 00:04:07,750 Do you see a swan? 98 00:04:07,833 --> 00:04:09,666 - No, I don't see a swan. - Thank God. 99 00:04:10,625 --> 00:04:13,666 ♪ Mummy, Daddy, look at me ♪ 100 00:04:13,750 --> 00:04:16,666 ♪ I went to school and I got a degree ♪ 101 00:04:17,208 --> 00:04:19,958 {\an8}♪ All my friends call it the big D ♪ 102 00:04:20,041 --> 00:04:22,791 {\an8}♪ I went to school and I got the big D ♪ 103 00:04:24,458 --> 00:04:25,958 {\an8}♪ I got the big D ♪ 104 00:04:27,166 --> 00:04:28,958 {\an8}♪ I got the big D ♪ 105 00:04:30,416 --> 00:04:31,708 {\an8}♪ I got the big D ♪ 106 00:04:31,791 --> 00:04:34,916 {\an8}♪ I went to school and I got the big D ♪ 107 00:04:47,166 --> 00:04:49,333 ♪ On the chaise longue, on the chaise longue ♪ 108 00:04:49,416 --> 00:04:50,708 ♪ On the chaise longue ♪ 109 00:04:50,791 --> 00:04:52,958 ♪ All day long on the chaise longue ♪ 110 00:04:53,041 --> 00:04:55,250 {\an8}♪ On the chaise longue, on the chaise longue ♪ 111 00:04:55,333 --> 00:04:56,541 {\an8}♪ On the chaise longue ♪ 112 00:04:56,625 --> 00:04:58,708 ♪ All day long on the chaise longue ♪ 113 00:04:58,791 --> 00:04:59,833 ♪ On the chaise longue ♪ 114 00:04:59,916 --> 00:05:02,541 {\an8}♪ On the chaise longue, on the chaise longue ♪ 115 00:05:02,916 --> 00:05:04,666 {\an8}♪ All day long on the chaise longue ♪ 116 00:05:05,125 --> 00:05:07,375 {\an8}♪ On the chaise longue, on the chaise longue ♪ 117 00:05:07,458 --> 00:05:08,666 {\an8}♪ On the chaise longue ♪ 118 00:05:08,750 --> 00:05:10,791 {\an8}♪ All day long on the chaise longue ♪ 119 00:05:10,875 --> 00:05:14,250 {\an8}♪ All day long, all day long on the chaise longue ♪ 120 00:05:14,333 --> 00:05:17,250 {\an8}♪ All day long, all day long on the chaise longue ♪ 121 00:05:17,333 --> 00:05:19,625 {\an8}♪ All day long, all day long on the chaise longue ♪ 122 00:05:20,166 --> 00:05:21,375 {\an8}♪ On the chaise longue ♪ 123 00:05:21,458 --> 00:05:23,708 {\an8}♪ All day long on the chaise longue ♪ 124 00:05:26,416 --> 00:05:28,416 [chatter] 125 00:05:28,500 --> 00:05:31,208 [gasps] Ana. You look so, so good. 126 00:05:31,666 --> 00:05:34,458 - You look so, so good. - I know, know, know. 127 00:05:34,541 --> 00:05:36,000 Today's the day, Amy. It's auction day. 128 00:05:36,083 --> 00:05:37,583 It's time to get noticed. 129 00:05:37,666 --> 00:05:39,000 - It's time to... - [gasps] 130 00:05:39,958 --> 00:05:41,500 - What? - [gasps] 131 00:05:41,583 --> 00:05:43,458 - What are you looking at? - It's not good. 132 00:05:43,541 --> 00:05:45,125 [Ana] What's back there? What? 133 00:05:45,208 --> 00:05:47,166 It's nothing, right? Right? 134 00:05:47,791 --> 00:05:50,500 It's not like we work for a sociopathic perfectionist. 135 00:05:50,583 --> 00:05:52,125 - Oh, God. - It's gonna be OK. 136 00:05:52,208 --> 00:05:53,291 It's gonna be OK. 137 00:05:53,375 --> 00:05:55,041 [Claire] Good morning, everyone. 138 00:05:55,125 --> 00:05:56,125 [gasps] 139 00:05:59,875 --> 00:06:01,708 Mm-hmm. Auction day. 140 00:06:02,416 --> 00:06:04,875 Erwins's clients are about to walk through that door, 141 00:06:04,958 --> 00:06:06,875 spend millions of dollars on a collection 142 00:06:06,958 --> 00:06:09,625 that I found, I curated and I brought under this roof. 143 00:06:09,708 --> 00:06:10,958 When they enter, 144 00:06:11,041 --> 00:06:14,333 I will not allow them to see anything less than perfection. 145 00:06:14,416 --> 00:06:18,083 That includes your appearances. 146 00:06:46,250 --> 00:06:48,333 You, you, you. 147 00:06:48,416 --> 00:06:51,208 Back of the house. Now go hide before anyone sees you. 148 00:06:51,291 --> 00:06:53,458 For the rest of you, in the auction room. 149 00:06:53,541 --> 00:06:55,541 - Let's get to work. - Yes. 150 00:06:55,625 --> 00:06:56,583 Wait. 151 00:06:58,166 --> 00:07:00,208 You. What's your name? 152 00:07:00,625 --> 00:07:04,333 Me? Um, Ana. Ana Santos. 153 00:07:04,416 --> 00:07:07,625 What's that massive oil spill on the back of your shirt? 154 00:07:08,583 --> 00:07:10,125 It's nothing. 155 00:07:10,208 --> 00:07:11,666 Are you implying I'm hallucinating? 156 00:07:11,750 --> 00:07:12,708 No! No, sorry. 157 00:07:13,166 --> 00:07:15,708 Um, it must've happened on the train. 158 00:07:15,791 --> 00:07:17,375 Which department are you in? 159 00:07:17,458 --> 00:07:20,375 Uh, I just finished up my rotation in cataloguing, 160 00:07:20,458 --> 00:07:22,125 and I've been moved up to auctions, 161 00:07:22,208 --> 00:07:24,541 so you're my new boss. 162 00:07:25,500 --> 00:07:27,250 We'll see how long that lasts. 163 00:07:27,333 --> 00:07:29,791 Oh, you, short, weird girl, give her your jacket. 164 00:07:29,875 --> 00:07:32,250 The stain's depressing me. Just cover it up. 165 00:07:32,333 --> 00:07:33,458 Course. 166 00:07:34,416 --> 00:07:35,625 There you go. 167 00:07:35,708 --> 00:07:37,833 Why would you put that on your body permanently? 168 00:07:38,791 --> 00:07:41,166 - I just love art. - Give her the jacket back. 169 00:07:41,666 --> 00:07:43,166 You two will be in charge of something 170 00:07:43,250 --> 00:07:44,916 where you're less visible. 171 00:07:45,000 --> 00:07:47,041 [woman] All right, let's go. You heard her. 172 00:07:47,125 --> 00:07:49,375 Today was gonna be my first day in there. 173 00:07:49,458 --> 00:07:50,875 Becoming indispensable, 174 00:07:50,958 --> 00:07:53,166 forging a future, making a name for myself. 175 00:07:53,250 --> 00:07:54,083 Shit. 176 00:07:55,208 --> 00:07:57,000 Sorry. Catalogue? Have a great day. 177 00:07:57,083 --> 00:07:58,583 Let us know if you need anything. 178 00:08:01,083 --> 00:08:04,125 This is so sad. I mean, Claire's right. 179 00:08:04,208 --> 00:08:05,791 She just couldn't, in good faith, 180 00:08:05,875 --> 00:08:08,833 let you in there covered in whatever that is. 181 00:08:08,916 --> 00:08:10,458 Come on, Suzette. Covered? 182 00:08:10,541 --> 00:08:12,625 It's barely a spot. You can't even notice it. 183 00:08:12,708 --> 00:08:15,500 Just keep your mouth shut and your eyes open. 184 00:08:15,583 --> 00:08:18,416 Although, I'm sure you're both used to doing more the opposite. 185 00:08:19,625 --> 00:08:21,625 - Bye. - Did she just... 186 00:08:21,708 --> 00:08:24,583 Yes. She just implied that we suck a lot of... 187 00:08:24,666 --> 00:08:26,791 Ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta. Back at your desks. 188 00:08:26,875 --> 00:08:29,041 Oh. We're not staying for the auction? 189 00:08:29,125 --> 00:08:30,708 Oh, yes, you are. Just, ta-ta-ta. 190 00:08:30,791 --> 00:08:33,250 - [man] Welcome, ladies and gentlemen. - Back at your desks. 191 00:08:33,833 --> 00:08:36,250 I just don't understand how you can become 192 00:08:36,333 --> 00:08:39,083 a respected artist and still be alive, you know? 193 00:08:39,166 --> 00:08:41,541 [Ana] I don't understand how I'm gonna start a gallery. 194 00:08:41,625 --> 00:08:44,791 Even the smallest space I looked at is, like, ten grand a month. 195 00:08:44,875 --> 00:08:46,791 And you don't have diddly-squat to your name 196 00:08:46,875 --> 00:08:48,458 apart from a great personality 197 00:08:48,541 --> 00:08:50,500 and a bucket full of dreams, my friend. 198 00:08:50,583 --> 00:08:52,083 Wonder if Claire was ever broke. 199 00:08:52,166 --> 00:08:54,166 Don't let the fancy accent fool you. 200 00:08:54,250 --> 00:08:57,208 I heard that she's from Minnetonka, Minnesota. 201 00:08:57,291 --> 00:08:59,333 - What, wait? - [Amy] I know. Crazy. 202 00:08:59,791 --> 00:09:00,833 Right? 203 00:09:01,583 --> 00:09:05,750 Anyway, if all the greatest artists are dead and in museums, 204 00:09:05,833 --> 00:09:07,375 then what does that make me? 205 00:09:08,541 --> 00:09:10,125 - Wait, am I a ghost? - [Ana] Amy. 206 00:09:10,208 --> 00:09:12,166 - [gasps] - Look. 207 00:09:12,750 --> 00:09:14,541 Amarillo is acrylic. 208 00:09:14,625 --> 00:09:17,333 It says "oil on wood." It should say "acrylic on wood." 209 00:09:17,750 --> 00:09:19,333 - You sure? - It's a Carmen Herrera. 210 00:09:19,416 --> 00:09:21,208 I think I know what I'm talking about. 211 00:09:23,333 --> 00:09:26,291 I think I need to go in there. Claire should know about this. 212 00:09:26,375 --> 00:09:29,083 Hmm, I feel like you're trying to get into a place 213 00:09:29,458 --> 00:09:31,541 that you've specifically been told not to. 214 00:09:32,625 --> 00:09:34,083 I think I'm gonna do it. 215 00:09:34,166 --> 00:09:35,791 - I don't think you should. - I'm gonna. 216 00:09:35,875 --> 00:09:37,875 - I think it's a really bad idea. - I'm going in. 217 00:09:37,958 --> 00:09:39,916 - Don't leave. - This is how I get in. 218 00:09:40,000 --> 00:09:42,375 When Claire kills you, I will tell your story. 219 00:09:46,291 --> 00:09:52,125 And continuing on, ladies and gentlemen, we're at $2,400,000. 220 00:09:52,208 --> 00:09:56,708 At 2,400,000, 2,500,000, 2,600,000 with the gentleman. 221 00:09:56,791 --> 00:09:59,916 2,700,000, the lady's bid near me. 222 00:10:00,333 --> 00:10:02,583 - Any advance above...? - What do you think you're doing? 223 00:10:02,666 --> 00:10:04,416 I need to talk to Claire. 224 00:10:04,500 --> 00:10:06,041 - There's been a mistake. - Are you insane? 225 00:10:06,125 --> 00:10:07,791 If you don't turn around right now, 226 00:10:07,875 --> 00:10:10,166 the next person you'll be talking to is an EMT. 227 00:10:11,041 --> 00:10:12,416 Why is this shit-covered maniac 228 00:10:12,500 --> 00:10:13,625 - in Claire's auction room? - Jesus. 229 00:10:13,708 --> 00:10:15,791 - Can't help you now. - There's been a mistake. 230 00:10:15,875 --> 00:10:17,625 That's impossible. Which item? 231 00:10:17,708 --> 00:10:19,416 No time. Let me talk to Claire. 232 00:10:19,500 --> 00:10:20,750 [indistinct whispering] 233 00:10:22,750 --> 00:10:23,750 What the fuck is going on? 234 00:10:23,833 --> 00:10:25,708 There's been a mistake in the catalogue. 235 00:10:25,791 --> 00:10:27,375 Item number 17 is mislabelled. 236 00:10:27,458 --> 00:10:29,541 It should say "acrylic on wood." 237 00:10:29,625 --> 00:10:30,791 [exhales deeply] 238 00:10:30,875 --> 00:10:32,541 If you're wrong, you're finished. 239 00:10:32,625 --> 00:10:35,041 - I'm not. - Leave quietly, now. 240 00:10:35,125 --> 00:10:36,625 - Cover that up. Go. - OK. 241 00:10:36,708 --> 00:10:41,125 Amarillo "Dos", painted in 1971, oil on wood. 242 00:10:41,208 --> 00:10:42,458 Excuse me, Reggie. Excuse me. 243 00:10:42,541 --> 00:10:44,750 [whispering] Acrylic on wood. 244 00:10:45,583 --> 00:10:49,666 Uh, small typo. It's acrylic on wood, not oil. 245 00:10:49,750 --> 00:10:51,750 And, with that, we can start the bidding... 246 00:10:59,500 --> 00:11:00,458 Your coffee, sir. 247 00:11:07,375 --> 00:11:09,000 Hmm. A little typo. 248 00:11:11,541 --> 00:11:12,833 A little typo? 249 00:11:15,250 --> 00:11:17,041 There are no little typos. 250 00:11:18,250 --> 00:11:21,833 There are only huge fucking mistakes. 251 00:11:24,083 --> 00:11:27,208 Has everyone recently dropped acid? 252 00:11:27,291 --> 00:11:30,375 How long have we had these catalogues? Six days. 253 00:11:30,458 --> 00:11:34,583 Reginald, the finest auctioneer in New York, he can't speak. 254 00:11:34,666 --> 00:11:36,791 He's so deeply embarrassed. 255 00:11:36,875 --> 00:11:38,541 This could have ruined his reputation, 256 00:11:38,625 --> 00:11:41,541 Erwins's reputation and my reputation. 257 00:11:44,166 --> 00:11:45,750 Who is responsible? 258 00:11:47,083 --> 00:11:49,458 It's inevitable. Who did it? Come on. 259 00:11:55,291 --> 00:11:56,416 You. 260 00:11:58,208 --> 00:11:59,083 Hi. 261 00:12:02,250 --> 00:12:03,291 What's your name? 262 00:12:05,541 --> 00:12:07,583 Uh, Buh... Buh... 263 00:12:08,541 --> 00:12:11,291 - Uh, Buh... - Bobby? Bronson? 264 00:12:12,500 --> 00:12:14,875 Blake? Blair? 265 00:12:15,833 --> 00:12:17,416 Basil? Benedict? 266 00:12:17,500 --> 00:12:19,875 Billy. Yeah. Billy. 267 00:12:19,958 --> 00:12:21,625 Oh, it is so perfect. 268 00:12:21,708 --> 00:12:24,375 Because nothing says sophistication 269 00:12:24,458 --> 00:12:27,333 quite like the name Billy. 270 00:12:27,416 --> 00:12:31,333 So, Billy, you understand that Carmen Herrera's "Dos" 271 00:12:31,416 --> 00:12:34,333 was valued at one million dollars? 272 00:12:34,416 --> 00:12:35,541 [Billy] Uh-huh. 273 00:12:36,541 --> 00:12:40,166 If you wanted to spend a million dollars on a painting, 274 00:12:41,416 --> 00:12:43,875 and the person selling it to you didn't even know 275 00:12:43,958 --> 00:12:47,500 what kind of paint was used, how would you feel? 276 00:12:48,750 --> 00:12:50,458 You'd feel a little bit like 277 00:12:50,541 --> 00:12:53,250 Erwins Auction House doesn't know what the fuck it's doing. 278 00:12:54,958 --> 00:12:58,208 So, Billy, today's the day for you to lay down 279 00:12:58,291 --> 00:13:01,083 in the grave that was your career, 280 00:13:01,166 --> 00:13:02,583 and just dissolve. 281 00:13:02,666 --> 00:13:06,416 There's not an auction house on this planet 282 00:13:06,500 --> 00:13:07,875 that will hire you 283 00:13:07,958 --> 00:13:10,041 after the emails I'm about to send out. 284 00:13:10,125 --> 00:13:11,375 So, it's your retirement party. 285 00:13:11,458 --> 00:13:14,500 OK, hooray. Get him some champagne. 286 00:13:14,583 --> 00:13:15,791 Happy retirement. 287 00:13:16,583 --> 00:13:17,833 Drink it. 288 00:13:19,625 --> 00:13:22,416 - Good. - [gulps] 289 00:13:22,500 --> 00:13:27,000 Done. Please, go. Go. Done. Now. 290 00:13:29,541 --> 00:13:30,500 Oh! 291 00:13:32,041 --> 00:13:33,666 Ana Santos. 292 00:13:34,625 --> 00:13:37,166 Ana. Thank you 293 00:13:37,250 --> 00:13:40,666 for doing the bare minimum that this job requires, 294 00:13:40,750 --> 00:13:42,916 which is more than most today. 295 00:13:44,166 --> 00:13:45,541 Well done. 296 00:13:45,625 --> 00:13:49,208 Well done! Well done! Well done! Well done! 297 00:13:49,291 --> 00:13:51,333 Here's to the bare minimum! 298 00:13:51,416 --> 00:13:52,375 Whoo! 299 00:13:52,791 --> 00:13:55,458 - Go on, Ana! - [cheering] 300 00:14:00,666 --> 00:14:01,791 Ana. 301 00:14:03,541 --> 00:14:04,958 What's wrong? 302 00:14:05,041 --> 00:14:08,000 Impressing Claire earlier was the biggest triumph. 303 00:14:08,750 --> 00:14:10,125 So what? 304 00:14:10,208 --> 00:14:13,583 Instead of pay cheques, I got a "well done." 305 00:14:14,500 --> 00:14:16,083 I can't pay rent with "well done." 306 00:14:16,166 --> 00:14:19,208 No, you can't. You have to pay rent with money. 307 00:14:22,416 --> 00:14:27,500 Amy, if... If this program doesn't work out, 308 00:14:27,583 --> 00:14:31,791 that's it. I'm gonna have to go back to Tampa. 309 00:14:31,875 --> 00:14:34,625 Sell paintings of boats to senior citizens. 310 00:14:35,166 --> 00:14:36,041 Hmm. 311 00:14:37,000 --> 00:14:39,250 Can I crash at your place later? 312 00:14:39,833 --> 00:14:41,541 Oh, honey, I have company later. 313 00:14:42,500 --> 00:14:43,666 [sighs] 314 00:14:44,625 --> 00:14:45,583 [keys rattle] 315 00:14:47,291 --> 00:14:48,666 [door squeaks] 316 00:14:52,458 --> 00:14:53,625 [door closes loudly] 317 00:14:53,708 --> 00:14:55,666 [Ronnie] Son of a bitch. Again! 318 00:14:55,750 --> 00:14:57,000 [sister] Shh! 319 00:14:57,083 --> 00:14:58,541 [Ronnie] Why are you shushing me? 320 00:14:58,625 --> 00:15:00,291 [sister] Because you're being so loud. 321 00:15:00,375 --> 00:15:03,208 [Ronnie mutters indistinctly] 322 00:15:04,041 --> 00:15:05,708 - [thud] - [Ronnie] Are you kidding me? 323 00:15:05,791 --> 00:15:07,083 [sister] Shh! 324 00:15:08,500 --> 00:15:10,750 - [Ronnie] I can't do this. - [sister] Shh! 325 00:15:11,458 --> 00:15:12,666 [thud] 326 00:15:13,416 --> 00:15:14,416 [sister] Now I'm up. 327 00:15:14,500 --> 00:15:16,250 [Ronnie] Because she fee-fi-fo-fummed 328 00:15:16,333 --> 00:15:17,416 into the apartment. 329 00:15:20,333 --> 00:15:23,041 - [birds tweet] - [phone rings] 330 00:15:23,125 --> 00:15:24,250 [Ronnie] Oh, goddamn it! 331 00:15:24,333 --> 00:15:25,875 Sorry! 332 00:15:25,958 --> 00:15:29,916 [Ronnie] What type of baboon calls at seven in the morning? 333 00:15:30,666 --> 00:15:32,041 Hello, who is this? 334 00:15:32,541 --> 00:15:33,666 [Claire] Hello? 335 00:15:34,708 --> 00:15:36,708 Hello? Is the call dropped? 336 00:15:36,791 --> 00:15:38,750 - Are you there? - Uh, no. Sorry about that. 337 00:15:38,833 --> 00:15:40,875 Um, hi. May I ask who's speaking, please? 338 00:15:40,958 --> 00:15:42,250 It's Claire. 339 00:15:42,333 --> 00:15:44,833 - I'm sorry? - It's your boss. 340 00:15:45,666 --> 00:15:47,916 - Hmm? - Hi. 341 00:15:48,000 --> 00:15:50,208 Yeah, no. Um, I know who you are. 342 00:15:50,291 --> 00:15:51,375 Well, I would assume. 343 00:15:51,458 --> 00:15:53,500 - [Ronnie mutters indistinctly] - Shh! 344 00:15:53,583 --> 00:15:55,166 - Are you busy? - Shh! 345 00:15:55,250 --> 00:15:58,250 No. Um, no, I'm not. Sorry. What's up? 346 00:15:58,333 --> 00:15:59,625 -"What's up?" - No, no. Sorry. 347 00:15:59,708 --> 00:16:01,291 I mean, uh, how can I help? 348 00:16:01,375 --> 00:16:03,625 Something came up last minute at our London office. 349 00:16:03,708 --> 00:16:06,583 I'm going to be very busy. I need an extra assistant. 350 00:16:06,666 --> 00:16:08,833 So, you need me to come to London? 351 00:16:09,791 --> 00:16:11,291 Is your passport valid? 352 00:16:12,708 --> 00:16:16,916 Yeah. Yeah. Yes. Yep. 353 00:16:17,000 --> 00:16:18,458 Good! So, you can come to London. 354 00:16:18,541 --> 00:16:20,541 Um, yeah. Yeah, sure. 355 00:16:20,625 --> 00:16:22,083 I mean, of course. Great. 356 00:16:22,166 --> 00:16:23,958 - Uh, when? - Now. 357 00:16:25,208 --> 00:16:26,125 Now? 358 00:16:26,208 --> 00:16:28,250 You should leave for the airport immediately. 359 00:16:28,333 --> 00:16:30,250 Don't be late. Suzette is sending you the details. 360 00:16:30,333 --> 00:16:32,291 - Goodbye. - Uh, bye. 361 00:16:37,250 --> 00:16:40,250 I just got invited to go to London with Claire Dupont. 362 00:16:40,833 --> 00:16:42,458 This is what you wanted, right? 363 00:16:42,541 --> 00:16:44,750 - Yeah! - Yes! 364 00:16:44,833 --> 00:16:46,541 [cheering and laughter] 365 00:16:46,958 --> 00:16:48,333 I'm going to London with Claire Dupont! 366 00:16:48,416 --> 00:16:50,125 Yes, hold on. I'll help you pack. 367 00:16:50,208 --> 00:16:51,791 I'm going to London with Claire Dupont! 368 00:16:51,875 --> 00:16:54,583 You need to get all your things into your bag. 369 00:16:54,666 --> 00:16:56,208 You don't know how long you'll be there. 370 00:16:56,291 --> 00:16:58,333 I always knew you were gonna be a big deal. 371 00:16:58,416 --> 00:17:00,583 That's why I let you stay here for so long. Let me help you. 372 00:17:00,666 --> 00:17:03,750 Thanks, Ronnie. You know I'm only gone for a few days? 373 00:17:03,833 --> 00:17:07,500 Don't jinx it. Uh, I need you to remember something. 374 00:17:07,583 --> 00:17:11,000 - London ain't New York. OK? - Right. Yeah. 375 00:17:11,083 --> 00:17:12,583 I don't want you going over there 376 00:17:12,666 --> 00:17:14,833 getting seduced by their big clocks and pirate accents. 377 00:17:14,916 --> 00:17:18,000 Listen here, you're a New Yorker now, 378 00:17:18,083 --> 00:17:19,333 through and through. 379 00:17:19,416 --> 00:17:21,875 Even if you don't have a place to stay. 380 00:17:21,958 --> 00:17:23,875 And being a New Yorker means 381 00:17:23,958 --> 00:17:29,041 that you fight every single day, 382 00:17:29,125 --> 00:17:32,041 no matter what comes at you, OK? 383 00:17:32,125 --> 00:17:34,375 And remember, nothing is real, 384 00:17:35,500 --> 00:17:37,458 if you don't believe in who you are. 385 00:17:38,791 --> 00:17:40,541 That's really sweet, Ronnie. 386 00:17:40,625 --> 00:17:42,041 Rocky Balboa said that. 387 00:17:42,708 --> 00:17:43,791 Isn't he from Philly? 388 00:17:43,875 --> 00:17:46,125 He moved there from Brooklyn. 389 00:17:47,083 --> 00:17:48,333 I love you. 390 00:17:48,416 --> 00:17:49,791 - I love you. - Yeah. 391 00:17:49,875 --> 00:17:52,000 - I love you, Viv. - You've got this. 392 00:17:52,083 --> 00:17:53,375 - You got this. - Ronnie. 393 00:17:53,458 --> 00:17:54,916 Hold on one second, sweetheart. 394 00:17:55,000 --> 00:17:56,416 - There you go. Put that on. - Thank you. 395 00:17:56,500 --> 00:17:57,541 You're welcome. 396 00:17:57,625 --> 00:17:58,666 - Ah, OK. - Here you go. 397 00:17:58,750 --> 00:18:00,166 - There you go. - Bye, guys. 398 00:18:00,250 --> 00:18:01,708 Text us when you're through security. 399 00:18:01,791 --> 00:18:04,458 - I will, I will, I will. - Love you. Bye! 400 00:18:04,541 --> 00:18:06,000 - Get out of my house. - Mwah. 401 00:18:06,083 --> 00:18:07,875 [both laugh] 402 00:18:14,666 --> 00:18:17,166 - Hi. - Why don't you have a cart? 403 00:18:17,250 --> 00:18:19,583 Cart? A cart! Yes. 404 00:18:21,208 --> 00:18:22,333 So sorry. 405 00:18:31,041 --> 00:18:32,958 I'll meet you guys inside. 406 00:18:40,125 --> 00:18:41,208 OK. 407 00:18:44,708 --> 00:18:47,708 Hello. Give me your passport. We're checking in. 408 00:18:48,250 --> 00:18:49,875 Can you hurry up? We don't have all day. 409 00:18:52,458 --> 00:18:53,750 There you go. 410 00:18:54,583 --> 00:18:56,875 [snorts] Oh, my God, this photo's tragic. 411 00:18:57,458 --> 00:18:59,208 - [laughs] - So cute. 412 00:18:59,291 --> 00:19:01,666 Oh. Not really a big traveller, hmm? 413 00:19:01,750 --> 00:19:04,375 I've only ever had to use it once for study abroad. 414 00:19:04,458 --> 00:19:07,125 Aw. This will be so cool for you, then. 415 00:19:08,083 --> 00:19:09,916 Do you wanna place your bags up here, please? 416 00:19:10,000 --> 00:19:12,291 - Yep. - Put the luggage up here. 417 00:19:12,375 --> 00:19:14,041 This is where they weigh the bags 418 00:19:14,125 --> 00:19:15,541 to make sure they aren't too heavy. 419 00:19:15,625 --> 00:19:16,750 Thank you, Renee. 420 00:19:18,250 --> 00:19:20,583 Oh, my God. What is taking so long? 421 00:19:20,666 --> 00:19:24,458 The whole point of gold status is efficiency. Hmm! 422 00:19:26,583 --> 00:19:29,291 Oh, no, no, no. You're not on this flight. 423 00:19:30,250 --> 00:19:31,625 I'm not travelling with you guys? 424 00:19:31,708 --> 00:19:32,958 Our flight was full, 425 00:19:33,041 --> 00:19:36,416 so I put you on one that leaves in four hours, in economy. 426 00:19:36,500 --> 00:19:39,375 Get some sleep. We're gonna need you to hit the ground running. 427 00:19:39,458 --> 00:19:41,708 Yeah. Claire doesn't believe in jet lag. 428 00:19:42,541 --> 00:19:45,208 Um, why did you guys have me get here so early? 429 00:19:45,291 --> 00:19:46,791 To help with the bags, silly. 430 00:19:47,750 --> 00:19:49,166 Enjoy your flight. 431 00:19:49,250 --> 00:19:51,041 Hmm, thanks. 432 00:19:51,125 --> 00:19:53,250 You're between me and my first martini. 433 00:19:53,333 --> 00:19:54,791 [laughs] Unwise. 434 00:19:56,416 --> 00:19:58,750 Uh, is there an on switch for you? 435 00:19:58,833 --> 00:20:01,541 Oh, um, my flight doesn't leave for another few hours, so... 436 00:20:01,625 --> 00:20:02,791 - Fully booked out. - Yeah. 437 00:20:02,875 --> 00:20:04,666 Oh, really? Why are you here so early? 438 00:20:06,875 --> 00:20:10,500 In case you needed help with bags or holding things. 439 00:20:10,583 --> 00:20:14,500 Oh, OK. Strong choice. Way to kiss ass. La forza! 440 00:20:14,583 --> 00:20:17,041 Still, I expect you in action first thing in the morning. 441 00:20:17,125 --> 00:20:18,416 None of this jet-lag bullshit. 442 00:20:18,500 --> 00:20:21,041 I'll create an email account and call-forwarding to her phone. 443 00:20:21,125 --> 00:20:24,416 Renee, spare me the details. 444 00:20:24,500 --> 00:20:25,541 Let's move. 445 00:20:25,625 --> 00:20:28,250 Welcome to being attached to your phone 24/7. 446 00:20:28,333 --> 00:20:31,291 London, so exciting. See you there. 447 00:20:34,625 --> 00:20:36,833 I don't know how you put up with those three. 448 00:20:37,791 --> 00:20:40,250 I'm going to England for the first time in my life. 449 00:20:40,333 --> 00:20:42,708 If I have to wait, that's what I'll do. 450 00:20:42,791 --> 00:20:44,833 - Can I see your passport? - Yeah. 451 00:20:47,166 --> 00:20:50,041 Least amount of legroom and next to the toilet? 452 00:20:50,125 --> 00:20:53,708 Oh, someone knows how to ruin a transatlantic. 453 00:20:53,791 --> 00:20:55,333 You're gonna need your rest. 454 00:20:55,416 --> 00:20:57,791 The best place to wait is in the first-class lounge. 455 00:20:57,875 --> 00:21:00,250 [laughs] Well, unless that computer can pay off 456 00:21:00,333 --> 00:21:02,250 years of student loan debt... 457 00:21:02,333 --> 00:21:03,666 You just been upgraded. 458 00:21:03,750 --> 00:21:04,708 Upgraded? 459 00:21:06,041 --> 00:21:07,041 What? Why? 460 00:21:07,125 --> 00:21:09,541 I only deal with assholes a couple of times a day. 461 00:21:09,625 --> 00:21:12,250 Seems like you need to all the time. 462 00:21:12,333 --> 00:21:14,666 First class? I've never been in first class. 463 00:21:15,000 --> 00:21:16,416 This is incredible. Thank you so much. 464 00:21:16,500 --> 00:21:20,583 I don't even know what to say. Just got upgraded. [laughs] 465 00:21:20,666 --> 00:21:22,791 Told you it wasn't a myth. 466 00:21:25,708 --> 00:21:29,083 - Hi, welcome to the lounge. - Hi. Thank you. 467 00:21:29,166 --> 00:21:32,916 We're gonna put you in the spa, get you a nice long massage. 468 00:21:33,000 --> 00:21:35,333 And then afterwards, maybe some fun treatments. 469 00:21:35,416 --> 00:21:39,416 And then, we will gladly send you off with a Bloody Mary. 470 00:21:40,250 --> 00:21:43,083 Ooh, yes, please, to all of that. 471 00:21:49,708 --> 00:21:52,208 - Hey. - How are you? 472 00:21:52,291 --> 00:21:55,041 The spa's lovely. Yeah, you should try it. 473 00:21:56,333 --> 00:22:01,583 [phone rings] 474 00:22:02,166 --> 00:22:03,625 Hello? 475 00:22:03,708 --> 00:22:05,750 [woman] I'm trying to reach Claire Dupont. Is this Suzette? 476 00:22:05,833 --> 00:22:08,333 No. Uh, sorry, this is Ana, her third. 477 00:22:08,416 --> 00:22:12,208 Claire's on a flight right now, um, but how can I help? 478 00:22:12,291 --> 00:22:14,541 I need a London address for the delivery. 479 00:22:14,625 --> 00:22:17,833 Address? Uh, sorry, one second. Let me just check... 480 00:22:17,916 --> 00:22:19,208 - Oh! - Oh. 481 00:22:19,291 --> 00:22:20,583 - [Ana gasps] - [sighs] 482 00:22:21,416 --> 00:22:22,250 Oh, my God. 483 00:22:23,708 --> 00:22:27,833 - Oh, my God! - [English accent] Yeah. Uh... 484 00:22:27,916 --> 00:22:29,166 - And they're suede. - Yeah. 485 00:22:29,250 --> 00:22:30,250 They're suede. 486 00:22:30,333 --> 00:22:32,625 - It's fine. Don't worry. - Why don't you come with me? 487 00:22:32,708 --> 00:22:34,458 - Can I pay for your dry-cleaning? - No, it's fine. 488 00:22:34,541 --> 00:22:35,708 - Are you sure? - Yeah. 489 00:22:36,666 --> 00:22:37,708 Sorry. 490 00:22:39,166 --> 00:22:42,416 [woman] Hello? Are you still there? Hello? 491 00:22:42,500 --> 00:22:44,708 Miss Santos, lovely to have you on board. 492 00:22:44,791 --> 00:22:46,583 Care for a champagne to start? 493 00:22:46,666 --> 00:22:48,916 I would, thank you. 494 00:22:50,166 --> 00:22:51,208 Right. 495 00:22:57,416 --> 00:22:58,375 [camera clicks] 496 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 - [man] Hello. - Hi. 497 00:23:01,083 --> 00:23:05,625 ...robes and God knows how many different facial creams 498 00:23:05,708 --> 00:23:07,375 she had on. One second, sorry. 499 00:23:08,875 --> 00:23:12,666 [gasps] Shit. 500 00:23:12,750 --> 00:23:15,041 Bruv, she was stomping around the lounge, 501 00:23:15,125 --> 00:23:16,625 not looking where she's going. 502 00:23:16,708 --> 00:23:19,458 She throws her drink all over me, face is glued to her phone. 503 00:23:19,541 --> 00:23:22,166 Not a care in the world. Yeah, she's probably an alcoholic. 504 00:23:24,458 --> 00:23:27,208 Hmm. That's a good idea. 505 00:23:27,291 --> 00:23:28,750 [chuckles] 506 00:23:29,708 --> 00:23:31,291 OK, bye. Sorry. 507 00:23:31,375 --> 00:23:34,166 Can I offer sir anything? Wine, beer, Bloody Mary? 508 00:23:34,750 --> 00:23:36,375 If you want a Bloody Mary, 509 00:23:36,458 --> 00:23:37,916 you can wring out my jacket. 510 00:23:38,000 --> 00:23:39,875 You'd probably get a few glasses out of it. 511 00:23:40,333 --> 00:23:43,750 Um, but, no. Two glasses of champagne. 512 00:23:43,833 --> 00:23:46,208 [attendant] Two champagnes? Of course, sir. 513 00:23:46,291 --> 00:23:48,583 Thank you. You didn't want anything else, did you? 514 00:23:48,666 --> 00:23:50,000 No, I'm good, thank you. 515 00:23:50,083 --> 00:23:51,125 - [man] You sure? - Mm-hmm. 516 00:23:51,208 --> 00:23:54,291 - Bloody Mary maybe? - No, never really liked them. 517 00:23:54,375 --> 00:23:56,541 Oh, right. Well, I apologize then, 518 00:23:56,625 --> 00:23:58,958 because I smell like I'm wearing a cologne by V8. 519 00:23:59,041 --> 00:24:00,541 I thought that was on purpose. 520 00:24:00,625 --> 00:24:01,583 [laughs] 521 00:24:03,708 --> 00:24:04,875 I'm William, by the way. 522 00:24:04,958 --> 00:24:06,208 Ana. 523 00:24:06,291 --> 00:24:08,250 Ana. It's a pleasure to meet you, Ana. 524 00:24:08,333 --> 00:24:09,791 What brings you to London? 525 00:24:09,875 --> 00:24:12,541 Uh, work. Are you headed back home? 526 00:24:12,625 --> 00:24:15,416 What gave it away? Sophisticated English charm? 527 00:24:15,500 --> 00:24:17,833 [laughs] Yeah, that must be it. 528 00:24:18,791 --> 00:24:20,291 But, no, I'm actually, uh... 529 00:24:20,375 --> 00:24:22,750 I was at a job interview in New York. 530 00:24:22,833 --> 00:24:24,875 Now I'm on my way back to see my mum for her birthday. 531 00:24:25,833 --> 00:24:28,250 OK. You get points back for that. 532 00:24:28,333 --> 00:24:30,083 Points? I didn't realise we were playing a game. 533 00:24:30,583 --> 00:24:32,875 - What do I get if I win? - A Bloody Mary. 534 00:24:32,958 --> 00:24:35,458 Right. Well, in that case, I'll stop trying to score. 535 00:24:47,083 --> 00:24:50,083 What... What kind of work brings you over to England then? 536 00:24:51,041 --> 00:24:53,416 I work for an auction house here in the city, 537 00:24:54,375 --> 00:24:56,250 and our London branch has called in 538 00:24:56,333 --> 00:24:59,791 the director of the New York office to save the day. 539 00:24:59,875 --> 00:25:02,000 - The director? - Mm-hmm. 540 00:25:02,083 --> 00:25:03,875 Wow, that's... That's impressive. 541 00:25:03,958 --> 00:25:06,625 - Yeah, I guess. - Forgive me for this. 542 00:25:06,708 --> 00:25:08,791 You seem a bit young to be the director. 543 00:25:08,875 --> 00:25:10,958 [laughs] 544 00:25:11,041 --> 00:25:12,875 [William] What? Do you get that a lot? 545 00:25:15,083 --> 00:25:17,833 Yeah. Yeah, actually, I do. 546 00:25:18,666 --> 00:25:22,083 Well, it's probably cause I'm, like, 547 00:25:22,166 --> 00:25:24,916 the youngest director in company history. 548 00:25:25,000 --> 00:25:27,250 - Wow. - Yeah. 549 00:25:27,333 --> 00:25:28,500 Jesus, wow. 550 00:25:29,916 --> 00:25:31,583 Lucky you. Good person to know. 551 00:25:31,666 --> 00:25:34,041 I worked very hard for it, Will. 552 00:25:34,625 --> 00:25:35,958 Can I call you Will? 553 00:25:36,916 --> 00:25:39,333 - [William laughs] - [Ana] Am I wrong though? 554 00:25:39,416 --> 00:25:42,083 - I can't believe you said that. - You're evil. 555 00:25:42,166 --> 00:25:43,875 Seems like you two are enjoying yourselves. 556 00:25:43,958 --> 00:25:45,250 Well, that's what you think. 557 00:25:45,333 --> 00:25:46,875 She's been attacking my livelihood 558 00:25:46,958 --> 00:25:48,500 - for the last half an hour. - [laughs] 559 00:25:48,583 --> 00:25:51,333 - Shall I get you another round? - Yeah, go on then. 560 00:25:51,416 --> 00:25:53,166 - Please. Thank you. - Course, sir. 561 00:25:55,500 --> 00:25:57,083 These are so cute. 562 00:25:59,375 --> 00:26:00,666 Right, no. Look. 563 00:26:00,750 --> 00:26:02,958 The point that I'm trying to make is, 564 00:26:03,041 --> 00:26:06,333 to do what I do, you have to interact with art every day. 565 00:26:06,416 --> 00:26:08,708 I'm sorry. How does someone who works in advertising 566 00:26:08,791 --> 00:26:11,416 - interact with art every day? - Oh. Don't do this. 567 00:26:11,500 --> 00:26:13,916 Just because you're a swanky art director from New York, 568 00:26:14,000 --> 00:26:16,208 it doesn't mean you get to decide what is and isn't art. 569 00:26:16,291 --> 00:26:18,125 Actually, that's exactly what it means. 570 00:26:18,208 --> 00:26:20,666 Name one meaningful thing that came from an ad. 571 00:26:20,750 --> 00:26:23,875 - I wouldn't exist without an ad. - Oh, come on. 572 00:26:23,958 --> 00:26:26,541 OK, well, I'll just prove it to you. 573 00:26:26,625 --> 00:26:31,000 Um, my mum did a yogurt ad back in the '90s, 574 00:26:31,083 --> 00:26:32,375 and my dad saw it 575 00:26:32,458 --> 00:26:35,708 and basically chased her down until she agreed to marry him 576 00:26:35,791 --> 00:26:37,166 and have a kid. 577 00:26:39,125 --> 00:26:40,750 - That's your mom? - Mm-hmm. 578 00:26:41,708 --> 00:26:43,500 - She's beautiful. - That's a much nicer description 579 00:26:44,000 --> 00:26:45,875 than what the boys at school used to say. 580 00:26:46,375 --> 00:26:48,750 So, this is what your entire existence boils down to? 581 00:26:48,833 --> 00:26:51,250 Your dad getting horny for raw, Greek yogurt? 582 00:26:51,333 --> 00:26:54,166 If you want to give me an existential crisis, then, yes, 583 00:26:54,250 --> 00:26:56,083 that's what it comes down to. 584 00:26:58,291 --> 00:26:59,875 - It just goes to show... - Mm-hmm. 585 00:26:59,958 --> 00:27:02,416 ...that chance moments can change the course of your life. 586 00:27:23,375 --> 00:27:24,833 [laughs softly] 587 00:27:42,833 --> 00:27:44,333 [attendant] Ladies and gentlemen, 588 00:27:44,416 --> 00:27:47,000 we are beginning our descent into London. The pilot... 589 00:27:47,083 --> 00:27:49,791 Hello. Please put your seat up for landing. 590 00:27:50,625 --> 00:27:51,958 Yeah. Yeah. 591 00:27:53,375 --> 00:27:54,875 And also, I'm going to need 592 00:27:54,958 --> 00:27:56,583 the salt and pepper shakers back. 593 00:27:57,541 --> 00:27:58,500 [Ana] What? 594 00:27:58,583 --> 00:28:01,291 [attendant] The salt and pepper shakers. 595 00:28:05,458 --> 00:28:07,291 Mm-hmm. 596 00:28:11,416 --> 00:28:14,083 - Sorry about that. - Thank you. 597 00:28:21,416 --> 00:28:22,291 Unbelievable. 598 00:28:23,541 --> 00:28:26,458 I'm gonna have to have a word with Immigration when we land. 599 00:28:41,375 --> 00:28:42,333 Shit. 600 00:28:42,416 --> 00:28:44,166 Do you know where you're going? 601 00:28:44,250 --> 00:28:47,000 Uh, yeah, the Carlson? 602 00:28:47,083 --> 00:28:48,541 - Very swanky. - Only the best. 603 00:28:48,958 --> 00:28:50,708 - Well, look, if you'd like... - [woman] Will! 604 00:28:52,541 --> 00:28:55,750 - Will! Will! - One moment. 605 00:28:55,833 --> 00:28:58,708 Hey! Oh, hello, my darling. 606 00:28:58,791 --> 00:29:01,500 - Hi, Mum. - Hmm, why are you so smelly? 607 00:29:01,583 --> 00:29:03,500 My goodness. Look at you. What have you done? 608 00:29:03,583 --> 00:29:05,583 - Yes, can...? - Why do you look so tired? 609 00:29:05,666 --> 00:29:07,458 - How was the flight? - Yeah, well, the... 610 00:29:07,541 --> 00:29:09,041 Did you bring a beautiful woman home 611 00:29:09,125 --> 00:29:10,666 to meet your rapidly aging mother? 612 00:29:10,750 --> 00:29:12,375 There's hope for grandchildren yet. 613 00:29:12,458 --> 00:29:13,458 Mum, this is Ana. 614 00:29:13,541 --> 00:29:15,791 She's an American. It's her first time in London. 615 00:29:15,875 --> 00:29:17,625 She's the one that spilt Bloody Mary 616 00:29:17,708 --> 00:29:19,416 all over my shoes, trousers and jacket. 617 00:29:19,500 --> 00:29:21,333 - [Mum] Willy, don't be rude. - [laughs] 618 00:29:21,750 --> 00:29:24,041 Ana, I would like to introduce you to my mum, Catherine. 619 00:29:24,125 --> 00:29:26,250 - Pleasure to meet you. - Nice to meet you. 620 00:29:26,333 --> 00:29:27,458 You are gorgeous. 621 00:29:27,541 --> 00:29:30,333 You look like you stepped out of a Jean Béraud painting. 622 00:29:30,416 --> 00:29:33,416 Oh, what a charming thing to say. 623 00:29:33,500 --> 00:29:35,791 Jean Béraud is actually one of my favourites. 624 00:29:35,875 --> 00:29:37,291 - Mine too. - Tell me, where are you going? 625 00:29:37,375 --> 00:29:40,666 - Are you waiting for someone? - Um, no. I'm on my own, 626 00:29:40,750 --> 00:29:42,375 but I'm going to the Carlson. 627 00:29:42,458 --> 00:29:44,791 No, no, no, no, not the Carlson. 628 00:29:44,875 --> 00:29:46,416 That's four streets from my house. 629 00:29:46,500 --> 00:29:47,791 Do you want a lift? 630 00:29:47,875 --> 00:29:49,958 Oh, no, no, no. I couldn't. I'll just... 631 00:29:50,041 --> 00:29:52,083 Come with us, please. 632 00:29:52,166 --> 00:29:53,583 That'd be incredibly helpful. 633 00:29:53,666 --> 00:29:56,416 - Grab her bags. - I... I was going to. 634 00:29:56,500 --> 00:29:58,541 - Hello, sir. - Hi, Joe, how are you? 635 00:29:58,625 --> 00:29:59,958 I'm all right. Nice to see you. 636 00:30:00,041 --> 00:30:02,041 - This is our new friend Ana. - Miss Ana. 637 00:30:02,125 --> 00:30:03,833 - Hi. - Let me get these for you. 638 00:30:03,916 --> 00:30:05,666 Let me just... I'll take this with me. 639 00:30:05,750 --> 00:30:07,083 Yeah, no worries. 640 00:30:07,166 --> 00:30:10,458 [Catherine] We'll do a stopover at the Carlson to drop off Ana. 641 00:30:10,541 --> 00:30:12,791 Very nice. You must be doing very well for yourself. 642 00:30:12,875 --> 00:30:15,791 Actually, what is it that you do, darling? 643 00:30:15,875 --> 00:30:17,416 God, don't get her started. 644 00:30:18,375 --> 00:30:20,500 I work in the art business. 645 00:30:20,583 --> 00:30:22,291 [Catherine gasps] That's wonderful. 646 00:30:22,375 --> 00:30:24,208 - [laughs] - I knew I liked you. 647 00:30:25,541 --> 00:30:27,625 Art business. What a paradox. 648 00:30:27,708 --> 00:30:30,125 Like saying you work in chocolates or drugs 649 00:30:30,208 --> 00:30:34,416 or phenomenal sex. Slices of heaven. 650 00:30:34,500 --> 00:30:36,250 But, what specifically? 651 00:30:37,208 --> 00:30:38,583 - Specifically? - [Catherine] Yes. 652 00:30:38,666 --> 00:30:40,791 Like, like, what I do specifically? 653 00:30:40,875 --> 00:30:42,625 - Yes. - [Ana] God, it's so boring. 654 00:30:42,708 --> 00:30:47,416 Um, I basically source and sell elite collections 655 00:30:47,500 --> 00:30:51,125 of some of the most exquisite art from around the world, 656 00:30:51,208 --> 00:30:52,583 to all sorts of... 657 00:30:52,666 --> 00:30:55,333 Oligarchs, warlords, billionaires. 658 00:30:55,416 --> 00:30:57,291 ...clients who think they understand art 659 00:30:57,375 --> 00:30:58,583 better than I do, 660 00:30:58,666 --> 00:31:00,791 like your charming ad exec of a son over here. 661 00:31:01,375 --> 00:31:03,291 - What do you do, Catherine? - You'll never guess. 662 00:31:03,750 --> 00:31:06,666 [chuckles] Well, actually, I'm a bit of an artist myself. 663 00:31:06,750 --> 00:31:09,333 - An eccentric like you. - Oh. 664 00:31:09,416 --> 00:31:12,291 Though, in the end, the muses chose to make me a star 665 00:31:12,375 --> 00:31:14,458 of both stage and screen. 666 00:31:14,541 --> 00:31:15,500 And yogurt ads. 667 00:31:16,000 --> 00:31:18,291 God! Did those make it stateside? 668 00:31:18,375 --> 00:31:20,833 - I used to love them ads. - I showed her, Mum. 669 00:31:20,916 --> 00:31:22,291 Oh, you're such a braggart. 670 00:31:22,375 --> 00:31:25,375 So, does that mean you're famous? 671 00:31:25,458 --> 00:31:27,833 From Dover to the Hebrides, 672 00:31:27,916 --> 00:31:30,833 but my work never translated to the States, I'm afraid. 673 00:31:30,916 --> 00:31:33,208 I'm too complicated for their taste. 674 00:31:33,291 --> 00:31:34,625 She's UK famous. 675 00:31:35,583 --> 00:31:37,708 For the best, really. I wouldn't be comfortable 676 00:31:37,791 --> 00:31:40,416 sharing the same continent as Florida. 677 00:31:41,708 --> 00:31:43,500 I'm actually from there. 678 00:31:45,416 --> 00:31:50,291 - [laughs] - Darling, you seem so sane. 679 00:32:01,083 --> 00:32:02,000 Whoa. 680 00:32:22,458 --> 00:32:23,291 Thank you. 681 00:32:25,333 --> 00:32:27,166 OK, so listen, look. If you're not too busy 682 00:32:27,250 --> 00:32:29,583 being a swanky art director from New York, 683 00:32:29,666 --> 00:32:32,583 or whatever it is you do, I would love to take you out. 684 00:32:32,666 --> 00:32:34,083 Show you round the town, you know? 685 00:32:34,166 --> 00:32:37,291 Only thing is, I might be really busy with work. 686 00:32:37,375 --> 00:32:38,375 Right, OK. 687 00:32:38,791 --> 00:32:40,208 But we can probably exchange numbers. 688 00:32:40,291 --> 00:32:42,041 - [Catherine] Ana. - Oh, for... 689 00:32:42,125 --> 00:32:43,708 You must give me your phone number. 690 00:32:43,791 --> 00:32:45,833 Sure. Course. 691 00:32:47,083 --> 00:32:49,041 - I want to see her again. - Nice and subtle. 692 00:32:49,125 --> 00:32:51,125 - Thank you, Mum. - [chuckles] 693 00:32:51,208 --> 00:32:52,625 There you go. 694 00:32:52,708 --> 00:32:55,333 Now I'll shut up and let you two sort it. 695 00:32:55,416 --> 00:32:57,750 - Bye, darling. - Thank you so much for the ride. 696 00:32:57,833 --> 00:32:59,000 [Catherine] Oh, please, darling. 697 00:32:59,083 --> 00:33:01,666 Uh, so I guess I'll just... 698 00:33:01,750 --> 00:33:03,833 You'll get my number from your mom. 699 00:33:03,916 --> 00:33:05,375 - Yeah, exactly. - [laughs] 700 00:33:05,458 --> 00:33:07,875 Uh, right, well, I better get home and get changed. 701 00:33:07,958 --> 00:33:10,541 - I'm so sorry again about the... - It's all good. I'm joking. 702 00:33:10,875 --> 00:33:12,208 - [laughs] - All right. 703 00:33:12,291 --> 00:33:15,500 - All right. Bye. - Bye. 704 00:33:22,250 --> 00:33:24,333 [Claire] OK, let me make myself very clear. 705 00:33:25,291 --> 00:33:27,750 Has the Brovil collection been moved and inspected? 706 00:33:27,833 --> 00:33:31,416 I want progress reports. Ah, finally you're here. 707 00:33:31,500 --> 00:33:34,541 You realise that waiting makes you all totally worthless. 708 00:33:34,625 --> 00:33:38,375 If I'm going to rearrange my life to fix your mistake, 709 00:33:38,458 --> 00:33:39,958 then the least you can do 710 00:33:40,041 --> 00:33:43,750 is keep that overly gelled amphibian away from my office. 711 00:33:45,208 --> 00:33:46,208 Si, ciao. 712 00:33:52,875 --> 00:33:54,416 Don't fall for it. 713 00:33:55,375 --> 00:33:57,750 It's not usually this nice. 714 00:33:58,625 --> 00:34:00,458 Since it's your first time in London, 715 00:34:00,541 --> 00:34:02,541 please, let me give you some advice. 716 00:34:03,416 --> 00:34:05,916 Always prepare for rain. Hmm. 717 00:34:06,875 --> 00:34:11,041 Remember that you are here for work, huh? And not for play. 718 00:34:12,458 --> 00:34:17,333 And, whatever you do, don't try to outdrink those locals. 719 00:34:17,416 --> 00:34:19,666 Don't sleep with anyone that looks like Jude Law. 720 00:34:22,375 --> 00:34:23,458 What are you looking at? 721 00:34:23,541 --> 00:34:25,708 - [Ana] Um... - He comes with the suite. 722 00:34:26,666 --> 00:34:29,166 - Is he, like, a butler? - He's Percy. 723 00:34:29,250 --> 00:34:30,416 [Percy] Yes, madam? 724 00:34:30,500 --> 00:34:32,375 - No, nothing, Percy. - Thank you, madam. 725 00:34:33,416 --> 00:34:35,333 Are you moving rooms or something? 726 00:34:35,416 --> 00:34:38,125 No, going to Rome. 727 00:34:38,208 --> 00:34:41,666 [groans] The Rome office is just a shitshow. 728 00:34:41,750 --> 00:34:45,541 - Wait, we're going to Rome? - No, I'm going to Rome. 729 00:34:45,625 --> 00:34:47,750 You and Suzette and Renee, you will stay here. 730 00:34:47,833 --> 00:34:49,791 You will look after the auction. I'll be back tomorrow. 731 00:34:50,208 --> 00:34:52,458 - Take notes. - Yeah, I'll just grab my laptop. 732 00:34:54,958 --> 00:34:58,583 [Claire] At 1pm, there will be a staff meeting, at Erwins. 733 00:34:58,666 --> 00:34:59,875 Shit. 734 00:34:59,958 --> 00:35:02,750 [Claire] You will go directly into the office. 735 00:35:02,833 --> 00:35:04,250 Don't speak to anyone except Suzette. 736 00:35:04,750 --> 00:35:06,625 She will take you to your desk. 737 00:35:06,708 --> 00:35:11,916 Look. This folder, it has every piece of art 738 00:35:12,000 --> 00:35:15,291 that I have curated and sold at Erwins. 739 00:35:15,375 --> 00:35:17,416 - That's a really big folder. - Is that a problem? 740 00:35:18,333 --> 00:35:20,125 No, no, no, it's incredible. 741 00:35:23,500 --> 00:35:26,333 I want you to go through every piece 742 00:35:26,416 --> 00:35:28,666 and tell me the current value. 743 00:35:29,750 --> 00:35:32,541 I want hard numbers as leverage. 744 00:35:32,625 --> 00:35:34,166 [Ana] Leverage for what? 745 00:35:34,250 --> 00:35:36,458 Oh, between us, none of your business. 746 00:35:37,416 --> 00:35:38,500 Right. Totally. 747 00:35:39,500 --> 00:35:41,416 [Claire] OK, go on. I'm done, I'm done. 748 00:35:41,500 --> 00:35:44,791 Oh, um, should I check in to the hotel before...? 749 00:35:44,875 --> 00:35:46,250 You're not staying here. 750 00:35:46,333 --> 00:35:48,333 Suzette will have booked you something more economical. 751 00:35:48,416 --> 00:35:50,208 Also, remind her about the tickets. 752 00:35:50,291 --> 00:35:53,041 - Tickets. Tickets for what? - She will know. 753 00:35:53,125 --> 00:35:55,000 Unless you want to be incredibly late, 754 00:35:55,083 --> 00:35:57,000 I would have left 15 minutes ago. 755 00:35:57,083 --> 00:35:58,041 Yep, leaving. 756 00:35:58,125 --> 00:35:59,958 Shit, shit, shit, shit. 757 00:36:01,708 --> 00:36:02,875 OK. 758 00:36:10,708 --> 00:36:12,833 Shit. Excuse me. 759 00:36:12,916 --> 00:36:15,625 Would you happen to have my laptop bag by any chance? 760 00:36:16,583 --> 00:36:19,083 Let me ask, but I'm quite sure that's all we had. 761 00:36:20,041 --> 00:36:21,833 Shit. I must've left it in the car. 762 00:36:22,375 --> 00:36:23,916 - I'm so sorry. - No, it's OK. Thank you. 763 00:36:34,291 --> 00:36:35,291 Shit. 764 00:36:41,125 --> 00:36:42,583 - [woman] Thanks. - Thank you. 765 00:37:07,875 --> 00:37:09,375 - Claire Dupont? - Upstairs. 766 00:37:12,125 --> 00:37:13,000 Shit. 767 00:37:25,208 --> 00:37:26,333 I'm here. 768 00:37:27,291 --> 00:37:28,416 I made it. 769 00:37:28,500 --> 00:37:31,333 Wow. Did you navigate by compass? 770 00:37:31,416 --> 00:37:33,416 I'm not late for the staff meeting, am I? 771 00:37:35,333 --> 00:37:38,375 OK, this is not something Claire should ever be associated with. 772 00:37:39,333 --> 00:37:40,583 What? 773 00:37:40,666 --> 00:37:43,125 Clean your shit up. Hide your suitcase under my desk. 774 00:37:44,583 --> 00:37:47,083 - OK. - [phone pings] 775 00:37:48,041 --> 00:37:49,041 Let's go. 776 00:37:51,833 --> 00:37:55,500 Remember, no one in there is your friend other than us. 777 00:37:55,583 --> 00:37:56,958 And we're not even your friends. 778 00:37:58,458 --> 00:38:00,333 Cool. Can't wait. 779 00:38:00,666 --> 00:38:03,291 You all must be wondering why I've brought you out here 780 00:38:03,375 --> 00:38:05,125 on such short notice. 781 00:38:05,208 --> 00:38:07,625 We have access to a collection that no one else has, 782 00:38:08,625 --> 00:38:12,125 that only a few people even had a chance to see. 783 00:38:12,208 --> 00:38:14,750 For God's sakes, Arnold! Please, what is it? 784 00:38:15,708 --> 00:38:17,875 It's the Brovil collection. 785 00:38:17,958 --> 00:38:19,166 Wow. 786 00:38:19,583 --> 00:38:23,375 But the Brovil collection has been locked away for decades. 787 00:38:24,333 --> 00:38:26,666 - What's a Brovil? - [Arnold] Yes, and now it's not. 788 00:38:26,750 --> 00:38:28,916 Ooh, you must have talked him round, boss. 789 00:38:29,000 --> 00:38:30,333 No, he's dead. 790 00:38:30,416 --> 00:38:34,291 But his wife has been spending his fortune 791 00:38:34,375 --> 00:38:37,583 at a rate that frankly blows my mind. 792 00:38:37,666 --> 00:38:40,291 She needs money and she needs it now. 793 00:38:41,250 --> 00:38:43,708 This collection will bring the biggest clients under one roof. 794 00:38:43,791 --> 00:38:46,708 Spread the word discreetly. I only want whales. 795 00:38:46,791 --> 00:38:48,583 - Should I be taking notes? - Shh. 796 00:38:48,666 --> 00:38:49,625 Who is the owner? 797 00:38:49,958 --> 00:38:52,208 That will remain on a need-to-know basis. 798 00:38:53,166 --> 00:38:57,375 To ensure our success, I've brought in our top brokers. 799 00:38:57,458 --> 00:39:00,666 Gerard, director of the Paris office, 800 00:39:00,750 --> 00:39:02,208 and Claire Dupont from New York. 801 00:39:03,166 --> 00:39:06,666 Claire is currently on her way to Rome with another crisis. 802 00:39:06,750 --> 00:39:09,208 But hopefully, she will be back in time 803 00:39:09,291 --> 00:39:11,916 to celebrate our success, my friends. 804 00:39:12,458 --> 00:39:15,333 [Arnold] I expect you to work together as a team. 805 00:39:15,416 --> 00:39:18,041 I expect us to shine. 806 00:39:18,125 --> 00:39:19,791 Now, go for the kill. 807 00:39:20,750 --> 00:39:22,458 Hello. You must be Ana. 808 00:39:23,291 --> 00:39:25,791 Hi. Yeah. How do you know my name? 809 00:39:25,875 --> 00:39:28,708 Oh, it's a part of my job to know our up-and-comers. 810 00:39:28,791 --> 00:39:31,708 And I'm told you were quite a star in New York. 811 00:39:31,791 --> 00:39:34,750 Oh, no. I'm just an assistant. 812 00:39:34,833 --> 00:39:36,333 We all have to start somewhere. 813 00:39:36,416 --> 00:39:40,041 - And I'm sure that you do great. - Thank you. 814 00:39:40,458 --> 00:39:44,750 But, please, let me know if you are confused about anything 815 00:39:44,833 --> 00:39:49,125 or if you need a friendly ear, OK? I know how Claire can be. 816 00:39:49,208 --> 00:39:50,666 - She is a... - [Suzette] Gerard, hi. 817 00:39:51,166 --> 00:39:52,500 So nice to see you. 818 00:39:52,583 --> 00:39:55,416 Ana, come with us. We'll show you to your desk. 819 00:39:56,041 --> 00:39:58,125 - [Renee] He's the enemy. - He's worse than the enemy. 820 00:39:58,583 --> 00:40:00,958 Claire always says, "We compete with Sotheby's and Christie's, 821 00:40:01,041 --> 00:40:03,250 but we're at war with Gerard and Paris." 822 00:40:03,333 --> 00:40:05,250 - What did he do? - What hasn't he done? 823 00:40:05,333 --> 00:40:08,041 He's the guy who sold Van Gogh to that NFT asshole. 824 00:40:08,125 --> 00:40:09,291 That was him? 825 00:40:09,375 --> 00:40:12,375 He claims he sold art to an artist who enhanced the piece. 826 00:40:12,458 --> 00:40:14,125 He spray-painted a smiley face on it. 827 00:40:14,208 --> 00:40:17,125 Exactly. If Gerard ever steps foot on American soil, 828 00:40:17,208 --> 00:40:19,208 I told my dad to have him black-bagged 829 00:40:19,291 --> 00:40:20,666 - and sent to Guantanamo. - What? 830 00:40:20,750 --> 00:40:23,375 [Suzette] So, what's your deal? 831 00:40:23,458 --> 00:40:26,250 Are you hoping to impress Claire so that she replaces one of us. 832 00:40:26,333 --> 00:40:28,541 If you think that, you've got another thing coming. 833 00:40:28,625 --> 00:40:29,916 I don't have a deal. 834 00:40:30,000 --> 00:40:32,250 I just wanna graduate from the training program 835 00:40:32,333 --> 00:40:34,208 - and open a gallery someday. - A gallery? 836 00:40:34,291 --> 00:40:36,291 All I'm saying is, I don't wanna steal your jobs. 837 00:40:36,708 --> 00:40:39,791 OK, whatever. When Claire gets promoted to Arnold's job, 838 00:40:39,875 --> 00:40:42,416 the two of us are going with her, not you. 839 00:40:42,500 --> 00:40:43,458 Where's Arnold going? 840 00:40:43,541 --> 00:40:46,583 He wants to retire any day now, and when he does... 841 00:40:46,666 --> 00:40:48,875 Claire will become the first female chairman of Erwins 842 00:40:48,958 --> 00:40:50,666 and we'll be right alongside her. 843 00:40:54,083 --> 00:40:57,000 [whirring] 844 00:40:57,958 --> 00:40:59,375 What is this place? 845 00:40:59,458 --> 00:41:01,666 Claire doesn't usually travel with her third assistant, 846 00:41:01,750 --> 00:41:04,041 so there's not really any space for you upstairs. 847 00:41:04,125 --> 00:41:05,125 What's that smell? 848 00:41:05,208 --> 00:41:07,500 - Formaldehyde. - Rotting wood. 849 00:41:07,583 --> 00:41:09,875 England. No offence. 850 00:41:09,958 --> 00:41:12,625 Oh, um, Claire wanted me to remind you about the tickets. 851 00:41:12,708 --> 00:41:15,416 Oh, God, the Midsummer tickets. They're sold out for weeks. 852 00:41:15,500 --> 00:41:16,541 It's not gonna happen. 853 00:41:16,625 --> 00:41:17,583 Voilà. 854 00:41:19,583 --> 00:41:22,041 Oh. Lovely. 855 00:41:22,125 --> 00:41:22,958 [Suzette] Mm-hmm. 856 00:41:23,791 --> 00:41:27,500 - So, this is my office? - Yeah. 857 00:41:28,458 --> 00:41:30,500 - Let me guess. My hotel... - It's a shithole. 858 00:41:30,583 --> 00:41:33,041 - It's a shithole. - Enjoy the asbestos. 859 00:41:33,125 --> 00:41:34,666 - [Suzette] Bye. - Bye. 860 00:41:38,416 --> 00:41:39,750 [sighs] 861 00:41:45,458 --> 00:41:46,666 [phone pings] 862 00:41:52,291 --> 00:41:53,958 [Catherine] Will? Is it recording? 863 00:41:54,041 --> 00:41:55,833 [Will] Yes, Mum, it's recording. 864 00:41:55,916 --> 00:41:58,208 [Catherine] Sweetie, it's Catherine. 865 00:41:58,291 --> 00:42:00,333 I have your laptop. 866 00:42:00,416 --> 00:42:02,458 Listen, sweetheart. You must come over. 867 00:42:02,541 --> 00:42:04,916 It's quite an impromptu thing, a few friends. 868 00:42:05,000 --> 00:42:07,416 I'm texting you the address right now. 869 00:42:07,500 --> 00:42:09,291 See you soon, darling. Kisses. 870 00:42:09,375 --> 00:42:11,875 No. No, no, no, no, no. 871 00:42:13,458 --> 00:42:16,375 [thunder] 872 00:42:16,458 --> 00:42:19,458 [raucous chatter] 873 00:42:22,333 --> 00:42:25,125 [cheering and laughter] 874 00:42:39,333 --> 00:42:40,958 [sighs] 875 00:42:47,333 --> 00:42:49,166 [phone rings] 876 00:42:53,500 --> 00:42:55,458 [Amy] How's it going? Tell me everything. 877 00:42:55,541 --> 00:42:58,958 OK, so here's my plan. Go to the party, grab my laptop, 878 00:42:59,041 --> 00:43:00,916 try not to talk to anybody while I'm there, 879 00:43:01,000 --> 00:43:03,375 grab a cab and come back home to this shithole. 880 00:43:03,458 --> 00:43:06,625 Or... you drink as many free drinks as you can. 881 00:43:06,708 --> 00:43:09,708 You hang out with some fancy British celebrities. 882 00:43:09,791 --> 00:43:12,541 Then you get dicked down by your own personal Prince William. 883 00:43:12,625 --> 00:43:14,708 Forgetting this laptop could be the best thing 884 00:43:14,791 --> 00:43:17,125 - that's ever happened to you. - No, Amy, I lied to him 885 00:43:17,625 --> 00:43:19,833 and his mom about so many things. 886 00:43:19,916 --> 00:43:22,208 Ah, you lied on an aeroplane. 887 00:43:22,291 --> 00:43:25,291 Besides, do you really think that she would've given you 888 00:43:25,375 --> 00:43:28,083 her number if she'd known you were a homeless intern? 889 00:43:28,166 --> 00:43:29,083 No offence. 890 00:43:29,166 --> 00:43:31,708 Personally, I'm jealous of your Hannah Montana lifestyle. 891 00:43:31,791 --> 00:43:32,750 [laughs] 892 00:43:32,833 --> 00:43:35,041 And plane guy sounds really, really hot. 893 00:43:35,125 --> 00:43:36,333 What do you think? 894 00:43:38,125 --> 00:43:40,208 You should never be afraid to put yourself out there. 895 00:43:40,291 --> 00:43:41,666 Bob agrees. 896 00:43:41,750 --> 00:43:43,791 Well, if Bob agrees... 897 00:43:47,125 --> 00:43:48,875 [music playing in distance] 898 00:43:52,708 --> 00:43:55,166 [woman laughs] 899 00:43:56,500 --> 00:43:59,166 No, you're... You're horrible. You're just horrible. 900 00:43:59,250 --> 00:44:00,916 No, I'm not lying. Honestly, ask him. 901 00:44:01,000 --> 00:44:03,208 I'll send him home right away. I love you, Joe. 902 00:44:03,291 --> 00:44:05,250 [gasps] Ana! 903 00:44:05,333 --> 00:44:07,416 - Catherine. - Ooh. 904 00:44:07,500 --> 00:44:09,583 - [laughs] - Oh, my God, you look amazing. 905 00:44:09,666 --> 00:44:11,041 - Yes! - Hi. 906 00:44:11,125 --> 00:44:13,541 - Oh. Come in, come in, come in. - No, it's fine. 907 00:44:13,625 --> 00:44:15,541 I'll just grab my laptop and head out. 908 00:44:15,625 --> 00:44:17,916 - I feel really underdressed. - Oh, you're so pretty. 909 00:44:18,000 --> 00:44:20,333 - So gorgeous. Don't be silly. - Thank you. 910 00:44:20,416 --> 00:44:22,291 Oh, my God, is it your birthday? 911 00:44:22,375 --> 00:44:24,375 Well, it's not my birthday till next week. 912 00:44:24,458 --> 00:44:27,333 I just like to start celebrating early, right? 913 00:44:27,416 --> 00:44:29,833 It's such a shame to only have the one day. 914 00:44:29,916 --> 00:44:33,166 Yeah, well, happy birthday week. I wish I brought you something. 915 00:44:33,250 --> 00:44:35,041 But you are my birthday gift. 916 00:44:36,708 --> 00:44:39,500 I'm always having get-togethers. 917 00:44:39,583 --> 00:44:43,416 Last-minute soirées help remind your friends why they adore you. 918 00:44:44,375 --> 00:44:48,375 Thank you. Wow. This home is incredible. 919 00:44:48,458 --> 00:44:51,041 Please, help yourself to everything. 920 00:44:51,125 --> 00:44:54,583 I will go and tell Will you're here. 921 00:44:54,666 --> 00:44:56,416 [laughs] 922 00:45:08,583 --> 00:45:09,791 You made it. 923 00:45:11,416 --> 00:45:14,166 Yeah. Well, didn't wanna disappoint your mom. 924 00:45:14,250 --> 00:45:15,916 Here I was thinking you wanted to see me again. 925 00:45:16,375 --> 00:45:19,500 - Why would I wanna see you? - Dashing good looks. 926 00:45:19,583 --> 00:45:21,333 The fact I've just finished doing a hundred press-ups 927 00:45:21,416 --> 00:45:22,708 and reading a book on impressionism. 928 00:45:22,791 --> 00:45:24,375 Press-ups was a nice touch. 929 00:45:24,458 --> 00:45:26,666 Apparently being English is my only card with you. 930 00:45:26,750 --> 00:45:30,666 Oh, not at all. Free booze, free food, fancy people. 931 00:45:30,750 --> 00:45:32,083 You've got a full house. 932 00:45:32,166 --> 00:45:33,708 Not sure exactly who's in it 933 00:45:33,791 --> 00:45:35,416 but that's being an actress for you. 934 00:45:35,500 --> 00:45:36,583 [man] Will! Save me. 935 00:45:36,666 --> 00:45:39,458 This is a disaster. 936 00:45:39,541 --> 00:45:43,416 Michael Faust is holding court at the bar and I need a refill. 937 00:45:43,500 --> 00:45:46,333 Um, sorry, Ana. This is Julian Marx. 938 00:45:48,375 --> 00:45:51,166 You're not the Julian Marx, are you? 939 00:45:51,250 --> 00:45:53,333 The one and only. 940 00:45:53,416 --> 00:45:56,291 Oh, my God. I love your work. 941 00:45:56,375 --> 00:45:59,041 Drunken Wrestlers? I mean, wow. 942 00:45:59,125 --> 00:46:02,750 Erotic and whimsical. That's really hard to do. 943 00:46:02,833 --> 00:46:05,000 I went to your retrospective in New York actually. 944 00:46:05,083 --> 00:46:06,250 - Oh, God. - Oh, wait. 945 00:46:06,666 --> 00:46:09,916 - The retrospective. - Aren't you supposed to be dead? 946 00:46:10,333 --> 00:46:13,375 This is rather embarrassing, and you will have to forgive me. 947 00:46:13,458 --> 00:46:17,708 But I thought if I was dead, I could charge more. 948 00:46:17,791 --> 00:46:19,625 - You did charge more. - Yes, I did. 949 00:46:19,708 --> 00:46:21,875 And, Ana, you are exactly right. 950 00:46:22,375 --> 00:46:24,666 Most people don't get the whimsy in my work. 951 00:46:24,750 --> 00:46:26,500 I don't know why. [laughs] 952 00:46:26,583 --> 00:46:29,208 I think it might have something to do with the erotic aspect. 953 00:46:29,291 --> 00:46:32,291 I think penises can be very whimsical. 954 00:46:33,333 --> 00:46:35,541 William, my father's dream has come to life. 955 00:46:35,625 --> 00:46:37,291 I finally love a woman. 956 00:46:37,375 --> 00:46:38,666 - [laughs] - I love you. 957 00:46:38,750 --> 00:46:40,583 - Let's get drunk. - Let's get drunk. 958 00:46:44,750 --> 00:46:45,916 Oh. 959 00:46:46,791 --> 00:46:48,583 Thank you very much. 960 00:46:48,666 --> 00:46:51,958 Leave the fox alone, please. It's done nothing to you. 961 00:46:52,041 --> 00:46:53,541 I like it when you're embarrassed. 962 00:46:53,625 --> 00:46:54,958 - [phone rings] - Imagine this. 963 00:46:55,041 --> 00:46:58,291 - It's really fun for me. - My whole life, with these two. 964 00:46:58,375 --> 00:47:00,416 - [phone rings] - And anyone that I... 965 00:47:00,500 --> 00:47:01,666 Excuse me. Sorry. 966 00:47:04,125 --> 00:47:06,416 Hello. Hi, this is Ana Santos. 967 00:47:06,500 --> 00:47:08,875 [Suzette] Yeah, I know who this is, dipshit. I called you. 968 00:47:08,958 --> 00:47:11,000 - Right, sorry. - Where are you? 969 00:47:11,083 --> 00:47:12,291 Are you at a party? 970 00:47:12,375 --> 00:47:15,333 Uh, no. Um, I'm not. I'm at the hotel. 971 00:47:15,416 --> 00:47:16,625 The one you booked at... 972 00:47:16,708 --> 00:47:20,375 The one you booked me at is, um, right next to a bar. 973 00:47:20,458 --> 00:47:22,625 OK, listen. I've been stuck for the last 18 hours 974 00:47:22,708 --> 00:47:24,208 trying to get these stupid 975 00:47:24,291 --> 00:47:27,041 "Midsummer Night" Shakespeare ticket bullshit. 976 00:47:27,125 --> 00:47:28,208 OK? 977 00:47:28,291 --> 00:47:30,958 I need you to finish my other work while I keep trying. 978 00:47:31,041 --> 00:47:34,541 - I'm forwarding the details. - Oh, I'm kind of busy right now, 979 00:47:34,625 --> 00:47:37,375 dealing with something for Catherine... 980 00:47:37,458 --> 00:47:38,583 I mean, Claire. 981 00:47:38,666 --> 00:47:41,500 Oh, I'm sorry. Do you not actually wanna have a job? 982 00:47:41,583 --> 00:47:44,000 You're a third assistant. Your job is to help me. 983 00:47:44,083 --> 00:47:46,416 No, right. Of course. Um, happy to help. 984 00:47:46,500 --> 00:47:47,750 What do you need? 985 00:47:47,833 --> 00:47:50,000 I literally just told you. It's in your inbox. 986 00:47:50,083 --> 00:47:51,083 Now go do it. 987 00:47:51,166 --> 00:47:52,875 - OK. do you wanna... - [Suzette hangs up] 988 00:48:06,375 --> 00:48:08,750 Ah, there you are. 989 00:48:08,833 --> 00:48:11,583 So, the two of you met on the plane. 990 00:48:11,666 --> 00:48:15,000 Yeah, we did. Do you actually know where Will is? 991 00:48:15,083 --> 00:48:16,666 I need him to grab my laptop. 992 00:48:16,750 --> 00:48:18,833 Well, I sent him off to find absinthe. 993 00:48:19,791 --> 00:48:21,041 A dead painter can't live without it. 994 00:48:21,125 --> 00:48:22,041 [laughs] 995 00:48:22,125 --> 00:48:23,833 [Julian] So, are you expecting to do 996 00:48:23,916 --> 00:48:26,250 anything exciting while you're here? 997 00:48:26,333 --> 00:48:29,125 I don't know. I think I'll be too busy with work. 998 00:48:29,208 --> 00:48:32,541 That's a shame. London is such a vibrant city. 999 00:48:33,500 --> 00:48:36,666 Actually, there is something I wanna do while I'm here. 1000 00:48:36,750 --> 00:48:38,708 I'm trying to get tickets to go see 1001 00:48:38,791 --> 00:48:41,500 Midsummer Night's Dream, but it's completely sold out 1002 00:48:41,583 --> 00:48:43,250 and my assistants have had trouble... 1003 00:48:43,333 --> 00:48:45,625 I can just get the tickets for you myself. 1004 00:48:45,708 --> 00:48:46,875 - Catherine! - Oh. 1005 00:48:47,541 --> 00:48:48,791 Julian! 1006 00:48:49,250 --> 00:48:50,375 [laughs] 1007 00:48:51,333 --> 00:48:52,791 - Hello. - Hi. 1008 00:48:52,875 --> 00:48:55,375 Oh, good. You've met Ana. 1009 00:48:55,458 --> 00:48:58,041 - Oh. - Isn't she darling? 1010 00:48:58,125 --> 00:48:59,791 She is wonderful. 1011 00:48:59,875 --> 00:49:01,291 What have we been discussing? 1012 00:49:01,791 --> 00:49:02,958 - Well... - [Will] Julian. 1013 00:49:03,041 --> 00:49:05,416 Sorry, but it looks like we're fresh out of absinthe. 1014 00:49:05,500 --> 00:49:06,750 [groans] 1015 00:49:06,833 --> 00:49:08,833 Well, there are now two problems we have 1016 00:49:08,916 --> 00:49:10,833 that I think you can help us with. 1017 00:49:10,916 --> 00:49:13,125 Item number one, our darling Ana here 1018 00:49:13,208 --> 00:49:16,625 can't get tickets to Midsummer Nighty-Night's Dream. 1019 00:49:16,708 --> 00:49:19,333 I'll call Kenneth tomorrow, dear. It shouldn't be a problem. 1020 00:49:19,416 --> 00:49:21,916 I really didn't wanna make this a thing on your birthday. 1021 00:49:22,000 --> 00:49:24,625 Will's office is down the street from the theatre. 1022 00:49:24,708 --> 00:49:27,250 - He can pick them up for you. - [Will] Oh, can I? 1023 00:49:27,333 --> 00:49:29,833 Right, yeah. Of course I will. No problem at all. 1024 00:49:30,750 --> 00:49:35,000 [Julian] Item number two, I require some absinthe. 1025 00:49:35,083 --> 00:49:36,625 [Catherine] I see. Hmm. 1026 00:49:37,208 --> 00:49:41,208 I think I may have a bottle tucked away... 1027 00:49:42,083 --> 00:49:43,541 [laughs] 1028 00:49:43,625 --> 00:49:45,375 - ...in the library. - [laughs] 1029 00:49:45,458 --> 00:49:47,291 I'm sorry, I don't mean to be a buzzkill, 1030 00:49:47,375 --> 00:49:49,916 but I have a lot of work left to do tonight. 1031 00:49:50,000 --> 00:49:51,375 - Boo! - Ooh! 1032 00:49:51,458 --> 00:49:53,833 - [laughs] Yeah. - Oh, and your laptop. 1033 00:49:53,916 --> 00:49:57,416 Right, I will grab it and then I will meet you in the library. 1034 00:49:57,500 --> 00:49:59,125 - Yes. - Oh, I should go with you. 1035 00:49:59,208 --> 00:50:01,000 - Oh, no, no, no, no. - No! 1036 00:50:01,083 --> 00:50:03,041 You're staying here with the fun team, 1037 00:50:03,125 --> 00:50:04,500 and we can go together. 1038 00:50:08,375 --> 00:50:09,541 Wait. 1039 00:50:11,333 --> 00:50:12,541 Are these originals? 1040 00:50:13,333 --> 00:50:15,416 - Uh-huh. - That's a Renoir. 1041 00:50:15,500 --> 00:50:20,041 And they're just hanging in this room that you never come into? 1042 00:50:20,125 --> 00:50:23,375 - [Catherine] Mm. - Wow. 1043 00:50:24,333 --> 00:50:26,250 - That's a Cézanne. - [Catherine] Yeah. 1044 00:50:26,333 --> 00:50:28,125 Why don't you ever come in here? 1045 00:50:28,208 --> 00:50:29,916 Well, this was Boris's office. 1046 00:50:30,000 --> 00:50:34,083 He was my third husband, and he passed away last year. 1047 00:50:34,166 --> 00:50:35,958 Oh, I'm sorry. 1048 00:50:36,041 --> 00:50:37,791 He left the paintings to me. 1049 00:50:37,875 --> 00:50:41,541 I always felt they were... dark. 1050 00:50:41,625 --> 00:50:44,708 No. No, no, no, no, no. These are not dark at all. 1051 00:50:44,791 --> 00:50:48,416 Each one of these paintings depicts love. 1052 00:50:48,500 --> 00:50:50,625 - Love? - I think it's clear 1053 00:50:50,708 --> 00:50:53,000 your husband was a romantic. 1054 00:50:53,083 --> 00:50:54,416 He was not. He was Russian. 1055 00:50:55,791 --> 00:50:58,625 Well, this collection tells a story of love. 1056 00:50:59,750 --> 00:51:03,500 Really. Like that one, for example, is unrequited love. 1057 00:51:03,583 --> 00:51:07,208 And those three over there, the nudes, passionate love. 1058 00:51:07,750 --> 00:51:10,666 And this woman by her lover's deathbed, 1059 00:51:11,333 --> 00:51:13,583 undying love. 1060 00:51:14,291 --> 00:51:15,500 It's all love. 1061 00:51:15,583 --> 00:51:17,666 [Catherine] I've never thought about it that way. 1062 00:51:17,750 --> 00:51:19,958 You really know what you're talking about. 1063 00:51:20,041 --> 00:51:23,541 I'd hope so, considering she does it for a living. 1064 00:51:24,833 --> 00:51:27,500 She's a director of an auction house in New York. 1065 00:51:27,583 --> 00:51:29,500 [Julian] The people in charge just get younger and younger. 1066 00:51:29,583 --> 00:51:31,625 - Which house? - Sorry? 1067 00:51:32,083 --> 00:51:33,541 Which house? 1068 00:51:34,500 --> 00:51:36,375 Uh, Erwins. 1069 00:51:37,333 --> 00:51:38,791 [gasps] 1070 00:51:39,291 --> 00:51:41,208 Well, that's incredible. 1071 00:51:41,791 --> 00:51:45,541 Really, this is serendipitous. 1072 00:51:45,625 --> 00:51:50,916 I recently asked Erwins to auction these for me. 1073 00:51:51,000 --> 00:51:52,583 [Will] Oh, you're selling these? 1074 00:51:52,666 --> 00:51:55,083 Oh, that's good. We never really liked them, did we? 1075 00:51:55,166 --> 00:51:56,875 Erwins is auctioning this collection? 1076 00:51:56,958 --> 00:52:00,500 - Yes! Isn't that fun? - [Julian] So fun! 1077 00:52:00,583 --> 00:52:01,541 Yes! 1078 00:52:02,375 --> 00:52:03,500 So, I'm sorry. 1079 00:52:03,583 --> 00:52:06,125 Your last name is Brovil? 1080 00:52:06,208 --> 00:52:08,791 Cause I just assumed it was, it was DeLaroche. 1081 00:52:08,875 --> 00:52:11,708 Well, technically, it's Brovil. I just thought DeLaroche 1082 00:52:11,791 --> 00:52:14,666 so much more appropriate to the marquee. 1083 00:52:15,625 --> 00:52:17,625 This is the Brovil collection. 1084 00:52:18,125 --> 00:52:20,375 I'm confused. You didn't know? 1085 00:52:21,333 --> 00:52:23,166 No, I mean... 1086 00:52:24,708 --> 00:52:25,916 It's just that I'm... 1087 00:52:26,000 --> 00:52:29,708 I'm not exactly the point person for this collection. 1088 00:52:29,791 --> 00:52:33,625 They send me over here to help with other clients. 1089 00:52:33,708 --> 00:52:35,333 It's all a team effort. 1090 00:52:35,416 --> 00:52:38,250 Claire Dupont is the one they've had me working with, 1091 00:52:38,333 --> 00:52:39,791 but I'd rather have you. 1092 00:52:39,875 --> 00:52:41,708 I'm going to ask Arnold tomorrow 1093 00:52:41,791 --> 00:52:44,583 to put you in charge of my auction. 1094 00:52:44,666 --> 00:52:48,458 No! Please, don't. Please, don't. 1095 00:52:48,541 --> 00:52:52,208 It's just that, Mr Penker, Arnold, 1096 00:52:52,291 --> 00:52:54,250 Arnie, as I like to call him, 1097 00:52:54,333 --> 00:52:56,375 he's very protective of this collection at the moment 1098 00:52:56,458 --> 00:53:01,250 and, um, I would get in serious, serious trouble 1099 00:53:01,333 --> 00:53:04,708 if anybody over there knew I was even talking to you. 1100 00:53:05,666 --> 00:53:08,291 Oh, yes. That's right. He explained all that. 1101 00:53:08,375 --> 00:53:12,291 It's all very... Shh. Hush-hush. 1102 00:53:12,375 --> 00:53:15,416 [Ana] Yes, yes. Very, very hush-hush. 1103 00:53:15,500 --> 00:53:19,375 I promise, Catherine, you are in very great hands with Claire. 1104 00:53:19,458 --> 00:53:22,208 There is no one better suited to this deal. 1105 00:53:22,291 --> 00:53:25,166 To be honest, she's very old school, 1106 00:53:25,250 --> 00:53:27,625 and I'm sort of the young whippersnapper 1107 00:53:27,708 --> 00:53:29,125 stepping on her toes. 1108 00:53:29,208 --> 00:53:31,708 I wouldn't want her to think that I'm poaching 1109 00:53:31,791 --> 00:53:34,708 or disrespecting her in any way. 1110 00:53:34,791 --> 00:53:36,625 Cause that would be really bad for me. 1111 00:53:36,708 --> 00:53:38,125 - And for the company. - Oh. 1112 00:53:38,208 --> 00:53:39,500 Yeah. 1113 00:53:40,291 --> 00:53:41,541 Very bad. 1114 00:53:41,625 --> 00:53:44,375 Very cut-throat, the art business. 1115 00:53:44,458 --> 00:53:46,583 [laughs] Yeah. 1116 00:53:46,666 --> 00:53:50,500 Ana, if you can't work on my auction, at the very least, 1117 00:53:50,583 --> 00:53:53,083 you must come out with us again tomorrow night. 1118 00:53:53,166 --> 00:53:54,875 There's an event at the Southbank. 1119 00:53:54,958 --> 00:53:58,166 Another artsy party, I'm afraid, but everyone will be there. 1120 00:53:58,250 --> 00:54:01,500 Ana has to see this gallery, and you must take her. 1121 00:54:01,583 --> 00:54:04,291 Or she could get swept off her feet by some other chap, 1122 00:54:04,375 --> 00:54:05,583 and then, where will you be? 1123 00:54:05,666 --> 00:54:07,625 - Where will you be? - In the pub. 1124 00:54:07,708 --> 00:54:08,791 This all sounds great 1125 00:54:08,875 --> 00:54:11,541 and, despite this incredible evening, 1126 00:54:11,625 --> 00:54:13,458 I'm not really here on holiday. 1127 00:54:13,541 --> 00:54:15,208 Oh, well, if you both don't come, 1128 00:54:15,291 --> 00:54:17,500 it will put me off the whole night. Will. 1129 00:54:17,583 --> 00:54:21,541 Relax! You're spectacular with pressure, I must say. 1130 00:54:21,625 --> 00:54:24,208 Either way, I'm so glad you could make it tonight. 1131 00:54:24,291 --> 00:54:27,916 And I will leave tickets for Midsummer with Will. 1132 00:54:28,000 --> 00:54:30,375 And you two can figure it out, right? 1133 00:54:30,458 --> 00:54:33,625 Thank you so much for everything, Catherine. 1134 00:54:33,708 --> 00:54:35,666 And, please, if you could refrain 1135 00:54:35,750 --> 00:54:37,375 from mentioning any of this... 1136 00:54:37,458 --> 00:54:39,125 Ana Santos? Never heard of her. 1137 00:54:39,208 --> 00:54:40,791 - Never heard of her. - Exactly. 1138 00:54:41,500 --> 00:54:42,708 Goodnight, Catherine. 1139 00:54:44,125 --> 00:54:45,166 Happy birthday. 1140 00:54:45,666 --> 00:54:48,375 Uh, don't forget this. 1141 00:54:48,458 --> 00:54:49,583 How could I? 1142 00:54:49,666 --> 00:54:51,500 - All right. Bye. - Bye. 1143 00:54:51,583 --> 00:54:53,541 Goodnight. Lovely meeting you, Julian. 1144 00:54:53,625 --> 00:54:55,250 Bye, bye, bye, bye, bye. 1145 00:55:13,375 --> 00:55:14,333 [phone pings] 1146 00:55:36,458 --> 00:55:39,833 [shouting] 1147 00:55:41,125 --> 00:55:42,250 OK. 1148 00:55:46,208 --> 00:55:47,500 [Will laughs] 1149 00:55:48,000 --> 00:55:50,458 Off the line! Good save, good save, good save. 1150 00:55:51,208 --> 00:55:52,250 Go on! Oh! 1151 00:55:54,500 --> 00:55:55,875 [Will groans] 1152 00:55:57,125 --> 00:55:58,083 Well played. 1153 00:55:59,166 --> 00:56:00,333 Come in, come in. 1154 00:56:02,750 --> 00:56:06,333 OK. Right. Great work today. 1155 00:56:06,416 --> 00:56:08,375 OK? Starting to see some real progress from you all 1156 00:56:08,458 --> 00:56:09,833 which is great. 1157 00:56:09,916 --> 00:56:11,666 We've got a big game on the weekend. 1158 00:56:11,750 --> 00:56:14,500 It's a must-win if we want to be champions, OK? 1159 00:56:14,583 --> 00:56:15,875 Who's she? 1160 00:56:18,458 --> 00:56:21,000 You seem a little old to be playing with these guys. 1161 00:56:21,083 --> 00:56:23,375 I only play at training. But apart from that, 1162 00:56:23,458 --> 00:56:25,708 I am the head coach, head manager, head cheerleader. 1163 00:56:25,791 --> 00:56:29,166 Wow. Seems like a lot of responsibility. 1164 00:56:29,250 --> 00:56:30,458 What are you guys called? 1165 00:56:30,541 --> 00:56:32,375 [all] The Lions! 1166 00:56:32,458 --> 00:56:34,500 Especially that one. He actually bites. 1167 00:56:34,583 --> 00:56:35,541 [growls] 1168 00:56:35,916 --> 00:56:37,708 Stop staring at the beautiful American woman 1169 00:56:37,791 --> 00:56:39,666 and give me a lap to finish off. 1170 00:56:39,750 --> 00:56:41,250 - [all groan] - Don't moan. 1171 00:56:41,333 --> 00:56:44,083 If you wanna be champions, you have to put the work in, OK? 1172 00:56:44,166 --> 00:56:45,416 Right, on my whistle. 1173 00:56:47,541 --> 00:56:48,791 - What's this? - It's a whistle. 1174 00:56:48,875 --> 00:56:50,125 - What do I do? - Blow it. 1175 00:56:51,750 --> 00:56:53,791 - [loud whistle] - That was good. 1176 00:56:54,375 --> 00:56:57,000 Is this where one comes to score some West End tickets? 1177 00:56:57,083 --> 00:57:00,125 I had to find time to fit you in my busy schedule. 1178 00:57:00,208 --> 00:57:02,916 You mean when you're not at work in the middle of the day? 1179 00:57:03,000 --> 00:57:04,666 The marketing thing, that's just for fun. 1180 00:57:04,750 --> 00:57:07,541 No, this... This is my real job. 1181 00:57:09,208 --> 00:57:11,500 - I know what you're doing. - What? What am I doing? 1182 00:57:11,916 --> 00:57:15,958 Come on, you know. You know what you're doing. 1183 00:57:16,041 --> 00:57:18,291 Having me show up here when you're all... 1184 00:57:20,416 --> 00:57:23,208 What? Coaching an at-risk youth football team 1185 00:57:23,291 --> 00:57:24,458 or looking increasingly like 1186 00:57:24,541 --> 00:57:26,458 the Premier League player of your dreams? 1187 00:57:26,541 --> 00:57:28,083 - Not my type. - [sighs] 1188 00:57:28,166 --> 00:57:29,583 Art history degree, remember? 1189 00:57:29,666 --> 00:57:31,500 All you nerdy types love us footballers. 1190 00:57:31,583 --> 00:57:33,958 OK. This nerdy type has to go back to work, 1191 00:57:34,041 --> 00:57:35,625 so if you could kindly give me those tickets, 1192 00:57:35,708 --> 00:57:36,875 I'll be on my way. 1193 00:57:36,958 --> 00:57:38,666 - Right. About that. - Oh, no. 1194 00:57:38,750 --> 00:57:41,000 No, I have them. I thought we could get lunch first. 1195 00:57:42,291 --> 00:57:44,250 - Lunch? - Yeah. 1196 00:57:44,333 --> 00:57:46,041 I barely had time to meet you here. 1197 00:57:46,125 --> 00:57:47,750 You don't have time for lunch? 1198 00:57:47,833 --> 00:57:50,625 Oh. Well, you should've just sent one of your assistants then. 1199 00:57:50,708 --> 00:57:55,208 [laughs] Well, I don't know. I just wanted to see you. 1200 00:57:56,166 --> 00:57:57,708 In that case, I'll walk you back. 1201 00:57:59,541 --> 00:58:00,583 OK. 1202 00:58:01,375 --> 00:58:02,333 Follow me. 1203 00:58:04,458 --> 00:58:05,708 I'll give you the tickets, 1204 00:58:05,791 --> 00:58:07,666 but you've gotta promise to be my date tonight. 1205 00:58:07,750 --> 00:58:10,041 Tell your mom I say thank you, 1206 00:58:10,125 --> 00:58:12,500 and I will consider being your date tonight. 1207 00:58:12,583 --> 00:58:13,791 It's at the Southbank. 1208 00:58:13,875 --> 00:58:16,291 You're the one that likes that sort of thing. 1209 00:58:16,375 --> 00:58:18,583 There'll be nothing there that I like unless you show. 1210 00:58:18,666 --> 00:58:21,250 I will see if I can get off early. 1211 00:58:21,333 --> 00:58:23,791 We're actually really busy planning the Brovil collection. 1212 00:58:24,666 --> 00:58:27,958 Listen, I will get my mum to cancel the whole bloody thing 1213 00:58:28,041 --> 00:58:29,541 if it will free up your schedule. 1214 00:58:30,500 --> 00:58:33,833 Uh, you don't have to do that. I can probably go. 1215 00:58:33,916 --> 00:58:36,500 Then I'll pick you up at your hotel at eight. 1216 00:58:36,583 --> 00:58:37,750 Don't come to the hotel. 1217 00:58:37,833 --> 00:58:39,791 If I go, I will meet you there. 1218 00:58:40,625 --> 00:58:43,458 - OK. - Oh, before I forget. 1219 00:58:43,541 --> 00:58:47,125 Oh, no, no, no. You can keep it, you can keep it as a memento. 1220 00:58:47,208 --> 00:58:49,208 Every time you blow it, you'll think of me. 1221 00:58:50,791 --> 00:58:52,500 - [Ana] Oh, shut up. - [laughs] 1222 00:59:04,625 --> 00:59:05,666 I finished everything. 1223 00:59:06,625 --> 00:59:09,791 - You smell like grass. - Foul. Claire! 1224 00:59:11,458 --> 00:59:12,708 You're here. 1225 00:59:12,791 --> 00:59:14,166 Thank you for stating the obvious. 1226 00:59:14,250 --> 00:59:17,000 Have these dresses steamed, special attention to the hem. 1227 00:59:17,416 --> 00:59:18,916 If they ruin them, it's on you. 1228 00:59:19,000 --> 00:59:21,583 - [Arnold laughs] - Suzette, you're up. 1229 00:59:21,666 --> 00:59:24,458 Tell me you have those tickets. Otherwise, stop breathing. 1230 00:59:24,541 --> 00:59:27,916 Claire, I'm so sorry. It was impossible. I called everyone. 1231 00:59:28,000 --> 00:59:29,666 - Did you say impossible? - I'm sorry. 1232 00:59:29,750 --> 00:59:31,916 You mean for Midsummer Night's Dream, right? 1233 00:59:32,000 --> 00:59:33,625 Cause I got you two tickets for this evening. 1234 00:59:33,708 --> 00:59:35,125 What are you talking about? 1235 00:59:36,666 --> 00:59:38,583 So, the new kid does it again. 1236 00:59:38,666 --> 00:59:42,458 And, uh, what about that special project that I gave you? 1237 00:59:42,541 --> 00:59:43,708 Finished. 1238 00:59:43,791 --> 00:59:46,291 I emailed you the spreadsheet with the final numbers. 1239 00:59:46,375 --> 00:59:48,541 Oh, and I confirmed Catherine DeLaroche for Monday at ten. 1240 00:59:48,625 --> 00:59:50,125 Catherine DeLaroche is coming here? 1241 00:59:50,208 --> 00:59:52,333 - She just said that. - I confirmed the guest list 1242 00:59:52,416 --> 00:59:55,208 and I proofed the catalogue and I did the painting descriptions. 1243 00:59:59,541 --> 01:00:00,375 [Suzette gasps] 1244 01:00:02,333 --> 01:00:05,583 I cannot thank you enough. I am so looking forward to this. 1245 01:00:05,666 --> 01:00:08,500 And Rome. Fantastic job. You saved my ass. 1246 01:00:08,583 --> 01:00:10,708 - Oh. - Well done. 1247 01:00:10,791 --> 01:00:13,666 Don't sound so surprised, Arnold. It's what I do. 1248 01:00:13,750 --> 01:00:16,625 - I have a surprise for you. - Uh, what about the dinner? 1249 01:00:16,708 --> 01:00:17,666 Skip it. 1250 01:00:19,750 --> 01:00:21,625 Job is mine, prick. 1251 01:00:21,708 --> 01:00:25,583 Oh, you sound paranoid, Claire. I am only here to help. 1252 01:00:25,666 --> 01:00:27,833 Like you helped yourself to my clients last year? 1253 01:00:27,916 --> 01:00:30,500 Oh, my God. When can we move past that? 1254 01:00:30,583 --> 01:00:34,458 How about when I take over and move you out of the company? 1255 01:00:40,750 --> 01:00:42,041 [phone pings] 1256 01:00:47,208 --> 01:00:48,083 [phone pings] 1257 01:00:54,583 --> 01:00:56,166 [sighs] 1258 01:00:56,250 --> 01:00:58,166 [♪ "Tom Menor" by Luiz de Aquino] 1259 01:01:11,166 --> 01:01:12,375 Sorry. 1260 01:01:16,375 --> 01:01:18,333 - [gasps] - Hi. 1261 01:01:18,708 --> 01:01:20,833 - So good. Oh, darling. - You look so good. 1262 01:01:21,791 --> 01:01:24,583 - Good grief, you are ravishing. - [Catherine] Right? 1263 01:01:24,666 --> 01:01:26,375 [Ana] Oh, stop. [laughs] 1264 01:01:26,458 --> 01:01:27,708 [Catherine] OK, come on, darlings. 1265 01:01:28,416 --> 01:01:31,500 - You do look nice. - Oh, I think this is the night. 1266 01:01:31,583 --> 01:01:34,416 I can sense a soulmate here. 1267 01:01:34,500 --> 01:01:36,750 How many soulmates does that make so far? 1268 01:01:36,833 --> 01:01:38,625 Oh, I stopped counting long ago. 1269 01:01:38,708 --> 01:01:41,750 - Ah, John. - Catherine. 1270 01:01:43,125 --> 01:01:45,458 Hello. Thank you so much for having us. 1271 01:01:45,541 --> 01:01:46,750 [John] It's always a pleasure. 1272 01:01:46,833 --> 01:01:48,958 You know Julian and Will. 1273 01:01:49,041 --> 01:01:51,416 And this is our guest, Ana Santos. 1274 01:01:51,500 --> 01:01:52,958 - Hi. - Ana. 1275 01:01:53,916 --> 01:01:55,458 I'm worried people are gonna be 1276 01:01:55,541 --> 01:01:57,666 looking at you in that dress and not at my paintings. 1277 01:01:57,750 --> 01:01:59,666 Oh, thank you. 1278 01:02:01,666 --> 01:02:03,541 Good job, uh, with the paintings. 1279 01:02:03,625 --> 01:02:05,125 - Thank you. - Yeah. 1280 01:02:05,208 --> 01:02:07,250 [man] John, there's someone I'd like you to meet. 1281 01:02:08,750 --> 01:02:11,583 If you'll excuse me. Um, enjoy the evening. 1282 01:02:13,708 --> 01:02:15,375 [laughs] 1283 01:02:21,208 --> 01:02:22,708 What do you think of it? 1284 01:02:24,083 --> 01:02:26,333 - I love it. - Really? 1285 01:02:27,291 --> 01:02:30,708 No. No, I think it looks like a big blue... 1286 01:02:30,791 --> 01:02:34,458 Willy, come fetch some drinks with me. 1287 01:02:37,083 --> 01:02:37,958 [Catherine] Darling. 1288 01:02:42,083 --> 01:02:44,000 What you said at my party last night, 1289 01:02:44,083 --> 01:02:46,375 it's been stuck in my head all day. 1290 01:02:47,250 --> 01:02:48,916 Oh, God. What did I say? 1291 01:02:49,875 --> 01:02:52,041 - About my collection. - What about it? 1292 01:02:52,125 --> 01:02:53,916 Just how, by looking at those paintings, 1293 01:02:54,000 --> 01:02:58,958 you showed me a soft side of Boris that I never saw. 1294 01:02:59,041 --> 01:03:00,583 Made me miss him, that's all. 1295 01:03:00,666 --> 01:03:02,125 And knowing that I'm parting ways 1296 01:03:02,208 --> 01:03:03,750 with those pieces so soon... 1297 01:03:04,333 --> 01:03:05,625 [sighs] 1298 01:03:05,708 --> 01:03:07,541 It's made me nostalgic. 1299 01:03:08,500 --> 01:03:12,333 I understand, but everything's gonna be OK, right? 1300 01:03:12,416 --> 01:03:14,375 Yes, of course. 1301 01:03:15,125 --> 01:03:16,208 [photographer] Smile. 1302 01:03:17,708 --> 01:03:19,416 Just one more. 1303 01:03:23,333 --> 01:03:24,500 - Here you go. - Ah! 1304 01:03:24,583 --> 01:03:26,416 - I think I have to go. - What? 1305 01:03:27,541 --> 01:03:30,750 I just got hit with a wave of jet lag. I'm feeling so tired, 1306 01:03:30,833 --> 01:03:32,416 but thank you so much, Catherine. 1307 01:03:32,500 --> 01:03:34,625 - So good to see you. - Good to see you. Bye. 1308 01:03:34,708 --> 01:03:35,666 - Catalogue? - No, thanks. 1309 01:03:37,083 --> 01:03:39,500 Who's your friend? Is she also an actress? 1310 01:03:39,583 --> 01:03:41,416 No, that's Ana Santos. 1311 01:03:41,500 --> 01:03:44,750 She works for Erwins. She's their New York director. 1312 01:03:45,291 --> 01:03:46,166 Ana. 1313 01:03:47,291 --> 01:03:48,333 What's going on? 1314 01:03:49,750 --> 01:03:52,666 Nothing, I just feel... I feel tired. 1315 01:03:52,750 --> 01:03:53,875 Really? 1316 01:03:55,541 --> 01:03:57,250 [laughs] I don't know. 1317 01:03:57,333 --> 01:03:59,541 I go to these events in New York all the time, 1318 01:03:59,625 --> 01:04:00,750 and I just thought 1319 01:04:00,833 --> 01:04:02,583 maybe we could do something different tonight. 1320 01:04:02,666 --> 01:04:04,291 Take the night off. 1321 01:04:04,375 --> 01:04:06,708 I'm sorry. I didn't realise you took nights off. 1322 01:04:06,791 --> 01:04:08,250 Well, I would tonight. 1323 01:04:09,166 --> 01:04:11,875 OK. I have an idea. 1324 01:04:12,708 --> 01:04:15,875 [loud music] 1325 01:04:15,958 --> 01:04:19,458 I'm glad to see your sudden onset of jet lag has pissed off. 1326 01:04:19,541 --> 01:04:21,208 Yeah, turns out you knew the solution. 1327 01:04:22,166 --> 01:04:24,375 What was it back there then? You allergic to Mayfair? 1328 01:04:24,458 --> 01:04:27,250 - What? - Are you allergic to Mayfair? 1329 01:04:27,333 --> 01:04:29,041 Oh, um... 1330 01:04:29,125 --> 01:04:31,083 Oh, no, I just... 1331 01:04:31,166 --> 01:04:33,375 I didn't wanna be seen with you. 1332 01:04:33,458 --> 01:04:35,083 - Ouch. - Sorry. 1333 01:04:35,166 --> 01:04:36,708 Yeah, well, we're not done yet. 1334 01:04:36,791 --> 01:04:40,208 - What do you mean? We're not? - No, come on. 1335 01:04:41,708 --> 01:04:44,583 [♪ "Angel" by Lava La Rue] 1336 01:05:12,708 --> 01:05:14,666 So, should we get a cab? 1337 01:05:14,750 --> 01:05:16,500 Yeah, we could. We could. 1338 01:05:17,541 --> 01:05:19,000 Wouldn't that be faster? 1339 01:05:19,083 --> 01:05:20,541 Yeah, it definitely would be, 1340 01:05:20,625 --> 01:05:23,208 but, um, then we wouldn't be able to walk together. 1341 01:05:25,125 --> 01:05:26,083 Hmm. 1342 01:05:29,291 --> 01:05:30,875 Here, look, you can take this. 1343 01:05:40,291 --> 01:05:43,166 - [Will] Well, here we are. - [Ana] Yep. 1344 01:05:43,708 --> 01:05:45,541 Your beautiful hotel. 1345 01:05:46,666 --> 01:05:48,291 My beautiful hotel. 1346 01:05:50,750 --> 01:05:53,083 Gonna invite me inside? 1347 01:05:53,166 --> 01:05:55,750 Excuse me? Very forward. 1348 01:05:55,833 --> 01:05:58,125 What happened to your manners, Downton Abbey? 1349 01:05:58,208 --> 01:06:00,125 I'm more of a Bridgerton man myself. 1350 01:06:00,208 --> 01:06:01,291 Hmm. 1351 01:06:07,250 --> 01:06:10,000 Sorry. I gotta go up. 1352 01:06:10,083 --> 01:06:12,250 I have a lot of work to do tonight. 1353 01:06:12,333 --> 01:06:16,500 Oh. Here I was, thinking you were taking the night off. 1354 01:06:16,583 --> 01:06:19,333 - I did. - OK, fine. Fine. 1355 01:06:20,541 --> 01:06:25,166 Well, I guess we'll just have to wait until date number three. 1356 01:06:26,125 --> 01:06:27,541 We'll see. 1357 01:06:30,333 --> 01:06:32,416 You know the last time I was here, 1358 01:06:32,500 --> 01:06:34,041 I was meant to tell you something. 1359 01:06:34,125 --> 01:06:35,541 What's that? 1360 01:06:38,125 --> 01:06:40,625 You still need to pay me back for the shoes. 1361 01:06:41,250 --> 01:06:42,083 You're done. 1362 01:06:55,750 --> 01:06:59,500 OK. I should go up. 1363 01:06:59,583 --> 01:07:00,458 Oh, you're killing me. 1364 01:07:00,541 --> 01:07:01,916 - [laughs] - You are. 1365 01:07:09,166 --> 01:07:10,083 OK. 1366 01:07:14,083 --> 01:07:15,375 Goodnight, Will. 1367 01:07:32,666 --> 01:07:34,208 [exhales deeply] 1368 01:07:35,333 --> 01:07:37,625 [laughs] 1369 01:07:40,208 --> 01:07:41,666 [exhales deeply] 1370 01:07:42,625 --> 01:07:45,000 - Sorry. - Not at all. 1371 01:07:46,458 --> 01:07:48,625 - It's nothing really. - OK. 1372 01:07:50,583 --> 01:07:52,791 I just made out with, like, a solid ten. 1373 01:07:52,875 --> 01:07:54,458 - Ten? - Ten. 1374 01:07:54,541 --> 01:07:56,208 - Nice. - Yeah. 1375 01:07:56,291 --> 01:07:57,916 [doorman] Can I get you something? 1376 01:07:58,000 --> 01:08:00,000 Oh, no. I'm just waiting for him to leave. 1377 01:08:00,083 --> 01:08:02,375 - Oh. Do you not like him? - I like him a lot, 1378 01:08:02,875 --> 01:08:05,291 but he thinks I'm staying here, and I'm not. 1379 01:08:05,375 --> 01:08:06,750 - Right. - Yeah. 1380 01:08:07,958 --> 01:08:09,875 - Can I get you a cab? - That'd be great. 1381 01:08:10,416 --> 01:08:11,833 Thank you. 1382 01:08:13,000 --> 01:08:15,958 - Are you gonna see him again? - I don't know. 1383 01:08:16,916 --> 01:08:18,375 Not sure I'll have time. 1384 01:08:18,458 --> 01:08:21,041 [♪ "Iceblink Luck" by Cocteau Twins] 1385 01:08:32,416 --> 01:08:34,833 Hi, yeah. I was just wondering if I could get a reservation 1386 01:08:34,916 --> 01:08:36,875 for two sometime this week. 1387 01:08:38,208 --> 01:08:40,000 Oh, Wednesday would be perfect. 1388 01:08:41,333 --> 01:08:43,583 I'm sorry, two months? Yeah. 1389 01:08:43,666 --> 01:08:46,083 - No, that's not gonna work. - Ana, give me the phone. 1390 01:08:46,166 --> 01:08:47,666 - Uh, one second. - Give me the phone. 1391 01:08:48,291 --> 01:08:50,458 Hello. Hi, is that Casey? 1392 01:08:51,416 --> 01:08:53,500 Casey, it's Will DeLaroche. 1393 01:08:53,583 --> 01:08:56,333 Do you think you might be able to do me a massive favour? 1394 01:09:01,750 --> 01:09:03,416 I got you the reservation. 1395 01:09:07,416 --> 01:09:10,750 [♪ "Iceblink Luck" by Cocteau Twins continues] 1396 01:09:43,583 --> 01:09:48,291 So, this job in New York. 1397 01:09:49,375 --> 01:09:50,541 If I get the offer. 1398 01:09:51,500 --> 01:09:53,166 - If you get the offer... - Mm-hmm. 1399 01:09:53,875 --> 01:09:57,333 ...is it something you might actually take? 1400 01:09:57,416 --> 01:09:59,833 Well, it's looking more and more attractive. 1401 01:10:01,250 --> 01:10:03,166 Why would you wanna move to New York 1402 01:10:03,250 --> 01:10:05,958 when your life here in London is so incredible? 1403 01:10:06,041 --> 01:10:07,208 I want... 1404 01:10:09,375 --> 01:10:10,833 So, my mum's birthday party the other day... 1405 01:10:10,916 --> 01:10:12,500 Mmm. 1406 01:10:12,583 --> 01:10:13,875 It's been like that my whole life. 1407 01:10:13,958 --> 01:10:16,208 You know what it's like, the scene, the people. 1408 01:10:16,291 --> 01:10:17,750 They're trying to use you 1409 01:10:17,833 --> 01:10:19,583 to get to whatever it is that they're after. 1410 01:10:19,666 --> 01:10:21,000 And, in my case, 1411 01:10:21,083 --> 01:10:24,458 it just so happens to be, embarrassingly enough, my mum. 1412 01:10:24,541 --> 01:10:26,125 And that gets old. 1413 01:10:27,083 --> 01:10:29,583 And that is why you are such an anomaly. 1414 01:10:30,708 --> 01:10:32,833 What makes me an anomaly? 1415 01:10:32,916 --> 01:10:34,875 You're rich, successful. 1416 01:10:34,958 --> 01:10:37,583 You're the youngest director this company has ever had. 1417 01:10:37,666 --> 01:10:40,416 And yet, you're still, like, a real person. 1418 01:10:40,500 --> 01:10:42,750 And I've seen money change people. 1419 01:10:42,833 --> 01:10:44,750 I've seen them turn to monsters like that and... 1420 01:10:46,750 --> 01:10:49,041 You're still just real. 1421 01:10:50,541 --> 01:10:51,666 And that means a lot. 1422 01:10:52,458 --> 01:10:55,541 Right, so here's to hoping 1423 01:10:56,625 --> 01:10:57,708 that I get this job. 1424 01:11:02,083 --> 01:11:03,333 Here's hoping. 1425 01:11:06,166 --> 01:11:07,416 Cheers. 1426 01:11:07,500 --> 01:11:11,166 I talked to William DeLaroche at the Southbank Friday night. 1427 01:11:11,250 --> 01:11:13,333 - Catherine's son? - Mm-hmm. He was all over me. 1428 01:11:13,416 --> 01:11:15,416 No one cares who you talked to, Suzette. 1429 01:11:15,500 --> 01:11:18,166 - Ah. Good morning, Ana. - Morning. 1430 01:11:18,541 --> 01:11:21,208 Would you come into my office and close the door behind you? 1431 01:11:23,166 --> 01:11:24,958 Someone's in trouble... 1432 01:11:25,041 --> 01:11:27,791 [sighs] We knew you wouldn't last long. 1433 01:11:29,416 --> 01:11:32,250 Anyways, Will and I would have the hottest babies. 1434 01:11:32,333 --> 01:11:33,875 Oh, you lucky cow. 1435 01:11:35,416 --> 01:11:38,416 So, how are you? 1436 01:11:38,500 --> 01:11:39,833 Sorry? 1437 01:11:41,416 --> 01:11:44,666 Life, stuff, what are you into? 1438 01:11:44,750 --> 01:11:48,458 Yeah, um... what am I into? Um... 1439 01:11:49,166 --> 01:11:52,625 I'm really into... [exhales] working for you. 1440 01:11:52,708 --> 01:11:54,750 - Mm-hmm. Good. - I'm very happy. 1441 01:11:54,833 --> 01:11:57,541 - Very, very grateful to be here. - Good. 1442 01:11:57,625 --> 01:12:00,833 Yeah. Yep... 1443 01:12:02,583 --> 01:12:06,166 Hmm. [sighs] 1444 01:12:12,000 --> 01:12:13,750 Why are you looking at me like that? 1445 01:12:14,166 --> 01:12:17,625 Um... I'm just... I'm just... I'm confused. 1446 01:12:17,708 --> 01:12:20,458 Um, what are we... what are we doing? 1447 01:12:20,541 --> 01:12:22,708 We're having a chat. And the chocolate! 1448 01:12:23,125 --> 01:12:26,791 Oh. OK, great... 1449 01:12:30,166 --> 01:12:31,791 I know what you've been doing. 1450 01:12:34,333 --> 01:12:35,250 What do you mean? 1451 01:12:35,333 --> 01:12:36,708 Did you think I wouldn't notice? 1452 01:12:39,291 --> 01:12:41,666 I see how hard you've been working. 1453 01:12:41,750 --> 01:12:43,541 I notice it every day. 1454 01:12:44,083 --> 01:12:46,250 I want you to know it's appreciated 1455 01:12:46,333 --> 01:12:50,750 and then, when I take over, it will be rewarded. 1456 01:12:52,208 --> 01:12:55,750 [chuckles] Wow. Thank you, Claire. 1457 01:12:55,833 --> 01:12:58,041 That's... That's... That's incredible. 1458 01:12:58,125 --> 01:13:00,875 - I know. - [knocking at door] 1459 01:13:02,375 --> 01:13:05,166 - Yes? - It's Catherine DeLaroche. 1460 01:13:06,583 --> 01:13:09,750 - Send her in. - Oh, no, um... she's not here. 1461 01:13:09,833 --> 01:13:10,916 She's on the phone. 1462 01:13:12,333 --> 01:13:13,833 - I'll let you take that. - What? 1463 01:13:20,500 --> 01:13:21,916 [door closes] 1464 01:13:23,291 --> 01:13:24,541 It's Claire. 1465 01:13:32,333 --> 01:13:33,375 [sighs] 1466 01:13:34,125 --> 01:13:36,083 DeLaroche just cancelled the auction. 1467 01:13:36,166 --> 01:13:37,583 What? What did she say? 1468 01:13:37,666 --> 01:13:40,166 [Claire] She got very sentimental about the paintings. 1469 01:13:40,250 --> 01:13:42,416 Something about the "love hidden within." 1470 01:13:42,500 --> 01:13:45,000 Some fucking hippie bullshit! 1471 01:13:46,625 --> 01:13:48,041 But what I do know... 1472 01:13:49,375 --> 01:13:52,750 is no one gives up millions of dollars for no reason. 1473 01:13:52,833 --> 01:13:55,541 - Someone got in her ear. - Sotheby's. 1474 01:13:58,375 --> 01:13:59,958 Fuck! 1475 01:14:00,333 --> 01:14:03,166 It could be another collector trying to swoop in 1476 01:14:03,250 --> 01:14:05,333 and buy everything from her, but without us. 1477 01:14:05,416 --> 01:14:08,500 All it takes is one idiot with one stupid comment 1478 01:14:08,583 --> 01:14:10,541 to make her lose confidence in us. 1479 01:14:10,625 --> 01:14:13,583 You! You said that 1480 01:14:13,666 --> 01:14:16,083 you saw her son William at the gallery the other night. 1481 01:14:16,166 --> 01:14:19,166 Did he say anything about a cancellation? 1482 01:14:19,250 --> 01:14:21,791 I actually, um... 1483 01:14:21,875 --> 01:14:23,708 I didn't talk to him. I made that up. 1484 01:14:25,125 --> 01:14:28,416 - What's wrong with you? - So many things. 1485 01:14:29,250 --> 01:14:30,625 OK. 1486 01:14:32,541 --> 01:14:34,791 Everybody's one and only job 1487 01:14:34,875 --> 01:14:37,875 is to find out who's behind this cancellation. 1488 01:14:37,958 --> 01:14:41,375 [Arnold] These paintings have been off the market for decades. 1489 01:14:41,916 --> 01:14:43,791 If Sotheby's took this from us, 1490 01:14:43,875 --> 01:14:47,166 they'll laugh all the way to the bank. 1491 01:14:47,250 --> 01:14:50,708 Now, you tell me you can fix this. 1492 01:14:50,791 --> 01:14:52,458 I can fix this. 1493 01:14:54,166 --> 01:14:55,208 I always do. 1494 01:14:55,666 --> 01:14:57,625 [door opens, closes] 1495 01:14:57,708 --> 01:14:59,291 [loud chatter] 1496 01:15:00,250 --> 01:15:02,208 [woman] Ana? 1497 01:15:02,291 --> 01:15:05,250 Sorry, um, there's a Willy at the front desk for ya. 1498 01:15:06,791 --> 01:15:09,208 - Who's that? - Thing for Claire. Don't worry. 1499 01:15:15,208 --> 01:15:16,625 Thought I'd make a bold gesture. 1500 01:15:18,291 --> 01:15:19,166 Come here. 1501 01:15:24,208 --> 01:15:26,833 - Hang on a minute. - Just keep walking. 1502 01:15:28,416 --> 01:15:29,416 What are you doing here? 1503 01:15:29,500 --> 01:15:32,000 Just thought I'd surprise you for lunch. 1504 01:15:32,083 --> 01:15:34,083 You can't just show up here unannounced. 1505 01:15:34,166 --> 01:15:36,750 - What? I don't understand. - You don't understand? 1506 01:15:36,833 --> 01:15:39,458 You don't understand how inappropriate it is 1507 01:15:39,541 --> 01:15:41,333 to show up here the day that your mom 1508 01:15:41,416 --> 01:15:43,375 pulls her collection from our auction? 1509 01:15:43,458 --> 01:15:44,958 Ana, that has nothing to do with me. 1510 01:15:45,041 --> 01:15:46,583 I have no idea what she's doing with all that. 1511 01:15:46,666 --> 01:15:47,916 Nothing to do with you? 1512 01:15:48,000 --> 01:15:49,833 You're her son. I work for Erwins. 1513 01:15:49,916 --> 01:15:52,916 This was such a bad idea to begin with. I'm such an idiot! 1514 01:15:53,333 --> 01:15:55,833 Let's not get hyperbolic. So she pulled a few pieces, 1515 01:15:55,916 --> 01:15:58,666 or whatever... It's not the end of the world. 1516 01:15:58,750 --> 01:16:00,291 I mean, you do these all the time anyway. 1517 01:16:00,875 --> 01:16:02,583 Just because you don't give a shit, Will, 1518 01:16:02,666 --> 01:16:04,583 doesn't mean it doesn't matter. 1519 01:16:05,541 --> 01:16:08,875 This shit matters to me. I give a shit. I give a lot of shits. 1520 01:16:08,958 --> 01:16:10,666 This was the biggest auction of my career. 1521 01:16:10,750 --> 01:16:12,250 And I put it at risk because I thought 1522 01:16:12,333 --> 01:16:13,708 you and your mom understood that. 1523 01:16:14,666 --> 01:16:17,166 I'm sorry. I didn't know that it meant that much to you, Ana. 1524 01:16:17,250 --> 01:16:18,208 It does. 1525 01:16:18,625 --> 01:16:20,083 Honestly, I came here to tell you 1526 01:16:20,166 --> 01:16:22,625 that I got the job offer from the firm in New York. 1527 01:16:23,583 --> 01:16:28,333 [laughs] That's great. That's really great, um... 1528 01:16:28,416 --> 01:16:30,208 I wish I could be happier for you, 1529 01:16:30,291 --> 01:16:32,333 but while you get an offer for a job 1530 01:16:32,416 --> 01:16:35,458 that you've literally never needed, now mine is at risk. 1531 01:16:35,541 --> 01:16:36,833 Never needed? 1532 01:16:37,875 --> 01:16:39,416 [Ana] This was such a mistake. 1533 01:16:41,666 --> 01:16:44,708 No, I think the only mistake here was me not realising 1534 01:16:44,791 --> 01:16:47,416 that this entire relationship was based on whether or not 1535 01:16:47,500 --> 01:16:49,166 you were getting something in return. 1536 01:16:49,250 --> 01:16:50,875 Will. 1537 01:16:50,958 --> 01:16:54,458 Tickets, invitations, attention. Joke. 1538 01:16:54,541 --> 01:16:56,291 - Will. - Good luck to you. 1539 01:17:03,833 --> 01:17:06,208 [loud chatter] 1540 01:17:10,666 --> 01:17:12,166 [phone pings] 1541 01:17:40,708 --> 01:17:42,208 [Arnold] Ms Santos! 1542 01:17:46,583 --> 01:17:48,166 A word, please. 1543 01:17:50,958 --> 01:17:54,875 - Quite the photo. - Claire, I can explain. 1544 01:17:54,958 --> 01:18:00,375 No, I'll explain. In this photo, you're wearing my dress. 1545 01:18:00,458 --> 01:18:02,958 You're the director of Erwins New York 1546 01:18:03,500 --> 01:18:06,291 having such a wonderful time with our client. 1547 01:18:06,375 --> 01:18:10,291 It's so strange because I'm the director of Erwins New York. 1548 01:18:10,375 --> 01:18:13,333 But I'm so glad that it's you in this photo. 1549 01:18:13,416 --> 01:18:15,458 Since Catherine pulled the collection, 1550 01:18:15,541 --> 01:18:18,666 you're really doing an incredibly shit job. 1551 01:18:18,750 --> 01:18:21,916 I know that I probably look crazy right now, 1552 01:18:22,000 --> 01:18:24,458 but I promise I never intended for any of this to happen. 1553 01:18:24,541 --> 01:18:27,083 I met Catherine's son on the plane 1554 01:18:27,166 --> 01:18:30,208 and he misinterpreted something I said. It was an accident. 1555 01:18:30,291 --> 01:18:34,416 It's not an accident. You lied. 1556 01:18:34,500 --> 01:18:38,041 You lied your way into Catherine's confidence. 1557 01:18:39,666 --> 01:18:42,541 You pretended to have my job. 1558 01:18:42,625 --> 01:18:46,291 You shimmied your way into my couture. 1559 01:18:46,375 --> 01:18:49,166 It's a shame you couldn't have something like my competence. 1560 01:18:49,250 --> 01:18:51,583 Catherine is not responding. 1561 01:18:51,666 --> 01:18:53,375 Let me deal with Catherine. I can fix this, trust me. 1562 01:18:53,791 --> 01:18:55,958 "Trust" is not the word that comes to mind, darling. 1563 01:18:56,041 --> 01:18:58,666 Suzette, I want her on a plane. I want her out of here now. 1564 01:18:58,750 --> 01:19:00,958 - My pleasure. - Call security. 1565 01:19:01,500 --> 01:19:02,791 [Gerard] Excuse me, Claire, 1566 01:19:02,875 --> 01:19:06,000 but you really had no idea she was masquerading as you? 1567 01:19:06,083 --> 01:19:07,916 You fuck off, Gerard. 1568 01:19:09,375 --> 01:19:11,125 A lot of people want to be me. 1569 01:19:11,208 --> 01:19:13,416 How can that be possible with you, Claire? 1570 01:19:13,500 --> 01:19:14,541 I was called to Rome. 1571 01:19:14,625 --> 01:19:16,166 Oh, you're suggesting I'm to blame? 1572 01:19:16,250 --> 01:19:18,583 - Well, it certainly didn't help. - [Arnold] Excuse me. 1573 01:19:18,666 --> 01:19:20,166 I've got to start cleaning up your mess. 1574 01:19:20,583 --> 01:19:23,916 Gerard is taking point in the auction until I figure this out. 1575 01:19:24,000 --> 01:19:26,250 [Gerard] You're making this too easy. 1576 01:19:26,333 --> 01:19:29,833 Bravo, Gerard. Remove her. She no longer works at Erwins. 1577 01:19:30,875 --> 01:19:32,250 Claire... 1578 01:19:33,958 --> 01:19:35,916 Claire, I'm so unbelievably sorry. 1579 01:19:36,000 --> 01:19:37,166 Uh-huh. 1580 01:19:43,916 --> 01:19:46,750 You're a terrible waste of potential. 1581 01:20:22,541 --> 01:20:25,375 I'm so sorry, bud. I wish I could be there to help. 1582 01:20:25,458 --> 01:20:28,625 I know, Viv. I wish you were here too. 1583 01:20:29,208 --> 01:20:30,958 - [squealing] - What was that? 1584 01:20:31,416 --> 01:20:34,375 Listen, I hate to tell you this on the worst day of your life, 1585 01:20:34,458 --> 01:20:39,083 but... Ronnie and I got a Great Dane! 1586 01:20:39,166 --> 01:20:40,333 - Wait, what? - [squeals] 1587 01:20:40,416 --> 01:20:43,833 This is Mario! He lives here instead of you now. 1588 01:20:43,916 --> 01:20:47,500 Mario is our baby, and you know how little space we have. 1589 01:20:47,958 --> 01:20:49,916 So why would you get a Great Dane? 1590 01:20:50,000 --> 01:20:51,791 But it's OK. I'm gonna take all your stuff 1591 01:20:51,875 --> 01:20:53,875 and put it in a crate and put it out in the hallway. 1592 01:20:53,958 --> 01:20:55,166 Ronnie! She's having a hard time. 1593 01:20:55,250 --> 01:20:56,541 It's OK. 1594 01:20:56,625 --> 01:20:58,708 I've literally just been thrown out on the street 1595 01:20:58,791 --> 01:21:00,375 and I'm being replaced by a Great Dane. 1596 01:21:00,458 --> 01:21:02,458 - Aw... - There's always the navy. 1597 01:21:02,541 --> 01:21:05,000 - [hangs up] - [sighs] 1598 01:21:10,458 --> 01:21:11,541 [phone pings] 1599 01:21:14,791 --> 01:21:17,500 [man] The best decision I ever made? That's easy. 1600 01:21:17,583 --> 01:21:19,916 I joined the US Navy. 1601 01:21:36,500 --> 01:21:37,708 [sighs] 1602 01:21:53,375 --> 01:21:55,250 [exhales] 1603 01:21:55,333 --> 01:22:00,416 No, they didn't fire me because I was hanging out with a client 1604 01:22:00,500 --> 01:22:02,083 I wasn't supposed to know. 1605 01:22:02,166 --> 01:22:04,333 No, they fired me because... 1606 01:22:06,291 --> 01:22:09,416 because I was impersonating my boss. 1607 01:22:09,500 --> 01:22:10,458 [gasps] 1608 01:22:12,791 --> 01:22:14,625 I'm not a director at Erwins. 1609 01:22:14,708 --> 01:22:17,166 [chuckles] I'm not even close to being a director at Erwins. 1610 01:22:21,083 --> 01:22:22,500 Before I came to London, 1611 01:22:22,583 --> 01:22:28,000 I was handing out catalogues and paddles 1612 01:22:28,083 --> 01:22:29,958 and folding chairs. 1613 01:22:31,708 --> 01:22:33,458 They fired me because I lied. 1614 01:22:34,750 --> 01:22:39,875 I'm realising that pretending to be more than I am 1615 01:22:39,958 --> 01:22:44,208 got me further in a week than being myself did in a year. 1616 01:22:45,666 --> 01:22:46,958 I lied, Catherine, 1617 01:22:47,041 --> 01:22:51,583 because I wanted to live somebody else's life for once 1618 01:22:51,666 --> 01:22:55,541 because I am so insecure of my own. 1619 01:22:58,416 --> 01:23:01,500 I'm really surprised by all of this, Ana. 1620 01:23:01,583 --> 01:23:04,125 I thought I knew you. 1621 01:23:04,208 --> 01:23:08,250 For all we know, she even made up the name Ana Santos. 1622 01:23:08,333 --> 01:23:10,125 No. Ana's my name, Ana Santos. 1623 01:23:10,208 --> 01:23:11,791 Oh, well, thank God for that. 1624 01:23:11,875 --> 01:23:13,708 We've got something real to work with. 1625 01:23:13,791 --> 01:23:17,083 I really don't know what to say, to be honest. 1626 01:23:17,166 --> 01:23:18,208 What do you think, Julian? 1627 01:23:18,291 --> 01:23:20,250 Shocked. 1628 01:23:20,333 --> 01:23:21,791 [Catherine] Wildly shocked, yes. 1629 01:23:21,875 --> 01:23:24,000 - Unbelievably shocked. - Incredibly shocked. 1630 01:23:24,083 --> 01:23:25,250 [Julian] Hmm! 1631 01:23:30,583 --> 01:23:32,000 Encore! 1632 01:23:32,083 --> 01:23:36,291 - [clapping continues] - Bravo! Well done. 1633 01:23:36,875 --> 01:23:38,958 Pretending to be other people 1634 01:23:39,041 --> 01:23:40,541 is supposed to be what I do for a living. 1635 01:23:40,625 --> 01:23:41,625 [Julian chuckles] 1636 01:23:41,708 --> 01:23:42,666 You're not mad? 1637 01:23:43,000 --> 01:23:45,083 Well, some people have called me mad. 1638 01:23:45,166 --> 01:23:46,583 - Do you think I'm mad? - Barking. 1639 01:23:46,666 --> 01:23:49,708 I'm just an admirer of a good performance. 1640 01:23:49,791 --> 01:23:50,958 You should be in the theatre. 1641 01:23:51,041 --> 01:23:54,708 You would still be poor but you'd get in a lot less trouble. 1642 01:23:54,791 --> 01:23:57,750 Darling, you should know, none of this is your fault. 1643 01:23:57,833 --> 01:24:00,166 That's very nice, Catherine, but... 1644 01:24:00,250 --> 01:24:04,041 I'm not being nice. I was using you. 1645 01:24:05,000 --> 01:24:06,500 - Using me? - Mm-hmm. 1646 01:24:06,583 --> 01:24:09,833 - It was all a sales strategy. - [Catherine laughs] 1647 01:24:09,916 --> 01:24:11,416 A what? 1648 01:24:11,500 --> 01:24:14,125 [Catherine] When I was a young, I found myself in Casablanca. 1649 01:24:14,208 --> 01:24:16,333 - Great movie. - Shut up, Julian. 1650 01:24:16,416 --> 01:24:19,166 I lived in Morocco. 1651 01:24:19,250 --> 01:24:21,625 And I learned how to bargain at the Grand Bazaar. 1652 01:24:22,583 --> 01:24:23,541 One of the most important things: 1653 01:24:23,625 --> 01:24:28,083 right before concluding a deal, try to walk away. 1654 01:24:28,166 --> 01:24:31,875 If they're convinced that you will actually leave, 1655 01:24:31,958 --> 01:24:34,041 they might just make a better offer. 1656 01:24:35,666 --> 01:24:40,041 What about Boris? I thought this was all because of what I said. 1657 01:24:40,125 --> 01:24:42,083 I knew Boris a bit better than you, darling. 1658 01:24:42,166 --> 01:24:44,291 I mean, I was married to him, for God's sake. 1659 01:24:44,375 --> 01:24:46,958 The only thing that man cared about and loved was money. 1660 01:24:47,041 --> 01:24:50,875 It wasn't like I thought anyone would get hurt. 1661 01:24:51,458 --> 01:24:54,458 So none of this is my fault? 1662 01:24:54,541 --> 01:24:56,708 You're talented. 1663 01:24:56,791 --> 01:25:01,041 But it takes a bit more than some soft words about paintings 1664 01:25:01,125 --> 01:25:06,416 to make me turn down £85 million. 1665 01:25:06,833 --> 01:25:08,708 I've decided I want a beach house. 1666 01:25:08,791 --> 01:25:12,458 - [laughs] - In Spain. I do. 1667 01:25:12,541 --> 01:25:15,208 So... what are you saying? 1668 01:25:15,291 --> 01:25:17,500 I think it's time we go down there 1669 01:25:17,583 --> 01:25:19,500 and get this auction on track. 1670 01:25:19,583 --> 01:25:21,666 - For less commission. - Of course. 1671 01:25:22,041 --> 01:25:23,333 I can't go back to Erwins. 1672 01:25:23,416 --> 01:25:25,958 I just got escorted out by security. 1673 01:25:26,041 --> 01:25:27,833 You're absolutely right. 1674 01:25:27,916 --> 01:25:32,166 You cannot go back to Erwins with paint all over your bottom. 1675 01:25:32,250 --> 01:25:36,000 Um, permission to raid the closet? 1676 01:25:36,958 --> 01:25:38,708 Permission granted. 1677 01:25:38,791 --> 01:25:40,833 [typing] 1678 01:25:44,833 --> 01:25:46,416 - [gasps] - Security! 1679 01:25:48,250 --> 01:25:49,375 Hello. 1680 01:25:50,333 --> 01:25:53,375 Catherine. So nice of you to make it. 1681 01:25:56,083 --> 01:25:58,708 Julian, old boy. You look splendid. 1682 01:25:58,791 --> 01:26:01,416 - I heard you were dead. - Not as dead as this deal was 1683 01:26:01,500 --> 01:26:04,458 before young Ana here talked me round. 1684 01:26:04,541 --> 01:26:07,291 - What's she doing here? - Ana's with me. 1685 01:26:08,083 --> 01:26:10,250 - What can I do for you? - Well... 1686 01:26:12,291 --> 01:26:14,625 I would like to go ahead with the auction... 1687 01:26:14,708 --> 01:26:16,458 [sighs] 1688 01:26:16,541 --> 01:26:18,250 ...with one minor change. 1689 01:26:19,208 --> 01:26:20,833 OK. 1690 01:26:20,916 --> 01:26:25,833 I'm too... personally attached. 1691 01:26:25,916 --> 01:26:30,708 I'm appointing someone to manage the auction on my behalf. 1692 01:26:30,791 --> 01:26:32,458 Someone I trust. 1693 01:26:32,541 --> 01:26:34,416 Whomever you choose. 1694 01:26:35,375 --> 01:26:39,125 Ana Santos will manage the auction for me. 1695 01:26:39,208 --> 01:26:42,125 Wow! [laughs] 1696 01:26:42,625 --> 01:26:45,125 I expect you to treat her like you would treat me. 1697 01:26:45,208 --> 01:26:49,458 If I hear otherwise, I'll move my collection to Sotheby's. 1698 01:26:49,541 --> 01:26:54,416 Are you kidding? We are... thrilled to work with Ana. 1699 01:26:54,750 --> 01:26:58,416 She's an amazing young woman from our training program. 1700 01:27:02,875 --> 01:27:06,375 - Do we have a problem? - Nope. Absolutely not. 1701 01:27:06,458 --> 01:27:08,000 Is there, Claire? 1702 01:27:09,625 --> 01:27:12,041 - Welcome back, Ana. - Welcome back, Ana. 1703 01:27:16,375 --> 01:27:19,000 - Love you. - Love you. Thank you. 1704 01:27:19,083 --> 01:27:22,291 And, uh, thank you for trusting us. 1705 01:27:22,375 --> 01:27:25,916 Ana, would you like to grab Suzette's desk? 1706 01:27:26,000 --> 01:27:28,416 - What? - We want Ana to be comfortable. 1707 01:27:28,500 --> 01:27:30,250 Drink? Water? Champagne? 1708 01:27:30,333 --> 01:27:33,125 That won't be necessary, Arnold, but thank you. 1709 01:27:33,208 --> 01:27:34,583 Now before we start, 1710 01:27:34,666 --> 01:27:38,375 there is one person I can safely say I'd like off the team. 1711 01:27:41,500 --> 01:27:42,916 Gerard. 1712 01:27:45,791 --> 01:27:49,000 What? No, no, darling. You can't do that. 1713 01:27:49,083 --> 01:27:51,083 Yes, I can, darling. 1714 01:27:51,166 --> 01:27:55,500 Claire was horrible to you. Don't you want revenge? 1715 01:27:55,583 --> 01:27:59,291 No. I don't want revenge. I want Claire. 1716 01:27:59,375 --> 01:28:03,416 She's done more for this company than anybody else in this room 1717 01:28:03,500 --> 01:28:05,333 and grossed twice as much as you. 1718 01:28:10,375 --> 01:28:16,708 Well, Gerard, it appears no one wants you. Let's go. 1719 01:28:16,791 --> 01:28:19,708 - Uh, excuse me. Claire stays? - Claire stays, yeah. 1720 01:28:21,125 --> 01:28:22,250 Come on. 1721 01:28:30,750 --> 01:28:34,166 - What the fuck is going on? - I told them the truth. 1722 01:28:34,250 --> 01:28:35,791 Do tell. 1723 01:28:36,750 --> 01:28:41,041 I told them you were the single best person for the auction, 1724 01:28:41,458 --> 01:28:45,333 and that you will ruin anybody who crosses you or the company. 1725 01:28:45,416 --> 01:28:48,125 You've had to fight for your spot here... 1726 01:28:49,083 --> 01:28:50,708 and so have I. 1727 01:28:53,458 --> 01:28:55,208 Go on. 1728 01:28:55,708 --> 01:28:58,208 I'd like to start with the opening bids. 1729 01:28:59,416 --> 01:29:03,875 I think we could be undervaluing some pieces. 1730 01:29:05,583 --> 01:29:06,666 What do you think? 1731 01:29:13,125 --> 01:29:14,916 [laughs] 1732 01:29:19,625 --> 01:29:21,916 Actually, I do agree. 1733 01:29:23,875 --> 01:29:27,750 I knew there was a reason I liked you. I'm never wrong. 1734 01:29:30,708 --> 01:29:32,541 Shall we get to work? 1735 01:29:36,791 --> 01:29:39,041 [indistinct chatter] 1736 01:29:42,250 --> 01:29:45,833 [clears throat] I just wanted to say, 1737 01:29:45,916 --> 01:29:50,000 as a fellow woman of colour, you are such an inspiration. 1738 01:29:50,958 --> 01:29:54,208 Oh, my God, Renee. She just has an olive complexion. 1739 01:29:54,291 --> 01:29:56,416 What? She's from Guatemala. 1740 01:29:56,500 --> 01:29:58,500 [scoffs] You really need to educate yourself. 1741 01:29:58,583 --> 01:30:00,708 I'm from Florida. 1742 01:30:00,791 --> 01:30:02,458 - [clicks fingers] - Chairs. Chairs. 1743 01:30:04,791 --> 01:30:08,291 Floridian, you got them working. That's impressive. 1744 01:30:09,666 --> 01:30:13,666 [gasps] You! The bizarre socks! 1745 01:30:14,541 --> 01:30:15,833 Can I have a word? 1746 01:30:19,041 --> 01:30:21,791 - [loud chatter] - [gavel bangs] 1747 01:30:23,875 --> 01:30:25,625 [laughs] 1748 01:30:33,416 --> 01:30:35,791 [auctioneer] Final piece for the Brovil collection. 1749 01:30:35,875 --> 01:30:39,166 Starting at £75 million. Looking for 85. 1750 01:30:39,250 --> 01:30:41,500 At 90 million. Thank you, madam. One hundred I'm bid. 1751 01:30:41,583 --> 01:30:44,000 With the lady here at 100 million. 1752 01:30:44,083 --> 01:30:45,750 Any advance on 100? All done at 100? 1753 01:30:45,833 --> 01:30:48,291 I have 110 with the gentleman here 1754 01:30:48,375 --> 01:30:51,041 at 110 million. 120, well done. 1755 01:30:51,125 --> 01:30:54,458 Would you like to go 130? We do. 130. 1756 01:30:54,541 --> 01:30:57,958 We have 130 million on my right with the gentleman. 1757 01:30:58,041 --> 01:31:00,666 - Deep breath. 140! - [crowd gasps] 1758 01:31:00,750 --> 01:31:03,333 [auctioneer] A record for the artist, 140. 1759 01:31:03,416 --> 01:31:06,333 We're selling. Not yours quite yet, sir. 140. 1760 01:31:06,416 --> 01:31:09,125 No more for you, sir? No more on the telephones. 1761 01:31:09,500 --> 01:31:11,333 With the lady. Are you sure? 1762 01:31:12,791 --> 01:31:14,625 - [bangs gavel] - Sold! Final sale. 1763 01:31:14,708 --> 01:31:18,833 - [cheering] - [auctioneer] £250 million. 1764 01:31:18,916 --> 01:31:20,708 Biggest auction in Erwins's history. 1765 01:31:20,791 --> 01:31:22,125 [exhales] 1766 01:31:23,375 --> 01:31:25,583 - When are you leaving? - Tonight. 1767 01:31:25,666 --> 01:31:28,250 I have some clients in New York I'd like to see. 1768 01:31:28,333 --> 01:31:31,041 - You don't stop, do you? - Hmm. 1769 01:31:31,125 --> 01:31:35,250 Exactly how Erwins's future chairwoman should be. 1770 01:31:36,208 --> 01:31:37,583 Thank you, Arnold. 1771 01:31:37,666 --> 01:31:39,541 [Arnold] Let's talk about it. Come on. 1772 01:31:40,500 --> 01:31:41,958 Long time coming. 1773 01:31:43,375 --> 01:31:46,000 Oh. Be ready to leave at seven o'clock tonight 1774 01:31:46,083 --> 01:31:47,750 and you won't need an upgrade either. 1775 01:31:47,833 --> 01:31:50,583 You're going to be up front where you belong. 1776 01:31:52,375 --> 01:31:55,958 - Wasn't that exciting? - Ana, congratulations. 1777 01:31:56,041 --> 01:31:59,125 That wasn't a low commission after all. 1778 01:31:59,208 --> 01:32:02,416 No, it wasn't. Did Will make it? 1779 01:32:02,500 --> 01:32:04,416 - No, of course not. - Right. 1780 01:32:04,500 --> 01:32:07,083 - Men and their football. - Oh! That's right. 1781 01:32:07,166 --> 01:32:08,916 I've got 20 quid on it. 1782 01:32:09,000 --> 01:32:11,291 I just really wanted to explain to him that... 1783 01:32:11,375 --> 01:32:12,833 Wait, what? 1784 01:32:12,916 --> 01:32:15,708 The Lions are in the Championship game 1785 01:32:15,791 --> 01:32:18,500 and seven-year-olds can't coach themselves. 1786 01:32:18,583 --> 01:32:20,166 [Julian laughs] 1787 01:32:20,250 --> 01:32:23,250 You lied. I put up with a lot of things in my life, 1788 01:32:23,333 --> 01:32:26,333 but lying I don't have time for. The world is hard enough 1789 01:32:26,416 --> 01:32:28,958 without me having to look over my shoulder. 1790 01:32:29,041 --> 01:32:31,500 I suppose that means nothing to you. 1791 01:32:31,583 --> 01:32:34,291 And that breaks my heart. 1792 01:32:35,791 --> 01:32:38,458 You made me believe that you wanted to win, 1793 01:32:38,541 --> 01:32:40,291 that you wanted to be champions. 1794 01:32:40,375 --> 01:32:44,416 Their best player has asthma. You lot are drawing to a team 1795 01:32:44,500 --> 01:32:47,541 whose best player needs an inhaler to get on the pitch. 1796 01:32:49,166 --> 01:32:50,666 [exhales] 1797 01:32:51,250 --> 01:32:52,666 I wasn't gonna say this now, 1798 01:32:52,750 --> 01:32:54,666 but since we are where we are, I will, OK? 1799 01:32:54,750 --> 01:32:58,250 After the game, I'm treating you all to Pizza Express. 1800 01:32:58,333 --> 01:32:59,250 [gasps] 1801 01:32:59,333 --> 01:33:02,125 You've worked hard this season and you deserve it. 1802 01:33:02,208 --> 01:33:04,250 But if you win, 1803 01:33:04,333 --> 01:33:07,250 I personally guarantee you all unlimited ice cream. 1804 01:33:07,333 --> 01:33:09,666 What if I want six scoops? 1805 01:33:09,750 --> 01:33:11,250 - Unlimited. - [children gasp] 1806 01:33:11,333 --> 01:33:13,000 OK? Now, I want you to go out there 1807 01:33:13,083 --> 01:33:15,083 and play your hearts out for these final minutes. 1808 01:33:15,166 --> 01:33:17,041 Not just for yourselves, not even for me. 1809 01:33:17,125 --> 01:33:18,750 Not for your mums and dads, 1810 01:33:18,833 --> 01:33:20,583 whoever has come down to watch you today, 1811 01:33:20,666 --> 01:33:23,208 but for chocolate, vanilla, pistachio, 1812 01:33:23,291 --> 01:33:24,708 that weird flavour that Zayn likes. 1813 01:33:24,791 --> 01:33:26,625 - Gooseberry. - Exactly. 1814 01:33:27,125 --> 01:33:29,166 Now, hands in. Come on. 1815 01:33:29,250 --> 01:33:30,291 Ready? 1816 01:33:30,750 --> 01:33:33,333 - One, two, three! - [all] Lions! 1817 01:33:33,416 --> 01:33:35,166 - Come on! - [child] Let's do this! 1818 01:33:37,125 --> 01:33:38,541 [whistle blows] 1819 01:33:43,166 --> 01:33:44,416 [whistle blows] 1820 01:33:47,875 --> 01:33:50,375 I thought bribes weren't allowed in sports. 1821 01:33:50,458 --> 01:33:52,833 [scoffs] Now is really not a good time. 1822 01:33:53,708 --> 01:33:55,541 Yeah. It's just that, uh... 1823 01:33:55,625 --> 01:33:57,458 my plane leaves in, like, three hours 1824 01:33:57,541 --> 01:33:59,875 and I really can't leave without talking to you. 1825 01:33:59,958 --> 01:34:02,125 With all due respect, we're in the final minutes here. 1826 01:34:02,208 --> 01:34:05,083 - Got it. - Defence, Tommy, defence! 1827 01:34:05,166 --> 01:34:07,791 [children chatter and shout] 1828 01:34:08,333 --> 01:34:10,375 I was hoping to talk to you after the auction, 1829 01:34:10,458 --> 01:34:13,458 - but then you never showed. - Yeah. I heard it went well. 1830 01:34:13,541 --> 01:34:15,708 I heard about my mum's strategy with the deal. 1831 01:34:15,791 --> 01:34:18,333 I heard about your big confessional as well. 1832 01:34:18,416 --> 01:34:21,875 Yeah. Turns out we were both lying about something. 1833 01:34:21,958 --> 01:34:24,458 Uh, acting. My mum's a lot of things, 1834 01:34:24,541 --> 01:34:26,125 but she's not a liar, OK? 1835 01:34:26,208 --> 01:34:30,500 Right, well, neither am I. Not most of the time, anyway. 1836 01:34:30,583 --> 01:34:34,583 Look, Will, I'm really sorry for lying to you, 1837 01:34:34,666 --> 01:34:37,166 but I need you to know that even though I lied about what I do, 1838 01:34:37,583 --> 01:34:42,000 I wasn't lying about who I am and how I feel. 1839 01:34:42,083 --> 01:34:44,708 I couldn't make that up even if I tried. 1840 01:34:45,166 --> 01:34:48,875 I would love it if we could start fresh 1841 01:34:48,958 --> 01:34:50,791 with nothing but reality this time. 1842 01:34:50,875 --> 01:34:53,833 Look, I appreciate that, but if we're talking about reality, 1843 01:34:53,916 --> 01:34:56,375 you are literally about to fly a thousand miles out of my life. 1844 01:34:57,333 --> 01:34:59,041 What? What happened to the job in New York? 1845 01:34:59,125 --> 01:35:02,416 - I turned it down. - You turned it down? Why? 1846 01:35:02,500 --> 01:35:04,375 Ryan, you're not moving! Come on, wake up! 1847 01:35:04,458 --> 01:35:07,041 Look, Ana. I am glad 1848 01:35:07,125 --> 01:35:09,125 that it's all working out for you now, that you won 1849 01:35:09,208 --> 01:35:11,125 and that my mum's getting her beach house in Spain. 1850 01:35:11,208 --> 01:35:13,208 It's great that you're being nice to me again 1851 01:35:13,291 --> 01:35:15,041 now you've gotten everything you wanted, 1852 01:35:15,125 --> 01:35:16,250 but you were awful to me 1853 01:35:16,333 --> 01:35:18,500 when it looked like things weren't going to go your way. 1854 01:35:18,875 --> 01:35:20,708 That is pretty hard to see any differently. 1855 01:35:20,791 --> 01:35:22,958 I was going to tell you the truth eventually, I swear. 1856 01:35:23,041 --> 01:35:25,500 I was trying to find a way to do it without coming off insane, 1857 01:35:25,583 --> 01:35:27,375 which feels impossible now. 1858 01:35:27,458 --> 01:35:30,375 I was in over my head and it snowballed. 1859 01:35:30,458 --> 01:35:32,916 But, honestly, Will, 1860 01:35:33,000 --> 01:35:35,125 I don't think you would've kept talking to me 1861 01:35:35,208 --> 01:35:36,583 if you knew the truth. 1862 01:35:37,291 --> 01:35:39,708 The truth being that... 1863 01:35:39,791 --> 01:35:42,750 I'm not like you. I don't have any family connections, 1864 01:35:42,833 --> 01:35:46,500 I have no savings, I've been in credit card debt for years. 1865 01:35:46,583 --> 01:35:48,250 I still live in a one-bedroom apartment 1866 01:35:48,333 --> 01:35:50,375 with my sister and her fiancé. 1867 01:35:50,458 --> 01:35:54,875 I wake up every morning on their futon as an unwelcome guest 1868 01:35:54,958 --> 01:35:59,083 hoping that if I got the shot to impress my boss even a little, 1869 01:35:59,166 --> 01:36:01,791 I'd get the chance to impress somebody like you. 1870 01:36:03,333 --> 01:36:08,166 And then nobody would have to know that I have nothing 1871 01:36:08,250 --> 01:36:12,541 and I'm... I'm nobody. 1872 01:36:13,500 --> 01:36:15,875 Well, then I'm clearly not the person who you thought I was, 1873 01:36:15,958 --> 01:36:17,541 and whoever it was you were trying to impress 1874 01:36:17,625 --> 01:36:19,208 sounds like a right prick. 1875 01:36:19,291 --> 01:36:21,458 - [football net rattles] - [children cheer] 1876 01:36:21,541 --> 01:36:25,083 - [whistle blows] - [Will cheers] Oh, my God! 1877 01:36:25,166 --> 01:36:28,375 Yes! Ryan, you little beauty! 1878 01:36:28,458 --> 01:36:33,000 Yes! Yes! Yes! Brilliant stuff. OK, hold on one second. 1879 01:36:35,875 --> 01:36:41,041 Look, Ana. You are somebody. Probably someone great too. 1880 01:36:41,125 --> 01:36:42,500 I just never had a chance to find out. 1881 01:36:42,583 --> 01:36:43,541 Will... 1882 01:36:43,625 --> 01:36:45,958 I wish I'd gotten the chance to meet the real you, 1883 01:36:46,041 --> 01:36:48,541 futon and all. 1884 01:36:48,625 --> 01:36:50,708 Have a safe flight back, OK? 1885 01:36:50,791 --> 01:36:53,125 - Right, come on. Let's go! - [children cheer] 1886 01:36:53,208 --> 01:36:54,833 I'm so proud of you lot. 1887 01:36:55,791 --> 01:36:59,083 Yes. As promised, ice cream and pizza. 1888 01:37:04,708 --> 01:37:06,291 [chuckles quietly] 1889 01:37:06,375 --> 01:37:08,666 [indistinct announcement] 1890 01:37:14,666 --> 01:37:18,083 - [attendant] Champagne? - Oh, thank you. 1891 01:37:39,708 --> 01:37:42,333 [sirens and traffic sounds] 1892 01:37:47,291 --> 01:37:49,791 - [dog pants] - [background chatter] 1893 01:37:52,416 --> 01:37:54,041 - Hey. - Hi. 1894 01:37:54,125 --> 01:37:57,000 You know, I think I get it now. 1895 01:37:58,375 --> 01:37:59,583 Yeah? 1896 01:37:59,666 --> 01:38:01,375 I would've been a millionaire in kindergarten. 1897 01:38:01,458 --> 01:38:02,708 - Ronnie! - What? 1898 01:38:02,791 --> 01:38:04,166 - It's nice. - It's a square, Viv. 1899 01:38:04,250 --> 01:38:06,125 There's free food and drink over there. 1900 01:38:06,208 --> 01:38:08,500 - How do you know it's free? - It's my gallery. 1901 01:38:09,458 --> 01:38:10,875 - Hmm. - That is class, Ana. 1902 01:38:11,333 --> 01:38:12,500 Class... 1903 01:38:13,458 --> 01:38:14,416 Knock yourself out. 1904 01:38:14,500 --> 01:38:16,500 [Ronnie] I told you she could do it, didn't I, Viv? 1905 01:38:16,583 --> 01:38:18,125 If I got that kind of commission, 1906 01:38:18,208 --> 01:38:19,791 I'm flying with Maverick. 1907 01:38:23,250 --> 01:38:25,416 How does it feel to run a gallery? 1908 01:38:25,500 --> 01:38:27,416 Feels pretty good, Amy. 1909 01:38:27,500 --> 01:38:29,083 - You've got money. - Yeah. 1910 01:38:29,166 --> 01:38:31,416 - You've got your health. - Yup. 1911 01:38:31,500 --> 01:38:33,041 You could probably get on Raya. 1912 01:38:33,125 --> 01:38:35,166 Claire's network goes a long way. 1913 01:38:36,208 --> 01:38:37,625 Look, she's here. 1914 01:38:47,916 --> 01:38:50,041 Honestly, I didn't think she'd make it. 1915 01:38:50,125 --> 01:38:51,666 Too busy ruling the world. 1916 01:38:54,583 --> 01:38:57,208 Well, I'm sorry you know who didn't show up. 1917 01:38:58,166 --> 01:39:00,166 No, it's fine. 1918 01:39:00,250 --> 01:39:01,583 Pretty dumb of me to get my hopes up. 1919 01:39:01,666 --> 01:39:02,625 Let's go out tonight. 1920 01:39:03,916 --> 01:39:06,833 I know that there are thousands of people in this city 1921 01:39:06,916 --> 01:39:09,750 who would love to fu... talk to you. 1922 01:39:10,166 --> 01:39:11,833 And he had his chance. 1923 01:39:13,000 --> 01:39:16,125 Maybe another time. I gotta stay and lock up. 1924 01:39:22,333 --> 01:39:25,458 [woman] Congrats. It's really wonderful. Fantastic job. 1925 01:39:25,541 --> 01:39:28,291 - [Ana] Oh, thank you. - [man] Thank you so much. 1926 01:39:28,375 --> 01:39:30,708 [Ana] I really appreciate you guys coming. Thank you. 1927 01:39:30,791 --> 01:39:33,083 - [woman] Really great, Ana. - [Ana] Thanks, guys. 1928 01:39:52,208 --> 01:39:54,916 [suitcase clatters] 1929 01:39:55,875 --> 01:39:58,000 Do you know how hard it was to swipe those? 1930 01:39:59,666 --> 01:40:02,541 Will. [laughs] 1931 01:40:07,125 --> 01:40:08,000 [sighs] 1932 01:40:13,666 --> 01:40:14,791 What are you doing here? 1933 01:40:14,875 --> 01:40:17,041 Did you accept the job in New York? 1934 01:40:17,125 --> 01:40:19,083 [Will] Yeah, but that's not why I'm here. 1935 01:40:19,166 --> 01:40:20,250 Why are you here? 1936 01:40:20,750 --> 01:40:22,083 You still owe me for the suedes. 1937 01:40:22,166 --> 01:40:23,333 [laughs] 1938 01:40:24,291 --> 01:40:27,833 I will buy you new suedes if you admit that you missed me. 1939 01:40:28,791 --> 01:40:30,375 Ooh, that's a hard bargain. 1940 01:40:30,958 --> 01:40:33,750 Is this the part when you walk away from a bad deal? 1941 01:40:33,833 --> 01:40:35,708 I don't think I can do that again. 1942 01:40:44,250 --> 01:40:45,583 What do we do now? 1943 01:40:48,291 --> 01:40:51,250 Let's start by dropping off your bags at my place. 1944 01:40:57,500 --> 01:40:58,875 Nice futon. 1945 01:41:02,250 --> 01:41:08,291 {\an8}♫ 148628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.